Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:12,910
I was happy I got this stupid job of giving out tickets.
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,930
Troublemakers had to pop out for the first time in several hundred years.
3
00:00:18,340 --> 00:00:21,360
What kind of disaster is this before my vacation?
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,930
Why aren't you opening?
5
00:01:00,790 --> 00:01:03,170
Fill this out and sign it.
6
00:01:03,190 --> 00:01:04,380
Return Application.
7
00:01:04,410 --> 00:01:05,610
What is this?
8
00:01:05,640 --> 00:01:08,640
I've seen many who caused a rampage saying they don't want to die,
9
00:01:08,640 --> 00:01:12,190
but you were the first ones to jump off the heaven train.
10
00:01:12,260 --> 00:01:15,710
Anyways, the Return Experience is a chance for you
11
00:01:15,730 --> 00:01:18,840
to go back to the land of the living and clean things up.
12
00:01:20,430 --> 00:01:24,030
But if you don't want this, you can go on the next heaven train.
13
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
The land of the living?
14
00:01:25,080 --> 00:01:27,850
Then does that mean I can go back home?
15
00:01:27,880 --> 00:01:30,250
That's what you wanted, right?
16
00:01:31,340 --> 00:01:33,200
Yes, of course. Give it to me.
17
00:01:35,010 --> 00:01:37,360
This is really dangerous.
18
00:01:38,810 --> 00:01:40,540
Do you really have to go?
19
00:01:40,570 --> 00:01:42,330
My family...
20
00:01:43,020 --> 00:01:48,050
They're suffering because of me. How can I go to heaven by myself?
21
00:01:48,070 --> 00:01:50,670
I'm just warning you.
22
00:01:50,720 --> 00:01:52,780
Think about this carefully.
23
00:01:53,040 --> 00:01:56,420
If you violate any rules and get called back here,
24
00:01:56,420 --> 00:01:59,530
something very scary might happen.
25
00:01:59,550 --> 00:02:02,180
What is that scary thing?
26
00:02:03,540 --> 00:02:05,930
Very, very scary.
27
00:02:06,730 --> 00:02:07,790
Hell?
28
00:02:08,850 --> 00:02:10,620
Incomparable.
29
00:02:10,660 --> 00:02:12,400
Far scarier.
30
00:02:12,430 --> 00:02:15,460
More than hell? Ah...
31
00:02:16,190 --> 00:02:21,430
A lot of people choose the Return and regret it later.
32
00:02:22,710 --> 00:02:24,090
Then...
33
00:02:26,280 --> 00:02:28,030
I'll be careful.
34
00:02:35,020 --> 00:02:38,460
You don't even have a family. Why do you have to go back?
35
00:02:38,490 --> 00:02:40,080
Don't you want to go to heaven?
36
00:02:40,140 --> 00:02:42,480
Heaven is really great!
37
00:02:42,500 --> 00:02:45,250
You know, really great.
38
00:02:45,430 --> 00:02:50,790
You gave a gang member a chance to go to heaven. Of course I want to go.
39
00:02:50,820 --> 00:02:54,680
Everything probably became a mess because of me.
40
00:02:55,150 --> 00:02:59,640
How would I comfortably sleep in heaven by myself?
41
00:03:04,070 --> 00:03:07,310
I rarely say this, but...
42
00:03:07,380 --> 00:03:10,140
she's not your wife, she's not your girlfriend.
43
00:03:10,160 --> 00:03:12,670
Does she even love you?
44
00:03:12,990 --> 00:03:16,260
So why are you going? Like an idiot.
45
00:03:16,380 --> 00:03:20,250
If even she becomes unhappy because of me...
46
00:03:22,460 --> 00:03:24,580
that really makes my life
47
00:03:25,830 --> 00:03:28,130
nothing.
48
00:03:34,360 --> 00:03:36,370
I shouldn't have asked.
49
00:03:38,280 --> 00:03:40,550
Fill it out, yeah.
50
00:03:40,570 --> 00:03:42,880
There goes my handsome men tour.
51
00:03:42,900 --> 00:03:44,220
The pen's not working.
52
00:03:44,250 --> 00:03:45,720
Try licking it.
53
00:04:01,270 --> 00:04:03,160
God, so annoying.
54
00:04:03,390 --> 00:04:06,550
Honey, pick up the phone.
55
00:04:09,210 --> 00:04:10,600
Episode 2.
56
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
Huh?
57
00:04:12,090 --> 00:04:14,390
Where I am?
58
00:04:31,540 --> 00:04:32,900
Good morning!
59
00:04:32,930 --> 00:04:34,500
Did you arrive well?
60
00:04:34,520 --> 00:04:35,850
Maya?
61
00:04:35,880 --> 00:04:38,520
Huh? What's wrong with my voice?
62
00:04:43,600 --> 00:04:45,370
Who...
63
00:05:16,270 --> 00:05:17,640
M-my breasts move.
64
00:05:17,660 --> 00:05:19,540
Are they allowed to be this big?
65
00:05:19,750 --> 00:05:21,080
Abs.
66
00:05:21,100 --> 00:05:23,550
Look at this abs.
67
00:05:27,260 --> 00:05:27,990
Biceps?
68
00:05:28,020 --> 00:05:29,470
I have so much hair now.
69
00:05:30,290 --> 00:05:31,500
And my toes.
70
00:05:36,220 --> 00:05:37,580
Kim Young-soo?
71
00:05:37,610 --> 00:05:38,920
Kim Young-soo?
72
00:05:39,490 --> 00:05:40,930
Did you see? Did you see mine?
73
00:05:40,960 --> 00:05:42,140
Ah, yes.
74
00:05:42,210 --> 00:05:45,430
I could see it so clearly since a while ago.
75
00:05:45,460 --> 00:05:47,920
I thought you died because you were so shocked.
76
00:05:49,800 --> 00:05:51,240
How is it? Do you like it?
77
00:05:51,260 --> 00:05:54,940
A sculpture. This body is like a sculpture. How can a body be like this?
78
00:05:54,960 --> 00:05:57,250
According to the personal category chart, I gave you
79
00:05:57,270 --> 00:05:59,310
one that contrasts your original one. -So clean.
80
00:05:59,340 --> 00:06:00,490
Contrast?
81
00:06:00,510 --> 00:06:01,750
What was wrong with my last one?
82
00:06:01,770 --> 00:06:03,620
Isn't it what you wanted?
83
00:06:03,650 --> 00:06:06,110
Looking at the record of your dreams and subconscious here,
84
00:06:06,110 --> 00:06:08,990
it says Jang Dong-gun, Won Bin...
85
00:06:09,020 --> 00:06:11,770
You work too hard for no reason.
86
00:06:13,180 --> 00:06:16,080
Well then. Let me tell you the precautions now.
87
00:06:16,080 --> 00:06:17,710
Okay, tell me.
88
00:06:17,740 --> 00:06:19,320
The jaw...
89
00:06:19,610 --> 00:06:21,870
Wow, I almost cut myself.
90
00:06:24,580 --> 00:06:29,290
You could not let go of your past and denied your ticket to heaven
91
00:06:29,310 --> 00:06:32,710
and have chosen to return to the land of the living.
92
00:06:38,750 --> 00:06:40,450
It's not here.
93
00:06:43,310 --> 00:06:46,740
The thing that's supposed to be here... isn't here.
94
00:06:46,760 --> 00:06:51,580
Therefore, you must accept the reality of death yourself
95
00:06:51,610 --> 00:06:54,570
in order to rest peacefully in the afterlife.
96
00:06:54,590 --> 00:06:58,780
But you must keep 3 strict rules.
97
00:07:00,570 --> 00:07:03,320
First, keep your identity confidential.
98
00:07:03,380 --> 00:07:06,860
You must not reveal who you are.
99
00:07:08,630 --> 00:07:12,280
Second, revenge is prohibited.
100
00:07:14,650 --> 00:07:18,270
Third, do not get involved in people's life or death situations.
101
00:07:18,300 --> 00:07:22,660
If you violate any of these, you will experience scary things.
102
00:07:23,040 --> 00:07:24,610
Do you understand, Mr. Han Ki-tak?
