All language subtitles for [OnDemandKorea]Come.Back.Mister.E13.160406.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,158 --> 00:00:05,158 [PLEASE COME BACK MISTER] 2 00:00:05,959 --> 00:00:08,595 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by OnDemandKorea. 3 00:00:08,852 --> 00:00:10,242 Han-Na, where are you? 4 00:00:10,678 --> 00:00:13,162 Daddy is coming. 5 00:00:32,936 --> 00:00:34,592 Yes, honey. 6 00:00:34,922 --> 00:00:37,149 Han-Na disappeared. 7 00:00:37,174 --> 00:00:38,280 What? 8 00:00:39,367 --> 00:00:41,447 Da-hye is probably out of her mind. 9 00:00:41,472 --> 00:00:42,335 Can you come? 10 00:00:42,360 --> 00:00:43,736 Okay. 11 00:00:43,761 --> 00:00:45,213 I'll be right there. 12 00:00:51,832 --> 00:00:53,396 She's not picking up her phone. 13 00:00:53,421 --> 00:00:55,269 And all her friends don't know where she is. 14 00:00:55,294 --> 00:00:56,777 Did you contact the school and the police? 15 00:00:56,802 --> 00:00:57,802 Yes. 16 00:00:58,108 --> 00:00:59,108 Good job. 17 00:01:00,123 --> 00:01:01,973 You need to calm down first. 18 00:01:01,998 --> 00:01:02,956 Don't worry. 19 00:01:02,981 --> 00:01:05,483 Han-Na is probably fine. 20 00:01:11,377 --> 00:01:12,546 Da-hye! 21 00:01:12,657 --> 00:01:17,378 I told all my kids' friends so we'll be able to find her soon. 22 00:01:18,488 --> 00:01:21,154 But if she went to look for her dad, 23 00:01:21,179 --> 00:01:23,982 maybe she went to the charnel house. 24 00:01:24,481 --> 00:01:26,930 Let's contact the police in that area too. 25 00:01:28,742 --> 00:01:32,505 Your job now is not to worry and to smile. 26 00:01:35,917 --> 00:01:37,292 Thank you. 27 00:01:46,597 --> 00:01:47,857 Have you seen this girl? 28 00:01:47,882 --> 00:01:49,599 You're Han-na's friend, right? 29 00:01:49,599 --> 00:01:51,132 If you see her, call me right away. Okay? 30 00:01:51,132 --> 00:01:52,132 Yes! 31 00:01:52,259 --> 00:01:54,192 Two this way, three that way. 32 00:01:54,433 --> 00:01:55,433 Go. 33 00:02:23,475 --> 00:02:25,612 Dad, I miss you. 34 00:02:26,474 --> 00:02:29,002 I'm gonna go see dad. 35 00:02:31,418 --> 00:02:33,465 Han-Na, where are you? 36 00:02:35,450 --> 00:02:36,450 Mr. Kim. 37 00:02:37,577 --> 00:02:40,077 What's the matter? 38 00:02:40,124 --> 00:02:41,124 Don't worry. 39 00:02:41,259 --> 00:02:43,261 Han-Na is probably playing with her friends. 40 00:02:43,261 --> 00:02:47,172 If she wants to see her dad, she probably went there. 41 00:02:47,274 --> 00:02:48,949 There? 42 00:03:08,029 --> 00:03:09,029 I think I know where she is. 43 00:03:09,054 --> 00:03:09,775 Take me with you. 44 00:03:09,800 --> 00:03:12,343 I'll bring her back, I promise. 45 00:03:31,178 --> 00:03:34,248 Han-Na, be there, please. 46 00:03:38,089 --> 00:03:39,919 Episode 13. 47 00:03:40,177 --> 00:03:44,212 The manager ordered all the posters to be switched to Song Ee-yeon by tomorrow. 48 00:03:45,493 --> 00:03:46,887 He must be so excited. 49 00:03:46,912 --> 00:03:48,626 Tell him to bring it on. 50 00:03:48,721 --> 00:03:51,096 He's a love child no matter how hard he tries. 51 00:03:51,254 --> 00:03:52,403 What about Mr. Cha? 52 00:03:52,428 --> 00:03:54,513 Didn't you say there's an important dinner today? 53 00:03:54,513 --> 00:03:57,171 He says you don't need to come. 54 00:03:57,274 --> 00:04:00,174 He wants you to stay here. 55 00:04:00,338 --> 00:04:03,629 He doesn't even want me sitting next to him now? 56 00:04:09,029 --> 00:04:10,029 Did you hear? 57 00:04:10,054 --> 00:04:14,360 Mr. Lee beat Mr. Cha and got the contract with Song Ee-yeon. 58 00:04:14,385 --> 00:04:17,581 That means the one in charge is Mr. Lee now. 59 00:04:18,096 --> 00:04:22,486 We can finally escape the pressure from Mr. Cha? 60 00:04:22,723 --> 00:04:23,872 Yes! 61 00:04:25,015 --> 00:04:26,411 Lee Hae-joon. 62 00:04:28,237 --> 00:04:30,774 A smart one, he is. 63 00:04:30,992 --> 00:04:34,341 He knows how to piss someone off. 64 00:04:34,841 --> 00:04:38,139 If he puts Song Ee-yeon's face on my department store, so what? 65 00:04:38,226 --> 00:04:40,811 You think I can't sell it? 66 00:04:43,405 --> 00:04:44,900 Keep the selling going. 67 00:04:45,003 --> 00:04:46,834 Gather in as many shares as you can. 68 00:04:46,881 --> 00:04:50,871 I think my father wants me to show him what I'm capable of. 69 00:04:51,302 --> 00:04:53,278 I'll show him, alright. 70 00:04:53,992 --> 00:04:55,214 Ah, yes. 71 00:04:55,357 --> 00:04:57,556 Oh, Song Ee-yeon's manager. 72 00:04:57,762 --> 00:04:59,565 That woman named Hong-nan. 73 00:04:59,628 --> 00:05:02,460 Was there anything weird about her? 74 00:05:02,928 --> 00:05:05,273 What do you mean weird? 75 00:05:05,518 --> 00:05:08,955 Why do you think she's staying by Song Ee-yeon's side all the time? 76 00:05:09,114 --> 00:05:11,700 She really bugs me. 77 00:05:11,922 --> 00:05:14,728 Do you have a personal relationship with her or something? 78 00:05:16,361 --> 00:05:17,734 No. 79 00:05:18,121 --> 00:05:19,254 You're dismissed. 80 00:05:25,576 --> 00:05:26,576 Mr. Oh. 81 00:05:26,608 --> 00:05:27,608 Yes. 82 00:05:27,727 --> 00:05:29,517 Go get Nah Suk-chul. 83 00:05:29,715 --> 00:05:33,414 I feel like there are things I need to hear from him. 84 00:05:33,842 --> 00:05:36,223 About Han Ki-tak. 85 00:05:58,534 --> 00:06:04,159 I don't even have the right to offer you comfort you at times like these. 