Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:05,440
You might not believe me,
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,480
but I came from the far future.
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,740
The year 2021,
4
00:00:14,320 --> 00:00:15,990
to be exact.
5
00:00:21,750 --> 00:00:24,620
I met a woman in the art gallery
6
00:00:26,540 --> 00:00:29,000
after I saw a strange painting.
7
00:00:31,550 --> 00:00:33,220
Before I knew it,
8
00:00:34,970 --> 00:00:37,100
I was already in the world of the painting.
9
00:00:37,720 --> 00:00:40,720
- That woman told me...
- Madam!
10
00:00:41,180 --> 00:00:43,810
You need to complete your mission
before you can go home.
11
00:00:43,810 --> 00:00:48,440
I must finish the painting
to go back to my world.
12
00:00:51,690 --> 00:00:55,240
That painting can send me back
13
00:00:59,450 --> 00:01:03,040
when it is finished.
14
00:01:10,340 --> 00:01:11,710
If you spoke the truth,
15
00:01:14,260 --> 00:01:16,220
if you truly came from the future,
16
00:01:18,220 --> 00:01:19,720
then His Highness
17
00:01:21,680 --> 00:01:22,600
will eventually take poison...
18
00:01:24,560 --> 00:01:26,140
What should I do?
19
00:01:26,640 --> 00:01:29,270
Eun-ho, if it's possible,
20
00:01:30,110 --> 00:01:33,110
please take His Highness to your world.
21
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
You are the only person who can save him.
22
00:01:37,110 --> 00:01:37,990
Huh?
23
00:01:40,370 --> 00:01:42,040
But what about you?
24
00:01:42,240 --> 00:01:44,330
As long as he lives on,
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,880
I can accept not getting to see him again.
26
00:01:50,040 --> 00:01:52,090
I'll have no regrets
27
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
even if I die this instant.
28
00:01:56,670 --> 00:02:01,260
So please save His Highness.
29
00:02:13,570 --> 00:02:17,900
(Tinted with You)
30
00:02:17,900 --> 00:02:20,570
(Episode 7 Transcendence)
31
00:02:44,720 --> 00:02:46,390
Why is he still not here?
32
00:03:01,860 --> 00:03:03,830
You show up late every day.
33
00:03:34,610 --> 00:03:37,190
Have you forgotten that we promised
to paint together today?
34
00:03:39,030 --> 00:03:40,400
How could I forget?
35
00:03:42,030 --> 00:03:43,200
Then what was keeping you?
36
00:03:45,120 --> 00:03:46,740
I got up late today.
37
00:03:48,240 --> 00:03:49,160
Sorry, Heon.
38
00:03:49,620 --> 00:03:50,580
Never mind.
39
00:03:53,210 --> 00:03:54,210
Are you mad?
40
00:03:55,460 --> 00:03:57,710
Humph. No.
41
00:04:02,180 --> 00:04:02,840
Heon...
42
00:04:03,930 --> 00:04:04,550
no,
43
00:04:06,390 --> 00:04:07,350
Your Highness,
44
00:04:10,140 --> 00:04:13,850
I have a favor to ask.
45
00:04:17,060 --> 00:04:17,980
Will you do me the favor?
46
00:04:23,780 --> 00:04:25,030
Tell me what it is.
47
00:04:38,500 --> 00:04:42,090
Didn't I show you this painting yesterday?
48
00:04:44,970 --> 00:04:46,390
Let's finish it together.
49
00:04:47,640 --> 00:04:49,180
Finish this painting together?
50
00:04:52,020 --> 00:04:53,180
Why?
51
00:04:56,440 --> 00:04:58,900
No reason.
52
00:05:00,690 --> 00:05:02,400
This is my favorite painting.
53
00:05:04,950 --> 00:05:09,120
So I want to finish it with you.
54
00:05:10,490 --> 00:05:11,830
It's
55
00:05:14,250 --> 00:05:15,670
your favorite painting?
56
00:05:21,590 --> 00:05:25,300
Alright. I'll do you this favor.