103
00:07:26,930 --> 00:07:29,050
Damn it.
104
00:07:37,650 --> 00:07:38,740
Hey, miss.
105
00:07:38,760 --> 00:07:40,760
You didn't tell me about this.
106
00:07:40,780 --> 00:07:43,480
Driving me nuts!
107
00:07:44,660 --> 00:07:48,980
If I knew I was going to look like this, I wouldn't have applied for it.
108
00:07:49,120 --> 00:07:52,820
- Then did you think you'll be in your original body?
- What's wrong with her voice?
109
00:07:52,840 --> 00:07:54,050
Is her nose stuffy?
110
00:07:54,080 --> 00:07:55,550
You watched too many dramas.
111
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
What?
112
00:07:56,600 --> 00:07:58,030
Should I cancel it?
113
00:07:58,050 --> 00:08:00,080
You can come back right now if you wanted to.
114
00:08:00,080 --> 00:08:01,250
Miss.
115
00:08:01,320 --> 00:08:05,310
I came because there is something I have to do.
116
00:08:05,340 --> 00:08:07,540
Looking like this...
117
00:08:08,010 --> 00:08:13,730
How could I achieve a great work?
118
00:08:14,220 --> 00:08:15,240
Don't you think so?
119
00:08:15,260 --> 00:08:17,060
What are you doing?
120
00:08:17,200 --> 00:08:18,740
Are you feeling yourself up?
121
00:08:21,770 --> 00:08:24,890
Anyway! I have a social position, too.
122
00:08:24,910 --> 00:08:26,900
This makes it a little difficult.
123
00:08:26,920 --> 00:08:29,390
Why does this girl keep whining?
124
00:08:29,850 --> 00:08:33,280
My charm was my deep voice.
125
00:08:33,310 --> 00:08:35,200
That's your problem.
126
00:08:35,220 --> 00:08:37,820
Should I bring you back or no?
127
00:08:37,850 --> 00:08:39,550
Hey!
128
00:08:43,190 --> 00:08:45,220
I did a great job.
129
00:08:45,600 --> 00:08:47,770
Look at the table.
130
00:08:47,800 --> 00:08:50,790
Always carry with you the phone that connects you to ReLife
131
00:08:50,810 --> 00:08:53,870
and the watch that tells you your comeback time.
132
00:08:53,980 --> 00:08:58,070
And your initial activity costs are specially provided.
133
00:09:00,830 --> 00:09:02,740
Just when you need it.
134
00:09:08,640 --> 00:09:11,580
Welcome to women's world.
135
00:09:15,530 --> 00:09:16,900
Hey!
136
00:09:17,290 --> 00:09:18,670
Come out here.
137
00:09:18,690 --> 00:09:21,460
Come down! Come down!
138
00:09:34,610 --> 00:09:36,970
Look at that amazing fit.
139
00:09:36,990 --> 00:09:39,580
And those biceps.
140
00:09:39,600 --> 00:09:41,810
Thank you, God.
141
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
You're going to be blessed.
142
00:09:44,380 --> 00:09:46,900
Perfect, perfect.
143
00:09:47,990 --> 00:09:50,240
Look at those hips.
144
00:09:50,270 --> 00:09:52,660
They're so nice.
145
00:09:52,680 --> 00:09:54,970
Hip up! Up!
146
00:09:54,994 --> 00:10:09,994
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
147
00:10:24,270 --> 00:10:25,700
Damn it.
148
00:10:43,720 --> 00:10:46,620
Such a young man, tsk...
149
00:10:48,660 --> 00:10:51,100
Phew, I got so scared.
150
00:10:53,400 --> 00:10:55,730
Thank you, Mr. Gorgeous.
151
00:10:56,930 --> 00:10:59,140
Mr. Handsome.
152
00:10:59,530 --> 00:11:01,490
Thank you, Sexy.
153
00:11:08,290 --> 00:11:10,790
Yes, I'm Mr. Gorgeous.
154
00:11:10,820 --> 00:11:11,950
I'm Mr. Handsome.
155
00:11:11,980 --> 00:11:13,260
I'm Mr. Sexy.
156
00:11:44,780 --> 00:11:46,770
Isn't it hard?
157
00:11:47,040 --> 00:11:50,080
Is it squishy for you?
158
00:12:07,100 --> 00:12:09,490
Almost got in big trouble.
159
00:12:11,410 --> 00:12:12,430
They're hard.
160
00:12:12,460 --> 00:12:13,990
So hard.
161
00:12:18,650 --> 00:12:21,410
Contrast? The eyes are the same.
162
00:12:21,440 --> 00:12:23,980
Only if I had double eyelids...
163
00:12:24,000 --> 00:12:26,330
Wow, then I look like Jang Dong-gun.
164
00:12:31,050 --> 00:12:32,420
Hey!
165
00:12:34,990 --> 00:12:37,350
This is too much!
166
00:12:37,370 --> 00:12:38,330
Huh?
167
00:12:38,360 --> 00:12:39,650
[FOR SINGLE USE]
168
00:12:57,370 --> 00:13:00,940
[SONG EE-YEON'S MAN, YOO HYUK, CAST TO STAR IN WEEKEND DRAMA]
169
00:13:05,570 --> 00:13:07,210
What happened to Song Ee-yeon?
170
00:13:07,230 --> 00:13:09,860
- What?
- The girl that cheated on her husband and got a divorce.
171
00:13:09,890 --> 00:13:11,270
She's a gangster's side girl.
172
00:13:11,290 --> 00:13:13,970
Ah, there are also rumors that she's publishing a nude photo book.
173
00:13:13,990 --> 00:13:16,660
Her pimp must've run out of money.
174
00:13:31,550 --> 00:13:32,530
You like them?
175
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
Huh?
176
00:13:35,380 --> 00:13:38,390
I guess they're pretty nice. Right?
177
00:13:40,330 --> 00:13:44,510
But in my opinion, these are more useful.
178
00:13:50,540 --> 00:13:52,010
Wow.
179
00:14:30,620 --> 00:14:31,820
[MAYA: VIDEO CALL]
180
00:14:36,340 --> 00:14:38,330
Alright, alright.
181
00:14:38,360 --> 00:14:39,790
I won't cause trouble.
182
00:14:39,800 --> 00:14:40,910
Please.
183
00:14:40,940 --> 00:14:44,210
Don't forget that you don't exist in this world.
184
00:14:44,230 --> 00:14:45,890
Alright, I got it.
185
00:14:46,810 --> 00:14:47,650
Hey...
186
00:14:47,680 --> 00:14:49,280
Oh, and I forgot.
187
00:14:49,310 --> 00:14:53,750
If you're ever in a tough situation or you have a question, press the star button.
188
00:14:53,770 --> 00:14:55,490
It connects you directly to me.
189
00:14:55,520 --> 00:14:57,580
But try not to press it unless you really need to.
190
00:14:57,580 --> 00:14:59,320
Hey, look.
191
00:14:59,320 --> 00:15:03,820
But if you want to end your Return Experience, press and hold the pound key.
192
00:15:03,850 --> 00:15:05,360
That's always welcome.
193
00:15:05,380 --> 00:15:07,320
Let me talk too!
194
00:15:08,460 --> 00:15:09,580
What is it?
195
00:15:09,610 --> 00:15:13,440
Are these to walk in or to climb onto?
196
00:15:18,530 --> 00:15:23,060
Hey!
197
00:15:35,200 --> 00:15:39,500
A day in Joong-yoo is a month in the land of the living.
198
00:15:39,530 --> 00:15:44,490
If you go back now, it will be about a month after your death.
199
00:15:45,450 --> 00:15:46,840
Kids.
200
00:15:47,890 --> 00:15:49,990
Your big brother is home.
201
00:15:54,730 --> 00:15:55,730
[BIG WOLF]
202
00:15:56,580 --> 00:15:57,880
[BIG WOLF]
203
00:15:58,810 --> 00:16:03,260
Big Wolf is not that kind of wolf.
204
00:16:19,550 --> 00:16:21,150
Welcome. How many in your party?
205
00:16:21,170 --> 00:16:24,300
Eun-young. Where is Mr. Choi? And Jae-Gil?