86 00:06:07,418 --> 00:06:10,295 When you feel anxious, 87 00:06:10,334 --> 00:06:12,265 it helps if you do this. 88 00:06:13,194 --> 00:06:16,237 Make your mouth like a chicken's butthole 89 00:06:16,475 --> 00:06:18,793 and make a long sound. 90 00:07:43,170 --> 00:07:44,775 Are you mad at me? 91 00:07:45,250 --> 00:07:46,492 No. 92 00:07:47,132 --> 00:07:50,193 Did you come to see your dad? 93 00:07:50,653 --> 00:07:55,103 Dad said he'd bring me here. 94 00:07:58,492 --> 00:08:01,159 Wow, so pretty. 95 00:08:01,533 --> 00:08:03,604 Did you want to ride this that badly? 96 00:08:04,278 --> 00:08:05,760 Mister. 97 00:08:06,454 --> 00:08:08,788 If I get closer to the sky, 98 00:08:08,813 --> 00:08:11,546 do you think I'll be able to meet my dad? 99 00:08:15,262 --> 00:08:18,614 The party was so fun and everything... 100 00:08:19,673 --> 00:08:25,265 And Mom and Grandpa like you too. 101 00:08:26,868 --> 00:08:29,118 But dad isn't here anymore. 102 00:08:30,732 --> 00:08:33,418 If I like you too, 103 00:08:34,155 --> 00:08:36,760 then I'd feel so bad for my dad. 104 00:08:40,641 --> 00:08:43,786 I forgot about him for a second. 105 00:08:44,515 --> 00:08:47,358 I forgot that I was sad. 106 00:08:48,568 --> 00:08:51,826 That must be why he doesn't visit me in my dreams anymore. 107 00:08:54,334 --> 00:08:58,332 I have things I couldn't tell him yet. 108 00:08:59,260 --> 00:09:03,301 Then should we go meet him? 109 00:09:17,972 --> 00:09:19,565 It's so high. 110 00:09:21,559 --> 00:09:22,882 Aren't you scared? 111 00:09:24,448 --> 00:09:26,234 N-no. 112 00:09:34,005 --> 00:09:36,198 I am. 113 00:09:52,930 --> 00:09:54,890 You have big hands too. 114 00:09:55,886 --> 00:09:58,401 I feel like you smell like my dad. 115 00:10:04,921 --> 00:10:06,273 Really? 116 00:10:06,947 --> 00:10:08,785 Maybe it's because we use the same lotion. 117 00:10:11,233 --> 00:10:12,677 Mister. 118 00:10:13,671 --> 00:10:15,919 Dad sent you to us, huh? 119 00:10:20,307 --> 00:10:22,007 I knew it. 120 00:10:25,980 --> 00:10:27,381 Han-Na. 121 00:10:28,061 --> 00:10:33,248 Can you tell me what you want to tell your dad? 122 00:10:34,018 --> 00:10:36,458 I like you, 123 00:10:37,363 --> 00:10:40,400 but you're not my dad. 124 00:12:09,501 --> 00:12:10,801 Dad! 125 00:12:13,603 --> 00:12:14,754 Han-Na. 126 00:12:18,943 --> 00:12:19,943 There. 127 00:12:19,983 --> 00:12:21,650 Dad! 128 00:12:21,675 --> 00:12:25,170 Do you know how much I missed you? 129 00:12:26,467 --> 00:12:27,467 I'm sorry. 130 00:12:27,801 --> 00:12:28,801 I'm sorry. 131 00:12:30,301 --> 00:12:32,797 Why did you leave me? 132 00:12:32,822 --> 00:12:34,804 Why did you do that? 133 00:12:37,670 --> 00:12:39,497 I'm sorry. 134 00:12:40,409 --> 00:12:41,926 Sorry, my baby. 135 00:12:41,951 --> 00:12:43,188 I'm sorry. 136 00:12:47,065 --> 00:12:48,497 Dad. 137 00:12:49,593 --> 00:12:52,681 I'm sorry that I'm not your daughter. 138 00:12:54,354 --> 00:12:55,354 No. 139 00:12:56,963 --> 00:12:58,471 I was... 140 00:13:01,602 --> 00:13:05,840 I was really happy that I was your dad. 141 00:13:07,339 --> 00:13:09,572 Thank you for being my daughter. 142 00:13:10,928 --> 00:13:11,928 Dad. 143 00:13:12,788 --> 00:13:14,257 Dad. 144 00:13:18,232 --> 00:13:19,363 Daughter. 145 00:13:19,388 --> 00:13:21,727 Daddy. My daddy. 146 00:13:23,740 --> 00:13:24,740 My daughter. 147 00:14:05,367 --> 00:14:06,575 Da-hye. 148 00:14:06,765 --> 00:14:08,162 Why all of a sudden? 149 00:14:08,187 --> 00:14:12,486 You and I are not fit for each other. 150 00:14:12,645 --> 00:14:13,875 Did I do something wrong? 151 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 No. 152 00:14:16,621 --> 00:14:18,304 I just don't like you anymore. 153 00:14:18,463 --> 00:14:19,463 Okay. 154 00:14:21,379 --> 00:14:24,763 It's your feelings so I won't say anything. 155 00:14:25,215 --> 00:14:26,371 But. 156 00:14:26,919 --> 00:14:30,134 It's my feelings so don't tell me what to do with them. 157 00:14:30,729 --> 00:14:34,998 If you start dating another man, I'm going to pray that you'll break up 158 00:14:35,235 --> 00:14:37,084 and gonna live a great life like now. 159 00:14:37,124 --> 00:14:38,744 So don't worry about me. 160 00:14:38,919 --> 00:14:42,980 And you just think about what makes you happy. 161 00:14:43,448 --> 00:14:46,420 Goodbye then. 162 00:15:17,006 --> 00:15:18,089 Kim Han-Na! 163 00:15:18,089 --> 00:15:19,089 Mom. 164 00:15:20,017 --> 00:15:22,747 Why are you making me so upset? 165 00:15:23,110 --> 00:15:24,388 Yeah, Han-Na. 166 00:15:24,522 --> 00:15:26,255 You deserve to be scolded. 167 00:15:26,300 --> 00:15:27,979 Are you going to do this again? 168 00:15:28,004 --> 00:15:29,253 Say sorry. 169 00:15:29,253 --> 00:15:31,249 Sorry, mommy. 170 00:15:31,475 --> 00:15:33,267 Are you going to do this again? 171 00:15:33,292 --> 00:15:35,466 Do you know how worried I was? 172 00:15:35,491 --> 00:15:37,873 That's enough, she said sorry. 173 00:15:41,548 --> 00:15:43,856 Sorry, mommy. 174 00:15:48,844 --> 00:15:51,668 I told you so. 175 00:16:01,216 --> 00:16:04,878 Hey, I told you to stop taking your food everywhere- 176 00:16:21,650 --> 00:16:23,793 That stubborn girl. 177 00:16:23,818 --> 00:16:26,591 How could she just leave like that and not even call once? 178 00:16:31,188 --> 00:16:34,504 Your sister is so stubborn, just like you. 179 00:16:36,540 --> 00:16:38,120 Is it because you two are similar? 