All language subtitles for [OnDemandKorea]Come.Back.Mister.E02.160225.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:12,910 I was happy I got this stupid job of giving out tickets. 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,930 Troublemakers had to pop out for the first time in several hundred years. 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,360 What kind of disaster is this before my vacation? 4 00:00:21,670 --> 00:00:23,930 Why aren't you opening? 5 00:01:00,790 --> 00:01:03,170 Fill this out and sign it. 6 00:01:03,190 --> 00:01:04,380 Return Application. 7 00:01:04,410 --> 00:01:05,610 What is this? 8 00:01:05,640 --> 00:01:08,640 I've seen many who caused a rampage saying they don't want to die, 9 00:01:08,640 --> 00:01:12,190 but you were the first ones to jump off the heaven train. 10 00:01:12,260 --> 00:01:15,710 Anyways, the Return Experience is a chance for you 11 00:01:15,730 --> 00:01:18,840 to go back to the land of the living and clean things up. 12 00:01:20,430 --> 00:01:24,030 But if you don't want this, you can go on the next heaven train. 13 00:01:24,060 --> 00:01:25,060 The land of the living? 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,850 Then does that mean I can go back home? 15 00:01:27,880 --> 00:01:30,250 That's what you wanted, right? 16 00:01:31,340 --> 00:01:33,200 Yes, of course. Give it to me. 17 00:01:35,010 --> 00:01:37,360 This is really dangerous. 18 00:01:38,810 --> 00:01:40,540 Do you really have to go? 19 00:01:40,570 --> 00:01:42,330 My family... 20 00:01:43,020 --> 00:01:48,050 They're suffering because of me. How can I go to heaven by myself? 21 00:01:48,070 --> 00:01:50,670 I'm just warning you. 22 00:01:50,720 --> 00:01:52,780 Think about this carefully. 23 00:01:53,040 --> 00:01:56,420 If you violate any rules and get called back here, 24 00:01:56,420 --> 00:01:59,530 something very scary might happen. 25 00:01:59,550 --> 00:02:02,180 What is that scary thing? 26 00:02:03,540 --> 00:02:05,930 Very, very scary. 27 00:02:06,730 --> 00:02:07,790 Hell? 28 00:02:08,850 --> 00:02:10,620 Incomparable. 29 00:02:10,660 --> 00:02:12,400 Far scarier. 30 00:02:12,430 --> 00:02:15,460 More than hell? Ah... 31 00:02:16,190 --> 00:02:21,430 A lot of people choose the Return and regret it later. 32 00:02:22,710 --> 00:02:24,090 Then... 33 00:02:26,280 --> 00:02:28,030 I'll be careful. 34 00:02:35,020 --> 00:02:38,460 You don't even have a family. Why do you have to go back? 35 00:02:38,490 --> 00:02:40,080 Don't you want to go to heaven? 36 00:02:40,140 --> 00:02:42,480 Heaven is really great! 37 00:02:42,500 --> 00:02:45,250 You know, really great. 38 00:02:45,430 --> 00:02:50,790 You gave a gang member a chance to go to heaven. Of course I want to go. 39 00:02:50,820 --> 00:02:54,680 Everything probably became a mess because of me. 40 00:02:55,150 --> 00:02:59,640 How would I comfortably sleep in heaven by myself? 41 00:03:04,070 --> 00:03:07,310 I rarely say this, but... 42 00:03:07,380 --> 00:03:10,140 she's not your wife, she's not your girlfriend. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,670 Does she even love you? 44 00:03:12,990 --> 00:03:16,260 So why are you going? Like an idiot. 45 00:03:16,380 --> 00:03:20,250 If even she becomes unhappy because of me... 46 00:03:22,460 --> 00:03:24,580 that really makes my life 47 00:03:25,830 --> 00:03:28,130 nothing. 48 00:03:34,360 --> 00:03:36,370 I shouldn't have asked. 49 00:03:38,280 --> 00:03:40,550 Fill it out, yeah. 50 00:03:40,570 --> 00:03:42,880 There goes my handsome men tour. 51 00:03:42,900 --> 00:03:44,220 The pen's not working. 52 00:03:44,250 --> 00:03:45,720 Try licking it. 53 00:04:01,270 --> 00:04:03,160 God, so annoying. 54 00:04:03,390 --> 00:04:06,550 Honey, pick up the phone. 55 00:04:09,210 --> 00:04:10,600 Episode 2. 56 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 Huh? 57 00:04:12,090 --> 00:04:14,390 Where I am? 58 00:04:31,540 --> 00:04:32,900 Good morning! 59 00:04:32,930 --> 00:04:34,500 Did you arrive well? 60 00:04:34,520 --> 00:04:35,850 Maya? 61 00:04:35,880 --> 00:04:38,520 Huh? What's wrong with my voice? 62 00:04:43,600 --> 00:04:45,370 Who... 63 00:05:16,270 --> 00:05:17,640 M-my breasts move. 64 00:05:17,660 --> 00:05:19,540 Are they allowed to be this big? 65 00:05:19,750 --> 00:05:21,080 Abs. 66 00:05:21,100 --> 00:05:23,550 Look at this abs. 67 00:05:27,260 --> 00:05:27,990 Biceps? 68 00:05:28,020 --> 00:05:29,470 I have so much hair now. 69 00:05:30,290 --> 00:05:31,500 And my toes. 70 00:05:36,220 --> 00:05:37,580 Kim Young-soo? 71 00:05:37,610 --> 00:05:38,920 Kim Young-soo? 72 00:05:39,490 --> 00:05:40,930 Did you see? Did you see mine? 73 00:05:40,960 --> 00:05:42,140 Ah, yes. 74 00:05:42,210 --> 00:05:45,430 I could see it so clearly since a while ago. 75 00:05:45,460 --> 00:05:47,920 I thought you died because you were so shocked. 76 00:05:49,800 --> 00:05:51,240 How is it? Do you like it? 77 00:05:51,260 --> 00:05:54,940 A sculpture. This body is like a sculpture. How can a body be like this? 78 00:05:54,960 --> 00:05:57,250 According to the personal category chart, I gave you 79 00:05:57,270 --> 00:05:59,310 one that contrasts your original one. -So clean. 80 00:05:59,340 --> 00:06:00,490 Contrast? 81 00:06:00,510 --> 00:06:01,750 What was wrong with my last one? 82 00:06:01,770 --> 00:06:03,620 Isn't it what you wanted? 83 00:06:03,650 --> 00:06:06,110 Looking at the record of your dreams and subconscious here, 84 00:06:06,110 --> 00:06:08,990 it says Jang Dong-gun, Won Bin... 85 00:06:09,020 --> 00:06:11,770 You work too hard for no reason. 86 00:06:13,180 --> 00:06:16,080 Well then. Let me tell you the precautions now. 87 00:06:16,080 --> 00:06:17,710 Okay, tell me. 88 00:06:17,740 --> 00:06:19,320 The jaw... 89 00:06:19,610 --> 00:06:21,870 Wow, I almost cut myself. 90 00:06:24,580 --> 00:06:29,290 You could not let go of your past and denied your ticket to heaven 91 00:06:29,310 --> 00:06:32,710 and have chosen to return to the land of the living. 92 00:06:38,750 --> 00:06:40,450 It's not here. 93 00:06:43,310 --> 00:06:46,740 The thing that's supposed to be here... isn't here. 94 00:06:46,760 --> 00:06:51,580 Therefore, you must accept the reality of death yourself 95 00:06:51,610 --> 00:06:54,570 in order to rest peacefully in the afterlife. 96 00:06:54,590 --> 00:06:58,780 But you must keep 3 strict rules. 97 00:07:00,570 --> 00:07:03,320 First, keep your identity confidential. 