206
00:16:24,660 --> 00:16:27,960
Mr. Choi is over there.
207
00:16:28,290 --> 00:16:29,540
Mr. Choi!
208
00:16:36,630 --> 00:16:40,750
Aren't you one of Suk-chul's?
209
00:16:42,120 --> 00:16:45,100
Who are you to call my boss' name like that?
210
00:16:46,490 --> 00:16:47,870
Who are you?
211
00:16:50,420 --> 00:16:51,740
Stop right there!
212
00:17:01,240 --> 00:17:02,750
What's going on?
213
00:17:03,810 --> 00:17:05,510
You bastard.
214
00:17:06,360 --> 00:17:08,740
This isn't just any store.
215
00:17:14,940 --> 00:17:17,260
The next train to heaven is in 2 days.
216
00:17:17,280 --> 00:17:21,890
That's 2 months in the land of the living so you have to come back before that.
217
00:17:21,910 --> 00:17:24,900
If you miss that train, as you'd expect,
218
00:17:26,000 --> 00:17:27,850
scary things will happen to you.
219
00:18:09,300 --> 00:18:14,250
Even though I'm dead, the world moves on.
220
00:18:17,350 --> 00:18:20,370
I'm telling you, there is nothing left to say.
221
00:18:20,390 --> 00:18:24,150
Why do you think Kim Young-soo, who worked here for 15 years, committed suicide?
222
00:18:24,460 --> 00:18:27,210
It was clearly revealed.
223
00:18:27,240 --> 00:18:28,690
You saw the news.
224
00:18:28,710 --> 00:18:33,870
That he committed suicide to cover up bribery and malfeasance?
225
00:18:34,200 --> 00:18:37,330
Sadly, that's the truth.
226
00:18:37,530 --> 00:18:39,800
That bastard...
227
00:18:40,150 --> 00:18:41,750
I have something to say, sir.
228
00:18:41,770 --> 00:18:42,700
Hey, Mr. Kim.
229
00:18:42,700 --> 00:18:44,760
I'll give you back the rice cake.
230
00:18:44,760 --> 00:18:47,660
Will giving it back change anything?
231
00:18:47,810 --> 00:18:49,700
Those are the company's words.
232
00:18:49,720 --> 00:18:53,360
According to the employees, Kim Young-soo was a diligent worker.
233
00:18:53,420 --> 00:18:56,330
And also that he was pressured with a lot of work and pressure.
234
00:18:56,570 --> 00:19:00,470
Then are you saying the company was the one who caused this?
235
00:19:00,490 --> 00:19:02,480
Those are some assumptions.
236
00:19:02,500 --> 00:19:07,010
Honestly, Mr. Kim missed every chance for a promotion and was very stressed out.
237
00:19:07,030 --> 00:19:11,370
Where else could he have gone with a resume like that?
238
00:19:12,640 --> 00:19:15,780
I don't want to talk trash about the deceased, but...
239
00:19:15,810 --> 00:19:18,830
Mr. Kim was a nice but a close-minded man.
240
00:19:18,860 --> 00:19:23,950
He suffered because of his wrongdoings and made the wrong decision.
241
00:19:24,500 --> 00:19:27,280
I am very regretful as well.
242
00:19:28,090 --> 00:19:29,660
Mr. Cha!
243
00:19:29,810 --> 00:19:31,260
Mr. Cha!
244
00:19:31,600 --> 00:19:33,870
Mr. Cha, let me just ask you one thing.
245
00:19:33,970 --> 00:19:38,050
Did you receive a report about the employee that committed suicide?
246
00:19:39,410 --> 00:19:40,470
If you did...
247
00:19:42,540 --> 00:19:46,720
Mr. Cha. I dedicated my life to this place. How could they do this to me?
248
00:19:46,740 --> 00:19:49,020
Suicide trying to cover up bribery?
249
00:19:49,040 --> 00:19:51,030
This is so unfair.
250
00:19:52,410 --> 00:19:54,860
Mr. Cha, please say a word.
251
00:19:54,880 --> 00:19:58,770
What do you think about the employee who killed himself? Please say a word.
252
00:19:58,860 --> 00:20:00,950
Do you know of Kim Young-soo?
253
00:20:00,980 --> 00:20:02,870
Please, just one word.
254
00:20:02,890 --> 00:20:05,400
Mr. Cha, just one word.
255
00:20:05,570 --> 00:20:08,000
Please, Mr. Cha.
256
00:20:08,210 --> 00:20:10,600
Mr. Cha! Mr. Cha!
257
00:20:15,120 --> 00:20:16,580
Move!
258
00:20:22,980 --> 00:20:24,220
Yes.
259
00:20:24,250 --> 00:20:27,070
I knew this wasn't going to be easy.
260
00:20:27,660 --> 00:20:29,300
Don't get upset.
261
00:20:29,670 --> 00:20:31,140
One by one.
262
00:20:31,160 --> 00:20:33,350
Be grateful for the opportunity.
263
00:20:41,480 --> 00:20:43,300
Mrs. Kyung-ho.
264
00:20:43,330 --> 00:20:44,790
Mr. Yoon.
265
00:20:53,020 --> 00:20:54,830
Young-eun.
266
00:20:55,490 --> 00:20:56,690
Tae-hee.
267
00:20:58,190 --> 00:21:00,210
Ji-young, Sang-yoo.
268
00:21:01,430 --> 00:21:03,650
You've been well, right?
269
00:21:07,150 --> 00:21:08,650
He looked at me!
270
00:21:08,670 --> 00:21:10,740
- Who is that guy?
- I was so surprised.
271
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
So hot.
272
00:21:12,160 --> 00:21:13,440
Right?
273
00:21:13,470 --> 00:21:14,820
So hot.
274
00:21:25,940 --> 00:21:28,070
I disappointed my family to come here today.
275
00:21:28,090 --> 00:21:34,180
If you give Sunjin a chance, I'll try my best for Lucia.
276
00:21:40,460 --> 00:21:42,390
- Sorry.
- Sorry.
277
00:21:44,320 --> 00:21:45,600
Honey!
278
00:21:55,410 --> 00:21:56,990
Hello?
279
00:21:57,280 --> 00:21:59,010
Are you okay?
280
00:21:59,030 --> 00:22:01,030
What are you doing here?
281
00:22:01,060 --> 00:22:02,500
Sorry.
282
00:22:02,500 --> 00:22:05,570
Are you okay? Did you get hurt anywhere?
283
00:22:05,590 --> 00:22:07,370
Yes, I'm okay.
284
00:22:07,390 --> 00:22:10,950
Sorry, I'm not very good at this yet.
285
00:22:10,974 --> 00:22:17,974
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
286
00:22:18,050 --> 00:22:19,470
T-Thank you.
287
00:22:19,500 --> 00:22:21,600
Sorry, sir.
288
00:22:24,830 --> 00:22:26,630
I'm so sorry, honey.
289
00:22:27,930 --> 00:22:29,030
But honey.
290
00:22:29,050 --> 00:22:33,080
Even though it's hard right now, if we endure it, we'll be rewarded.
291
00:22:33,110 --> 00:22:34,240
Just this one time.
292
00:22:34,270 --> 00:22:38,130
Next anniversary, let's go overseas for a trip.
293
00:22:38,160 --> 00:22:39,920
I'll promise you that.
294
00:22:45,700 --> 00:22:48,570
You only did housework for 10 years.
295
00:22:48,600 --> 00:22:50,560
How did you end up...
296
00:22:53,030 --> 00:22:56,180
It's all my fault.
297
00:23:04,840 --> 00:23:06,390
So.
298
00:23:06,740 --> 00:23:10,820
The dead guy Han Ki-tak fell in love with a divorced woman
299
00:23:10,840 --> 00:23:14,760
got into fights, and gave her all his money and assets?
300
00:23:16,590 --> 00:23:18,470
Oh no, what do we do?
301
00:23:18,500 --> 00:23:20,270
Looks like he owes you money, eh?
302
00:23:23,400 --> 00:23:25,190
What about my kids?
303
00:23:25,660 --> 00:23:27,700
What happened to all my kids?