180 00:16:38,991 --> 00:16:40,182 They're not. 181 00:16:41,546 --> 00:16:46,224 Even if I'm not there, Seung-jae will protect you. 182 00:16:47,375 --> 00:16:50,815 Tell Hong-nan to not even think about coming near me. 183 00:16:50,840 --> 00:16:52,606 I'm not going to accept her. 184 00:16:52,645 --> 00:16:54,312 Okay. 185 00:16:57,217 --> 00:17:00,998 It's not like I hear her voice in my head or anything. 186 00:17:01,023 --> 00:17:05,324 So make sure she never shows up here again, alright? 187 00:17:05,387 --> 00:17:06,387 Okay. 188 00:17:11,308 --> 00:17:14,845 How did you meet Mr. Lee? 189 00:17:15,252 --> 00:17:16,252 I don't know. 190 00:17:16,586 --> 00:17:19,223 He just found me. 191 00:17:19,508 --> 00:17:21,460 I see. 192 00:17:25,978 --> 00:17:30,218 You missed daddy that much? 193 00:17:35,644 --> 00:17:38,757 You don't know how much daddy loves you, huh? 194 00:17:39,145 --> 00:17:41,774 Since the time I was pregnant with you, 195 00:17:41,996 --> 00:17:44,595 he called your name every single day. 196 00:17:44,904 --> 00:17:46,211 And sang for you. 197 00:17:47,091 --> 00:17:49,358 And danced so that I would laugh. 198 00:17:49,790 --> 00:17:53,924 And when you heard his voice, you were so happy you kicked. 199 00:17:55,820 --> 00:17:58,776 Do you know how much you look like him when you sleep? 200 00:17:58,807 --> 00:18:00,408 With your arms up like this. 201 00:18:03,038 --> 00:18:04,038 Mom. 202 00:18:04,561 --> 00:18:06,375 I met dad. 203 00:18:06,400 --> 00:18:07,045 Huh? 204 00:18:07,070 --> 00:18:10,697 I went on the Ferris wheel with Mr. Lee and I saw him in my dream. 205 00:18:11,189 --> 00:18:12,913 He said thank you to me. 206 00:18:13,154 --> 00:18:15,584 He said he was happy to be my dad. 207 00:18:17,693 --> 00:18:20,016 Daddy said that? 208 00:18:20,126 --> 00:18:24,618 So I told him I was happy to be his daughter too. 209 00:18:24,681 --> 00:18:26,336 Well done, right? 210 00:18:28,873 --> 00:18:30,902 You're so lucky. 211 00:18:31,336 --> 00:18:33,134 You got to see dad. 212 00:18:36,204 --> 00:18:37,463 Good night. 213 00:18:46,155 --> 00:18:49,973 I want to see him too. 214 00:19:12,877 --> 00:19:15,861 Your anemia is bad so you shouldn't move yet. 215 00:19:17,647 --> 00:19:20,017 Why am I here? 216 00:19:20,331 --> 00:19:22,243 You fainted on the street. 217 00:19:23,052 --> 00:19:25,498 Did your guardian go somewhere? 218 00:19:25,665 --> 00:19:26,363 Guar... 219 00:19:26,388 --> 00:19:27,867 The child's father. 220 00:19:29,658 --> 00:19:32,023 I-I-I'm right here! 221 00:19:35,100 --> 00:19:36,833 The baby's father is here. 222 00:20:02,857 --> 00:20:14,857 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by OnDemandKorea 223 00:20:15,911 --> 00:20:17,264 I'm in front of your house. 224 00:20:18,316 --> 00:20:22,381 I don't know how to explain this feeling. 225 00:20:24,047 --> 00:20:27,543 Finding my sister made me lonelier. 226 00:20:28,796 --> 00:20:32,763 She is my family but I don't know anything about her. 227 00:20:33,915 --> 00:20:35,788 And there's nothing I can do for her. 228 00:20:36,525 --> 00:20:39,706 And I can't tell her I'm her brother. 229 00:20:40,674 --> 00:20:42,653 I know what that feels like. 230 00:20:43,267 --> 00:20:44,805 I was like that too. 231 00:20:44,876 --> 00:20:47,783 You fit in just fine that way too. 232 00:20:48,163 --> 00:20:50,830 How great would it be for us to just live like this? 233 00:20:51,107 --> 00:20:52,637 Han-Na said to me, 234 00:20:53,089 --> 00:20:55,243 she likes me 235 00:20:55,280 --> 00:20:56,906 but that I'm not her dad. 236 00:20:56,931 --> 00:21:00,610 Maya said the Return Experience is only going to get harder... 237 00:21:00,726 --> 00:21:02,526 Now I know what that means. 238 00:21:10,315 --> 00:21:11,746 Is Han-Na okay? 239 00:21:11,785 --> 00:21:12,918 She didn't get hurt? 240 00:21:12,943 --> 00:21:13,943 Yes. 241 00:21:14,180 --> 00:21:19,161 Sorry for calling you. I wasn't in my right mind. 242 00:21:19,391 --> 00:21:20,207 Da-hye. 243 00:21:20,232 --> 00:21:23,500 And please don't come to my house again. 244 00:21:23,525 --> 00:21:24,525 Han-Na... 245 00:21:26,501 --> 00:21:27,768 Is she my daughter? 246 00:21:29,485 --> 00:21:31,842 I got suspicious once a long time ago 247 00:21:32,284 --> 00:21:35,334 but you two were married so I thought there was no way. 248 00:21:35,659 --> 00:21:38,232 So I didn't even think about it. But... 249 00:21:39,098 --> 00:21:41,928 I need to hear it from you now. 250 00:21:43,203 --> 00:21:44,657 Is she really not my daughter? 251 00:21:44,682 --> 00:21:46,419 What are you saying? 252 00:21:46,444 --> 00:21:48,863 Han-Na knew it before I did. 253 00:21:49,625 --> 00:21:51,284 That we're alike. 254 00:21:54,299 --> 00:21:56,662 What is that bastard... 255 00:21:59,398 --> 00:22:01,419 I know I have no right to say this. 256 00:22:02,128 --> 00:22:04,396 But you can tell me the truth now. 257 00:22:04,769 --> 00:22:07,543 Mr. Jung, you're rude. 258 00:22:07,568 --> 00:22:09,495 You should've at least told me. 259 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 No. 260 00:22:11,694 --> 00:22:13,019 You're not. 261 00:22:14,635 --> 00:22:18,017 Han-na's father is Kim Young-soo. 262 00:22:18,493 --> 00:22:23,152 Kim Young-soo is the only father Han-Na wants to see. 263 00:22:23,231 --> 00:22:25,168 It has always been that way. 264 00:22:25,193 --> 00:22:27,726 And that is never going to change. 265 00:22:28,596 --> 00:22:30,364 Does that answer your question? 