98 00:07:03,380 --> 00:07:06,860 You must not reveal who you are. 99 00:07:08,630 --> 00:07:12,280 Second, revenge is prohibited. 100 00:07:14,650 --> 00:07:18,270 Third, do not get involved in people's life or death situations. 101 00:07:18,300 --> 00:07:22,660 If you violate any of these, you will experience scary things. 102 00:07:23,040 --> 00:07:24,610 Do you understand, Mr. Han Ki-tak? 103 00:07:26,930 --> 00:07:29,050 Damn it. 104 00:07:37,650 --> 00:07:38,740 Hey, miss. 105 00:07:38,760 --> 00:07:40,760 You didn't tell me about this. 106 00:07:40,780 --> 00:07:43,480 Driving me nuts! 107 00:07:44,660 --> 00:07:48,980 If I knew I was going to look like this, I wouldn't have applied for it. 108 00:07:49,120 --> 00:07:52,820 - Then did you think you'll be in your original body? - What's wrong with her voice? 109 00:07:52,840 --> 00:07:54,050 Is her nose stuffy? 110 00:07:54,080 --> 00:07:55,550 You watched too many dramas. 111 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 What? 112 00:07:56,600 --> 00:07:58,030 Should I cancel it? 113 00:07:58,050 --> 00:08:00,080 You can come back right now if you wanted to. 114 00:08:00,080 --> 00:08:01,250 Miss. 115 00:08:01,320 --> 00:08:05,310 I came because there is something I have to do. 116 00:08:05,340 --> 00:08:07,540 Looking like this... 117 00:08:08,010 --> 00:08:13,730 How could I achieve a great work? 118 00:08:14,220 --> 00:08:15,240 Don't you think so? 119 00:08:15,260 --> 00:08:17,060 What are you doing? 120 00:08:17,200 --> 00:08:18,740 Are you feeling yourself up? 121 00:08:21,770 --> 00:08:24,890 Anyway! I have a social position, too. 122 00:08:24,910 --> 00:08:26,900 This makes it a little difficult. 123 00:08:26,920 --> 00:08:29,390 Why does this girl keep whining? 124 00:08:29,850 --> 00:08:33,280 My charm was my deep voice. 125 00:08:33,310 --> 00:08:35,200 That's your problem. 126 00:08:35,220 --> 00:08:37,820 Should I bring you back or no? 127 00:08:37,850 --> 00:08:39,550 Hey! 128 00:08:43,190 --> 00:08:45,220 I did a great job. 129 00:08:45,600 --> 00:08:47,770 Look at the table. 130 00:08:47,800 --> 00:08:50,790 Always carry with you the phone that connects you to ReLife 131 00:08:50,810 --> 00:08:53,870 and the watch that tells you your comeback time. 132 00:08:53,980 --> 00:08:58,070 And your initial activity costs are specially provided. 133 00:09:00,830 --> 00:09:02,740 Just when you need it. 134 00:09:08,640 --> 00:09:11,580 Welcome to women's world. 135 00:09:15,530 --> 00:09:16,900 Hey! 136 00:09:17,290 --> 00:09:18,670 Come out here. 137 00:09:18,690 --> 00:09:21,460 Come down! Come down! 138 00:09:34,610 --> 00:09:36,970 Look at that amazing fit. 139 00:09:36,990 --> 00:09:39,580 And those biceps. 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,810 Thank you, God. 141 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 You're going to be blessed. 142 00:09:44,380 --> 00:09:46,900 Perfect, perfect. 143 00:09:47,990 --> 00:09:50,240 Look at those hips. 144 00:09:50,270 --> 00:09:52,660 They're so nice. 145 00:09:52,680 --> 00:09:54,970 Hip up! Up! 146 00:09:54,994 --> 00:10:09,994 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 147 00:10:24,270 --> 00:10:25,700 Damn it. 148 00:10:43,720 --> 00:10:46,620 Such a young man, tsk... 149 00:10:48,660 --> 00:10:51,100 Phew, I got so scared. 150 00:10:53,400 --> 00:10:55,730 Thank you, Mr. Gorgeous. 151 00:10:56,930 --> 00:10:59,140 Mr. Handsome. 152 00:10:59,530 --> 00:11:01,490 Thank you, Sexy. 153 00:11:08,290 --> 00:11:10,790 Yes, I'm Mr. Gorgeous. 154 00:11:10,820 --> 00:11:11,950 I'm Mr. Handsome. 155 00:11:11,980 --> 00:11:13,260 I'm Mr. Sexy. 156 00:11:44,780 --> 00:11:46,770 Isn't it hard? 157 00:11:47,040 --> 00:11:50,080 Is it squishy for you? 158 00:12:07,100 --> 00:12:09,490 Almost got in big trouble. 159 00:12:11,410 --> 00:12:12,430 They're hard. 160 00:12:12,460 --> 00:12:13,990 So hard. 161 00:12:18,650 --> 00:12:21,410 Contrast? The eyes are the same. 162 00:12:21,440 --> 00:12:23,980 Only if I had double eyelids... 163 00:12:24,000 --> 00:12:26,330 Wow, then I look like Jang Dong-gun. 164 00:12:31,050 --> 00:12:32,420 Hey! 165 00:12:34,990 --> 00:12:37,350 This is too much! 166 00:12:37,370 --> 00:12:38,330 Huh? 167 00:12:38,360 --> 00:12:39,650 [FOR SINGLE USE] 168 00:12:57,370 --> 00:13:00,940 [SONG EE-YEON'S MAN, YOO HYUK, CAST TO STAR IN WEEKEND DRAMA] 169 00:13:05,570 --> 00:13:07,210 What happened to Song Ee-yeon? 170 00:13:07,230 --> 00:13:09,860 - What? - The girl that cheated on her husband and got a divorce. 171 00:13:09,890 --> 00:13:11,270 She's a gangster's side girl. 172 00:13:11,290 --> 00:13:13,970 Ah, there are also rumors that she's publishing a nude photo book. 173 00:13:13,990 --> 00:13:16,660 Her pimp must've run out of money. 174 00:13:31,550 --> 00:13:32,530 You like them? 175 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Huh? 176 00:13:35,380 --> 00:13:38,390 I guess they're pretty nice. Right? 177 00:13:40,330 --> 00:13:44,510 But in my opinion, these are more useful. 178 00:13:50,540 --> 00:13:52,010 Wow. 179 00:14:30,620 --> 00:14:31,820 [MAYA: VIDEO CALL] 180 00:14:36,340 --> 00:14:38,330 Alright, alright. 181 00:14:38,360 --> 00:14:39,790 I won't cause trouble. 182 00:14:39,800 --> 00:14:40,910 Please. 183 00:14:40,940 --> 00:14:44,210 Don't forget that you don't exist in this world. 184 00:14:44,230 --> 00:14:45,890 Alright, I got it. 185 00:14:46,810 --> 00:14:47,650 Hey... 186 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Oh, and I forgot. 187 00:14:49,310 --> 00:14:53,750 If you're ever in a tough situation or you have a question, press the star button. 188 00:14:53,770 --> 00:14:55,490 It connects you directly to me. 189 00:14:55,520 --> 00:14:57,580 But try not to press it unless you really need to. 190 00:14:57,580 --> 00:14:59,320 Hey, look. 191 00:14:59,320 --> 00:15:03,820 But if you want to end your Return Experience, press and hold the pound key. 192 00:15:03,850 --> 00:15:05,360 That's always welcome. 193 00:15:05,380 --> 00:15:07,320 Let me talk too! 194 00:15:08,460 --> 00:15:09,580 What is it? 195 00:15:09,610 --> 00:15:13,440 Are these to walk in or to climb onto? 196 00:15:18,530 --> 00:15:23,060 Hey! 197 00:15:35,200 --> 00:15:39,500 A day in Joong-yoo is a month in the land of the living. 198 00:15:39,530 --> 00:15:44,490 If you go back now, it will be about a month after your death. 