304
00:23:27,730 --> 00:23:30,100
Your must be heartbroken.
305
00:23:30,100 --> 00:23:32,040
Want me to comfort you a little?
306
00:23:36,660 --> 00:23:37,740
Baby.
307
00:23:37,760 --> 00:23:42,320
If you knew who I was, you'd have wanted to kill yourself.
308
00:23:44,050 --> 00:23:45,340
Who are you?
309
00:23:45,490 --> 00:23:51,380
What I want right now are those cute lips instead.
310
00:23:52,070 --> 00:23:56,210
Kiss! Kiss!
311
00:23:59,330 --> 00:24:02,960
It sure is tiring to be a beautiful woman.
312
00:24:06,910 --> 00:24:08,270
Blood?
313
00:24:08,300 --> 00:24:10,010
That girl.
314
00:24:10,040 --> 00:24:12,510
You're being too hard-to-get.
315
00:24:12,540 --> 00:24:14,750
I'm turned on.
316
00:24:18,700 --> 00:24:21,640
To those who don't know their place,
317
00:24:21,660 --> 00:24:25,260
one slap is better than 100 words.
318
00:25:33,160 --> 00:25:36,780
Oh no, my atomic fists.
319
00:25:42,630 --> 00:25:44,650
This sound is not coming from my mouth.
320
00:25:45,560 --> 00:25:47,200
Are you dancing?
321
00:25:47,220 --> 00:25:49,140
What are you doing?
322
00:25:54,740 --> 00:25:59,280
Will this make a hole in your head or no?
323
00:26:05,330 --> 00:26:09,540
You're going to get in big trouble by me!
324
00:26:09,570 --> 00:26:10,770
Let me go!
325
00:26:10,790 --> 00:26:13,460
Let me go!
326
00:26:19,960 --> 00:26:22,390
If you need money, go somewhere else.
327
00:26:22,420 --> 00:26:24,490
Hey, you come over here.
328
00:26:24,520 --> 00:26:26,290
Come on, bring it on.
329
00:26:40,890 --> 00:26:41,800
Hey.
330
00:26:41,820 --> 00:26:44,550
If you secretly try cooking again,
331
00:26:44,580 --> 00:26:46,880
I'm going to kill you, all right?!
332
00:26:46,910 --> 00:26:47,910
Okay?
333
00:26:49,730 --> 00:26:51,790
Arrogant fool, just do the dishes.
334
00:27:10,710 --> 00:27:12,790
This isn't it. This isn't the taste.
335
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
Jae-Gil.
336
00:27:13,840 --> 00:27:15,420
Yes, boss...
337
00:27:23,330 --> 00:27:24,040
Me?
338
00:27:24,060 --> 00:27:26,130
I told you not to boil it too much.
339
00:27:26,150 --> 00:27:27,880
Because it becomes tough.
340
00:27:32,580 --> 00:27:33,880
Yes, but...
341
00:27:34,080 --> 00:27:36,110
Who are you?
342
00:27:39,420 --> 00:27:41,080
Boss.
343
00:27:42,060 --> 00:27:46,480
You left such a beautiful sister behind.
344
00:27:46,760 --> 00:27:49,430
Why did you have to go?
345
00:27:50,320 --> 00:27:52,420
I am so resentful,
346
00:27:52,450 --> 00:27:55,080
so resentful.
347
00:27:55,650 --> 00:27:58,720
They say men cry 3 times in life.
348
00:27:58,990 --> 00:28:03,200
I used up my 3 chances, so I can't cry anymore.
349
00:28:08,310 --> 00:28:10,820
How can this beautiful woman
350
00:28:10,850 --> 00:28:13,880
be such an ugly man's sister?
351
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
Jae-Gil.
352
00:28:16,220 --> 00:28:20,500
You want a taste of this or you wanna get your wrist cut off?
353
00:28:21,580 --> 00:28:22,790
Huh?
354
00:28:29,990 --> 00:28:32,880
Anyways. Where are the other ones? Why are you alone?
355
00:28:32,910 --> 00:28:33,910
What about Seung-jae?
356
00:28:35,020 --> 00:28:38,160
Don't even talk about that traitor Choi Seung-jae.
357
00:28:38,190 --> 00:28:40,290
That evil bastard.
358
00:28:40,310 --> 00:28:42,850
How could he go to Nah Suk-chul...
359
00:28:45,000 --> 00:28:47,660
How could he crawl to Nah Suk-chul?
360
00:28:47,930 --> 00:28:48,930
What?
361
00:28:49,650 --> 00:28:50,650
Who?
362
00:28:50,670 --> 00:28:55,970
He became the bodyguard or manager or something for Song Ee-yeon under Nah Suk-chul.
363
00:29:18,550 --> 00:29:19,930
No.
364
00:29:19,950 --> 00:29:21,520
Please.
365
00:29:36,680 --> 00:29:37,730
Ee-yeon!
366
00:29:37,990 --> 00:29:39,060
Run!
367
00:29:39,090 --> 00:29:40,550
Go now, Song Ee-yeon!
368
00:29:40,570 --> 00:29:41,740
Go!
369
00:29:44,290 --> 00:29:45,710
Go!
370
00:29:49,430 --> 00:29:50,430
Go!!
371
00:29:52,760 --> 00:29:54,390
Go now!
372
00:30:11,440 --> 00:30:12,840
[MANAGEMENT CONTRACT]
373
00:30:14,940 --> 00:30:18,450
You've become a part of Nine Entertainment now.
374
00:30:18,850 --> 00:30:20,250
Thank you.
375
00:30:23,210 --> 00:30:26,970
It's been so long since I've stamped a contract so I'm a little nervous.
376
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Oh yeah.
377
00:30:28,020 --> 00:30:30,570
Our CEO just came back from his business trip.
378
00:30:30,600 --> 00:30:35,080
He said he really wants to see you so he'll be coming straight here.
379
00:30:35,680 --> 00:30:37,570
Ah, there he is.
380
00:30:42,170 --> 00:30:43,050
Hello.
381
00:30:43,420 --> 00:30:44,420
Hello.
382
00:30:44,440 --> 00:30:46,850
I'm Nah Suk-chul.
383
00:30:47,600 --> 00:30:49,990
I'm Song Ee-yeon.
384
00:30:54,140 --> 00:30:55,440
Wow.
385
00:30:55,710 --> 00:30:57,680
I finally got to meet you.
386
00:30:57,740 --> 00:30:59,990
It's really been a while, huh?
387
00:31:00,390 --> 00:31:04,410
Sorry, but have we met before?
388
00:31:04,430 --> 00:31:07,110
Ah darn.
389
00:31:08,080 --> 00:31:11,370
That's disappointing.
390
00:31:11,890 --> 00:31:14,150
You don't remember me?
391
00:31:16,330 --> 00:31:18,950
I couldn't forget it even if I wanted to.
392
00:31:47,960 --> 00:31:50,990
Are you Ki-tak's girlfriend?
393
00:32:31,790 --> 00:32:33,710
You've made the right decision.
394
00:32:33,740 --> 00:32:35,490
You need to make a comeback.
395
00:32:35,690 --> 00:32:38,950
Who'd believe that the big star Song Ee-yeon
396
00:32:38,980 --> 00:32:42,280
is living in a small apartment with no income?
397
00:32:42,310 --> 00:32:44,060
Why are you doing this?
398
00:32:44,090 --> 00:32:45,710
What do you mean?
399
00:32:45,820 --> 00:32:49,000
We're childhood friends, I'm trying to help you out.
400
00:32:49,270 --> 00:32:52,330
I also owe something to
401
00:32:54,610 --> 00:32:56,580
your father, who passed away.
402
00:32:56,600 --> 00:32:59,570
What do you mean?
403
00:33:27,670 --> 00:33:28,780
Ma'am.
404
00:33:29,630 --> 00:33:32,500
You're the reason Ki-tak ended up like that.
405
00:33:32,930 --> 00:33:35,120
Have some conscience.
406
00:33:36,640 --> 00:33:40,870
You should work hard at least for his sake, don't you think?
407
00:34:50,180 --> 00:34:53,390
Beethoven's Symphony No. 5 "Fate?" It's a fire alarm.