266 00:22:31,509 --> 00:22:33,138 Goodbye, then. 267 00:23:06,597 --> 00:23:07,915 What is this? 268 00:23:08,042 --> 00:23:11,295 What is that guy talking about? 269 00:23:12,177 --> 00:23:13,638 You heard him. 270 00:23:13,831 --> 00:23:14,871 Han-Na is my daughter. 271 00:23:14,896 --> 00:23:16,355 Tell me the truth. 272 00:23:16,617 --> 00:23:18,726 What is it that I don't know? 273 00:23:18,805 --> 00:23:19,805 Brother-in-law. 274 00:23:19,903 --> 00:23:21,785 Why are you acting like this? 275 00:23:21,869 --> 00:23:22,869 You... 276 00:23:23,972 --> 00:23:26,317 You knew it from the beginning? 277 00:23:29,124 --> 00:23:31,257 That she's Jung Ji-hoon's child? 278 00:23:31,394 --> 00:23:32,876 No. 279 00:23:34,124 --> 00:23:35,781 I didn't know. 280 00:23:36,944 --> 00:23:38,853 I found out when I came back. 281 00:23:39,428 --> 00:23:41,491 After I found out they used to date. 282 00:23:41,517 --> 00:23:43,353 How could you not know? 283 00:23:43,416 --> 00:23:45,451 Jung Ji-hoon was right there. 284 00:23:45,966 --> 00:23:50,180 Da-hye didn't say anything to you even though he was always next to you? 285 00:23:50,205 --> 00:23:52,546 I promised her when I married her. 286 00:23:54,125 --> 00:23:56,692 That Han-Na is my daughter. 287 00:23:56,763 --> 00:24:02,178 That I'll never ask or talk about things in the past. 288 00:24:02,344 --> 00:24:08,540 I thought that was what was best to keep our family together. 289 00:24:10,442 --> 00:24:13,811 But... Jung Ji-hoon of all people. 290 00:24:16,034 --> 00:24:18,143 That drove me nuts too. 291 00:24:19,265 --> 00:24:22,184 I must be a narrow-minded person, just like everyone else. 292 00:24:23,550 --> 00:24:25,478 I once thought... 293 00:24:26,259 --> 00:24:28,115 they got back together behind my back. 294 00:24:28,163 --> 00:24:29,636 You fool. 295 00:24:30,235 --> 00:24:32,301 Why didn't you tell me earlier? 296 00:24:32,584 --> 00:24:34,962 Did you keep it all in 297 00:24:35,049 --> 00:24:36,736 so you can take it with you when you go? 298 00:24:36,761 --> 00:24:38,117 You're right. 299 00:24:40,062 --> 00:24:42,134 It's so hard on me. 300 00:24:42,609 --> 00:24:44,678 Imagine how much harder it is on Da-hye. 301 00:24:46,654 --> 00:24:48,709 I'm the only one she could talk to. 302 00:24:48,734 --> 00:24:53,493 What about Da-hye, who had to see you so close to Jung Ji-hoon? 303 00:24:53,818 --> 00:24:55,223 And she couldn't even tell you. 304 00:24:55,248 --> 00:24:57,916 I only thought about it upsetting me. 305 00:24:57,971 --> 00:25:00,169 I didn't think about her. 306 00:25:00,508 --> 00:25:01,893 What an idiot. 307 00:25:02,598 --> 00:25:05,061 I liked Jung Ji-hoon a lot. 308 00:25:05,616 --> 00:25:07,299 And I was jealous of him. 309 00:25:08,765 --> 00:25:11,822 I unintentionally hurt Da-hye. 310 00:25:13,552 --> 00:25:15,818 Even after coming back from death, 311 00:25:17,713 --> 00:25:19,977 I'm so foolish. 312 00:25:26,854 --> 00:25:29,628 Han-na's father is Kim Young-soo. 313 00:25:29,653 --> 00:25:30,960 It has always been that way 314 00:25:30,985 --> 00:25:33,370 and it's never going to change. 315 00:25:33,449 --> 00:25:35,698 Hey, Jung Ji-hoon! 316 00:25:38,397 --> 00:25:39,397 Hong-nan? 317 00:25:44,799 --> 00:25:45,799 You bastard. 318 00:25:45,890 --> 00:25:47,481 You call yourself a man? 319 00:25:52,735 --> 00:25:53,656 Why are you doing this? 320 00:25:53,681 --> 00:25:55,053 You don't know? 321 00:25:56,439 --> 00:25:57,439 Is it because of the gloves? 322 00:25:57,464 --> 00:25:59,288 I didn't say anything! 323 00:25:59,407 --> 00:26:00,764 Yes you did. 324 00:26:00,898 --> 00:26:03,016 You were blabbering whatever you wanted to say. 325 00:26:03,041 --> 00:26:04,763 You garbage. 326 00:26:04,788 --> 00:26:06,946 You deserve to be beaten up. 327 00:26:24,923 --> 00:26:27,222 You're pathetic too. 328 00:27:05,306 --> 00:27:06,830 Bok-dong. 329 00:27:06,997 --> 00:27:08,809 Are you comfortable in there? 330 00:27:09,150 --> 00:27:12,139 Tell mommy if there's anything you want to eat. 331 00:27:12,401 --> 00:27:15,444 I can't wait to meet you. 332 00:27:15,697 --> 00:27:16,697 Oh. 333 00:27:16,846 --> 00:27:18,603 I'm your dad, by the way. 334 00:27:34,283 --> 00:27:36,259 Be careful! 335 00:27:38,651 --> 00:27:40,712 When are you going to stop? 336 00:27:41,151 --> 00:27:43,113 I'll just give this to you and go. 337 00:27:43,366 --> 00:27:46,458 What if you get sick? 338 00:27:46,521 --> 00:27:49,441 It's cold, you have to keep yourself warm. 339 00:27:49,822 --> 00:27:53,094 And this... 340 00:27:57,949 --> 00:27:59,283 Isn't it cute? 341 00:28:05,683 --> 00:28:07,564 It's Christmas. 342 00:28:12,984 --> 00:28:14,731 I'll get going now. 343 00:28:22,679 --> 00:28:24,365 Young-soo. 344 00:28:24,488 --> 00:28:25,622 Yes, yes. 345 00:28:25,743 --> 00:28:27,542 I have a favor to ask you. 346 00:28:31,555 --> 00:28:33,664 Buy me a cake. 347 00:28:54,716 --> 00:28:57,060 Ah, man. 348 00:28:57,085 --> 00:29:01,137 I can buy you a cake, it's not like it's a diamond ring. 349 00:29:01,162 --> 00:29:03,806 If I ask for a diamond ring, 350 00:29:03,980 --> 00:29:05,146 would you buy me one? 351 00:29:05,171 --> 00:29:06,885 Of course! 352 00:29:07,385 --> 00:29:10,114 Diamond ring? Piece of cake! 353 00:29:10,139 --> 00:29:12,600 I'll just give them a little punch and buy you one. 354 00:29:12,679 --> 00:29:14,620 Is there one you like? Let's go! 355 00:29:14,938 --> 00:29:17,886 Oh, I thought of a fetus name. 356 00:29:18,501 --> 00:29:20,115 How's Bok-dong? 357 00:29:20,732 --> 00:29:22,224 So tacky! 