All language subtitles for [English] Connection episode 4 - 1250275v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:05,240 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:10,919 --> 00:00:11,949 What is this? 3 00:00:14,490 --> 00:00:16,390 (Keumhyung Pharmaceutical) 4 00:00:17,019 --> 00:00:18,059 Was Lee Myung Guk... 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,260 a senior in our club? 6 00:00:33,369 --> 00:00:34,439 Who could it be? 7 00:00:35,310 --> 00:00:36,539 Who threw the Molotov cocktails? 8 00:00:37,340 --> 00:00:38,909 Someone who can't allow... 9 00:00:40,109 --> 00:00:42,549 Lee Myung Guk's body to be discovered. 10 00:00:42,850 --> 00:00:43,920 That's not what I mean. 11 00:00:44,619 --> 00:00:46,850 What if they are trying to get rid of us for finding him? 12 00:00:47,450 --> 00:00:48,619 "Get rid of us?" 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,859 Anyway, the connection between Lee Myung Guk and Park Jun Seo... 14 00:00:52,320 --> 00:00:53,429 is Audiophile. 15 00:00:55,229 --> 00:00:56,359 But that picture... 16 00:00:57,259 --> 00:00:59,399 It looked like it was placed for us to see. 17 00:01:00,929 --> 00:01:02,469 That means someone who knew we were in Audiophile... 18 00:01:02,770 --> 00:01:04,140 was behind it. 19 00:01:05,439 --> 00:01:07,469 Why Audiophile after 20 years? 20 00:01:07,810 --> 00:01:09,769 (Safe Anhyun) 21 00:01:10,739 --> 00:01:11,739 Jae Gyeong. 22 00:01:12,439 --> 00:01:13,609 Hey, Jang Jae Gyeong! 23 00:01:20,219 --> 00:01:23,219 (Every second counts for the informant.) 24 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 I took it. 25 00:03:02,789 --> 00:03:04,560 When did you last take the drug? 26 00:03:05,520 --> 00:03:06,560 When was it? 27 00:03:48,129 --> 00:03:49,870 (Security Office) 28 00:03:51,370 --> 00:03:52,370 Salute. 29 00:03:53,169 --> 00:03:55,310 I came to take a look at some security footage. 30 00:03:56,069 --> 00:03:58,479 Please write down your name and the reason. 31 00:03:58,610 --> 00:04:01,409 If you let me know the approximate time, I'll find it for you. 32 00:04:01,409 --> 00:04:02,449 Okay. 33 00:04:03,979 --> 00:04:05,379 How late are you two working today? 34 00:04:05,780 --> 00:04:06,780 We're on night duty. 35 00:04:06,780 --> 00:04:07,789 (CCTV Footage Access Ledger) 36 00:04:08,120 --> 00:04:09,219 Should I order you some late-night snacks? 37 00:04:09,849 --> 00:04:11,560 I'm a bit late in congratulating you. 38 00:04:11,819 --> 00:04:13,860 - Congrats on your recent promotion. - Congrats. 39 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 Thank you. 40 00:04:16,689 --> 00:04:17,699 You can go back to work. 41 00:04:17,930 --> 00:04:18,959 Okay. 42 00:04:20,800 --> 00:04:22,699 (CCTV Footage Access Ledger) 43 00:04:23,600 --> 00:04:25,100 (CCTV Ledger) 44 00:04:25,100 --> 00:04:26,540 (Anhyeon Police Station Security Office) 45 00:04:28,009 --> 00:04:29,040 Gosh. 46 00:04:33,540 --> 00:04:34,550 It's half and half. 47 00:05:02,740 --> 00:05:03,980 (CCTV Ledger) 48 00:05:09,110 --> 00:05:11,180 It was last accessed three days ago. 49 00:05:14,319 --> 00:05:16,089 Can you come here for a minute? 50 00:05:20,959 --> 00:05:22,629 Here... Sit down and check. 51 00:05:22,629 --> 00:05:23,629 Okay. 52 00:05:25,399 --> 00:05:27,699 The footage jumps... 53 00:05:28,269 --> 00:05:32,199 from 8:27:33 p.m. to 8:52:16 p.m. 54 00:05:32,470 --> 00:05:34,670 There's no footage in between. What happened? 55 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 Just a second. 56 00:05:39,480 --> 00:05:40,610 I see. 57 00:05:41,250 --> 00:05:42,949 This happens from time to time. 58 00:05:43,180 --> 00:05:44,480 When we first installed it, 59 00:05:44,480 --> 00:05:46,819 the power was unstable. 60 00:05:47,120 --> 00:05:49,149 It briefly powers off sometimes. 61 00:05:50,290 --> 00:05:52,889 It was okay after the electricity provider bumped up our voltage usage. 62 00:05:52,889 --> 00:05:54,560 Are you looking for something important? 63 00:05:54,990 --> 00:05:56,189 No, it's not important. 64 00:05:56,589 --> 00:05:58,259 I'll contact them to take action. 65 00:05:58,959 --> 00:06:00,899 What do you mean by taking action? 66 00:06:01,269 --> 00:06:02,269 Pardon? 67 00:06:02,899 --> 00:06:04,300 Can it be recovered? 68 00:06:05,439 --> 00:06:06,939 That will depend, 69 00:06:07,569 --> 00:06:09,009 but I will try my best. 70 00:06:10,939 --> 00:06:12,939 When this happened in the past, 71 00:06:14,110 --> 00:06:15,410 were you able to recover the footage? 72 00:06:16,649 --> 00:06:17,649 No. 73 00:06:18,180 --> 00:06:19,319 Really? 74 00:06:22,490 --> 00:06:24,620 You should hurry up and eat. Thanks for your work. 75 00:06:26,060 --> 00:06:27,060 Thanks for your work. 76 00:06:27,730 --> 00:06:28,759 By the way, 77 00:06:29,759 --> 00:06:33,660 did anyone ask to review the security footage today aside from me? 78 00:06:33,829 --> 00:06:36,569 I thought you came here because you knew. 79 00:06:38,600 --> 00:06:40,069 Lieutenant Kim Chang Soo was here. 80 00:06:45,110 --> 00:06:47,009 (Woonjong Medical Center's medication accident on Park Bok Rye) 81 00:06:48,980 --> 00:06:50,550 (Audiophile) 82 00:06:56,589 --> 00:06:57,959 The phone is turned off. 83 00:06:57,959 --> 00:07:01,029 Transferring to voicemail. You will be charged. 84 00:07:10,000 --> 00:07:15,240 (Connection) 85 00:07:15,410 --> 00:07:17,209 (Episode 4) 86 00:07:32,689 --> 00:07:33,759 "Audiophile?" 87 00:07:34,430 --> 00:07:36,290 That was the name of our club during high school. 88 00:07:37,829 --> 00:07:38,860 Park Jun Seo... 89 00:08:15,470 --> 00:08:16,529 I'll be back. 90 00:08:33,750 --> 00:08:34,789 Mom. 91 00:08:35,419 --> 00:08:36,419 What? 92 00:08:37,019 --> 00:08:38,019 Hey. 93 00:08:38,919 --> 00:08:39,919 Hey. 94 00:08:48,629 --> 00:08:49,629 What's your name? 95 00:08:49,929 --> 00:08:51,240 Jang Seo Eun. 96 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 How old are you? 97 00:08:54,509 --> 00:08:55,840 I'm six. 98 00:08:59,210 --> 00:09:01,009 You're the same age as my daughter. 99 00:09:02,879 --> 00:09:04,549 If my daughter were here, 100 00:09:05,820 --> 00:09:07,590 it would've been nice if you were friends. 101 00:09:11,419 --> 00:09:12,419 Lady. 102 00:09:12,759 --> 00:09:13,759 Yes? 103 00:09:15,429 --> 00:09:18,500 Is my mom a bad person? 104 00:09:23,269 --> 00:09:24,269 No. 105 00:09:25,370 --> 00:09:26,470 Who said she was? 106 00:09:34,679 --> 00:09:36,450 Can the body be identified? 107 00:09:36,710 --> 00:09:38,279 Yes. We took some DNA. 108 00:09:40,320 --> 00:09:41,690 If it was frozen, 109 00:09:42,220 --> 00:09:44,320 buried recently, 110 00:09:44,320 --> 00:09:47,090 then taken back to the apartment... 111 00:09:49,029 --> 00:09:52,629 It was buried for a very short while. 112 00:09:53,330 --> 00:09:54,330 That's right. 113 00:09:54,330 --> 00:09:55,830 Goodness. 114 00:09:56,200 --> 00:09:59,600 It would've been nice if you'd taken a photo. 115 00:10:00,100 --> 00:10:02,669 The home had no security cameras, 116 00:10:02,669 --> 00:10:05,240 so we're asking neighbors if they have... 117 00:10:05,240 --> 00:10:07,409 anything on their dashboard cameras. 118 00:10:07,980 --> 00:10:10,080 It would've been hard to move the body alone, 119 00:10:10,080 --> 00:10:11,580 so there must be a trace. 120 00:10:13,220 --> 00:10:16,889 The killing, freezing, and burying of the body... 121 00:10:17,120 --> 00:10:19,389 would've been done by the same person. 