408
00:34:53,414 --> 00:35:05,414
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
409
00:35:06,080 --> 00:35:07,540
Sir, what's wrong?
410
00:35:07,580 --> 00:35:10,290
Ms. Shin Da-hye, it's "fate."
411
00:35:10,700 --> 00:35:13,480
- What?
- It's fate. Fate!
412
00:35:14,390 --> 00:35:16,760
I... I'm married. I'm sorry.
413
00:35:16,790 --> 00:35:18,890
There's no time!
414
00:35:18,910 --> 00:35:21,810
Sir, what's the matter? Let go of me!
415
00:35:21,950 --> 00:35:24,000
Gosh, you're so slow-
416
00:35:24,160 --> 00:35:26,430
Open your ears.
417
00:35:26,450 --> 00:35:28,230
There's no time!
418
00:35:31,360 --> 00:35:32,880
Fire alarm!
419
00:35:32,900 --> 00:35:34,230
Are you crazy?
420
00:35:37,630 --> 00:35:39,570
- Where is the fire?
- Excuse me?
421
00:35:41,500 --> 00:35:44,820
It was a mistake in the PA. There's nothing wrong.
422
00:35:44,880 --> 00:35:46,170
Phew.
423
00:35:46,620 --> 00:35:48,560
That scared me.
424
00:35:49,530 --> 00:35:53,740
Whoever it was, they must've fallen asleep during safety training.
425
00:35:54,270 --> 00:35:58,990
In situations like this, everyone should be taking the customers to a safe place.
426
00:36:06,020 --> 00:36:07,130
Ms. Shin Da-hye.
427
00:36:07,150 --> 00:36:08,840
When you're working at a department store,
428
00:36:08,860 --> 00:36:12,310
even in emergency situations like this, you have to stay calm, okay?
429
00:36:12,340 --> 00:36:14,140
Yes, sorry.
430
00:36:14,530 --> 00:36:17,890
But... who are you?
431
00:36:21,320 --> 00:36:22,030
Hello?
432
00:36:22,270 --> 00:36:23,720
Yes.
433
00:36:27,740 --> 00:36:29,170
Who is that?
434
00:36:29,200 --> 00:36:31,490
Not sure, seems like a staff member.
435
00:36:31,510 --> 00:36:35,680
He asked where the fire was and insisted the safety training has to be more intense.
436
00:36:35,700 --> 00:36:38,530
He pointed out my outfit and was looking around the whole place.
437
00:36:38,550 --> 00:36:40,370
He even asked if last sales goal was met.
438
00:36:40,390 --> 00:36:42,540
He even asked who brought in Lucia.
439
00:36:42,570 --> 00:36:44,840
He's not just any staff member.
440
00:36:44,960 --> 00:36:47,050
Could he be...
441
00:36:47,080 --> 00:36:49,390
It's already next week. Did you find out?
442
00:36:49,420 --> 00:36:51,010
Yes, according to my sources,
443
00:36:51,040 --> 00:36:53,660
we can narrow it down to marketing team's Mr. Park, Mr. Kim,
444
00:36:53,680 --> 00:36:56,150
and planning team's Mr. Ha.
445
00:36:56,170 --> 00:36:57,220
That's narrowing it down?
446
00:36:57,250 --> 00:36:59,360
The CEO loves our department store.
447
00:36:59,390 --> 00:37:01,310
This is a battle between the father and the son.
448
00:37:01,400 --> 00:37:03,410
Mr.Cha already wants to sell it.
449
00:37:03,430 --> 00:37:06,990
If our sales keep being this low, the president can't refuse to sell it off.
450
00:37:07,010 --> 00:37:09,090
And he wouldn't fire his only son!
451
00:37:09,110 --> 00:37:11,340
But technically, he isn't the only son.
452
00:37:11,940 --> 00:37:15,030
Anyways, we're holding the launching show and remodeling.
453
00:37:15,060 --> 00:37:17,430
We're having our own ways of renewal.
454
00:37:17,450 --> 00:37:19,390
That's Mr. Cha's last ditch effort.
455
00:37:19,410 --> 00:37:21,380
So what if this place is a 30-year landmark?
456
00:37:21,400 --> 00:37:23,370
We're accumulating deficit as we speak.
457
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
Then..
458
00:37:24,420 --> 00:37:27,170
The new manager is just going to do some cleanup.
459
00:37:27,190 --> 00:37:30,970
The Grim Reaper that will take away our lives painlessly and quietly.
460
00:37:35,510 --> 00:37:37,270
The new manager was already sent.
461
00:37:37,480 --> 00:37:38,410
Who?
462
00:37:38,430 --> 00:37:39,430
The thing is...
463
00:37:39,460 --> 00:37:43,360
He went to the department store today.
464
00:37:43,380 --> 00:37:45,470
His heart was very heavy, he said.
465
00:37:45,530 --> 00:37:49,420
If Sunjin falls, the business district will fall.
466
00:37:49,450 --> 00:37:51,550
And if even markets close down,
467
00:37:51,580 --> 00:37:58,150
where will he be able to buy dumplings that he loves?
468
00:37:59,080 --> 00:38:00,430
Fall?
469
00:38:00,890 --> 00:38:03,370
I'm trying my best to bring it back to life.
470
00:38:04,070 --> 00:38:06,520
"Do you think I don't know your little trick?"
471
00:38:06,540 --> 00:38:08,570
"You're trying to make it look good and sell it."
472
00:38:08,590 --> 00:38:11,530
To be honest, holding onto it will only cause more loss.
473
00:38:11,780 --> 00:38:16,790
You're smart, I don't know why you're so attached to this department store.
474
00:38:17,220 --> 00:38:19,120
Yes, I know.
475
00:38:19,140 --> 00:38:20,890
The department store is your roots, father.
476
00:38:20,910 --> 00:38:23,090
Aside from his personal affection,
477
00:38:23,110 --> 00:38:26,790
he said you don't sell what you can't use yourself.
478
00:38:26,810 --> 00:38:29,610
The whole world's focus is on Sunjin.
479
00:38:29,610 --> 00:38:31,580
An employee committed suicide,
480
00:38:31,610 --> 00:38:35,120
and news of your divorce is all over the media. This is the worst timing.
481
00:38:35,140 --> 00:38:39,020
Do you think we have time for succession of employment?
482
00:38:40,770 --> 00:38:42,700
"You little bastard!
483
00:38:42,720 --> 00:38:45,690
Are you going to tear down the whole house just because the roof leaks?"
484
00:38:45,710 --> 00:38:46,970
says he.
485
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Sorry.
486
00:38:48,070 --> 00:38:49,760
He says he's greatly embarrassed.
487
00:38:49,790 --> 00:38:52,080
He says we need an image change.
488
00:38:52,100 --> 00:38:54,590
We must change this crisis into an opportunity.
489
00:38:54,620 --> 00:38:58,420
The relaxed conglomerate type of business management doesn't work anymore.
490
00:38:58,450 --> 00:39:03,030
No more politics where you're relaxed with your guaranteed positions!
491
00:39:03,090 --> 00:39:07,530
Strategically, put new wine into a new wineskin, he says.
492
00:39:08,860 --> 00:39:11,510
He says to let him do it.
493
00:39:11,680 --> 00:39:14,360
By him you mean...
494
00:39:14,980 --> 00:39:18,220
He's probably on his way from the U.S.
495
00:39:18,960 --> 00:39:19,980
In secrecy.
496
00:39:20,000 --> 00:39:22,340
Just by looking at his face, she can read his mind.
497
00:39:22,360 --> 00:39:26,090
There are rumors that she's a mind reader and her mom is a shaman.
498
00:39:26,120 --> 00:39:29,420
And rumors that he talks a lot just when they're alone.
499
00:39:29,440 --> 00:39:32,010
But nobody knows the secret.
500
00:39:32,040 --> 00:39:35,570
But Lee Hae-joon is the secret love child of Mr.Cha...
501
00:39:35,590 --> 00:39:37,400
Do you want to be sued too?
502
00:39:37,810 --> 00:39:41,440
He's nothing but his guardian, at least officially.