199 00:15:45,450 --> 00:15:46,840 Kids. 200 00:15:47,890 --> 00:15:49,990 Your big brother is home. 201 00:15:54,730 --> 00:15:55,730 [BIG WOLF] 202 00:15:56,580 --> 00:15:57,880 [BIG WOLF] 203 00:15:58,810 --> 00:16:03,260 Big Wolf is not that kind of wolf. 204 00:16:19,550 --> 00:16:21,150 Welcome. How many in your party? 205 00:16:21,170 --> 00:16:24,300 Eun-young. Where is Mr. Choi? And Jae-Gil? 206 00:16:24,660 --> 00:16:27,960 Mr. Choi is over there. 207 00:16:28,290 --> 00:16:29,540 Mr. Choi! 208 00:16:36,630 --> 00:16:40,750 Aren't you one of Suk-chul's? 209 00:16:42,120 --> 00:16:45,100 Who are you to call my boss' name like that? 210 00:16:46,490 --> 00:16:47,870 Who are you? 211 00:16:50,420 --> 00:16:51,740 Stop right there! 212 00:17:01,240 --> 00:17:02,750 What's going on? 213 00:17:03,810 --> 00:17:05,510 You bastard. 214 00:17:06,360 --> 00:17:08,740 This isn't just any store. 215 00:17:14,940 --> 00:17:17,260 The next train to heaven is in 2 days. 216 00:17:17,280 --> 00:17:21,890 That's 2 months in the land of the living so you have to come back before that. 217 00:17:21,910 --> 00:17:24,900 If you miss that train, as you'd expect, 218 00:17:26,000 --> 00:17:27,850 scary things will happen to you. 219 00:18:09,300 --> 00:18:14,250 Even though I'm dead, the world moves on. 220 00:18:17,350 --> 00:18:20,370 I'm telling you, there is nothing left to say. 221 00:18:20,390 --> 00:18:24,150 Why do you think Kim Young-soo, who worked here for 15 years, committed suicide? 222 00:18:24,460 --> 00:18:27,210 It was clearly revealed. 223 00:18:27,240 --> 00:18:28,690 You saw the news. 224 00:18:28,710 --> 00:18:33,870 That he committed suicide to cover up bribery and malfeasance? 225 00:18:34,200 --> 00:18:37,330 Sadly, that's the truth. 226 00:18:37,530 --> 00:18:39,800 That bastard... 227 00:18:40,150 --> 00:18:41,750 I have something to say, sir. 228 00:18:41,770 --> 00:18:42,700 Hey, Mr. Kim. 229 00:18:42,700 --> 00:18:44,760 I'll give you back the rice cake. 230 00:18:44,760 --> 00:18:47,660 Will giving it back change anything? 231 00:18:47,810 --> 00:18:49,700 Those are the company's words. 232 00:18:49,720 --> 00:18:53,360 According to the employees, Kim Young-soo was a diligent worker. 233 00:18:53,420 --> 00:18:56,330 And also that he was pressured with a lot of work and pressure. 234 00:18:56,570 --> 00:19:00,470 Then are you saying the company was the one who caused this? 235 00:19:00,490 --> 00:19:02,480 Those are some assumptions. 236 00:19:02,500 --> 00:19:07,010 Honestly, Mr. Kim missed every chance for a promotion and was very stressed out. 237 00:19:07,030 --> 00:19:11,370 Where else could he have gone with a resume like that? 238 00:19:12,640 --> 00:19:15,780 I don't want to talk trash about the deceased, but... 239 00:19:15,810 --> 00:19:18,830 Mr. Kim was a nice but a close-minded man. 240 00:19:18,860 --> 00:19:23,950 He suffered because of his wrongdoings and made the wrong decision. 241 00:19:24,500 --> 00:19:27,280 I am very regretful as well. 242 00:19:28,090 --> 00:19:29,660 Mr. Cha! 243 00:19:29,810 --> 00:19:31,260 Mr. Cha! 244 00:19:31,600 --> 00:19:33,870 Mr. Cha, let me just ask you one thing. 245 00:19:33,970 --> 00:19:38,050 Did you receive a report about the employee that committed suicide? 246 00:19:39,410 --> 00:19:40,470 If you did... 247 00:19:42,540 --> 00:19:46,720 Mr. Cha. I dedicated my life to this place. How could they do this to me? 248 00:19:46,740 --> 00:19:49,020 Suicide trying to cover up bribery? 249 00:19:49,040 --> 00:19:51,030 This is so unfair. 250 00:19:52,410 --> 00:19:54,860 Mr. Cha, please say a word. 251 00:19:54,880 --> 00:19:58,770 What do you think about the employee who killed himself? Please say a word. 252 00:19:58,860 --> 00:20:00,950 Do you know of Kim Young-soo? 253 00:20:00,980 --> 00:20:02,870 Please, just one word. 254 00:20:02,890 --> 00:20:05,400 Mr. Cha, just one word. 255 00:20:05,570 --> 00:20:08,000 Please, Mr. Cha. 256 00:20:08,210 --> 00:20:10,600 Mr. Cha! Mr. Cha! 257 00:20:15,120 --> 00:20:16,580 Move! 258 00:20:22,980 --> 00:20:24,220 Yes. 259 00:20:24,250 --> 00:20:27,070 I knew this wasn't going to be easy. 260 00:20:27,660 --> 00:20:29,300 Don't get upset. 261 00:20:29,670 --> 00:20:31,140 One by one. 262 00:20:31,160 --> 00:20:33,350 Be grateful for the opportunity. 263 00:20:41,480 --> 00:20:43,300 Mrs. Kyung-ho. 264 00:20:43,330 --> 00:20:44,790 Mr. Yoon. 265 00:20:53,020 --> 00:20:54,830 Young-eun. 266 00:20:55,490 --> 00:20:56,690 Tae-hee. 267 00:20:58,190 --> 00:21:00,210 Ji-young, Sang-yoo. 268 00:21:01,430 --> 00:21:03,650 You've been well, right? 269 00:21:07,150 --> 00:21:08,650 He looked at me! 270 00:21:08,670 --> 00:21:10,740 - Who is that guy? - I was so surprised. 271 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 So hot. 272 00:21:12,160 --> 00:21:13,440 Right? 273 00:21:13,470 --> 00:21:14,820 So hot. 274 00:21:25,940 --> 00:21:28,070 I disappointed my family to come here today. 275 00:21:28,090 --> 00:21:34,180 If you give Sunjin a chance, I'll try my best for Lucia. 276 00:21:40,460 --> 00:21:42,390 - Sorry. - Sorry. 277 00:21:44,320 --> 00:21:45,600 Honey! 278 00:21:55,410 --> 00:21:56,990 Hello? 279 00:21:57,280 --> 00:21:59,010 Are you okay? 280 00:21:59,030 --> 00:22:01,030 What are you doing here? 281 00:22:01,060 --> 00:22:02,500 Sorry. 282 00:22:02,500 --> 00:22:05,570 Are you okay? Did you get hurt anywhere? 283 00:22:05,590 --> 00:22:07,370 Yes, I'm okay. 284 00:22:07,390 --> 00:22:10,950 Sorry, I'm not very good at this yet. 285 00:22:10,974 --> 00:22:17,974 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 286 00:22:18,050 --> 00:22:19,470 T-Thank you. 287 00:22:19,500 --> 00:22:21,600 Sorry, sir. 288 00:22:24,830 --> 00:22:26,630 I'm so sorry, honey. 289 00:22:27,930 --> 00:22:29,030 But honey. 290 00:22:29,050 --> 00:22:33,080 Even though it's hard right now, if we endure it, we'll be rewarded. 291 00:22:33,110 --> 00:22:34,240 Just this one time. 292 00:22:34,270 --> 00:22:38,130 Next anniversary, let's go overseas for a trip. 293 00:22:38,160 --> 00:22:39,920 I'll promise you that. 294 00:22:45,700 --> 00:22:48,570 You only did housework for 10 years. 295 00:22:48,600 --> 00:22:50,560 How did you end up... 296 00:22:53,030 --> 00:22:56,180 It's all my fault. 297 00:23:04,840 --> 00:23:06,390 So. 298 00:23:06,740 --> 00:23:10,820 The dead guy Han Ki-tak fell in love with a divorced woman 299 00:23:10,840 --> 00:23:14,760 got into fights, and gave her all his money and assets? 