122 00:10:19,389 --> 00:10:21,230 The person who dug him up... 123 00:10:21,230 --> 00:10:23,559 and put him back at home... 124 00:10:23,889 --> 00:10:25,200 would be someone else. 125 00:10:25,200 --> 00:10:26,929 Yes, it would be someone else. 126 00:10:27,769 --> 00:10:28,799 They wouldn't have... 127 00:10:28,799 --> 00:10:31,100 dug him up days later after doing the work to bury him. 128 00:10:31,500 --> 00:10:32,539 Right. 129 00:10:33,440 --> 00:10:34,509 Then... 130 00:10:35,370 --> 00:10:36,970 it's likely the Molotov cocktail... 131 00:10:37,210 --> 00:10:40,080 was the work of the killer. 132 00:10:41,080 --> 00:10:44,320 If someone had brought back the body... 133 00:10:44,320 --> 00:10:46,019 they had buried, 134 00:10:46,750 --> 00:10:47,850 they'd do anything... 135 00:10:48,549 --> 00:10:49,950 to destroy it. 136 00:10:54,830 --> 00:10:57,399 How did you know it was Lee Myung Guk's body? 137 00:10:57,399 --> 00:10:59,830 I didn't say it was Lee Myung Guk's body. 138 00:11:00,399 --> 00:11:02,000 I said it was suspected to be him. 139 00:11:02,000 --> 00:11:03,299 Yes. 140 00:11:03,299 --> 00:11:06,669 What do you have that made you suspect it was him? 141 00:11:06,669 --> 00:11:09,509 I mentioned a source within the police. 142 00:11:09,509 --> 00:11:13,840 Is this enough to print as an exclusive on a murder? 143 00:11:14,379 --> 00:11:16,610 You don't have anything conclusive. 144 00:11:16,610 --> 00:11:19,179 What are you so worried about? 145 00:11:19,419 --> 00:11:22,519 Peaceful Anhyun rarely has a case like this. 146 00:11:22,990 --> 00:11:24,419 If we wait for something conclusive, 147 00:11:24,559 --> 00:11:26,159 we'll lose the exclusive. 148 00:11:26,990 --> 00:11:30,490 Why didn't you interview your police friend and add that? 149 00:11:30,490 --> 00:11:32,899 - Instead of mentioning a source. - No way. 150 00:11:32,899 --> 00:11:34,830 He's the type to sue us both... 151 00:11:34,830 --> 00:11:36,970 because I said "source within the police." 152 00:11:37,700 --> 00:11:38,940 Let's run this first. 153 00:11:39,299 --> 00:11:40,539 I'll do a follow-up later. 154 00:11:42,340 --> 00:11:44,509 Shoot... 155 00:11:46,610 --> 00:11:47,610 (Anhyun Economic Daily) 156 00:11:48,309 --> 00:11:49,309 Yoon Jin. 157 00:11:50,009 --> 00:11:53,049 Why didn't you say you meant to interview Lee Myung Guk? 158 00:11:53,320 --> 00:11:56,750 If you did, he wouldn't complain that you didn't have enough. 159 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 If I had told him, 160 00:11:58,960 --> 00:12:00,929 he'd have told me to include that. 161 00:12:01,159 --> 00:12:02,360 What would happen then? 162 00:12:02,690 --> 00:12:03,690 What would happen then? 163 00:12:05,529 --> 00:12:09,169 The killer will mistakenly think I know a great deal. 164 00:12:09,730 --> 00:12:12,000 They're the type to kill a man, move the body around, 165 00:12:12,000 --> 00:12:13,870 and then end up burning it. 166 00:12:14,240 --> 00:12:15,309 Would they let me live? 167 00:12:16,669 --> 00:12:19,110 The secret to longevity is to pretend you know little. 168 00:12:20,610 --> 00:12:23,210 Yoon Jin. The Lemon Mulberry case... 169 00:12:23,679 --> 00:12:25,320 I looked into it. 170 00:12:26,350 --> 00:12:28,750 The woman was going through a divorce. 171 00:12:28,750 --> 00:12:31,919 I don't know who provided the cause of the divorce, 172 00:12:32,289 --> 00:12:34,889 but the couple fought often over custody. 173 00:12:35,629 --> 00:12:38,399 Everyone thinks the stress drove her to take drugs. 174 00:12:39,330 --> 00:12:42,070 Their child is six-year-old Jang Seo Eun. 175 00:12:42,070 --> 00:12:44,200 - Her grandmother... - Let's do something else. 176 00:12:44,399 --> 00:12:45,399 What? 177 00:12:46,600 --> 00:12:49,309 Let's forget the Lemon Mulberry story and do something else. 178 00:12:49,309 --> 00:12:51,679 We know all the basics. 179 00:12:52,179 --> 00:12:54,210 All we need is to add a dab of emotion and write it up. 180 00:12:54,210 --> 00:12:55,879 Why would we drop it now? 181 00:12:56,080 --> 00:12:57,480 Oh, I don't know. 182 00:12:58,649 --> 00:12:59,649 Whatever. 183 00:13:00,049 --> 00:13:02,190 We have a medical accident to check out. Follow me. 184 00:13:03,549 --> 00:13:05,120 You nagged me to investigate this... 185 00:13:05,460 --> 00:13:06,460 What the... 186 00:13:18,799 --> 00:13:19,840 I think... 187 00:13:21,809 --> 00:13:24,710 Chang Soo viewed the security footage but didn't sign in either. 188 00:13:24,710 --> 00:13:25,710 (CCTV Footage Access Ledger) 189 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 Why? 190 00:13:28,049 --> 00:13:30,379 Does he know I'm addicted to drugs? 191 00:13:31,149 --> 00:13:33,379 You told me to be here by 7:20 a.m. 192 00:13:33,980 --> 00:13:37,990 My phone shows I texted Chang Soo on Sunday night, 193 00:13:38,320 --> 00:13:39,759 but I have no memory of that. 194 00:13:40,960 --> 00:13:43,190 It's very possible to access my phone with my print... 195 00:13:43,190 --> 00:13:44,399 and fake a text. 196 00:13:46,200 --> 00:13:48,669 What if someone used my phone to text Chang Soo... 197 00:13:49,769 --> 00:13:51,570 and had him come not to Jeonghoon... 198 00:13:51,570 --> 00:13:53,299 where the delivery was scheduled... 199 00:13:53,299 --> 00:13:54,740 but to Anhyun City Hall, the station before? 200 00:13:56,809 --> 00:13:57,809 Who was it? 201 00:13:58,139 --> 00:14:01,309 Who on earth left me at car exit 3-4... 202 00:14:01,309 --> 00:14:02,580 at Anhyun City Hall Station? 203 00:14:03,210 --> 00:14:05,220 And why did they call Chang Soo? 204 00:14:05,919 --> 00:14:06,919 Did he know everything... 205 00:14:07,179 --> 00:14:09,750 before he came to wake me at 7:20 a.m.? 206 00:14:11,919 --> 00:14:12,919 Also, 207 00:14:13,259 --> 00:14:16,330 the only person I told that I'd found a body at Lee Myung Guk's... 208 00:14:16,330 --> 00:14:17,330 was Chang Soo. 209 00:14:18,600 --> 00:14:19,799 Write down this address. 210 00:14:20,360 --> 00:14:22,470 Inhyun-ro, Jangsoo-dong, Anhyun. 211 00:14:22,929 --> 00:14:25,440 It's 63-38, 973. 212 00:14:26,139 --> 00:14:28,240 Shortly after the call with Chang Soo... 213 00:14:28,509 --> 00:14:30,240 the Molotov cocktails flew in. 214 00:14:30,610 --> 00:14:31,610 It was the master bedroom too. 215 00:14:31,980 --> 00:14:33,639 Right where I happened to be. 216 00:14:59,440 --> 00:15:00,669 Captain. 217 00:15:00,669 --> 00:15:01,940 - Hey. - Do you need something? 218 00:15:01,940 --> 00:15:02,940 No. 219 00:15:10,879 --> 00:15:12,250 (Anhyeon Police Station) 220 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 (5:10 p.m., Monday, February 26, 2024) 221 00:15:22,590 --> 00:15:24,230 (5:10 p.m., Monday, February 26, 2024) 222 00:15:24,230 --> 00:15:25,629 (Medical Area A) 223 00:15:37,110 --> 00:15:38,110 You still haven't found anything? 224 00:15:38,980 --> 00:15:41,750 Why is it taking so long to see if there was a medical accident... 225 00:15:41,850 --> 00:15:42,950 at Woonjong Medical Center last year? 226 00:15:45,549 --> 00:15:46,549 Yoon Jin. 227 00:15:46,980 --> 00:15:48,220 Do you think that little of me? 228 00:15:49,389 --> 00:15:51,120 What is it now? 229 00:15:51,120 --> 00:15:52,659 You told me to be thick-faced... 230 00:15:52,659 --> 00:15:54,960 and scared me into finishing the investigation by today. 