503
00:39:41,470 --> 00:39:43,630
I heard he's great.
504
00:39:51,150 --> 00:39:54,150
Yes, MBA from Stanford, and unbelievable IQ.
505
00:39:54,180 --> 00:39:56,420
I heard they call him the "Genius Management Consultant."
506
00:39:56,450 --> 00:39:58,040
"Genius Management Consultant."
507
00:39:58,090 --> 00:40:01,250
He took a dying mall and turned it into a landmark.
508
00:40:01,930 --> 00:40:06,490
Collision of the half brothers. Mr.Cha must be so anxious.
509
00:40:06,810 --> 00:40:09,120
But if Lee Hae-joon comes as the new manager,
510
00:40:09,150 --> 00:40:10,640
we might at least avoid closing down.
511
00:40:10,660 --> 00:40:11,660
No way.
512
00:40:11,690 --> 00:40:14,040
No matter how confident he is, not this one.
513
00:40:14,510 --> 00:40:17,540
Don't worry. I'm looking for your spot in the head office too.
514
00:40:17,570 --> 00:40:20,070
We're school buddies after all.
515
00:40:21,200 --> 00:40:22,510
Hello, sir.
516
00:40:22,530 --> 00:40:24,500
Good day.
517
00:40:33,170 --> 00:40:36,550
I feel so uncomfortable because seeing her reminds me of Kim Young-soo.
518
00:40:36,580 --> 00:40:39,080
Mr. Cha must've thought it out.
519
00:40:39,100 --> 00:40:42,260
And employees don't know she's Mr. Kim's wife.
520
00:40:42,280 --> 00:40:45,090
Whatever. You take care of it.
521
00:40:45,110 --> 00:40:47,040
Make sure reporters don't approach her
522
00:40:47,070 --> 00:40:48,680
and fire her when the timing is right.
523
00:40:48,700 --> 00:40:49,700
I can't do that.
524
00:40:51,090 --> 00:40:52,820
She's a cooperation employee.
525
00:40:53,970 --> 00:40:55,900
She's as hard as nails.
526
00:40:56,070 --> 00:40:58,810
How does she work at the place her husband died?
527
00:40:58,830 --> 00:41:01,080
Well, because life goes on.
528
00:41:13,470 --> 00:41:16,750
I knew you were an evil guy.
529
00:41:16,770 --> 00:41:19,090
You mean dirty bastard...
530
00:41:19,110 --> 00:41:21,900
You took credit for my work and made me out to be a scumbag,
531
00:41:21,930 --> 00:41:25,290
and you're living this well, huh?
532
00:41:44,970 --> 00:41:46,770
Can I help you, sir?
533
00:41:48,540 --> 00:41:49,720
Sir?
534
00:41:50,000 --> 00:41:51,640
Ah, right.
535
00:41:52,070 --> 00:41:53,770
I'm a customer.
536
00:41:53,800 --> 00:41:55,450
Where's the CEO's office?
537
00:41:55,470 --> 00:41:57,160
What did you need?
538
00:41:57,190 --> 00:42:01,040
I'm going to complain that the executive dude is looking down on a customer.
539
00:42:01,290 --> 00:42:03,940
Yes, you. You.
540
00:42:04,000 --> 00:42:06,570
When did I look down on you?
541
00:42:06,860 --> 00:42:08,340
You just avoided me.
542
00:42:08,600 --> 00:42:10,730
Am I dirty? Am I poop?
543
00:42:10,750 --> 00:42:13,400
What's wrong with this department store?
544
00:42:13,420 --> 00:42:14,850
Sorry, sir.
545
00:42:14,870 --> 00:42:16,590
Please calm down.
546
00:42:18,560 --> 00:42:22,830
If that's the case, I'm sorry.
547
00:42:24,390 --> 00:42:26,470
Is that the attitude of a person who's apologizing?
548
00:42:26,500 --> 00:42:28,010
I'm sorry.
549
00:42:28,040 --> 00:42:29,890
More, more.
550
00:42:29,890 --> 00:42:31,640
I'm sorry.
551
00:42:32,400 --> 00:42:33,610
More!
552
00:42:34,730 --> 00:42:36,270
I'm sorry.
553
00:42:36,550 --> 00:42:38,520
More, more!
554
00:42:43,910 --> 00:42:45,810
You want to experience scary things?
555
00:42:45,830 --> 00:42:47,860
I didn't reveal my identity. I'll watch it.
556
00:42:47,890 --> 00:42:50,550
He looks familiar. Is he a celebrity?
557
00:42:51,040 --> 00:42:52,090
I'm not sure.
558
00:42:52,090 --> 00:42:54,570
Look if you have eyes. Is that a body of an ordinary person?
559
00:42:54,600 --> 00:42:58,400
He's been glaring at me like this since earlier so I'd recognize him.
560
00:42:58,420 --> 00:43:01,960
He wanted me to recognize him and ask for an autograph and give him discounts.
561
00:43:01,980 --> 00:43:03,630
He's saying I didn't recognize him.
562
00:43:03,650 --> 00:43:05,840
Celebrities always want attention.
563
00:43:05,870 --> 00:43:07,830
I hate celebrities.
564
00:43:08,500 --> 00:43:09,500
Wait.
565
00:43:10,750 --> 00:43:12,810
Nobody found out until now.
566
00:43:12,830 --> 00:43:14,090
This is even more suspicious.
567
00:43:14,110 --> 00:43:15,520
Cheer up.
568
00:43:15,550 --> 00:43:17,100
This is only the beginning.
569
00:43:17,120 --> 00:43:20,160
Now that I'm actually here, I don't know where to begin.
570
00:43:23,710 --> 00:43:25,710
Did you hear about the one who came down?
571
00:43:25,740 --> 00:43:28,010
Then... The new manager?
572
00:43:28,660 --> 00:43:29,660
No way...
573
00:43:32,860 --> 00:43:33,930
Already?
574
00:43:35,610 --> 00:43:37,810
Father is getting cuter and cuter.
575
00:43:37,950 --> 00:43:40,420
Creating trouble after mother's first memorial service.
576
00:43:40,450 --> 00:43:42,160
As if he's been waiting for this day.
577
00:43:42,160 --> 00:43:44,800
Isn't fate funny?
578
00:43:45,270 --> 00:43:47,660
Born under the same father,
579
00:43:47,690 --> 00:43:49,990
but one was born with a gold spoon in his mouth
580
00:43:50,010 --> 00:43:52,600
and another one born with the label of a love child.
581
00:43:53,070 --> 00:43:55,820
What if you two switched places?
582
00:44:03,000 --> 00:44:04,980
How funny.
583
00:44:05,360 --> 00:44:08,750
There's no rule against it.
584
00:44:12,440 --> 00:44:17,460
He started as a shoeshine boy at the market and made it all the way here.
585
00:44:17,600 --> 00:44:20,240
He loves turning the tables.
586
00:44:20,730 --> 00:44:25,330
He received a precious pair of Jindo dogs from the Blue House recently.
587
00:44:25,880 --> 00:44:30,240
But they got into a fight with the Poongsan dogs that were here from before.
588
00:44:31,510 --> 00:44:33,380
Flesh was torn,
589
00:44:33,410 --> 00:44:37,980
and blood was all over the place. It was a horrible battle for ranking.
590
00:44:38,880 --> 00:44:40,930
What do you think happened to them?
591
00:44:42,280 --> 00:44:46,670
Mr. Cha embraced the dog that won.
592
00:44:50,980 --> 00:44:52,360
Dad!
593
00:44:54,960 --> 00:44:57,220
Ah, Cha Young-Chan!
594
00:44:58,070 --> 00:45:00,450
Poongsoon had a baby.
595
00:45:00,480 --> 00:45:01,760
Isn't he so cute?
596
00:45:01,780 --> 00:45:02,930
Oh, really?
597
00:45:02,960 --> 00:45:04,700
He really is.
598
00:45:04,970 --> 00:45:06,780
He's as cute as you, Young-Chan.
599
00:45:10,360 --> 00:45:12,190
Song Ee-yeon.
600
00:45:12,214 --> 00:45:27,214
Synced & ripped by VIU
Subtitles by Ondemandkorea.com.