300 00:23:16,590 --> 00:23:18,470 Oh no, what do we do? 301 00:23:18,500 --> 00:23:20,270 Looks like he owes you money, eh? 302 00:23:23,400 --> 00:23:25,190 What about my kids? 303 00:23:25,660 --> 00:23:27,700 What happened to all my kids? 304 00:23:27,730 --> 00:23:30,100 Your must be heartbroken. 305 00:23:30,100 --> 00:23:32,040 Want me to comfort you a little? 306 00:23:36,660 --> 00:23:37,740 Baby. 307 00:23:37,760 --> 00:23:42,320 If you knew who I was, you'd have wanted to kill yourself. 308 00:23:44,050 --> 00:23:45,340 Who are you? 309 00:23:45,490 --> 00:23:51,380 What I want right now are those cute lips instead. 310 00:23:52,070 --> 00:23:56,210 Kiss! Kiss! 311 00:23:59,330 --> 00:24:02,960 It sure is tiring to be a beautiful woman. 312 00:24:06,910 --> 00:24:08,270 Blood? 313 00:24:08,300 --> 00:24:10,010 That girl. 314 00:24:10,040 --> 00:24:12,510 You're being too hard-to-get. 315 00:24:12,540 --> 00:24:14,750 I'm turned on. 316 00:24:18,700 --> 00:24:21,640 To those who don't know their place, 317 00:24:21,660 --> 00:24:25,260 one slap is better than 100 words. 318 00:25:33,160 --> 00:25:36,780 Oh no, my atomic fists. 319 00:25:42,630 --> 00:25:44,650 This sound is not coming from my mouth. 320 00:25:45,560 --> 00:25:47,200 Are you dancing? 321 00:25:47,220 --> 00:25:49,140 What are you doing? 322 00:25:54,740 --> 00:25:59,280 Will this make a hole in your head or no? 323 00:26:05,330 --> 00:26:09,540 You're going to get in big trouble by me! 324 00:26:09,570 --> 00:26:10,770 Let me go! 325 00:26:10,790 --> 00:26:13,460 Let me go! 326 00:26:19,960 --> 00:26:22,390 If you need money, go somewhere else. 327 00:26:22,420 --> 00:26:24,490 Hey, you come over here. 328 00:26:24,520 --> 00:26:26,290 Come on, bring it on. 329 00:26:40,890 --> 00:26:41,800 Hey. 330 00:26:41,820 --> 00:26:44,550 If you secretly try cooking again, 331 00:26:44,580 --> 00:26:46,880 I'm going to kill you, all right?! 332 00:26:46,910 --> 00:26:47,910 Okay? 333 00:26:49,730 --> 00:26:51,790 Arrogant fool, just do the dishes. 334 00:27:10,710 --> 00:27:12,790 This isn't it. This isn't the taste. 335 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 Jae-Gil. 336 00:27:13,840 --> 00:27:15,420 Yes, boss... 337 00:27:23,330 --> 00:27:24,040 Me? 338 00:27:24,060 --> 00:27:26,130 I told you not to boil it too much. 339 00:27:26,150 --> 00:27:27,880 Because it becomes tough. 340 00:27:32,580 --> 00:27:33,880 Yes, but... 341 00:27:34,080 --> 00:27:36,110 Who are you? 342 00:27:39,420 --> 00:27:41,080 Boss. 343 00:27:42,060 --> 00:27:46,480 You left such a beautiful sister behind. 344 00:27:46,760 --> 00:27:49,430 Why did you have to go? 345 00:27:50,320 --> 00:27:52,420 I am so resentful, 346 00:27:52,450 --> 00:27:55,080 so resentful. 347 00:27:55,650 --> 00:27:58,720 They say men cry 3 times in life. 348 00:27:58,990 --> 00:28:03,200 I used up my 3 chances, so I can't cry anymore. 349 00:28:08,310 --> 00:28:10,820 How can this beautiful woman 350 00:28:10,850 --> 00:28:13,880 be such an ugly man's sister? 351 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Jae-Gil. 352 00:28:16,220 --> 00:28:20,500 You want a taste of this or you wanna get your wrist cut off? 353 00:28:21,580 --> 00:28:22,790 Huh? 354 00:28:29,990 --> 00:28:32,880 Anyways. Where are the other ones? Why are you alone? 355 00:28:32,910 --> 00:28:33,910 What about Seung-jae? 356 00:28:35,020 --> 00:28:38,160 Don't even talk about that traitor Choi Seung-jae. 357 00:28:38,190 --> 00:28:40,290 That evil bastard. 358 00:28:40,310 --> 00:28:42,850 How could he go to Nah Suk-chul... 359 00:28:45,000 --> 00:28:47,660 How could he crawl to Nah Suk-chul? 360 00:28:47,930 --> 00:28:48,930 What? 361 00:28:49,650 --> 00:28:50,650 Who? 362 00:28:50,670 --> 00:28:55,970 He became the bodyguard or manager or something for Song Ee-yeon under Nah Suk-chul. 363 00:29:18,550 --> 00:29:19,930 No. 364 00:29:19,950 --> 00:29:21,520 Please. 365 00:29:36,680 --> 00:29:37,730 Ee-yeon! 366 00:29:37,990 --> 00:29:39,060 Run! 367 00:29:39,090 --> 00:29:40,550 Go now, Song Ee-yeon! 368 00:29:40,570 --> 00:29:41,740 Go! 369 00:29:44,290 --> 00:29:45,710 Go! 370 00:29:49,430 --> 00:29:50,430 Go!! 371 00:29:52,760 --> 00:29:54,390 Go now! 372 00:30:11,440 --> 00:30:12,840 [MANAGEMENT CONTRACT] 373 00:30:14,940 --> 00:30:18,450 You've become a part of Nine Entertainment now. 374 00:30:18,850 --> 00:30:20,250 Thank you. 375 00:30:23,210 --> 00:30:26,970 It's been so long since I've stamped a contract so I'm a little nervous. 376 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 Oh yeah. 377 00:30:28,020 --> 00:30:30,570 Our CEO just came back from his business trip. 378 00:30:30,600 --> 00:30:35,080 He said he really wants to see you so he'll be coming straight here. 379 00:30:35,680 --> 00:30:37,570 Ah, there he is. 380 00:30:42,170 --> 00:30:43,050 Hello. 381 00:30:43,420 --> 00:30:44,420 Hello. 382 00:30:44,440 --> 00:30:46,850 I'm Nah Suk-chul. 383 00:30:47,600 --> 00:30:49,990 I'm Song Ee-yeon. 384 00:30:54,140 --> 00:30:55,440 Wow. 385 00:30:55,710 --> 00:30:57,680 I finally got to meet you. 386 00:30:57,740 --> 00:30:59,990 It's really been a while, huh? 387 00:31:00,390 --> 00:31:04,410 Sorry, but have we met before? 388 00:31:04,430 --> 00:31:07,110 Ah darn. 389 00:31:08,080 --> 00:31:11,370 That's disappointing. 390 00:31:11,890 --> 00:31:14,150 You don't remember me? 391 00:31:16,330 --> 00:31:18,950 I couldn't forget it even if I wanted to. 392 00:31:47,960 --> 00:31:50,990 Are you Ki-tak's girlfriend? 393 00:32:31,790 --> 00:32:33,710 You've made the right decision. 394 00:32:33,740 --> 00:32:35,490 You need to make a comeback. 395 00:32:35,690 --> 00:32:38,950 Who'd believe that the big star Song Ee-yeon 396 00:32:38,980 --> 00:32:42,280 is living in a small apartment with no income? 397 00:32:42,310 --> 00:32:44,060 Why are you doing this? 398 00:32:44,090 --> 00:32:45,710 What do you mean? 399 00:32:45,820 --> 00:32:49,000 We're childhood friends, I'm trying to help you out. 400 00:32:49,270 --> 00:32:52,330 I also owe something to 401 00:32:54,610 --> 00:32:56,580 your father, who passed away. 402 00:32:56,600 --> 00:32:59,570 What do you mean? 403 00:33:27,670 --> 00:33:28,780 Ma'am. 404 00:33:29,630 --> 00:33:32,500 You're the reason Ki-tak ended up like that. 405 00:33:32,930 --> 00:33:35,120 Have some conscience. 406 00:33:36,640 --> 00:33:40,870 You should work hard at least for his sake, don't you think? 407 00:34:50,180 --> 00:34:53,390 Beethoven's Symphony No. 5 "Fate?" It's a fire alarm. 408 00:34:53,414 --> 00:35:05,414 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 409 00:35:06,080 --> 00:35:07,540 Sir, what's wrong? 