231 00:15:54,960 --> 00:15:57,529 And today, you suddenly want me to drop it to do something else. 232 00:15:57,700 --> 00:15:58,860 If you keep this up, 233 00:15:59,159 --> 00:16:01,070 I'll burn out sooner than expected. 234 00:16:01,230 --> 00:16:02,970 Who will you work with if I quit? 235 00:16:03,470 --> 00:16:05,169 I'm sorry, okay? 236 00:16:06,399 --> 00:16:07,809 What's going on? 237 00:16:08,610 --> 00:16:10,409 Give me a reason I can understand. 238 00:16:12,210 --> 00:16:13,480 This morning... 239 00:16:15,309 --> 00:16:17,409 I met Seo Eun, the couple's daughter. 240 00:16:22,120 --> 00:16:23,120 Let's do something else. 241 00:16:27,120 --> 00:16:29,289 Of the medical accidents at Woonjong Medical Center, 242 00:16:29,529 --> 00:16:31,100 the most recent one was three years ago. 243 00:16:31,629 --> 00:16:32,730 The patient is someone else. 244 00:16:32,929 --> 00:16:35,429 Then the accident from last September. 245 00:16:36,629 --> 00:16:37,629 Only we know about it? 246 00:16:50,509 --> 00:16:51,580 Hello. 247 00:16:51,679 --> 00:16:52,679 Hello. 248 00:16:57,549 --> 00:17:00,120 - Who are you? - Is this... 249 00:17:00,360 --> 00:17:02,389 where Park Bok Rye lives? 250 00:17:04,190 --> 00:17:05,500 That's my mother. 251 00:17:06,700 --> 00:17:07,900 I see. 252 00:17:08,230 --> 00:17:10,630 When she was being treated at Woonjong Medical Center, 253 00:17:10,930 --> 00:17:13,240 I heard there was an accident with her medication. 254 00:17:14,299 --> 00:17:15,309 Said who? 255 00:17:15,509 --> 00:17:18,940 You don't need to know who told us. 256 00:17:18,940 --> 00:17:21,410 We'd like to talk to you about it. 257 00:17:21,410 --> 00:17:22,450 Could we go inside... 258 00:17:22,450 --> 00:17:23,750 I don't know about that. 259 00:17:24,519 --> 00:17:25,519 Go away. 260 00:17:26,950 --> 00:17:28,920 Your mother might have passed, 261 00:17:28,920 --> 00:17:30,190 but don't you feel wronged? 262 00:17:33,819 --> 00:17:34,829 - Hey. - Wait. 263 00:17:35,029 --> 00:17:36,690 Can't you tell us about it? 264 00:17:36,690 --> 00:17:39,660 If we run the story, the hospital will compensate you... 265 00:17:41,869 --> 00:17:43,799 Should we have bought some snacks? 266 00:17:45,099 --> 00:17:46,700 Is he upset we came empty-handed? 267 00:17:48,240 --> 00:17:49,369 Let's ring the doorbell again. 268 00:17:54,509 --> 00:17:56,210 We should change tactics. 269 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 What? 270 00:18:03,920 --> 00:18:05,390 Yoon Jin. What are you up to? 271 00:18:05,390 --> 00:18:06,559 I'm working. 272 00:18:06,859 --> 00:18:07,960 Speak fast. I'm busy. 273 00:18:08,259 --> 00:18:10,529 Are you free at 5:30 p.m. today? 274 00:18:10,529 --> 00:18:11,630 No. 275 00:18:11,630 --> 00:18:15,200 Ji Yeon called at around lunchtime today. 276 00:18:16,769 --> 00:18:17,769 Choi Ji Yeon? 277 00:18:17,769 --> 00:18:20,339 She wanted to ask me something and invited me to her place. 278 00:18:20,700 --> 00:18:22,509 She told me to come at 5:30 p.m. 279 00:18:22,839 --> 00:18:25,140 It would be weird to visit her alone at that time. 280 00:18:25,140 --> 00:18:27,710 The sun sets pretty early nowadays. 281 00:18:28,349 --> 00:18:30,549 If she called you, it'd be about the insurance. 282 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Go on your own. 283 00:18:32,180 --> 00:18:33,779 I asked if it was about the insurance and she said no. 284 00:18:33,779 --> 00:18:37,289 Still, you should go and hear what she has to say. 285 00:18:38,190 --> 00:18:40,460 This just means that you don't seem that threatening enough... 286 00:18:40,460 --> 00:18:42,390 to call you even when she's alone. 287 00:18:43,259 --> 00:18:44,660 Just think of it as a compliment. 288 00:18:45,329 --> 00:18:46,359 Okay. 289 00:18:46,359 --> 00:18:47,359 Bye. 290 00:18:51,099 --> 00:18:52,369 - Let's go. - Okay. 291 00:18:56,569 --> 00:18:58,210 Who did you get the pills from at first? 292 00:18:59,039 --> 00:19:00,410 At first, 293 00:19:01,150 --> 00:19:02,680 a friend's senior gave them to me. 294 00:19:03,410 --> 00:19:04,519 What's this senior's name? 295 00:19:04,619 --> 00:19:07,579 I don't know his name. He just told me to call him Senior. 296 00:19:07,990 --> 00:19:09,319 - And your friend? - My friend? 297 00:19:10,920 --> 00:19:13,890 My friend went back to America. That punk is American. 298 00:19:14,089 --> 00:19:15,289 You have that senior's number, right? 299 00:19:15,789 --> 00:19:16,829 Yes, sir. 300 00:19:16,829 --> 00:19:18,829 You have Kang Min Ho's phone, right? Give it to me. 301 00:19:19,160 --> 00:19:20,230 Here you go. 302 00:19:23,329 --> 00:19:24,400 Call him. 303 00:19:25,839 --> 00:19:26,940 Say that you need pills now. 304 00:19:28,839 --> 00:19:29,970 Let's see that senior's face. 305 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Well... 306 00:19:35,480 --> 00:19:36,710 I don't think he'd answer... 307 00:19:37,710 --> 00:19:38,720 my call. 308 00:19:38,920 --> 00:19:40,180 Call him until he does. 309 00:19:41,150 --> 00:19:43,589 You'll have to prove if that senior really gave you the pills. 310 00:19:44,519 --> 00:19:45,619 If I prove it, 311 00:19:46,319 --> 00:19:47,619 you really have to help me. 312 00:19:47,930 --> 00:19:48,930 Okay. 313 00:19:49,529 --> 00:19:50,890 Gosh, you're lying. 314 00:19:50,890 --> 00:19:52,259 You didn't even give me the pill last time. 315 00:19:52,660 --> 00:19:53,900 What does this guy look like? 316 00:19:54,769 --> 00:19:56,769 Something like his height or any characteristics. 317 00:19:57,130 --> 00:19:58,140 Senior? 318 00:20:00,069 --> 00:20:01,670 There's nothing much that stands out. 319 00:20:02,509 --> 00:20:04,940 He's just about average height. 320 00:20:11,549 --> 00:20:13,549 He had a tattoo on his finger. 321 00:20:14,380 --> 00:20:15,490 A tattoo of what? 322 00:20:31,599 --> 00:20:32,599 Jin Wook. 323 00:20:32,869 --> 00:20:34,839 That Doctor guy is so weird, isn't he? 324 00:20:35,569 --> 00:20:38,279 How does he know to release the pills right before people start to croak? 325 00:20:40,380 --> 00:20:43,279 It was going to be released like this, but I got so scared. 326 00:20:50,690 --> 00:20:51,819 It's not the Doctor. 327 00:20:53,089 --> 00:20:54,089 What? 328 00:20:54,559 --> 00:20:56,160 I couldn't hold back and called first. 329 00:20:57,490 --> 00:20:58,500 Doctor. 330 00:20:58,960 --> 00:21:00,029 It's me. 331 00:21:01,529 --> 00:21:02,700 I'm sorry I called first... 332 00:21:02,700 --> 00:21:05,539 It must've been bearable for everyone, seeing how you're only calling now. 333 00:21:06,839 --> 00:21:08,210 Let's start selling again. 334 00:21:08,769 --> 00:21:09,940 How much do you need now? 335 00:21:10,609 --> 00:21:12,640 I need 1,000 by today. 336 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Fine. 337 00:21:17,349 --> 00:21:18,349 (End call) 338 00:21:18,349 --> 00:21:20,650 The altered voice was the same, but the speech pattern changed. 339 00:21:21,819 --> 00:21:23,450 And it seems like he didn't know... 340 00:21:23,450 --> 00:21:25,259 that I went against the rule that I'm not supposed to call first. 341 00:21:28,529 --> 00:21:29,529 Then, 342 00:21:30,460 --> 00:21:31,630 what happened here? 343 00:21:35,099 --> 00:21:36,170 We'll have to wait and see. 344 00:21:38,369 --> 00:21:40,339 (Oh Soo Hyun) 345 00:21:49,309 --> 00:21:51,420 (Jang Jae Gyeong) 346 00:22:10,130 --> 00:22:11,400 - Captain. - Yes. 347 00:22:11,500 --> 00:22:13,599 I got the CCTV footage from around Lee Myung Guk's house. 