358 00:29:22,382 --> 00:29:23,959 It is, huh? 359 00:29:25,807 --> 00:29:28,535 Why did I think of such a tacky name? 360 00:29:30,709 --> 00:29:34,141 Thank you for making me a dad. 361 00:29:36,165 --> 00:29:37,752 Uh... 362 00:29:37,823 --> 00:29:39,720 Merry... Christmas. 363 00:29:39,808 --> 00:29:41,582 Merry Christmas. 364 00:29:49,900 --> 00:29:52,597 Merry Christmas. 365 00:29:52,621 --> 00:30:04,621 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by OnDemandKorea. 366 00:32:07,924 --> 00:32:12,348 How long did you say Ki-tak lived here for? 367 00:32:13,594 --> 00:32:15,028 10 years... 368 00:32:15,099 --> 00:32:16,699 Probably more than that? 369 00:32:19,761 --> 00:32:21,054 I see. 370 00:33:13,783 --> 00:33:15,531 Knulp's owner and chef. 371 00:33:15,617 --> 00:33:17,784 Han Ki-tak. 372 00:33:19,354 --> 00:33:21,124 Wow, owner. 373 00:33:25,135 --> 00:33:27,002 I heard you're still single. 374 00:33:27,460 --> 00:33:28,872 While cooking, 375 00:33:28,897 --> 00:33:36,737 you must want to eat something delicious with someone you love at a romantic place. 376 00:33:37,411 --> 00:33:40,248 Seeing happy couples in the hall, 377 00:33:40,315 --> 00:33:42,723 I think about that often. 378 00:33:42,748 --> 00:33:47,746 But seeing customers eat my food happily 379 00:33:48,002 --> 00:33:50,117 is the biggest source of happiness to me. 380 00:33:50,142 --> 00:33:52,458 You're so boring! 381 00:33:52,719 --> 00:33:55,101 That's why you're still single. 382 00:33:57,846 --> 00:34:00,751 Is there a date you want to go on with the person you love? 383 00:34:00,780 --> 00:34:03,286 Walking on the Mapo bridge holding hands. 384 00:34:03,311 --> 00:34:05,044 So it's not me. 385 00:34:05,550 --> 00:34:08,205 It must've been someone else that's not a celebrity. 386 00:34:08,372 --> 00:34:10,711 Whatever, next question. 387 00:34:11,552 --> 00:34:15,016 Pick one food that you enjoyed the most. 388 00:34:15,095 --> 00:34:21,965 Bean paste stew and rice that my mother who passed away made for me. 389 00:34:21,990 --> 00:34:24,992 Bean paste stew and rice. 390 00:34:27,372 --> 00:34:29,727 That's not even that hard to make. 391 00:34:30,448 --> 00:34:35,229 You said you named your restaurant after Hermann Hesse's book Knulp. 392 00:34:35,716 --> 00:34:37,673 Is there a special... 393 00:34:39,550 --> 00:34:40,550 meaning... 394 00:34:40,709 --> 00:34:44,384 It was the first gift I received from the girl I like. 395 00:34:44,431 --> 00:34:48,324 It's about a man who is finishing up his life as he's dying. 396 00:34:49,405 --> 00:34:51,517 But I still didn't finish it. 397 00:34:51,897 --> 00:34:53,344 It's too hard. 398 00:34:58,473 --> 00:35:00,051 So hard. 399 00:36:02,973 --> 00:36:05,102 What's wrong with you, Song Ee-yeon? 400 00:36:06,508 --> 00:36:09,088 Why do you care for that girl so much? 401 00:36:41,825 --> 00:36:42,825 Wow. 402 00:36:43,893 --> 00:36:47,551 It's been so long since we came somewhere like this together. 403 00:36:49,483 --> 00:36:50,983 You mean our first. 404 00:36:51,396 --> 00:36:53,022 Ah... 405 00:36:53,402 --> 00:36:58,195 You said I can say anything to you as if I'm talking to the wind, right? 406 00:36:58,329 --> 00:36:59,329 Yes. 407 00:36:59,685 --> 00:37:01,864 Then let me say a few things. 408 00:37:02,986 --> 00:37:07,558 I received so much love from Young-soo 409 00:37:08,420 --> 00:37:11,524 that I have no right to complain to him. 410 00:37:11,761 --> 00:37:16,933 That's why I couldn't tell him I was having a hard time 411 00:37:17,535 --> 00:37:20,340 and I just did everything his way 412 00:37:20,570 --> 00:37:23,451 not showing him the real me. 413 00:37:24,181 --> 00:37:25,899 I regret that so much. 414 00:37:26,494 --> 00:37:28,534 If I was a bit more honest 415 00:37:29,097 --> 00:37:31,988 maybe he might have changed. 416 00:37:33,154 --> 00:37:39,507 I hated myself for not being able to keep him in place. 417 00:37:42,815 --> 00:37:45,472 That's when you appeared. 418 00:37:45,821 --> 00:37:49,656 And seeing how sincere you are to our family, 419 00:37:50,718 --> 00:37:52,631 I was comforted 420 00:37:53,036 --> 00:37:55,169 and I was able to depend on you. 421 00:37:56,171 --> 00:37:57,547 It's true. 422 00:37:58,996 --> 00:38:00,755 I was shaken. 423 00:38:02,047 --> 00:38:05,305 I don't know if it's because you're like Young-soo 424 00:38:06,087 --> 00:38:08,735 or because you're Lee Hae-joon. 425 00:38:10,117 --> 00:38:11,780 I'm not sure. 426 00:38:13,278 --> 00:38:20,354 Maybe I kept trying to look for Young-soo in you. 427 00:38:21,219 --> 00:38:25,726 When I meet Young-soo later, 428 00:38:26,382 --> 00:38:29,546 I'm going to tell him to yell at me for being shaken. 429 00:38:30,935 --> 00:38:33,635 I can't do this anymore. 430 00:38:34,188 --> 00:38:38,827 Because I love Young-soo. 431 00:38:48,359 --> 00:38:51,764 Thank you for saying that. 432 00:38:52,256 --> 00:38:53,877 You're... thanking me? 433 00:38:54,120 --> 00:38:55,120 Yes. 434 00:38:56,342 --> 00:38:58,069 That's enough for me. 435 00:38:58,199 --> 00:38:59,985 Don't be sad. 436 00:39:01,532 --> 00:39:03,336 Your husband probably understands. 437 00:39:04,715 --> 00:39:09,504 I'm someone just passing by, and I have no influence on your life. 438 00:39:09,884 --> 00:39:12,576 If I was able to bring you comfort even for a moment, 439 00:39:12,775 --> 00:39:14,140 that's enough. 