601
00:45:29,460 --> 00:45:31,310
Move. I said move!
602
00:45:31,340 --> 00:45:32,220
Sorry.
603
00:45:32,250 --> 00:45:33,800
Who do you think you are?
604
00:45:33,830 --> 00:45:35,120
What are you?
605
00:45:35,730 --> 00:45:39,200
If you're my manager, instead of following me around like a dog, go get me some work.
606
00:45:39,220 --> 00:45:40,630
Calm down.
607
00:45:41,150 --> 00:45:42,150
Fine.
608
00:45:43,750 --> 00:45:46,120
Before I really go crazy,
609
00:45:46,140 --> 00:45:47,500
go bring Young-Chan.
610
00:45:47,520 --> 00:45:49,270
It was a fair legal action.
611
00:45:49,320 --> 00:45:51,010
If you disturb it, it'll be your loss.
612
00:45:51,040 --> 00:45:54,280
He's keeping my son and I can't get hold of him!
613
00:45:57,730 --> 00:45:59,840
Mr. Nah told me to give this to you.
614
00:46:20,070 --> 00:46:22,200
Don't worry too much.
615
00:46:22,230 --> 00:46:24,690
It wasn't revealed to the world yet.
616
00:46:24,720 --> 00:46:26,400
You...
617
00:46:28,030 --> 00:46:29,380
You're really...
618
00:46:29,400 --> 00:46:35,150
We used to be a couple. You at least owe me an explanation.
619
00:46:36,180 --> 00:46:40,860
You're not the kind of girl that people say you are.
620
00:46:40,880 --> 00:46:42,580
How did you hold it all in until now?
621
00:46:42,600 --> 00:46:44,350
How did you do it?
622
00:46:45,610 --> 00:46:48,230
Reveal it. What's holding you back?
623
00:46:48,790 --> 00:46:50,580
Are you scared it'll rub off on you?
624
00:46:50,700 --> 00:46:51,700
Yes.
625
00:46:51,950 --> 00:46:54,550
It's way too dirty.
626
00:46:54,570 --> 00:46:55,570
What?
627
00:46:55,600 --> 00:46:59,040
Dirty rumors are still just rumors.
628
00:46:59,060 --> 00:47:04,060
But with that one picture, the sophisticated and reserved Song Ee-yeon
629
00:47:04,090 --> 00:47:07,770
becomes the icon of adultery and assault by contract at an instant.
630
00:47:07,790 --> 00:47:09,200
The truth?
631
00:47:09,220 --> 00:47:10,660
That's not important.
632
00:47:10,690 --> 00:47:12,500
People only believe what they see.
633
00:47:12,520 --> 00:47:15,250
A younger model boyfriend and now a gang member?
634
00:47:15,270 --> 00:47:19,890
If this is revealed to the world, your comeback will be impossible.
635
00:47:21,230 --> 00:47:24,210
What will your child think of you?
636
00:47:26,650 --> 00:47:28,730
I don't want to go that far.
637
00:47:28,750 --> 00:47:30,850
That's not polite to the dead one, either.
638
00:47:30,880 --> 00:47:32,540
He died
639
00:47:33,570 --> 00:47:35,020
because of you.
640
00:47:35,050 --> 00:47:36,800
Whoa, whoa.
641
00:47:37,180 --> 00:47:40,420
I know you hate me but that's a misunderstanding.
642
00:47:40,780 --> 00:47:44,040
What's in the pictures is facts.
643
00:47:44,070 --> 00:47:47,180
And you are the ones who let it happen.
644
00:47:47,210 --> 00:47:49,900
And you're the one who took that moment as an opportunity.
645
00:47:54,130 --> 00:47:56,770
I'll keep Young-Chan for a few more days and send him back.
646
00:47:57,020 --> 00:48:00,610
Father has been wanting to see him much more these days.
647
00:48:01,590 --> 00:48:02,810
He must be getting old.
648
00:48:03,330 --> 00:48:04,440
Oh yeah?
649
00:48:04,460 --> 00:48:06,480
Step all over me all you want.
650
00:48:06,500 --> 00:48:08,260
I won't stay still.
651
00:48:08,780 --> 00:48:12,390
But I'm not going to be dirty like you.
652
00:48:12,410 --> 00:48:13,870
You know why?
653
00:48:14,060 --> 00:48:17,980
Because that's more humiliating to me than dying.
654
00:48:19,020 --> 00:48:20,540
And be good to the child.
655
00:48:20,570 --> 00:48:22,940
If you wanna keep seeing him.
656
00:48:39,210 --> 00:48:42,420
You became someone else's dog in a day.
657
00:48:42,810 --> 00:48:45,380
I can't believe he thought you were his right hand.
658
00:48:51,300 --> 00:48:53,590
Poor guy.
659
00:48:56,320 --> 00:48:58,850
Is it a sin to go find a way to survive on my own?
660
00:49:01,470 --> 00:49:06,860
What about you? Why did you betray your husband and go back to Ki-tak?
661
00:49:09,600 --> 00:49:10,370
Let go!
662
00:49:10,400 --> 00:49:13,640
It's none of my business what happened that night and what your relationship is,
663
00:49:13,660 --> 00:49:15,020
Let go!
664
00:49:15,040 --> 00:49:16,760
Betrayal?
665
00:49:17,060 --> 00:49:22,330
Blinded by love, throwing away his family, and forgetting his promise...
666
00:49:23,650 --> 00:49:26,200
Isn't that what you would call betrayal?
667
00:49:37,590 --> 00:49:39,160
Stop.
668
00:49:39,380 --> 00:49:41,390
It hurts.
669
00:49:42,700 --> 00:49:44,370
Seung-jae.
670
00:49:55,980 --> 00:50:00,050
Yes, you're right.
671
00:50:00,440 --> 00:50:03,050
But it hurts so stop.
672
00:50:04,900 --> 00:50:06,820
Before I beat you up.
673
00:50:17,740 --> 00:50:20,500
You said you grew up with him in the same neighborhood.
674
00:50:20,550 --> 00:50:21,780
You didn't know?
675
00:50:21,810 --> 00:50:22,980
I didn't know.
676
00:50:23,010 --> 00:50:26,950
Yes, you probably didn't know.
677
00:50:29,140 --> 00:50:32,450
Mother passed away when we were young
678
00:50:32,480 --> 00:50:36,090
and my brother went in and out of jail
679
00:50:36,570 --> 00:50:40,100
and I was but a little child.
680
00:50:42,550 --> 00:50:45,630
For the safety of his one and only sister,
681
00:50:45,720 --> 00:50:50,300
he raised me secretly in Yang-jae.
682
00:50:51,350 --> 00:50:53,730
He's not that secretive of a person.
683
00:50:53,750 --> 00:50:54,750
This guy...
684
00:50:55,280 --> 00:50:59,110
He had deep thoughts that the kids don't know about.
685
00:51:00,700 --> 00:51:02,920
How's your hemorrhoid surgery spot?
686
00:51:03,120 --> 00:51:05,730
It was a re-surgery so it must've been hard.
687
00:51:11,670 --> 00:51:13,550
Those eyes..
688
00:51:16,700 --> 00:51:18,590
Look nothing like him.
689
00:51:18,700 --> 00:51:19,700
Damn it.
690
00:51:19,720 --> 00:51:21,450
Okay, let's say you're his sister.
691
00:51:21,470 --> 00:51:22,930
Where were you all this time?
692
00:51:22,960 --> 00:51:25,230
Oh, the t-thing is...
693
00:51:25,410 --> 00:51:28,370
There was a little accident...
694
00:51:28,920 --> 00:51:32,310
Anyways, I'm from America. America.
695
00:51:32,570 --> 00:51:33,770
Study abroad?
696
00:51:33,980 --> 00:51:35,080
What was your major?
697
00:51:35,100 --> 00:51:38,550
No, I just lived there.
698
00:51:38,970 --> 00:51:42,200
Throw away the stereotype that people who go there go to study.
699
00:51:42,650 --> 00:51:45,280
Not everyone who lives in Shinrim Dong go to Seoul University.
700
00:51:45,310 --> 00:51:48,830
What? Is there something wrong in my logic?