348 00:22:13,599 --> 00:22:15,569 - Where do you want to watch it? - Let's watch it at my desk. 349 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 Okay, just a moment. 350 00:22:23,680 --> 00:22:25,519 - Lieutenant. - Yes? 351 00:22:26,119 --> 00:22:29,420 The kids who were brought in yesterday. There was one Lemon Mulberry pill left. 352 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 - Yes? - It disappeared. 353 00:22:33,759 --> 00:22:34,890 Look for it again. 354 00:22:35,960 --> 00:22:37,730 I put it in my desk drawer for a brief moment... 355 00:22:37,730 --> 00:22:39,930 while writing up their case reports. 356 00:22:40,130 --> 00:22:41,230 Are you sure? 357 00:22:41,230 --> 00:22:44,269 Well, so... You can't leave evidence in your desk drawer. 358 00:22:44,700 --> 00:22:45,700 Darn it. 359 00:22:45,700 --> 00:22:47,470 I know. What should I do? 360 00:22:47,869 --> 00:22:49,369 I'd be dead if Captain finds out, right? 361 00:22:49,670 --> 00:22:51,480 Did you draw blood from those kids and ask for the analysis? 362 00:22:51,680 --> 00:22:53,240 Yes, we're waiting for the results. 363 00:22:55,279 --> 00:22:56,279 Come here. 364 00:23:00,380 --> 00:23:01,450 So, Captain. 365 00:23:01,990 --> 00:23:03,019 Yes? 366 00:23:03,750 --> 00:23:05,220 There's something we have to tell you. 367 00:23:05,690 --> 00:23:06,690 What is it? 368 00:23:07,089 --> 00:23:09,529 You know those kids yesterday? The ones fighting over the Lemon Mulberry. 369 00:23:10,259 --> 00:23:11,259 Yes? 370 00:23:11,259 --> 00:23:12,759 Soo Hyun was writing up the report on them, 371 00:23:12,759 --> 00:23:15,900 and it was a hassle to take it to and from the evidence locker. 372 00:23:16,400 --> 00:23:18,440 So, she put it in her desk drawer, but it disappeared. 373 00:23:21,470 --> 00:23:23,269 I thought you came here because you knew. 374 00:23:23,640 --> 00:23:25,109 Lieutenant Kim Chang Soo was here. 375 00:23:26,880 --> 00:23:28,650 Kim Chang Soo, what are you trying to do? 376 00:23:30,779 --> 00:23:31,819 It disappeared? 377 00:23:33,079 --> 00:23:34,150 What does that mean? 378 00:23:34,680 --> 00:23:35,690 I'm sorry, sir. 379 00:23:38,420 --> 00:23:40,619 It'd be one thing if it got crushed up and disappeared. 380 00:23:40,619 --> 00:23:41,630 That's an illegal drug. 381 00:23:41,630 --> 00:23:43,390 If it just disappeared, it could be abused. 382 00:23:44,559 --> 00:23:45,859 Why did you manage it like that? 383 00:23:46,299 --> 00:23:48,769 - That's true, but... - No. No "buts." 384 00:23:57,640 --> 00:23:58,809 Did you look through the CCTV footage? 385 00:24:03,410 --> 00:24:04,410 No, sir. 386 00:24:05,650 --> 00:24:07,279 I didn't either. Sorry, sir. 387 00:24:07,950 --> 00:24:09,220 Did you get blood from the suspects? 388 00:24:09,849 --> 00:24:10,890 I did. 389 00:24:10,890 --> 00:24:12,460 And I requested for blood analyses. 390 00:24:15,589 --> 00:24:16,630 Then, 391 00:24:19,759 --> 00:24:22,500 change the records so that it says there was no evidence. 392 00:24:24,700 --> 00:24:25,940 We can't hand it over to the prosecution... 393 00:24:25,940 --> 00:24:27,940 saying we lost something that exists in the records. 394 00:24:29,609 --> 00:24:30,710 Is there any other way? 395 00:24:31,369 --> 00:24:33,140 - No, sir. - Be careful from now on. 396 00:24:34,309 --> 00:24:35,849 I'll report this to the Unit Chief myself. 397 00:24:36,609 --> 00:24:37,609 Sorry, sir. 398 00:24:37,880 --> 00:24:39,519 I'll make sure this never happens again. 399 00:24:39,980 --> 00:24:41,150 Soo Hyun, you can go. 400 00:24:43,519 --> 00:24:45,789 - You wanted to watch the CCTV footage. - Oh, right. 401 00:24:50,759 --> 00:24:51,799 Turn it on. 402 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Yes, sir. 403 00:25:02,210 --> 00:25:04,240 Couldn't he just be pretending not to know? 404 00:25:05,980 --> 00:25:07,440 In case it puts me in an awkward spot, 405 00:25:07,839 --> 00:25:09,809 he could just be letting it slide as if he doesn't know. 406 00:25:10,410 --> 00:25:13,119 The cars that left from near the house around the time of the fire... 407 00:25:13,519 --> 00:25:15,390 was this compact vehicle and this SUV. 408 00:25:16,049 --> 00:25:17,990 The car in the back is my friend's car. 409 00:25:18,690 --> 00:25:19,859 And I was riding in it. 410 00:25:21,690 --> 00:25:22,690 Yes, sir. 411 00:25:22,690 --> 00:25:26,599 Aren't you curious why I escaped in a hurry from that crime scene? 412 00:25:27,000 --> 00:25:28,029 I am curious. 413 00:25:28,230 --> 00:25:30,029 I called because I was curious, but you didn't answer. 414 00:25:30,670 --> 00:25:32,799 I just assume you must have some reason for it. 415 00:25:33,000 --> 00:25:35,509 (Jang Jae Gyeong) 416 00:25:36,309 --> 00:25:39,640 Did you perhaps get CCTV footage from Sunkwang General Hospital? 417 00:25:41,210 --> 00:25:42,779 - Yes, sir. - Why? 418 00:25:43,710 --> 00:25:45,319 Just as a formality. 419 00:25:47,049 --> 00:25:48,789 But how did you know that, Captain? 420 00:25:53,490 --> 00:25:55,259 (Jang Jae Gyeong) 421 00:25:57,329 --> 00:25:59,359 I called them because I wanted to take a look too. 422 00:26:00,700 --> 00:26:01,900 But they said they sent it to you. 423 00:26:04,170 --> 00:26:05,170 Yes, sir. 424 00:26:05,940 --> 00:26:06,940 Go on. 425 00:26:07,970 --> 00:26:08,970 Yes, sir. 426 00:26:11,339 --> 00:26:12,440 If you watch, 427 00:26:12,680 --> 00:26:15,309 the compact vehicle in front has tape over the license plates. 428 00:26:15,450 --> 00:26:16,509 It's hard to track it down. 429 00:26:17,180 --> 00:26:18,180 No. 430 00:26:18,880 --> 00:26:19,880 It's not right. 431 00:26:20,480 --> 00:26:22,789 Circumstances are too weird for him to be covering up for me. 432 00:26:23,750 --> 00:26:25,089 Could he have been bought out recently? 433 00:26:26,319 --> 00:26:27,559 If so, who was it? 434 00:26:28,289 --> 00:26:30,789 I think the driver was aware of the CCTV as he drove home. 435 00:26:31,160 --> 00:26:33,130 There is a CCTV from another angle. 436 00:26:33,660 --> 00:26:36,869 From there, we can see the vehicle clearly, 437 00:26:37,329 --> 00:26:38,640 but it's also hard to see the driver. 438 00:26:40,299 --> 00:26:41,839 Which way is he driving towards? 439 00:26:42,940 --> 00:26:44,269 It connects to Yanghoon-ro. 440 00:26:46,079 --> 00:26:47,940 Then, check the CCTVs from near Yanghoon-ro... 441 00:26:48,279 --> 00:26:50,849 and keep tracking where that car is heading to. 442 00:26:51,079 --> 00:26:52,819 Yes, but the time period is rush hour. 443 00:26:52,980 --> 00:26:55,089 Still, Yanghoon-ro would have lots of CCTV cameras. 444 00:26:55,089 --> 00:26:56,990 If we check from several angles, we'd be able to track the movements. 445 00:26:57,150 --> 00:26:58,490 That's true, 446 00:26:58,490 --> 00:27:00,559 but these are black-and-white cameras, and headlights in the dark... 447 00:27:00,559 --> 00:27:02,059 Just do as you're told! 448 00:27:33,119 --> 00:27:34,460 - You're here. - Yes, hello. 449 00:27:35,029 --> 00:27:36,430 - Come in. - Okay. 450 00:27:36,789 --> 00:27:37,960 I bought these on my way here. 451 00:27:38,630 --> 00:27:39,730 Oh, thank you. 452 00:27:39,730 --> 00:27:41,299 - Do you like oranges? - Yes. 453 00:27:42,599 --> 00:27:44,569 I'm sorry to call you over when you must be busy. 454 00:27:44,569 --> 00:27:45,569 No. 455 00:27:45,670 --> 00:27:47,900 I just had a meeting end right around here. 456 00:27:47,900 --> 00:27:49,210 I came too early, didn't I? 457 00:27:49,210 --> 00:27:51,240 No, I got home early today too. 458 00:27:52,579 --> 00:27:54,740 Oh, would you like some tea? 459 00:27:55,250 --> 00:27:57,380 Yes, anything is fine. 460 00:28:02,650 --> 00:28:03,690 Goodness. 