410 00:35:07,580 --> 00:35:10,290 Ms. Shin Da-hye, it's "fate." 411 00:35:10,700 --> 00:35:13,480 - What? - It's fate. Fate! 412 00:35:14,390 --> 00:35:16,760 I... I'm married. I'm sorry. 413 00:35:16,790 --> 00:35:18,890 There's no time! 414 00:35:18,910 --> 00:35:21,810 Sir, what's the matter? Let go of me! 415 00:35:21,950 --> 00:35:24,000 Gosh, you're so slow- 416 00:35:24,160 --> 00:35:26,430 Open your ears. 417 00:35:26,450 --> 00:35:28,230 There's no time! 418 00:35:31,360 --> 00:35:32,880 Fire alarm! 419 00:35:32,900 --> 00:35:34,230 Are you crazy? 420 00:35:37,630 --> 00:35:39,570 - Where is the fire? - Excuse me? 421 00:35:41,500 --> 00:35:44,820 It was a mistake in the PA. There's nothing wrong. 422 00:35:44,880 --> 00:35:46,170 Phew. 423 00:35:46,620 --> 00:35:48,560 That scared me. 424 00:35:49,530 --> 00:35:53,740 Whoever it was, they must've fallen asleep during safety training. 425 00:35:54,270 --> 00:35:58,990 In situations like this, everyone should be taking the customers to a safe place. 426 00:36:06,020 --> 00:36:07,130 Ms. Shin Da-hye. 427 00:36:07,150 --> 00:36:08,840 When you're working at a department store, 428 00:36:08,860 --> 00:36:12,310 even in emergency situations like this, you have to stay calm, okay? 429 00:36:12,340 --> 00:36:14,140 Yes, sorry. 430 00:36:14,530 --> 00:36:17,890 But... who are you? 431 00:36:21,320 --> 00:36:22,030 Hello? 432 00:36:22,270 --> 00:36:23,720 Yes. 433 00:36:27,740 --> 00:36:29,170 Who is that? 434 00:36:29,200 --> 00:36:31,490 Not sure, seems like a staff member. 435 00:36:31,510 --> 00:36:35,680 He asked where the fire was and insisted the safety training has to be more intense. 436 00:36:35,700 --> 00:36:38,530 He pointed out my outfit and was looking around the whole place. 437 00:36:38,550 --> 00:36:40,370 He even asked if last sales goal was met. 438 00:36:40,390 --> 00:36:42,540 He even asked who brought in Lucia. 439 00:36:42,570 --> 00:36:44,840 He's not just any staff member. 440 00:36:44,960 --> 00:36:47,050 Could he be... 441 00:36:47,080 --> 00:36:49,390 It's already next week. Did you find out? 442 00:36:49,420 --> 00:36:51,010 Yes, according to my sources, 443 00:36:51,040 --> 00:36:53,660 we can narrow it down to marketing team's Mr. Park, Mr. Kim, 444 00:36:53,680 --> 00:36:56,150 and planning team's Mr. Ha. 445 00:36:56,170 --> 00:36:57,220 That's narrowing it down? 446 00:36:57,250 --> 00:36:59,360 The CEO loves our department store. 447 00:36:59,390 --> 00:37:01,310 This is a battle between the father and the son. 448 00:37:01,400 --> 00:37:03,410 Mr.Cha already wants to sell it. 449 00:37:03,430 --> 00:37:06,990 If our sales keep being this low, the president can't refuse to sell it off. 450 00:37:07,010 --> 00:37:09,090 And he wouldn't fire his only son! 451 00:37:09,110 --> 00:37:11,340 But technically, he isn't the only son. 452 00:37:11,940 --> 00:37:15,030 Anyways, we're holding the launching show and remodeling. 453 00:37:15,060 --> 00:37:17,430 We're having our own ways of renewal. 454 00:37:17,450 --> 00:37:19,390 That's Mr. Cha's last ditch effort. 455 00:37:19,410 --> 00:37:21,380 So what if this place is a 30-year landmark? 456 00:37:21,400 --> 00:37:23,370 We're accumulating deficit as we speak. 457 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 Then.. 458 00:37:24,420 --> 00:37:27,170 The new manager is just going to do some cleanup. 459 00:37:27,190 --> 00:37:30,970 The Grim Reaper that will take away our lives painlessly and quietly. 460 00:37:35,510 --> 00:37:37,270 The new manager was already sent. 461 00:37:37,480 --> 00:37:38,410 Who? 462 00:37:38,430 --> 00:37:39,430 The thing is... 463 00:37:39,460 --> 00:37:43,360 He went to the department store today. 464 00:37:43,380 --> 00:37:45,470 His heart was very heavy, he said. 465 00:37:45,530 --> 00:37:49,420 If Sunjin falls, the business district will fall. 466 00:37:49,450 --> 00:37:51,550 And if even markets close down, 467 00:37:51,580 --> 00:37:58,150 where will he be able to buy dumplings that he loves? 468 00:37:59,080 --> 00:38:00,430 Fall? 469 00:38:00,890 --> 00:38:03,370 I'm trying my best to bring it back to life. 470 00:38:04,070 --> 00:38:06,520 "Do you think I don't know your little trick?" 471 00:38:06,540 --> 00:38:08,570 "You're trying to make it look good and sell it." 472 00:38:08,590 --> 00:38:11,530 To be honest, holding onto it will only cause more loss. 473 00:38:11,780 --> 00:38:16,790 You're smart, I don't know why you're so attached to this department store. 474 00:38:17,220 --> 00:38:19,120 Yes, I know. 475 00:38:19,140 --> 00:38:20,890 The department store is your roots, father. 476 00:38:20,910 --> 00:38:23,090 Aside from his personal affection, 477 00:38:23,110 --> 00:38:26,790 he said you don't sell what you can't use yourself. 478 00:38:26,810 --> 00:38:29,610 The whole world's focus is on Sunjin. 479 00:38:29,610 --> 00:38:31,580 An employee committed suicide, 480 00:38:31,610 --> 00:38:35,120 and news of your divorce is all over the media. This is the worst timing. 481 00:38:35,140 --> 00:38:39,020 Do you think we have time for succession of employment? 482 00:38:40,770 --> 00:38:42,700 "You little bastard! 483 00:38:42,720 --> 00:38:45,690 Are you going to tear down the whole house just because the roof leaks?" 484 00:38:45,710 --> 00:38:46,970 says he. 485 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Sorry. 486 00:38:48,070 --> 00:38:49,760 He says he's greatly embarrassed. 487 00:38:49,790 --> 00:38:52,080 He says we need an image change. 488 00:38:52,100 --> 00:38:54,590 We must change this crisis into an opportunity. 489 00:38:54,620 --> 00:38:58,420 The relaxed conglomerate type of business management doesn't work anymore. 490 00:38:58,450 --> 00:39:03,030 No more politics where you're relaxed with your guaranteed positions! 491 00:39:03,090 --> 00:39:07,530 Strategically, put new wine into a new wineskin, he says. 492 00:39:08,860 --> 00:39:11,510 He says to let him do it. 493 00:39:11,680 --> 00:39:14,360 By him you mean... 494 00:39:14,980 --> 00:39:18,220 He's probably on his way from the U.S. 495 00:39:18,960 --> 00:39:19,980 In secrecy. 496 00:39:20,000 --> 00:39:22,340 Just by looking at his face, she can read his mind. 497 00:39:22,360 --> 00:39:26,090 There are rumors that she's a mind reader and her mom is a shaman. 498 00:39:26,120 --> 00:39:29,420 And rumors that he talks a lot just when they're alone. 499 00:39:29,440 --> 00:39:32,010 But nobody knows the secret. 