57
00:06:10,050 --> 00:06:10,890
Eun-ho.
58
00:06:12,310 --> 00:06:13,010
Hmm?
59
00:06:16,020 --> 00:06:17,180
Thank you.
60
00:06:19,690 --> 00:06:21,560
You made me realize
61
00:06:24,440 --> 00:06:26,070
there are people as heart-warming as you.
62
00:06:28,110 --> 00:06:31,450
I'm very grateful to you for protecting me.
63
00:06:56,770 --> 00:06:57,680
Your Highness!
64
00:06:59,890 --> 00:07:01,100
Lower your voice.
65
00:07:03,400 --> 00:07:04,690
Where are you going?
66
00:07:05,070 --> 00:07:06,820
I'm going to the marketplace.
67
00:07:07,360 --> 00:07:08,490
Why go to the marketplace?
68
00:07:14,240 --> 00:07:15,660
Eun-ho has been teaching me stuff
69
00:07:16,490 --> 00:07:18,500
about painting every day.
70
00:07:19,500 --> 00:07:22,920
I want to give him a thank-you gift.
71
00:07:23,960 --> 00:07:25,380
Let me go with you.
72
00:07:25,960 --> 00:07:26,960
No need.
73
00:07:28,550 --> 00:07:29,970
Not seeing either of us here,
74
00:07:31,090 --> 00:07:33,090
Eun-ho would feel uneasy.
75
00:07:35,510 --> 00:07:36,760
Are you certain you don't need me
76
00:07:38,220 --> 00:07:39,520
to go with you?
77
00:07:40,140 --> 00:07:43,730
Yes. Don't worry. Just stay here.
78
00:07:54,620 --> 00:07:59,870
Lee Heon, the Grand Prince of Eun-an,
attempted to revolt.
79
00:07:59,870 --> 00:08:01,540
He is ordered to take poison?
80
00:08:01,540 --> 00:08:03,370
Take poison...
81
00:08:17,100 --> 00:08:18,310
Where were you?
82
00:08:21,640 --> 00:08:23,100
You knew?
83
00:08:24,600 --> 00:08:26,110
Your Highness, I don't know what you are talking about.
84
00:08:26,110 --> 00:08:27,190
I'm talking about my elder brother!
85
00:08:29,110 --> 00:08:31,240
His Majesty has ordered for me
to commit suicide by poison.
86
00:08:38,200 --> 00:08:40,490
How come you are not surprised at all?
You knew it all along, right?
87
00:08:41,539 --> 00:08:42,460
Your Highness.
88
00:08:42,710 --> 00:08:46,210
Why? Why! Why didn't you tell me?!
89
00:08:46,790 --> 00:08:47,500
Heon.
90
00:08:49,380 --> 00:08:50,670
You knew too?!
91
00:08:52,630 --> 00:08:54,430
Why did you all keep it from me?!
92
00:08:56,050 --> 00:08:57,340
What have I done
93
00:09:00,350 --> 00:09:02,100
that made my elder brother hate me so much?
94
00:09:15,700 --> 00:09:16,530
It's alright.
95
00:09:19,120 --> 00:09:20,030
Don't be afraid.
96
00:09:23,160 --> 00:09:24,290
Come with me.
97
00:09:25,710 --> 00:09:26,750
Leave this world
98
00:09:28,790 --> 00:09:29,790
and come to mine.
99
00:09:39,090 --> 00:09:42,010
(Next Episode Preview)
100
00:09:45,430 --> 00:09:46,600
The last days of my life
101
00:09:47,940 --> 00:09:49,480
have been wonderful,
102
00:09:52,150 --> 00:09:53,360
because you have been here with me.
103
00:09:53,980 --> 00:09:54,860
It'll happen this noon.
104
00:09:54,860 --> 00:09:56,900
Your Highness, go hide yourself!
105
00:09:59,070 --> 00:10:00,910
Take His Highness away!
106
00:10:00,910 --> 00:10:02,580
No! Geum! No!
107
00:10:02,580 --> 00:10:06,750
I have important things to do,
therefore I must stay here.
6860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.