461 00:28:40,160 --> 00:28:42,460 My husband used to love listening to music. 462 00:28:43,089 --> 00:28:44,089 Right. 463 00:28:44,259 --> 00:28:45,730 We were in the same music listening club... 464 00:28:45,730 --> 00:28:47,730 when we were in high school. 465 00:28:48,299 --> 00:28:49,799 I see. 466 00:28:50,170 --> 00:28:52,069 Right. Why did you call me? 467 00:28:52,640 --> 00:28:54,440 It's about my husband. 468 00:28:55,140 --> 00:28:59,339 I'm not familiar with his finances, accounts, or insurance. 469 00:28:59,539 --> 00:29:02,109 I heard there was a way to review all of them at once. 470 00:29:02,380 --> 00:29:03,380 Yes, there is. 471 00:29:03,549 --> 00:29:05,079 It's called One-stop Service for Safe Inheritance. 472 00:29:05,079 --> 00:29:06,549 All you have to do is apply. 473 00:29:06,980 --> 00:29:08,049 Do you have a laptop? 474 00:29:08,180 --> 00:29:09,519 You can do it right now. 475 00:29:09,519 --> 00:29:11,859 Yes. My husband's laptop must be around. 476 00:29:11,859 --> 00:29:14,720 Good. Why didn't you just ask me over the phone? 477 00:29:14,890 --> 00:29:16,759 The ward office can do it for you too. 478 00:29:18,799 --> 00:29:20,960 I actually have more to discuss with you. 479 00:29:21,359 --> 00:29:22,369 Go ahead. 480 00:29:23,630 --> 00:29:24,630 Actually, 481 00:29:25,029 --> 00:29:28,400 it was too hectic during the funeral for me to realize, 482 00:29:29,769 --> 00:29:31,339 but I thought about it, 483 00:29:31,710 --> 00:29:32,779 and this is about my husband, 484 00:29:33,210 --> 00:29:34,509 not some stranger. 485 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 Right. 486 00:29:36,410 --> 00:29:39,049 If he signed up for insurance, he must have paid it too. 487 00:29:39,750 --> 00:29:42,589 When you think about it, that money comes from us. 488 00:29:43,890 --> 00:29:44,890 Yes. 489 00:29:45,920 --> 00:29:47,619 I don't know the reason, 490 00:29:48,089 --> 00:29:50,059 but he left his life insurance money... 491 00:29:50,059 --> 00:29:51,859 to Jae Gyeong and Yoon Jin instead of me. 492 00:29:52,359 --> 00:29:53,859 I think his purpose is clear. 493 00:29:56,000 --> 00:29:57,529 One of them is a detective, 494 00:29:57,670 --> 00:29:59,339 and the other is a reporter. 495 00:29:59,900 --> 00:30:02,109 My husband must have left some bait... 496 00:30:02,470 --> 00:30:04,809 hoping someone would uncover the truth behind his death. 497 00:30:06,109 --> 00:30:07,180 "Bait?" 498 00:30:08,549 --> 00:30:11,609 I heard he wasn't that close to the two of them. 499 00:30:13,549 --> 00:30:16,589 He left them five million dollars instead of me. 500 00:30:17,089 --> 00:30:18,289 It's definitely a bait. 501 00:30:21,460 --> 00:30:23,660 In the end, I feel like he's leaving the money to me. 502 00:30:25,400 --> 00:30:28,769 That's why I can't just sit and watch. 503 00:30:29,329 --> 00:30:31,529 I should know how it progresses. 504 00:30:32,299 --> 00:30:33,769 Unlike them, 505 00:30:33,940 --> 00:30:35,839 there is no conflict of interest in your case. 506 00:30:38,680 --> 00:30:39,910 If you find out anything, 507 00:30:40,740 --> 00:30:42,180 please let me know. 508 00:30:42,549 --> 00:30:43,710 Sure. 509 00:30:45,579 --> 00:30:47,079 I'll go grab the laptop. 510 00:30:47,079 --> 00:30:48,079 Okay. 511 00:31:02,970 --> 00:31:04,299 (Anhyun Economic Daily) 512 00:31:04,299 --> 00:31:08,200 ("K Pharmaceutical’ Missing Researcher Found at a Burned Down Residential Home,") 513 00:31:08,200 --> 00:31:10,269 ("Police Suspects Arson") 514 00:31:17,680 --> 00:31:19,849 (Vice-Chairman, Won Jong Soo) 515 00:31:19,849 --> 00:31:22,049 (KH Pharmaceutical) 516 00:31:23,519 --> 00:31:24,619 Hey, have you seen the article? 517 00:31:24,950 --> 00:31:26,559 Yes, just now. 518 00:31:29,990 --> 00:31:31,089 We need to meet and discuss. 519 00:31:31,490 --> 00:31:32,630 Come to my hideout in Pilo-dong. 520 00:31:35,470 --> 00:31:36,470 All right. 521 00:31:43,069 --> 00:31:45,509 (Vice-Chairman, Won Jong Soo) 522 00:31:45,509 --> 00:31:47,980 (KH Pharmaceutical) 523 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 Okay. 524 00:32:11,670 --> 00:32:12,670 You're here. 525 00:32:15,369 --> 00:32:16,369 What happened? 526 00:32:17,109 --> 00:32:18,839 Why was Lee Myung Guk's body found at his home? 527 00:32:19,380 --> 00:32:20,380 I know, right? 528 00:32:20,579 --> 00:32:22,509 Why do you sound so nonchalant? 529 00:32:24,009 --> 00:32:25,750 You didn't even stop the autopsy when I told you to. 530 00:32:26,279 --> 00:32:28,720 Lee Myung Guk was on the will, and he was found as a corpse. 531 00:32:28,720 --> 00:32:30,220 This is no time to be so carefree! 532 00:32:31,220 --> 00:32:32,690 - Jong Soo, this... - What? 533 00:32:32,920 --> 00:32:34,660 You better not tell me not to worry. 534 00:32:35,220 --> 00:32:37,490 How can I not when there is so much to worry about? 535 00:32:37,730 --> 00:32:39,759 It's not like a change of heart would solve the problem. 536 00:32:45,269 --> 00:32:46,269 It's not so bad. 537 00:32:47,970 --> 00:32:49,509 Lee Myung Guk being found dead... 538 00:32:49,509 --> 00:32:51,539 is not as bad as compared to having him missing. 539 00:32:51,710 --> 00:32:52,710 To put it bluntly, 540 00:32:52,910 --> 00:32:55,779 this can be much cleaner... 541 00:32:56,349 --> 00:32:58,480 than having him suddenly show up without notice. 542 00:32:58,980 --> 00:32:59,980 It's simple. 543 00:33:00,619 --> 00:33:03,490 A fire kills a researcher from Keumhyung Pharmaceutical. 544 00:33:04,490 --> 00:33:05,890 That's it. 545 00:33:06,160 --> 00:33:07,160 Don't worry about it. 546 00:33:20,069 --> 00:33:21,099 What is it? 547 00:33:21,900 --> 00:33:22,910 Take a look. 548 00:33:27,980 --> 00:33:31,279 (Pilo-dong Development Plan Development Project Overview) 549 00:33:31,880 --> 00:33:33,519 The view is always so nice here. 550 00:33:37,619 --> 00:33:38,960 (Type of project: Land development) 551 00:33:38,960 --> 00:33:40,460 To me and the rest of us, 552 00:33:40,759 --> 00:33:43,789 turning you into the chairman of Keumhyung Group is our priority. 553 00:33:45,160 --> 00:33:46,730 Jun Seo is gone, 554 00:33:47,130 --> 00:33:48,529 but our friendship will never die. 555 00:33:49,799 --> 00:33:52,140 I also have full trust in you becoming the chairman. 556 00:33:54,799 --> 00:33:55,809 So, Jong Soo. 557 00:33:57,210 --> 00:34:00,279 Don't let this petty incident get us anxious... 558 00:34:00,279 --> 00:34:01,680 or upset. 559 00:34:16,159 --> 00:34:17,159 How is it going... 560 00:34:17,730 --> 00:34:18,730 with the funding? 561 00:34:18,730 --> 00:34:20,360 I'll have to discuss this with Yigu Group. 562 00:34:20,500 --> 00:34:21,829 Keumhyung can't handle it alone. 563 00:34:22,800 --> 00:34:24,769 I'll announce it this Friday at the board meeting... 564 00:34:25,300 --> 00:34:26,769 and wrap up the funding plan. 565 00:34:27,599 --> 00:34:29,969 It sounds like you might need additional funding... 566 00:34:30,610 --> 00:34:33,039 from external organizations or private investors. 