500 00:39:32,040 --> 00:39:35,570 But Lee Hae-joon is the secret love child of Mr.Cha... 501 00:39:35,590 --> 00:39:37,400 Do you want to be sued too? 502 00:39:37,810 --> 00:39:41,440 He's nothing but his guardian, at least officially. 503 00:39:41,470 --> 00:39:43,630 I heard he's great. 504 00:39:51,150 --> 00:39:54,150 Yes, MBA from Stanford, and unbelievable IQ. 505 00:39:54,180 --> 00:39:56,420 I heard they call him the "Genius Management Consultant." 506 00:39:56,450 --> 00:39:58,040 "Genius Management Consultant." 507 00:39:58,090 --> 00:40:01,250 He took a dying mall and turned it into a landmark. 508 00:40:01,930 --> 00:40:06,490 Collision of the half brothers. Mr.Cha must be so anxious. 509 00:40:06,810 --> 00:40:09,120 But if Lee Hae-joon comes as the new manager, 510 00:40:09,150 --> 00:40:10,640 we might at least avoid closing down. 511 00:40:10,660 --> 00:40:11,660 No way. 512 00:40:11,690 --> 00:40:14,040 No matter how confident he is, not this one. 513 00:40:14,510 --> 00:40:17,540 Don't worry. I'm looking for your spot in the head office too. 514 00:40:17,570 --> 00:40:20,070 We're school buddies after all. 515 00:40:21,200 --> 00:40:22,510 Hello, sir. 516 00:40:22,530 --> 00:40:24,500 Good day. 517 00:40:33,170 --> 00:40:36,550 I feel so uncomfortable because seeing her reminds me of Kim Young-soo. 518 00:40:36,580 --> 00:40:39,080 Mr. Cha must've thought it out. 519 00:40:39,100 --> 00:40:42,260 And employees don't know she's Mr. Kim's wife. 520 00:40:42,280 --> 00:40:45,090 Whatever. You take care of it. 521 00:40:45,110 --> 00:40:47,040 Make sure reporters don't approach her 522 00:40:47,070 --> 00:40:48,680 and fire her when the timing is right. 523 00:40:48,700 --> 00:40:49,700 I can't do that. 524 00:40:51,090 --> 00:40:52,820 She's a cooperation employee. 525 00:40:53,970 --> 00:40:55,900 She's as hard as nails. 526 00:40:56,070 --> 00:40:58,810 How does she work at the place her husband died? 527 00:40:58,830 --> 00:41:01,080 Well, because life goes on. 528 00:41:13,470 --> 00:41:16,750 I knew you were an evil guy. 529 00:41:16,770 --> 00:41:19,090 You mean dirty bastard... 530 00:41:19,110 --> 00:41:21,900 You took credit for my work and made me out to be a scumbag, 531 00:41:21,930 --> 00:41:25,290 and you're living this well, huh? 532 00:41:44,970 --> 00:41:46,770 Can I help you, sir? 533 00:41:48,540 --> 00:41:49,720 Sir? 534 00:41:50,000 --> 00:41:51,640 Ah, right. 535 00:41:52,070 --> 00:41:53,770 I'm a customer. 536 00:41:53,800 --> 00:41:55,450 Where's the CEO's office? 537 00:41:55,470 --> 00:41:57,160 What did you need? 538 00:41:57,190 --> 00:42:01,040 I'm going to complain that the executive dude is looking down on a customer. 539 00:42:01,290 --> 00:42:03,940 Yes, you. You. 540 00:42:04,000 --> 00:42:06,570 When did I look down on you? 541 00:42:06,860 --> 00:42:08,340 You just avoided me. 542 00:42:08,600 --> 00:42:10,730 Am I dirty? Am I poop? 543 00:42:10,750 --> 00:42:13,400 What's wrong with this department store? 544 00:42:13,420 --> 00:42:14,850 Sorry, sir. 545 00:42:14,870 --> 00:42:16,590 Please calm down. 546 00:42:18,560 --> 00:42:22,830 If that's the case, I'm sorry. 547 00:42:24,390 --> 00:42:26,470 Is that the attitude of a person who's apologizing? 548 00:42:26,500 --> 00:42:28,010 I'm sorry. 549 00:42:28,040 --> 00:42:29,890 More, more. 550 00:42:29,890 --> 00:42:31,640 I'm sorry. 551 00:42:32,400 --> 00:42:33,610 More! 552 00:42:34,730 --> 00:42:36,270 I'm sorry. 553 00:42:36,550 --> 00:42:38,520 More, more! 554 00:42:43,910 --> 00:42:45,810 You want to experience scary things? 555 00:42:45,830 --> 00:42:47,860 I didn't reveal my identity. I'll watch it. 556 00:42:47,890 --> 00:42:50,550 He looks familiar. Is he a celebrity? 557 00:42:51,040 --> 00:42:52,090 I'm not sure. 558 00:42:52,090 --> 00:42:54,570 Look if you have eyes. Is that a body of an ordinary person? 559 00:42:54,600 --> 00:42:58,400 He's been glaring at me like this since earlier so I'd recognize him. 560 00:42:58,420 --> 00:43:01,960 He wanted me to recognize him and ask for an autograph and give him discounts. 561 00:43:01,980 --> 00:43:03,630 He's saying I didn't recognize him. 562 00:43:03,650 --> 00:43:05,840 Celebrities always want attention. 563 00:43:05,870 --> 00:43:07,830 I hate celebrities. 564 00:43:08,500 --> 00:43:09,500 Wait. 565 00:43:10,750 --> 00:43:12,810 Nobody found out until now. 566 00:43:12,830 --> 00:43:14,090 This is even more suspicious. 567 00:43:14,110 --> 00:43:15,520 Cheer up. 568 00:43:15,550 --> 00:43:17,100 This is only the beginning. 569 00:43:17,120 --> 00:43:20,160 Now that I'm actually here, I don't know where to begin. 570 00:43:23,710 --> 00:43:25,710 Did you hear about the one who came down? 571 00:43:25,740 --> 00:43:28,010 Then... The new manager? 572 00:43:28,660 --> 00:43:29,660 No way... 573 00:43:32,860 --> 00:43:33,930 Already? 574 00:43:35,610 --> 00:43:37,810 Father is getting cuter and cuter. 575 00:43:37,950 --> 00:43:40,420 Creating trouble after mother's first memorial service. 576 00:43:40,450 --> 00:43:42,160 As if he's been waiting for this day. 577 00:43:42,160 --> 00:43:44,800 Isn't fate funny? 578 00:43:45,270 --> 00:43:47,660 Born under the same father, 579 00:43:47,690 --> 00:43:49,990 but one was born with a gold spoon in his mouth 580 00:43:50,010 --> 00:43:52,600 and another one born with the label of a love child. 581 00:43:53,070 --> 00:43:55,820 What if you two switched places? 582 00:44:03,000 --> 00:44:04,980 How funny. 583 00:44:05,360 --> 00:44:08,750 There's no rule against it. 584 00:44:12,440 --> 00:44:17,460 He started as a shoeshine boy at the market and made it all the way here. 585 00:44:17,600 --> 00:44:20,240 He loves turning the tables. 586 00:44:20,730 --> 00:44:25,330 He received a precious pair of Jindo dogs from the Blue House recently. 587 00:44:25,880 --> 00:44:30,240 But they got into a fight with the Poongsan dogs that were here from before. 588 00:44:31,510 --> 00:44:33,380 Flesh was torn, 589 00:44:33,410 --> 00:44:37,980 and blood was all over the place. It was a horrible battle for ranking. 590 00:44:38,880 --> 00:44:40,930 What do you think happened to them? 591 00:44:42,280 --> 00:44:46,670 Mr. Cha embraced the dog that won. 592 00:44:50,980 --> 00:44:52,360 Dad! 593 00:44:54,960 --> 00:44:57,220 Ah, Cha Young-Chan! 594 00:44:58,070 --> 00:45:00,450 Poongsoon had a baby. 595 00:45:00,480 --> 00:45:01,760 Isn't he so cute? 596 00:45:01,780 --> 00:45:02,930 Oh, really? 