440 00:39:15,084 --> 00:39:16,589 What should I do? 441 00:39:17,490 --> 00:39:19,606 Do you want me to leave the house right away? 442 00:39:20,289 --> 00:39:23,872 If it's hard for you, I can do that. 443 00:39:25,021 --> 00:39:29,121 You said you're leaving soon, right? 444 00:39:29,557 --> 00:39:30,557 Yes. 445 00:39:30,582 --> 00:39:32,681 You can stay until then. 446 00:39:34,242 --> 00:39:36,915 But after that, 447 00:39:37,057 --> 00:39:40,153 I hope we never see each other ever again. 448 00:39:54,436 --> 00:39:56,222 Don't worry about that. 449 00:40:01,246 --> 00:40:13,246 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by OnDemandKorea. 450 00:40:20,741 --> 00:40:24,270 Ah, feels great. 451 00:40:24,450 --> 00:40:26,352 When did you come? 452 00:40:26,377 --> 00:40:27,693 Come here. 453 00:40:28,804 --> 00:40:29,804 Why? 454 00:40:29,829 --> 00:40:31,303 Come close. 455 00:40:34,522 --> 00:40:35,522 Closer. 456 00:40:41,277 --> 00:40:44,198 Good boy, good boy. 457 00:40:44,223 --> 00:40:45,223 What are you doing? 458 00:40:45,248 --> 00:40:48,303 I thought about it and I'm so proud of you. 459 00:40:51,869 --> 00:40:52,869 Come here. 460 00:40:53,219 --> 00:40:55,831 Why? Do you want a hot kiss? 461 00:41:01,836 --> 00:41:04,197 When did I say I want a kiss? 462 00:41:12,907 --> 00:41:13,907 Thank you. 463 00:41:14,066 --> 00:41:16,170 For loving my sister. 464 00:41:16,195 --> 00:41:20,481 No, I'm the one who owes you big time. 465 00:41:20,552 --> 00:41:26,481 The man up there must've felt bad for us 466 00:41:27,304 --> 00:41:30,557 and wanted us to learn something during our trip here. 467 00:41:31,051 --> 00:41:35,596 I think one of those things that I had to learn was you, Kim Young-soo. 468 00:41:36,937 --> 00:41:40,094 Stop flattering me. 469 00:41:40,237 --> 00:41:42,260 Other than that, I don't know. 470 00:41:43,156 --> 00:41:45,510 I don't think there's much left. 471 00:41:48,974 --> 00:41:51,694 You must feel lonely. 472 00:41:53,488 --> 00:41:55,014 What if... 473 00:41:55,393 --> 00:41:57,996 What if you were born again... No, no. 474 00:41:58,337 --> 00:42:01,590 If you were able to start from the very beginning with Ee-yeon, 475 00:42:01,963 --> 00:42:03,701 what would you want to do? 476 00:42:05,396 --> 00:42:07,245 What do I want to do? 477 00:42:13,658 --> 00:42:15,130 Just... 478 00:42:15,769 --> 00:42:20,907 walking like this, holding her hand. 479 00:42:32,193 --> 00:42:33,263 Crazy... 480 00:42:33,464 --> 00:42:35,012 I'm seeing things now. 481 00:42:35,655 --> 00:42:36,655 Hello. 482 00:42:51,984 --> 00:42:54,577 Who said you can come into my life? 483 00:42:55,307 --> 00:42:55,921 What? 484 00:42:55,946 --> 00:42:58,405 You keep showing up in front of me 485 00:42:58,475 --> 00:43:00,191 and it's bothering me. 486 00:43:00,216 --> 00:43:04,013 Sorry for getting on your nerves. 487 00:43:04,288 --> 00:43:06,822 No, I'm not saying you were getting on my nerves. 488 00:43:09,114 --> 00:43:10,359 Hey! 489 00:43:10,598 --> 00:43:12,136 I'll get lost! 490 00:43:12,167 --> 00:43:14,720 I'll get out of your sight for the rest of your life! 491 00:43:14,947 --> 00:43:18,713 I'll never show up in front of you ever again. 492 00:43:19,427 --> 00:43:21,323 Happy now? 493 00:43:37,478 --> 00:43:40,014 You haven't changed a bit. 494 00:43:40,039 --> 00:43:41,039 Get lost? 495 00:43:41,064 --> 00:43:42,047 You want me to get lost? 496 00:43:42,072 --> 00:43:43,999 Is it that easy for you to say that? 497 00:43:44,024 --> 00:43:45,411 How far do you want me to go? 498 00:43:45,436 --> 00:43:47,145 Should I go to another planet? 499 00:43:47,307 --> 00:43:50,021 Am I supposed to get lost if you tell me to get lost 500 00:43:50,046 --> 00:43:52,680 and stay if you tell me to stay? 501 00:43:53,100 --> 00:43:53,933 What? 502 00:43:53,958 --> 00:43:57,728 You have the worst personality. 503 00:43:58,691 --> 00:44:00,120 I don't want to get lost! 504 00:44:00,145 --> 00:44:01,532 I'm not going to get lost! 505 00:44:01,557 --> 00:44:05,182 You can't just think and make a conclusion by yourself! 506 00:44:05,286 --> 00:44:06,439 Who do you think you are? 507 00:44:06,464 --> 00:44:07,464 That's... 508 00:44:07,489 --> 00:44:09,518 Don't say you did it for me. 509 00:44:09,828 --> 00:44:14,789 You're going to turn around and cry by yourself, blaming yourself for it. 510 00:44:14,915 --> 00:44:16,563 Am I wrong? 511 00:44:17,366 --> 00:44:23,151 I wish Ki-tak yelled at me like this too. 512 00:44:23,533 --> 00:44:25,390 Calling me a bitch. 513 00:44:25,945 --> 00:44:29,750 I wish he yelled at me like this. 514 00:44:33,861 --> 00:44:35,949 You just can't stop talking about Han Ki-tak. 515 00:44:54,995 --> 00:44:55,995 I... 516 00:44:57,098 --> 00:44:59,707 must've missed Ki-tak a lot. 517 00:45:00,985 --> 00:45:04,110 I keep seeing him in you. 518 00:45:04,680 --> 00:45:06,325 Forget about the dead guy. 519 00:45:06,578 --> 00:45:10,329 You talk so harshly. 520 00:45:11,718 --> 00:45:14,060 10 years ago... 521 00:45:14,912 --> 00:45:16,950 You think I didn't know? 522 00:45:17,775 --> 00:45:23,978 I left knowing that Han Ki-tak called my manager. 523 00:45:26,399 --> 00:45:31,858 Because I didn't want Han Ki-tak to get caught by Cha Jae-gook. 524 00:45:33,980 --> 00:45:39,630 But it's probably a sad excuse 525 00:45:40,617 --> 00:45:44,628 that only fools like me tell themselves. 