567 00:34:33,980 --> 00:34:35,809 Why do you ask? Do you have someone in mind? 568 00:34:36,610 --> 00:34:38,820 Well, I think someone might be interested. 569 00:34:40,179 --> 00:34:41,179 Hey. 570 00:34:42,519 --> 00:34:44,019 They need to invest ten million dollars at the minimum. 571 00:34:44,650 --> 00:34:47,320 Are you thinking of your senior prosecutors... 572 00:34:47,320 --> 00:34:48,719 whose wives come from rich families? 573 00:34:49,690 --> 00:34:50,690 Come on, Tae Jin. 574 00:34:51,530 --> 00:34:52,630 When it comes to a project like this, 575 00:34:53,659 --> 00:34:56,429 only those who can afford to lose ten million dollars can play... 576 00:34:56,429 --> 00:34:57,699 such a betting game. 577 00:34:58,940 --> 00:35:00,900 Someone needs to tell them their place. 578 00:35:01,199 --> 00:35:02,739 They should focus on working for the state... 579 00:35:02,969 --> 00:35:04,440 instead of wasting their time. 580 00:35:04,909 --> 00:35:06,239 I wasn't referring to them. 581 00:35:07,639 --> 00:35:09,809 If someone has ten million dollars in cash, 582 00:35:09,809 --> 00:35:11,909 I thought you might include them regardless of who they were. 583 00:35:12,519 --> 00:35:14,250 I was only asking if you might be interested. 584 00:35:14,579 --> 00:35:15,590 Don't overact. 585 00:35:16,820 --> 00:35:17,820 Is that so? 586 00:35:22,329 --> 00:35:23,329 How about this? 587 00:35:23,530 --> 00:35:25,230 If they bring me ten million dollars... 588 00:35:25,530 --> 00:35:27,960 and lower their head to beg me, I'll think about it. 589 00:35:36,139 --> 00:35:37,210 Detective Park. 590 00:35:38,940 --> 00:35:40,309 Did you manage to get the CCTV footage... 591 00:35:40,309 --> 00:35:41,809 from around the building where Park Jun Seo died? 592 00:35:42,280 --> 00:35:44,250 - I did. - May I look at them too? 593 00:35:44,980 --> 00:35:46,920 Please ask Inspector Yoo Kyung Hwan first, 594 00:35:47,050 --> 00:35:48,219 and I'll show them to you. 595 00:35:49,489 --> 00:35:50,489 Detective Park. 596 00:35:52,090 --> 00:35:53,519 Don't you find it strange too? 597 00:35:53,960 --> 00:35:55,320 The prosecutor was against conducting an autopsy. 598 00:35:55,320 --> 00:35:57,489 Inspector Yoo is also uninterested in investigating the case. 599 00:35:57,489 --> 00:35:59,360 - It's not because of the insurance... - Excuse me! 600 00:36:00,130 --> 00:36:02,099 I don't know anything about this... 601 00:36:03,070 --> 00:36:04,130 nor do I care. 602 00:36:10,110 --> 00:36:11,469 We couldn't find anything. 603 00:36:14,210 --> 00:36:16,280 You couldn't find anything from the construction site's cameras? 604 00:36:16,780 --> 00:36:17,780 Detective Park! 605 00:36:19,579 --> 00:36:20,579 Detective Park. 606 00:36:32,630 --> 00:36:34,659 Here's the facial composite of the subway drug dealer. 607 00:36:34,960 --> 00:36:36,030 Please review it. 608 00:36:36,030 --> 00:36:37,769 (Wanted Suspect) 609 00:36:40,300 --> 00:36:42,199 (Wanted Suspect) 610 00:37:27,719 --> 00:37:28,719 Yes. 611 00:37:29,119 --> 00:37:30,190 Turn on the computer. 612 00:37:36,929 --> 00:37:38,730 Type your date of birth. 613 00:37:43,800 --> 00:37:47,940 In the future, buy bitcoins from there and put them in the electronic wallet. 614 00:37:48,539 --> 00:37:50,469 The drugs will be shipped the next day. 615 00:37:51,409 --> 00:37:53,039 Collect the payment for yesterday's shipment. 616 00:37:53,710 --> 00:37:54,980 Show the address to ship to. 617 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 (Unit 302 Town Villa, Youngji-dong, Anhyun) 618 00:38:00,280 --> 00:38:01,679 That's all. Take care. 619 00:38:02,420 --> 00:38:04,789 Wait. Just a moment, Doctor. 620 00:38:05,489 --> 00:38:06,519 Yes. 621 00:38:07,590 --> 00:38:08,590 May I... 622 00:38:09,190 --> 00:38:10,530 contact you at this number? 623 00:38:12,429 --> 00:38:14,429 If there's an emergency like last time. 624 00:38:17,429 --> 00:38:18,670 You can call me... 625 00:38:19,500 --> 00:38:21,070 just once after midnight. 626 00:38:21,500 --> 00:38:22,510 I understand. 627 00:39:07,579 --> 00:39:09,050 I told you not to come... 628 00:39:18,190 --> 00:39:19,199 Tell me. 629 00:39:20,199 --> 00:39:21,360 What's the password? 630 00:39:23,670 --> 00:39:25,300 I'll ask you just one more time. 631 00:39:27,099 --> 00:39:28,739 Tell me the password now. 632 00:39:32,739 --> 00:39:33,780 What's the password? 633 00:39:34,510 --> 00:39:35,849 Tell me right now! 634 00:39:55,769 --> 00:39:57,900 Ji Yeon. Tell me quick. 635 00:39:59,670 --> 00:40:03,309 That's how you and I both can escape this situation. 636 00:40:04,809 --> 00:40:05,909 What situation? 637 00:40:08,210 --> 00:40:09,980 That we were in it together? 638 00:40:11,579 --> 00:40:12,579 What? 639 00:40:12,980 --> 00:40:14,280 Do you want me gone now? 640 00:40:15,849 --> 00:40:17,090 Your group of friends. 641 00:40:17,650 --> 00:40:20,360 You thought you were the best and closest there were. 642 00:40:20,659 --> 00:40:21,690 Look at you now. 643 00:40:22,420 --> 00:40:24,289 The money might go to someone else now. 644 00:40:25,059 --> 00:40:26,800 Why did you ask for an autopsy? 645 00:40:26,800 --> 00:40:28,960 You shouldn't have taken me to the police station. 646 00:40:45,480 --> 00:40:46,579 Give me a million dollars. 647 00:40:48,920 --> 00:40:51,150 - What? - Give me a million dollars, 648 00:40:52,250 --> 00:40:53,289 and I'll tell you. 649 00:40:58,360 --> 00:40:59,630 You don't want your friends to know... 650 00:41:00,460 --> 00:41:02,159 that we slept around. 651 00:41:03,769 --> 00:41:04,900 Would they let you off? 652 00:41:05,199 --> 00:41:07,199 So many of them adore Jun Seo... 653 00:41:07,199 --> 00:41:08,900 and still call him "class president." 654 00:41:11,110 --> 00:41:13,579 You slept with your friend's widow. 655 00:41:16,349 --> 00:41:17,480 Who knows? 656 00:41:18,949 --> 00:41:21,019 What if that's why Jun Seo died? 657 00:41:21,280 --> 00:41:23,590 - Shut your mouth! - Don't shout! 658 00:41:27,690 --> 00:41:29,659 You said you wouldn't leave your wife for me. 659 00:41:30,789 --> 00:41:33,030 Give me something if you want to silence me. 660 00:41:34,500 --> 00:41:35,699 Isn't that how things work? 661 00:41:46,610 --> 00:41:47,980 (Pilo Town House Construction Site) 662 00:42:04,860 --> 00:42:06,860 Why was it this construction site? 663 00:42:08,159 --> 00:42:10,369 There are two construction sites... 664 00:42:10,369 --> 00:42:12,469 within 500m of Jun Seo's home and work. 665 00:42:13,239 --> 00:42:16,909 They weren't by large roads and would've been easier to sneak into. 666 00:42:18,440 --> 00:42:21,840 Why would he avoid cameras just to come here? 667 00:42:27,679 --> 00:42:28,719 Hello. 668 00:42:29,849 --> 00:42:31,019 It's pretty cold. 669 00:42:31,449 --> 00:42:32,690 I'm from Anhyeon Police Station. 670 00:42:33,860 --> 00:42:35,090 Where's the site manager? 671 00:42:37,760 --> 00:42:39,030 I'm the site manager. 672 00:42:39,530 --> 00:42:41,559 The police investigated and cleared the site. 673 00:42:41,929 --> 00:42:42,929 I'm aware of that. 674 00:42:43,530 --> 00:42:45,099 I'm looking into it again. 675 00:42:46,000 --> 00:42:48,039 Do you have cameras around the site? 676 00:42:49,099 --> 00:42:50,369 We don't. 677 00:42:50,809 --> 00:42:53,539 You have cameras everywhere in case people steal building materials. 