597 00:45:02,960 --> 00:45:04,700 He really is. 598 00:45:04,970 --> 00:45:06,780 He's as cute as you, Young-Chan. 599 00:45:10,360 --> 00:45:12,190 Song Ee-yeon. 600 00:45:12,214 --> 00:45:27,214 Synced & ripped by VIU Subtitles by Ondemandkorea.com. 601 00:45:29,460 --> 00:45:31,310 Move. I said move! 602 00:45:31,340 --> 00:45:32,220 Sorry. 603 00:45:32,250 --> 00:45:33,800 Who do you think you are? 604 00:45:33,830 --> 00:45:35,120 What are you? 605 00:45:35,730 --> 00:45:39,200 If you're my manager, instead of following me around like a dog, go get me some work. 606 00:45:39,220 --> 00:45:40,630 Calm down. 607 00:45:41,150 --> 00:45:42,150 Fine. 608 00:45:43,750 --> 00:45:46,120 Before I really go crazy, 609 00:45:46,140 --> 00:45:47,500 go bring Young-Chan. 610 00:45:47,520 --> 00:45:49,270 It was a fair legal action. 611 00:45:49,320 --> 00:45:51,010 If you disturb it, it'll be your loss. 612 00:45:51,040 --> 00:45:54,280 He's keeping my son and I can't get hold of him! 613 00:45:57,730 --> 00:45:59,840 Mr. Nah told me to give this to you. 614 00:46:20,070 --> 00:46:22,200 Don't worry too much. 615 00:46:22,230 --> 00:46:24,690 It wasn't revealed to the world yet. 616 00:46:24,720 --> 00:46:26,400 You... 617 00:46:28,030 --> 00:46:29,380 You're really... 618 00:46:29,400 --> 00:46:35,150 We used to be a couple. You at least owe me an explanation. 619 00:46:36,180 --> 00:46:40,860 You're not the kind of girl that people say you are. 620 00:46:40,880 --> 00:46:42,580 How did you hold it all in until now? 621 00:46:42,600 --> 00:46:44,350 How did you do it? 622 00:46:45,610 --> 00:46:48,230 Reveal it. What's holding you back? 623 00:46:48,790 --> 00:46:50,580 Are you scared it'll rub off on you? 624 00:46:50,700 --> 00:46:51,700 Yes. 625 00:46:51,950 --> 00:46:54,550 It's way too dirty. 626 00:46:54,570 --> 00:46:55,570 What? 627 00:46:55,600 --> 00:46:59,040 Dirty rumors are still just rumors. 628 00:46:59,060 --> 00:47:04,060 But with that one picture, the sophisticated and reserved Song Ee-yeon 629 00:47:04,090 --> 00:47:07,770 becomes the icon of adultery and assault by contract at an instant. 630 00:47:07,790 --> 00:47:09,200 The truth? 631 00:47:09,220 --> 00:47:10,660 That's not important. 632 00:47:10,690 --> 00:47:12,500 People only believe what they see. 633 00:47:12,520 --> 00:47:15,250 A younger model boyfriend and now a gang member? 634 00:47:15,270 --> 00:47:19,890 If this is revealed to the world, your comeback will be impossible. 635 00:47:21,230 --> 00:47:24,210 What will your child think of you? 636 00:47:26,650 --> 00:47:28,730 I don't want to go that far. 637 00:47:28,750 --> 00:47:30,850 That's not polite to the dead one, either. 638 00:47:30,880 --> 00:47:32,540 He died 639 00:47:33,570 --> 00:47:35,020 because of you. 640 00:47:35,050 --> 00:47:36,800 Whoa, whoa. 641 00:47:37,180 --> 00:47:40,420 I know you hate me but that's a misunderstanding. 642 00:47:40,780 --> 00:47:44,040 What's in the pictures is facts. 643 00:47:44,070 --> 00:47:47,180 And you are the ones who let it happen. 644 00:47:47,210 --> 00:47:49,900 And you're the one who took that moment as an opportunity. 645 00:47:54,130 --> 00:47:56,770 I'll keep Young-Chan for a few more days and send him back. 646 00:47:57,020 --> 00:48:00,610 Father has been wanting to see him much more these days. 647 00:48:01,590 --> 00:48:02,810 He must be getting old. 648 00:48:03,330 --> 00:48:04,440 Oh yeah? 649 00:48:04,460 --> 00:48:06,480 Step all over me all you want. 650 00:48:06,500 --> 00:48:08,260 I won't stay still. 651 00:48:08,780 --> 00:48:12,390 But I'm not going to be dirty like you. 652 00:48:12,410 --> 00:48:13,870 You know why? 653 00:48:14,060 --> 00:48:17,980 Because that's more humiliating to me than dying. 654 00:48:19,020 --> 00:48:20,540 And be good to the child. 655 00:48:20,570 --> 00:48:22,940 If you wanna keep seeing him. 656 00:48:39,210 --> 00:48:42,420 You became someone else's dog in a day. 657 00:48:42,810 --> 00:48:45,380 I can't believe he thought you were his right hand. 658 00:48:51,300 --> 00:48:53,590 Poor guy. 659 00:48:56,320 --> 00:48:58,850 Is it a sin to go find a way to survive on my own? 660 00:49:01,470 --> 00:49:06,860 What about you? Why did you betray your husband and go back to Ki-tak? 661 00:49:09,600 --> 00:49:10,370 Let go! 662 00:49:10,400 --> 00:49:13,640 It's none of my business what happened that night and what your relationship is, 663 00:49:13,660 --> 00:49:15,020 Let go! 664 00:49:15,040 --> 00:49:16,760 Betrayal? 665 00:49:17,060 --> 00:49:22,330 Blinded by love, throwing away his family, and forgetting his promise... 666 00:49:23,650 --> 00:49:26,200 Isn't that what you would call betrayal? 667 00:49:37,590 --> 00:49:39,160 Stop. 668 00:49:39,380 --> 00:49:41,390 It hurts. 669 00:49:42,700 --> 00:49:44,370 Seung-jae. 670 00:49:55,980 --> 00:50:00,050 Yes, you're right. 671 00:50:00,440 --> 00:50:03,050 But it hurts so stop. 672 00:50:04,900 --> 00:50:06,820 Before I beat you up. 673 00:50:17,740 --> 00:50:20,500 You said you grew up with him in the same neighborhood. 674 00:50:20,550 --> 00:50:21,780 You didn't know? 675 00:50:21,810 --> 00:50:22,980 I didn't know. 676 00:50:23,010 --> 00:50:26,950 Yes, you probably didn't know. 677 00:50:29,140 --> 00:50:32,450 Mother passed away when we were young 678 00:50:32,480 --> 00:50:36,090 and my brother went in and out of jail 679 00:50:36,570 --> 00:50:40,100 and I was but a little child. 680 00:50:42,550 --> 00:50:45,630 For the safety of his one and only sister, 681 00:50:45,720 --> 00:50:50,300 he raised me secretly in Yang-jae. 682 00:50:51,350 --> 00:50:53,730 He's not that secretive of a person. 683 00:50:53,750 --> 00:50:54,750 This guy... 684 00:50:55,280 --> 00:50:59,110 He had deep thoughts that the kids don't know about. 685 00:51:00,700 --> 00:51:02,920 How's your hemorrhoid surgery spot? 686 00:51:03,120 --> 00:51:05,730 It was a re-surgery so it must've been hard. 687 00:51:11,670 --> 00:51:13,550 Those eyes.. 688 00:51:16,700 --> 00:51:18,590 Look nothing like him. 689 00:51:18,700 --> 00:51:19,700 Damn it. 690 00:51:19,720 --> 00:51:21,450 Okay, let's say you're his sister. 691 00:51:21,470 --> 00:51:22,930 Where were you all this time? 692 00:51:22,960 --> 00:51:25,230 Oh, the t-thing is... 693 00:51:25,410 --> 00:51:28,370 There was a little accident... 694 00:51:28,920 --> 00:51:32,310 Anyways, I'm from America. America. 695 00:51:32,570 --> 00:51:33,770 Study abroad? 696 00:51:33,980 --> 00:51:35,080 What was your major? 