701
00:52:05,650 --> 00:52:09,300
Throw away the stereotype that people use English in America.
702
00:52:12,850 --> 00:52:15,610
Hey! Let go!
703
00:52:15,630 --> 00:52:17,640
You must've played with him a few times.
704
00:52:17,910 --> 00:52:20,320
But no reason to come here like this.
705
00:52:20,680 --> 00:52:22,050
Wait!
706
00:52:23,280 --> 00:52:25,170
If you really can't believe me,
707
00:52:25,210 --> 00:52:28,680
I have evidence. My body!
708
00:52:29,790 --> 00:52:31,810
I mean, on my brother's body,
709
00:52:34,060 --> 00:52:35,910
there's a dragon tattoo.
710
00:52:41,850 --> 00:52:45,630
I am your brother.
711
00:52:47,150 --> 00:52:48,340
Leave.
712
00:52:48,470 --> 00:52:51,350
No, not dragon eyes but like a dot.
713
00:52:52,850 --> 00:52:55,020
Okay, fine. Let me just ask you one thing.
714
00:52:55,560 --> 00:52:57,810
What happened to the pictures taken under the bridge?
715
00:52:57,840 --> 00:53:00,320
Who sent him?
716
00:53:01,180 --> 00:53:02,270
You.
717
00:53:03,460 --> 00:53:05,660
Who are you, really?
718
00:53:09,880 --> 00:53:10,880
Thank you.
719
00:53:10,900 --> 00:53:12,730
Bye.
720
00:53:27,430 --> 00:53:29,220
Mr. Kim Young-soo is your husband, right?
721
00:53:34,310 --> 00:53:36,800
What's wrong? Do you not feel well?
722
00:53:37,800 --> 00:53:40,890
No, I got dizzy for a second.
723
00:53:41,610 --> 00:53:43,490
It's time for change of shift.
724
00:53:43,660 --> 00:53:45,210
Go take a break.
725
00:53:52,580 --> 00:53:53,850
Hey!
726
00:54:32,670 --> 00:54:34,400
Why are you so heavy?
727
00:54:42,960 --> 00:54:45,660
Hey, what are you doing? I have a wife.
728
00:55:11,350 --> 00:55:12,720
Mr. Jung!
729
00:55:12,750 --> 00:55:14,440
Where are you?
730
00:55:45,500 --> 00:55:47,450
Coming through!
731
00:56:46,820 --> 00:56:48,350
Oh my god!
732
00:56:48,920 --> 00:56:51,680
God. God!
733
00:56:56,720 --> 00:56:58,220
I'm arriving in Seoul soon.
734
00:57:18,720 --> 00:57:19,720
Honey.
735
00:57:20,620 --> 00:57:25,160
If I knew this was going to happen, I should've at least embraced you like this.
736
00:57:26,660 --> 00:57:29,120
"I love you. Thank you."
737
00:57:29,480 --> 00:57:31,420
I should've at least said that.
738
00:57:36,940 --> 00:57:38,040
Are you okay?
739
00:57:38,100 --> 00:57:40,660
S-s-sorry, it was my fault.
740
00:57:40,710 --> 00:57:43,330
Did you get hurt anywhere?
741
00:57:43,670 --> 00:57:45,890
I'm okay. I'm really okay.
742
00:57:46,230 --> 00:57:47,430
Over here, too.
743
00:57:49,130 --> 00:57:51,360
I said I'm okay!
744
00:57:51,380 --> 00:57:53,760
Does everyone here have the sorry virus or something?
745
00:57:53,790 --> 00:57:55,850
Whenever they come here, they say "sorry, sorry."
746
00:57:56,490 --> 00:57:59,050
I'm sorry. I'm sorry.
747
00:58:01,100 --> 00:58:02,900
There's a little dust here.
748
00:58:25,110 --> 00:58:26,510
What happened?
749
00:58:26,530 --> 00:58:28,020
Oh...
750
00:58:28,340 --> 00:58:31,670
Wait, you're not supposed to be in here.
751
00:58:31,730 --> 00:58:34,100
Ah, right.
752
00:58:34,130 --> 00:58:36,600
Yeah, I shouldn't have come in here.
753
00:58:36,620 --> 00:58:38,810
These boxes...
754
00:58:45,200 --> 00:58:46,200
Hello?
755
00:58:46,230 --> 00:58:47,230
Yes, it's me.
756
00:58:47,290 --> 00:58:50,050
Yeah, I meant to go there but I came here.
757
00:58:53,010 --> 00:58:54,010
Yeah, there.
758
00:58:58,220 --> 00:58:59,260
He came from above?
759
00:58:59,280 --> 00:59:01,970
Then... the new manager?
760
00:59:08,000 --> 00:59:09,730
Kim Young-soo.
761
00:59:10,690 --> 00:59:12,880
There's a small problem.
762
00:59:13,040 --> 00:59:14,660
Problem?
763
00:59:15,670 --> 00:59:17,810
Let's hear what you know.
764
00:59:17,970 --> 00:59:19,710
Pictures?
765
00:59:20,680 --> 00:59:21,880
What do you mean by that?
766
00:59:21,910 --> 00:59:25,570
That night, I talked with him on the phone.
767
00:59:25,800 --> 00:59:28,340
Right before Han Ki-tak died.
768
00:59:35,210 --> 00:59:37,250
Paparazzi!
769
00:59:45,670 --> 00:59:49,180
You were caught in a trap and Han Ki-tak died.
770
00:59:49,210 --> 00:59:52,680
You need someone but there's no one to trust.
771
00:59:52,710 --> 00:59:54,450
That's why I came.
772
01:00:03,770 --> 01:00:07,190
Who do I look like that you keep telling me to be careful?
773
01:00:07,220 --> 01:00:09,590
I can't tell you myself...
774
01:00:13,230 --> 01:00:15,060
Don't joke around with me.
775
01:00:15,810 --> 01:00:16,810
Are we really the same?
776
01:00:16,830 --> 01:00:18,040
N-no, no.
777
01:00:18,060 --> 01:00:19,730
Not at all.
778
01:00:19,750 --> 01:00:22,400
The eyebrows are a little different,
779
01:00:22,800 --> 01:00:25,110
and the size of the mole is a little..
780
01:00:25,140 --> 01:00:26,840
That means we're the same!
781
01:00:30,930 --> 01:00:35,140
Sunjin Group Cha Man-suk's second son, Lee Hae-joon [MANAGEMENT CONSULTANT]
782
01:00:43,090 --> 01:00:44,720
Mr. Cha's son?
783
01:00:48,650 --> 01:00:50,690
Epilogue.
784
01:00:56,070 --> 01:00:57,340
One sheep,
785
01:00:57,340 --> 01:00:58,440
Two sheep,
786
01:01:47,000 --> 01:01:47,500
Pervert.
787
01:01:47,520 --> 01:01:49,490
I did follow you, but..
788
01:01:49,490 --> 01:01:51,210
I didn't exactly follow you.
789
01:01:51,230 --> 01:01:54,250
You think it'll get uncomfortable if I disturb you?
790
01:01:54,730 --> 01:01:58,670
You don't just kick out a guest like that, even if he's a beggar.
791
01:01:58,690 --> 01:02:00,940
Oh yeah, why did you do that to me?
792
01:02:00,960 --> 01:02:04,420
The worst kind of guy is the one who drinks and cries.
793
01:02:04,440 --> 01:02:05,580
Me?
794
01:02:05,600 --> 01:02:08,670
The new manager is Lee Hae-joon.
795
01:02:08,670 --> 01:02:10,480
Why are you telling me that now?
796
01:02:10,480 --> 01:02:12,750
I'm trying my best too.
797
01:02:12,780 --> 01:02:13,940
You're the CEO, right?
798
01:02:13,970 --> 01:02:15,940
No, wrong person.
799
01:02:15,940 --> 01:02:17,670
Help me, please.
800
01:02:17,700 --> 01:02:19,410
Let this go.
801
01:02:19,440 --> 01:02:21,470
I'm going to reveal it.
802
01:02:22,110 --> 01:02:26,000
So that my two ladies never cry again.
55711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.