678 00:42:53,809 --> 00:42:55,909 We have a camera at the gate for that. 679 00:42:56,179 --> 00:42:58,780 There's no room for cameras at the actual site. 680 00:42:59,550 --> 00:43:01,320 Let's see the footage for the camera at the gate, then. 681 00:43:02,150 --> 00:43:04,090 Where do I go? Can I see that here? 682 00:43:04,989 --> 00:43:06,059 Well... 683 00:43:19,739 --> 00:43:21,670 Where's the other entrance? 684 00:43:22,769 --> 00:43:24,039 We have just this one gate. 685 00:43:24,610 --> 00:43:26,039 So many people... 686 00:43:26,039 --> 00:43:29,139 steal scrap metal and wires from construction sites these days. 687 00:43:29,380 --> 00:43:31,650 We made sure not even a rat could sneak in. 688 00:43:32,179 --> 00:43:34,349 Was the main gate locked the day the body was found? 689 00:43:34,980 --> 00:43:37,750 Yes. I unlocked it myself the next morning. 690 00:43:37,949 --> 00:43:39,760 How did the dead guy get in, then? 691 00:43:40,389 --> 00:43:42,860 - What? - You said not even a rat could sneak in. 692 00:43:43,059 --> 00:43:44,289 If the gate was locked... 693 00:43:44,289 --> 00:43:46,500 and the camera showed no one went in or out, 694 00:43:46,659 --> 00:43:48,199 how did the dead guy get in? 695 00:43:49,599 --> 00:43:50,969 How would I know? 696 00:43:51,329 --> 00:43:53,969 The police said it looked like he came in through the building next door. 697 00:43:54,070 --> 00:43:56,969 Do people scale walls to sneak into a building next door to kill themselves? 698 00:43:58,809 --> 00:44:01,539 When the police were here, did they actually watch this footage? 699 00:44:02,239 --> 00:44:03,710 - Yes. - Then let's go. 700 00:44:04,210 --> 00:44:05,449 - What? - Come to the station. 701 00:44:05,449 --> 00:44:07,679 Let's write up another report and investigate again. 702 00:44:09,949 --> 00:44:11,820 Why are you doing this, detective? 703 00:44:12,920 --> 00:44:14,659 - Can I drink this? - Yes, of course. 704 00:44:15,920 --> 00:44:19,289 We had to stop working for days because of that investigation. 705 00:44:19,289 --> 00:44:21,329 We're having a really hard time right now. 706 00:44:23,670 --> 00:44:24,829 There's another entrance, isn't there? 707 00:44:28,300 --> 00:44:29,300 (No to redevelopment. Don't plunder our private property!) 708 00:44:29,300 --> 00:44:31,969 We'd made a small entrance so the workers... 709 00:44:32,510 --> 00:44:34,110 could come and go at mealtimes. 710 00:44:35,480 --> 00:44:36,809 I guess he came in through here. 711 00:44:37,750 --> 00:44:39,420 Not many people know this place. 712 00:44:41,380 --> 00:44:43,690 Can I go now? 713 00:44:43,849 --> 00:44:45,349 (Construction in progress) 714 00:44:45,349 --> 00:44:46,360 Yes. 715 00:44:48,960 --> 00:44:52,900 (No to redevelopment. Don't plunder our private property!) 716 00:44:54,159 --> 00:44:55,900 That's blocked now. 717 00:44:58,199 --> 00:45:00,199 (Mill and Rice Cakes) 718 00:45:08,139 --> 00:45:10,079 So you're a policeman. 719 00:45:11,179 --> 00:45:13,150 Did people use that entrance often? 720 00:45:13,349 --> 00:45:14,579 You bet. 721 00:45:14,579 --> 00:45:16,849 Everyone used it at lunchtime. 722 00:45:17,119 --> 00:45:19,050 But something happened a few days ago. 723 00:45:19,989 --> 00:45:22,460 They blocked it up after that. 724 00:45:22,929 --> 00:45:25,590 - How much do I owe you? - Just ten dollars. 725 00:45:26,059 --> 00:45:27,230 Here you go. 726 00:45:28,699 --> 00:45:30,730 - Did the police come by? - No. 727 00:45:31,099 --> 00:45:33,840 I thought they didn't see the need since it was a suicide. 728 00:45:34,699 --> 00:45:36,440 But you're here now. 729 00:45:38,809 --> 00:45:39,940 Where is that camera? 730 00:45:40,840 --> 00:45:42,710 Under the eaves. 731 00:45:44,949 --> 00:45:48,380 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 732 00:45:55,989 --> 00:45:57,989 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 733 00:46:11,969 --> 00:46:13,679 Can I see the footage from the camera? 734 00:46:13,880 --> 00:46:15,480 From February 23 if possible. 735 00:46:16,010 --> 00:46:17,150 It's your lucky day. 736 00:46:17,409 --> 00:46:18,880 I was going to delete the old stuff. 737 00:46:39,500 --> 00:46:40,869 - Yoon Jin. - Where are you? 738 00:46:41,369 --> 00:46:42,599 I'm on the way home. 739 00:46:43,809 --> 00:46:44,809 What? 740 00:46:45,670 --> 00:46:47,510 You said you'd be at Jun Seo's at 5:30 p.m. 741 00:46:47,940 --> 00:46:49,579 I left because we were done. 742 00:46:53,050 --> 00:46:57,090 I hurried over to see how Ji Yeon was doing. 743 00:46:57,619 --> 00:46:59,760 Then I'll come back. 744 00:46:59,760 --> 00:47:02,360 No, don't bother. Why would you do that? 745 00:47:03,630 --> 00:47:04,630 Why did she... 746 00:47:05,260 --> 00:47:06,360 want to see you? 747 00:47:08,030 --> 00:47:10,369 She asked about Jun Seo's insurance and inheritance. 748 00:47:10,369 --> 00:47:11,869 - She... - Wait. 749 00:47:12,469 --> 00:47:13,570 I'll call you back. 750 00:47:26,050 --> 00:47:27,050 Shoot. 751 00:47:50,510 --> 00:47:51,510 Darn it. 752 00:48:22,469 --> 00:48:23,469 Darn it. 753 00:48:28,079 --> 00:48:29,679 (A happy change, a new Anhyun) 754 00:48:45,059 --> 00:48:46,400 Please stop for a second. 755 00:48:48,659 --> 00:48:50,269 I'll take a photo of the license plate. 756 00:48:55,670 --> 00:48:56,909 Please play it again. 757 00:49:02,579 --> 00:49:03,579 One second. 758 00:49:14,519 --> 00:49:17,690 Jun Seo, why on earth did you come here? 759 00:49:26,699 --> 00:49:28,800 What do you have to do with drugs? 760 00:49:35,139 --> 00:49:36,710 Could you play it once again? 761 00:49:42,780 --> 00:49:44,190 That was at 10:56 p.m. 762 00:49:45,219 --> 00:49:48,460 The estimated time of death was between 11 p.m. and 12 a.m. 763 00:49:48,460 --> 00:49:50,489 But he arrived at the scene 30 minutes earlier. 764 00:49:51,360 --> 00:49:52,360 Why? 765 00:49:53,260 --> 00:49:54,630 Would you like to watch more? 766 00:49:55,559 --> 00:49:56,570 Yes. 767 00:50:00,000 --> 00:50:01,000 Yes, that part. 768 00:50:18,789 --> 00:50:21,760 Are there any other CCTVs besides that one outside? 769 00:50:21,760 --> 00:50:25,389 No, I think that's the only one around here. 770 00:50:32,099 --> 00:50:34,670 I'll look through the rest thoroughly after I get a copy. 771 00:50:50,119 --> 00:50:51,119 My gosh. 772 00:50:51,750 --> 00:50:53,389 Are the cats making trouble? 773 00:51:32,590 --> 00:51:33,599 Oh, gosh. 774 00:51:50,849 --> 00:51:51,849 Well, this is... 775 00:51:52,079 --> 00:51:53,750 - I'll take some rice cakes. - All right. 776 00:51:53,750 --> 00:51:55,480 There's not much storage space on here, 777 00:51:55,679 --> 00:51:57,889 but there is some footage on here that I had backed up. 778 00:51:58,019 --> 00:51:59,519 You can take this and use it too. 779 00:51:59,820 --> 00:52:00,820 No, it's fine. 780 00:52:00,820 --> 00:52:02,289 I think I'll have to get a copy of everything. 781 00:52:02,289 --> 00:52:03,659 I'll be right back. 782 00:52:04,489 --> 00:52:08,429 I mean, the construction workers kept parking here illegally, 783 00:52:08,429 --> 00:52:09,929 so I got this CCTV to catch them. 784 00:52:11,000 --> 00:52:13,500 But it's more popular than I thought. 785 00:52:15,500 --> 00:52:18,309 - What? - It was a long time ago, 786 00:52:18,909 --> 00:52:20,610 but some guy came... 787 00:52:20,610 --> 00:52:23,280 and asked to watch the CCTV like you, detective. 788 00:52:23,610 --> 00:52:25,579 He asked if he could get a copy. 789 00:52:25,710 --> 00:52:27,320 So, I told him to go ahead. 