697 00:51:35,100 --> 00:51:38,550 No, I just lived there. 698 00:51:38,970 --> 00:51:42,200 Throw away the stereotype that people who go there go to study. 699 00:51:42,650 --> 00:51:45,280 Not everyone who lives in Shinrim Dong go to Seoul University. 700 00:51:45,310 --> 00:51:48,830 What? Is there something wrong in my logic? 701 00:52:05,650 --> 00:52:09,300 Throw away the stereotype that people use English in America. 702 00:52:12,850 --> 00:52:15,610 Hey! Let go! 703 00:52:15,630 --> 00:52:17,640 You must've played with him a few times. 704 00:52:17,910 --> 00:52:20,320 But no reason to come here like this. 705 00:52:20,680 --> 00:52:22,050 Wait! 706 00:52:23,280 --> 00:52:25,170 If you really can't believe me, 707 00:52:25,210 --> 00:52:28,680 I have evidence. My body! 708 00:52:29,790 --> 00:52:31,810 I mean, on my brother's body, 709 00:52:34,060 --> 00:52:35,910 there's a dragon tattoo. 710 00:52:41,850 --> 00:52:45,630 I am your brother. 711 00:52:47,150 --> 00:52:48,340 Leave. 712 00:52:48,470 --> 00:52:51,350 No, not dragon eyes but like a dot. 713 00:52:52,850 --> 00:52:55,020 Okay, fine. Let me just ask you one thing. 714 00:52:55,560 --> 00:52:57,810 What happened to the pictures taken under the bridge? 715 00:52:57,840 --> 00:53:00,320 Who sent him? 716 00:53:01,180 --> 00:53:02,270 You. 717 00:53:03,460 --> 00:53:05,660 Who are you, really? 718 00:53:09,880 --> 00:53:10,880 Thank you. 719 00:53:10,900 --> 00:53:12,730 Bye. 720 00:53:27,430 --> 00:53:29,220 Mr. Kim Young-soo is your husband, right? 721 00:53:34,310 --> 00:53:36,800 What's wrong? Do you not feel well? 722 00:53:37,800 --> 00:53:40,890 No, I got dizzy for a second. 723 00:53:41,610 --> 00:53:43,490 It's time for change of shift. 724 00:53:43,660 --> 00:53:45,210 Go take a break. 725 00:53:52,580 --> 00:53:53,850 Hey! 726 00:54:32,670 --> 00:54:34,400 Why are you so heavy? 727 00:54:42,960 --> 00:54:45,660 Hey, what are you doing? I have a wife. 728 00:55:11,350 --> 00:55:12,720 Mr. Jung! 729 00:55:12,750 --> 00:55:14,440 Where are you? 730 00:55:45,500 --> 00:55:47,450 Coming through! 731 00:56:46,820 --> 00:56:48,350 Oh my god! 732 00:56:48,920 --> 00:56:51,680 God. God! 733 00:56:56,720 --> 00:56:58,220 I'm arriving in Seoul soon. 734 00:57:18,720 --> 00:57:19,720 Honey. 735 00:57:20,620 --> 00:57:25,160 If I knew this was going to happen, I should've at least embraced you like this. 736 00:57:26,660 --> 00:57:29,120 "I love you. Thank you." 737 00:57:29,480 --> 00:57:31,420 I should've at least said that. 738 00:57:36,940 --> 00:57:38,040 Are you okay? 739 00:57:38,100 --> 00:57:40,660 S-s-sorry, it was my fault. 740 00:57:40,710 --> 00:57:43,330 Did you get hurt anywhere? 741 00:57:43,670 --> 00:57:45,890 I'm okay. I'm really okay. 742 00:57:46,230 --> 00:57:47,430 Over here, too. 743 00:57:49,130 --> 00:57:51,360 I said I'm okay! 744 00:57:51,380 --> 00:57:53,760 Does everyone here have the sorry virus or something? 745 00:57:53,790 --> 00:57:55,850 Whenever they come here, they say "sorry, sorry." 746 00:57:56,490 --> 00:57:59,050 I'm sorry. I'm sorry. 747 00:58:01,100 --> 00:58:02,900 There's a little dust here. 748 00:58:25,110 --> 00:58:26,510 What happened? 749 00:58:26,530 --> 00:58:28,020 Oh... 750 00:58:28,340 --> 00:58:31,670 Wait, you're not supposed to be in here. 751 00:58:31,730 --> 00:58:34,100 Ah, right. 752 00:58:34,130 --> 00:58:36,600 Yeah, I shouldn't have come in here. 753 00:58:36,620 --> 00:58:38,810 These boxes... 754 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 Hello? 755 00:58:46,230 --> 00:58:47,230 Yes, it's me. 756 00:58:47,290 --> 00:58:50,050 Yeah, I meant to go there but I came here. 757 00:58:53,010 --> 00:58:54,010 Yeah, there. 758 00:58:58,220 --> 00:58:59,260 He came from above? 759 00:58:59,280 --> 00:59:01,970 Then... the new manager? 760 00:59:08,000 --> 00:59:09,730 Kim Young-soo. 761 00:59:10,690 --> 00:59:12,880 There's a small problem. 762 00:59:13,040 --> 00:59:14,660 Problem? 763 00:59:15,670 --> 00:59:17,810 Let's hear what you know. 764 00:59:17,970 --> 00:59:19,710 Pictures? 765 00:59:20,680 --> 00:59:21,880 What do you mean by that? 766 00:59:21,910 --> 00:59:25,570 That night, I talked with him on the phone. 767 00:59:25,800 --> 00:59:28,340 Right before Han Ki-tak died. 768 00:59:35,210 --> 00:59:37,250 Paparazzi! 769 00:59:45,670 --> 00:59:49,180 You were caught in a trap and Han Ki-tak died. 770 00:59:49,210 --> 00:59:52,680 You need someone but there's no one to trust. 771 00:59:52,710 --> 00:59:54,450 That's why I came. 772 01:00:03,770 --> 01:00:07,190 Who do I look like that you keep telling me to be careful? 773 01:00:07,220 --> 01:00:09,590 I can't tell you myself... 774 01:00:13,230 --> 01:00:15,060 Don't joke around with me. 775 01:00:15,810 --> 01:00:16,810 Are we really the same? 776 01:00:16,830 --> 01:00:18,040 N-no, no. 777 01:00:18,060 --> 01:00:19,730 Not at all. 778 01:00:19,750 --> 01:00:22,400 The eyebrows are a little different, 779 01:00:22,800 --> 01:00:25,110 and the size of the mole is a little.. 780 01:00:25,140 --> 01:00:26,840 That means we're the same! 781 01:00:30,930 --> 01:00:35,140 Sunjin Group Cha Man-suk's second son, Lee Hae-joon [MANAGEMENT CONSULTANT] 782 01:00:43,090 --> 01:00:44,720 Mr. Cha's son? 783 01:00:48,650 --> 01:00:50,690 Epilogue. 784 01:00:56,070 --> 01:00:57,340 One sheep, 785 01:00:57,340 --> 01:00:58,440 Two sheep, 786 01:01:47,000 --> 01:01:47,500 Pervert. 787 01:01:47,520 --> 01:01:49,490 I did follow you, but.. 788 01:01:49,490 --> 01:01:51,210 I didn't exactly follow you. 789 01:01:51,230 --> 01:01:54,250 You think it'll get uncomfortable if I disturb you? 790 01:01:54,730 --> 01:01:58,670 You don't just kick out a guest like that, even if he's a beggar. 791 01:01:58,690 --> 01:02:00,940 Oh yeah, why did you do that to me? 792 01:02:00,960 --> 01:02:04,420 The worst kind of guy is the one who drinks and cries. 793 01:02:04,440 --> 01:02:05,580 Me? 794 01:02:05,600 --> 01:02:08,670 The new manager is Lee Hae-joon. 795 01:02:08,670 --> 01:02:10,480 Why are you telling me that now? 796 01:02:10,480 --> 01:02:12,750 I'm trying my best too. 797 01:02:12,780 --> 01:02:13,940 You're the CEO, right? 798 01:02:13,970 --> 01:02:15,940 No, wrong person. 799 01:02:15,940 --> 01:02:17,670 Help me, please. 800 01:02:17,700 --> 01:02:19,410 Let this go. 801 01:02:19,440 --> 01:02:21,470 I'm going to reveal it. 802 01:02:22,110 --> 01:02:26,000 So that my two ladies never cry again. 55711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.