526 00:45:47,693 --> 00:45:50,316 But this feels great. 527 00:45:50,699 --> 00:45:52,578 Because you cursed me out. 528 00:45:56,370 --> 00:45:59,363 I want to be by your side. 529 00:45:59,609 --> 00:46:00,964 Even if it's just like this. 530 00:46:01,106 --> 00:46:06,096 It hurts my pride so I don't want to admit it but... 531 00:46:09,247 --> 00:46:12,933 I missed you, Han Hong-nan. 532 00:46:19,781 --> 00:46:21,082 Why aren't you coming? 533 00:46:21,107 --> 00:46:23,096 What the hell are you saying? 534 00:46:23,175 --> 00:46:25,578 You told me to get lost just a minute ago! 535 00:46:45,769 --> 00:46:47,654 Ta-da! 536 00:46:48,754 --> 00:46:49,754 Here. 537 00:46:50,659 --> 00:46:52,204 How did you know... 538 00:46:52,229 --> 00:46:54,753 I wanted to make it for your brother. 539 00:46:54,778 --> 00:46:56,044 You eat it instead. 540 00:46:56,245 --> 00:46:59,959 It's probably nowhere close to your mom's cooking skills 541 00:46:59,984 --> 00:47:01,332 but I hope you enjoy. 542 00:47:14,625 --> 00:47:16,340 Why? Does it taste bad? 543 00:47:16,365 --> 00:47:17,365 No. 544 00:47:19,649 --> 00:47:20,953 It's hot. 545 00:47:21,142 --> 00:47:22,712 It's because it's hot. 546 00:47:23,271 --> 00:47:27,106 Then eat something that's not as hot first. 547 00:47:39,954 --> 00:47:40,954 Hello? 548 00:47:40,979 --> 00:47:42,180 What's up? 549 00:47:42,205 --> 00:47:45,371 Hong-nan, I owe you for last time. 550 00:47:45,396 --> 00:47:47,035 Do you want to come eat? 551 00:47:47,060 --> 00:47:48,442 Of course! 552 00:47:48,467 --> 00:47:49,959 Let's eat. 553 00:47:50,249 --> 00:47:51,515 Yes, I'll be there. 554 00:47:52,415 --> 00:47:53,169 Who is it? 555 00:47:53,194 --> 00:47:55,549 Someone I like. 556 00:47:55,549 --> 00:47:56,549 Who is it? 557 00:47:56,574 --> 00:47:58,107 You don't have to know. 558 00:47:58,676 --> 00:48:00,145 Then eat there tomorrow. 559 00:48:00,170 --> 00:48:01,170 Give me this. 560 00:48:04,880 --> 00:48:05,978 Jung Ji-hoon! 561 00:48:06,003 --> 00:48:07,352 You can't do this. 562 00:48:07,430 --> 00:48:10,950 How are you going to see Da-hye and Han-Na after this? 563 00:48:11,110 --> 00:48:12,307 How much lower? 564 00:48:12,677 --> 00:48:15,192 How low are you gonna go? 565 00:48:18,526 --> 00:48:20,857 What are you calling the manager up to the roof for? 566 00:48:21,317 --> 00:48:22,721 What's the reason? 567 00:48:23,081 --> 00:48:26,390 Even after knowing I turned Young-soo's incident into suicide, 568 00:48:26,834 --> 00:48:29,045 why didn't you tell Da-hye? 569 00:48:29,504 --> 00:48:31,225 How much do you know? 570 00:48:31,250 --> 00:48:34,716 Did Young-soo know it all too? 571 00:48:35,480 --> 00:48:37,564 That's not important anymore. 572 00:48:38,953 --> 00:48:41,032 Keep yourself together. 573 00:48:41,548 --> 00:48:44,694 You can be a source of hope for someone. 574 00:48:50,128 --> 00:48:52,132 Han Hong-nan, that girl. 575 00:48:55,181 --> 00:48:57,114 Cha Jae-gook is watching her. 576 00:48:57,139 --> 00:48:57,967 Why? 577 00:48:57,992 --> 00:49:01,886 Nah Suk-chul seems to be involved in the death of Han Ki-tak 578 00:49:02,228 --> 00:49:04,602 and there is something iffy about that incident. 579 00:49:04,721 --> 00:49:05,999 Are you saying it wasn't an accident? 580 00:49:06,024 --> 00:49:07,428 Let's just say it's a suspicion. 581 00:49:07,483 --> 00:49:09,444 That's all I know. 582 00:49:16,215 --> 00:49:19,317 Could... Cha Jae-gook have killed Han? 583 00:49:24,901 --> 00:49:26,809 No way. 584 00:49:27,333 --> 00:49:29,628 What is going on? 585 00:49:40,909 --> 00:49:43,218 Is it really you? 586 00:49:50,277 --> 00:49:53,936 Who put the fortune cookies in my room? 587 00:50:11,004 --> 00:50:12,494 Sir! 588 00:50:21,182 --> 00:50:22,182 Sir. 589 00:50:22,651 --> 00:50:24,904 Excuse me! 590 00:50:24,928 --> 00:50:36,928 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by OnDemandKorea. 591 00:50:39,261 --> 00:50:43,429 Ki-tak's sister. 592 00:50:43,526 --> 00:50:44,526 Yes. 593 00:50:46,438 --> 00:50:47,989 More importantly, sir, 594 00:50:48,223 --> 00:50:52,712 is Nah Suk-chul really not involved in Ki-tak's accident? 595 00:50:53,625 --> 00:50:57,344 Not long after Ki-tak passed away, this happened to you... 596 00:50:57,740 --> 00:51:01,636 You lost your consciousness at the pool and Nah Suk-chul found you. 597 00:51:01,707 --> 00:51:04,104 He shouldn't have done that. 598 00:51:04,168 --> 00:51:10,768 If he wanted to kill me, he should've made sure I was dead. 599 00:51:12,855 --> 00:51:15,489 He didn't do it right. 600 00:51:17,909 --> 00:51:21,024 So I survived through it. 601 00:51:26,041 --> 00:51:29,919 Hey, you're taking good care of the money, right? 602 00:51:29,944 --> 00:51:30,944 What? 603 00:51:32,141 --> 00:51:33,869 Ah, yes. 604 00:51:34,506 --> 00:51:35,506 Of course. 605 00:51:36,418 --> 00:51:37,418 Oh yeah... 606 00:51:37,443 --> 00:51:38,990 Watch your mouth. 607 00:51:39,141 --> 00:51:40,458 Even if it's in front of me. 608 00:51:40,680 --> 00:51:44,167 I don't even want to know right now anyway. 609 00:51:44,460 --> 00:51:45,923 Don't worry. 610 00:51:46,065 --> 00:51:47,789 No one will be able to find it. 611 00:51:47,814 --> 00:51:49,638 Ah, really? 612 00:51:49,663 --> 00:51:50,663 Yes. 613 00:51:51,177 --> 00:51:55,948 It's a place that only my sister and I know. 614 00:51:58,656 --> 00:52:03,144 Let me meet Ki-tak's sister. 