790 00:52:27,750 --> 00:52:28,780 When was this? 791 00:52:29,050 --> 00:52:30,050 Was he a police officer? 792 00:52:30,289 --> 00:52:32,150 No, he wasn't a police officer. 793 00:52:32,949 --> 00:52:34,820 I'm not exactly sure when it was, 794 00:52:34,820 --> 00:52:37,360 but I think it was about six months ago, at least. 795 00:52:37,730 --> 00:52:39,730 Didn't that man leave some contact information or anything? 796 00:52:39,730 --> 00:52:41,099 I'm not sure. 797 00:52:42,429 --> 00:52:43,429 Oh, right. 798 00:52:43,829 --> 00:52:45,869 After I made a copy for him, 799 00:52:46,130 --> 00:52:48,670 he came back in a few days to thank me. 800 00:52:49,199 --> 00:52:51,210 Here. He came and gave me this. 801 00:52:52,710 --> 00:52:54,440 (Multivitamins and Minerals) 802 00:52:54,440 --> 00:52:56,809 (Keumhyung Pharmaceutical) 803 00:53:03,719 --> 00:53:04,719 Here. 804 00:53:05,489 --> 00:53:07,590 Is that man in this photo? 805 00:53:07,960 --> 00:53:10,760 I'm not sure if I'd be able to remember since it has been a while. 806 00:53:12,429 --> 00:53:13,429 Hang on. 807 00:53:16,099 --> 00:53:17,099 It was this guy. 808 00:53:19,940 --> 00:53:21,099 Oh, right. 809 00:53:21,099 --> 00:53:23,769 This was the man who got out of the taxi in the CCTV footage too, right? 810 00:53:24,309 --> 00:53:26,579 I knew I had seen him somewhere before. 811 00:53:27,010 --> 00:53:29,280 It was this man. The man who got a copy of the video. 812 00:53:30,480 --> 00:53:33,619 Goodness, he must've passed away. 813 00:53:39,619 --> 00:53:42,489 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 814 00:53:42,489 --> 00:53:45,329 (Say no to redevelopment!) 815 00:54:07,619 --> 00:54:09,920 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 816 00:54:27,900 --> 00:54:29,699 (Key Repair, Hope Construction) 817 00:54:41,019 --> 00:54:43,750 (2 hours after Park Jun Seo's death) 818 00:54:52,159 --> 00:54:53,630 Is that really true? 819 00:54:54,260 --> 00:54:55,860 Hey, are you already back? 820 00:54:56,969 --> 00:54:57,969 Gosh. 821 00:54:58,369 --> 00:54:59,369 Goodness. 822 00:54:59,769 --> 00:55:01,800 Hello. What can I get you? 823 00:55:02,400 --> 00:55:03,409 Hello. 824 00:55:21,559 --> 00:55:22,820 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 825 00:55:24,730 --> 00:55:25,730 (Anhyun City, take responsibility for our livelihoods!) 826 00:55:33,570 --> 00:55:34,570 Sir. 827 00:55:36,199 --> 00:55:38,110 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 828 00:55:40,780 --> 00:55:41,780 (Watch your hand) 829 00:55:47,780 --> 00:55:48,820 Sir. 830 00:55:49,079 --> 00:55:50,090 Sir. 831 00:56:03,500 --> 00:56:04,500 Here... 832 00:56:09,469 --> 00:56:10,469 Sir. 833 00:56:11,409 --> 00:56:12,409 Sir. 834 00:56:17,909 --> 00:56:18,909 Come on out. 835 00:56:36,030 --> 00:56:38,570 (Connection) 836 00:56:45,340 --> 00:56:47,909 Do you have time after cram school? 837 00:56:49,980 --> 00:56:50,980 Hey, Yoon Jin. 838 00:56:51,510 --> 00:56:53,010 I just finished class. 839 00:56:53,380 --> 00:56:54,380 Did you? 840 00:56:55,219 --> 00:56:56,889 I need to speak to you in person. 841 00:56:58,820 --> 00:57:01,190 I'm near the playground. Can you make your way over? 842 00:57:02,019 --> 00:57:03,090 Okay, sure. 843 00:57:09,960 --> 00:57:11,000 Oh Yoon Jin! 844 00:57:13,030 --> 00:57:14,570 Why did you run? 845 00:57:15,239 --> 00:57:16,239 Just because. 846 00:57:16,909 --> 00:57:18,869 - Here. - Thank you. 847 00:57:25,380 --> 00:57:26,409 So? 848 00:57:27,179 --> 00:57:28,619 What do you need to tell me? 849 00:57:31,789 --> 00:57:33,489 Earlier today, Jun Seo... 850 00:57:39,789 --> 00:57:41,329 asked me out. 851 00:57:45,000 --> 00:57:48,300 I told him we should remain friends, but he didn't want to. 852 00:57:52,809 --> 00:57:56,480 Even if I date Jun Seo, it won't come between us, right? 853 00:57:57,650 --> 00:57:59,909 We're all friends, so I'm worried... 854 00:58:00,280 --> 00:58:02,980 that dating him might distance us. 855 00:58:03,750 --> 00:58:04,750 What about you? 856 00:58:07,119 --> 00:58:08,190 How do you feel? 857 00:58:13,960 --> 00:58:15,030 Do you want... 858 00:58:16,730 --> 00:58:17,829 to go out with Jun Seo? 859 00:58:23,139 --> 00:58:24,539 I think I might. 860 00:58:29,440 --> 00:58:30,849 I don't know... 861 00:58:35,650 --> 00:58:36,849 Why are you asking me? 862 00:58:38,789 --> 00:58:40,559 You can go out with him if that's what you want. 863 00:58:44,929 --> 00:58:45,960 Do you think so? 864 00:58:50,929 --> 00:58:51,969 All right, then. 865 00:58:51,969 --> 00:58:54,269 There are no issues between us Audiophile friends, right? 866 00:58:58,940 --> 00:59:00,010 I'll get going. 867 00:59:10,719 --> 00:59:13,190 "Audiophile friends?" 868 00:59:21,659 --> 00:59:23,800 (Park Jun Seo) 869 00:59:26,269 --> 00:59:27,300 Hey. 870 00:59:28,840 --> 00:59:30,369 Did Yoon Jin ask to see you yesterday? 871 00:59:33,070 --> 00:59:35,039 I decided to be satisfied with just being her friend. 872 00:59:35,510 --> 00:59:37,150 (Heo Joo Song) 873 00:59:37,150 --> 00:59:39,349 Are you all right? 874 00:59:42,650 --> 00:59:44,090 Why wouldn't I be? 875 00:59:47,219 --> 00:59:48,360 Hey, aren't you guys hungry? 876 00:59:49,420 --> 00:59:51,059 We're going to get tteokbokki. Join us. 877 00:59:51,059 --> 00:59:52,059 Shall we? 878 00:59:57,199 --> 00:59:58,269 Jang Jae Gyeong. 879 00:59:59,929 --> 01:00:01,000 Aren't you coming? 880 01:00:10,880 --> 01:00:11,880 Let's go. 881 01:00:26,190 --> 01:00:27,500 Hey! Wait for me! 882 01:00:30,199 --> 01:00:31,269 Hurry up. 883 01:01:10,340 --> 01:01:13,340 (Connection) 884 01:01:13,340 --> 01:01:14,539 It was a taxi. 885 01:01:14,539 --> 01:01:15,809 The taxi driver is the culprit... 886 01:01:15,809 --> 01:01:17,480 or at least an accomplice. 887 01:01:17,650 --> 01:01:19,309 Could you tell me the driver who was driving at the time? 888 01:01:19,710 --> 01:01:21,480 Jae Gyeong beat us to it. 889 01:01:22,050 --> 01:01:23,050 Hey! 890 01:01:23,179 --> 01:01:25,090 Did Jae Gyeong see that CCTV footage? 891 01:01:25,090 --> 01:01:26,650 You can't keep doing this. 892 01:01:26,989 --> 01:01:28,590 How can I trust you? 893 01:01:28,690 --> 01:01:31,059 You shouldn't get involved in this case just because of the insurance money. 894 01:01:31,360 --> 01:01:34,199 They'll see you as a target if you keep going around with me. 895 01:01:34,199 --> 01:01:35,329 You should worry about yourself. 896 01:01:35,460 --> 01:01:37,170 It's too late. The ship has sailed. 897 01:01:37,530 --> 01:01:38,530 Hello? 898 01:01:38,530 --> 01:01:40,639 - Do you know Park Jun Seo? - Jang Jae Gyeong, Oh Yoon Jin. 899 01:01:40,739 --> 01:01:41,769 Follow me. 900 01:01:41,869 --> 01:01:42,940 Do you deliver drugs too? 901 01:01:42,940 --> 01:01:46,010 According to what you say, Jun Seo is a drug dealer. 902 01:01:46,010 --> 01:01:47,079 What are you looking for? 903 01:01:47,079 --> 01:01:49,440 Why were you so inconsiderate of Jun Seo's situation? 904 01:01:49,440 --> 01:01:52,349 This murder case is connected to Park Jun Seo's case. 905 01:01:52,349 --> 01:01:54,349 Park Jun Seo, that friend of yours... Was he a druggie? 906 01:01:54,349 --> 01:01:56,849 I'm telling you, Park Jun Seo's case is no longer a suicide case. 907 01:02:01,190 --> 01:02:03,190 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 59707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.