615 00:52:03,294 --> 00:52:08,372 No, even just a phone call. 616 00:52:08,397 --> 00:52:15,450 Tell her I have something important to tell her about Ki-tak. 617 00:52:29,588 --> 00:52:30,588 You're here! 618 00:52:31,517 --> 00:52:35,455 Ki-tak was holding onto something for me. 619 00:52:35,715 --> 00:52:40,952 He said it's at a place that only Ki-tak and you know. 620 00:52:40,977 --> 00:52:45,130 You have to find it before Suk-chul does. 621 00:52:45,578 --> 00:52:46,578 You must. 622 00:52:46,859 --> 00:52:53,795 That's the last thing I can do for your brother. 623 00:53:00,691 --> 00:53:02,162 Wait! 624 00:53:03,919 --> 00:53:05,416 You woke up. 625 00:53:05,441 --> 00:53:09,196 He has to meet his physician so we have to go to his office. 626 00:53:09,221 --> 00:53:10,355 We don't need that. 627 00:53:10,435 --> 00:53:14,665 If his heart stops again, there will be no way out of it. 628 00:53:37,587 --> 00:53:40,992 Sir, if you woke up, 629 00:53:41,017 --> 00:53:46,291 you should've come to see me first. I was waiting so long for you. 630 00:53:46,752 --> 00:53:49,079 I'm hurt. 631 00:53:50,466 --> 00:53:51,585 Every time. 632 00:53:51,610 --> 00:53:55,374 Is that why you did that? 633 00:53:55,666 --> 00:53:56,863 Yes. 634 00:54:16,978 --> 00:54:18,649 Where did you hide the money? 635 00:54:19,256 --> 00:54:22,274 Just tell me the secret account. 636 00:54:22,432 --> 00:54:23,432 Where is it? 637 00:54:23,500 --> 00:54:25,038 Where is it? 638 00:54:25,968 --> 00:54:28,618 Where is it, tell me! 639 00:54:29,791 --> 00:54:31,507 I don't know. 640 00:54:31,665 --> 00:54:36,815 There's no one in this world who knows. 641 00:54:37,084 --> 00:54:42,710 You're the one who killed Ki-tak. 642 00:54:42,735 --> 00:54:43,821 No. 643 00:54:44,157 --> 00:54:46,769 It was you, not me, you old man. 644 00:54:47,205 --> 00:54:48,703 I'm tired. 645 00:54:48,728 --> 00:54:52,346 That's why you should take over now. 646 00:54:53,295 --> 00:54:55,927 You use one person to raise your gang 647 00:54:56,001 --> 00:54:58,048 and hand it over to another person? 648 00:54:58,269 --> 00:55:01,850 This life is so unfair, I can't take it. 649 00:55:02,032 --> 00:55:05,331 I'll ask you one last time. 650 00:55:05,999 --> 00:55:08,575 Where's the money? 651 00:55:08,600 --> 00:55:10,410 What do we do? 652 00:55:10,435 --> 00:55:13,572 I must've slept for too long. 653 00:55:15,164 --> 00:55:17,077 I can't remember. 654 00:55:19,523 --> 00:55:20,745 I see. 655 00:55:21,935 --> 00:55:24,374 Our big bro slept for too long. 656 00:55:25,932 --> 00:55:27,932 Alright. 657 00:55:31,987 --> 00:55:34,868 You should've said you know where it is, you foolish old man. 658 00:55:45,715 --> 00:55:46,715 Yeah. 659 00:55:47,030 --> 00:55:48,030 What about our cutie? 660 00:55:48,055 --> 00:55:52,213 Hong-nan and Choi Seung-jae went to the charnel house recently. 661 00:55:52,213 --> 00:55:53,649 The charnel house? 662 00:55:54,274 --> 00:55:55,780 Ah. 663 00:56:07,908 --> 00:56:09,066 Sir. 664 00:56:17,799 --> 00:56:18,799 Where are you? 665 00:56:18,824 --> 00:56:19,824 Huh? 666 00:56:19,845 --> 00:56:21,245 I'm at the pathetic... 667 00:56:21,544 --> 00:56:24,026 I mean, Mr. Lee's house. 668 00:56:24,051 --> 00:56:26,141 Stay there. Don't move. 669 00:56:28,281 --> 00:56:29,640 Wow. 670 00:56:30,195 --> 00:56:31,988 I'm so touched. 671 00:56:32,138 --> 00:56:36,863 You said you wanted to be family once. 672 00:56:37,196 --> 00:56:41,955 I wanted to make you a nice meal like family too. 673 00:56:42,725 --> 00:56:48,038 You were so friendly when we first met 674 00:56:48,063 --> 00:56:49,658 so I really appreciated it. 675 00:56:49,713 --> 00:56:53,635 I usually build up walls with people. 676 00:56:55,103 --> 00:56:56,484 I see. 677 00:56:56,825 --> 00:56:58,030 Oh yeah! 678 00:56:58,055 --> 00:57:00,585 My gosh, the rice is cooking and I completely forgot! 679 00:57:00,649 --> 00:57:02,778 Just a moment. 680 00:57:02,929 --> 00:57:04,919 No rush! 681 00:57:12,555 --> 00:57:13,808 Voice mail. 682 00:57:24,881 --> 00:57:26,231 Look at you. 683 00:57:26,460 --> 00:57:28,610 Look at this cutie. 684 00:57:29,087 --> 00:57:30,839 It was in there, huh? 685 00:57:31,299 --> 00:57:34,635 The key for the secret account of our old man. 686 00:57:35,063 --> 00:57:36,063 Hey. 687 00:57:36,433 --> 00:57:38,250 Where did you say our cutie is? 688 00:57:38,250 --> 00:57:40,907 She's at that manager's house. 689 00:57:41,295 --> 00:57:42,772 What should we do? 690 00:57:43,037 --> 00:57:45,348 Hide well. 691 00:57:45,373 --> 00:57:48,949 It's time for hide and seek, cutie. 692 00:57:49,380 --> 00:57:51,607 Hong-nan, it's a steam cooker so it took... 693 00:58:03,915 --> 00:58:05,385 Hong-nan. 694 00:58:15,818 --> 00:58:18,072 Is it really you? 695 00:58:28,100 --> 00:58:29,964 Hong-nan disappeared. 696 00:58:30,162 --> 00:58:30,758 What? 697 00:58:30,783 --> 00:58:33,082 She disappeared all of a sudden and I can't get hold of her. 698 00:58:33,107 --> 00:58:34,482 No, Han! 699 00:58:37,838 --> 00:58:39,343 What are you doing? 700 00:58:40,285 --> 00:58:40,976 It was you, huh? 701 00:58:40,976 --> 00:58:41,976 Are you crazy? 702 00:58:42,001 --> 00:58:43,574 It was you, Cha Jae-gook! 703 00:58:52,737 --> 00:58:54,592 Hi, cutie. 704 00:58:54,617 --> 00:58:55,974 Nah Suk-chul. 705 00:59:01,168 --> 00:59:08,886 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by OnDemandKorea 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.