All language subtitles for [Blue Rain] Shen Jiang - Carpenter Assassin - 10 (4K HEVC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,980 BR Subtitles brought to you by : Blue Rain Credits : Bex, Cinar, Hkok 2 00:00:33,310 --> 00:00:38,500 ♪ In this lifetime, I ride the wind in a carefree manner, ♪ 3 00:00:38,550 --> 00:00:43,220 ♪ A peerless swordsman cutting through the chaos. ♪ 4 00:00:43,750 --> 00:00:48,940 ♪ At sunset, the strong winds blow, echoing the horse hoofbeat rhythm, ♪ 5 00:00:49,130 --> 00:00:53,340 ♪ Spreading the word of my growing reputation. ♪ 6 00:00:54,990 --> 00:00:56,180 ♪ Across lands and rivers, ♪ 7 00:00:56,270 --> 00:00:57,380 ♪ Yellow sands fall upon my path, ♪ 8 00:00:57,590 --> 00:01:00,180 ♪ Where injustice reigns, my chivalry takes flight. ♪ 9 00:01:00,180 --> 00:01:01,530 ♪ A thousand cups of wine drank, yet I remain sober, ♪ 10 00:01:01,590 --> 00:01:02,700 ♪ From three great streams, my spirit held high. ♪ 11 00:01:02,790 --> 00:01:05,380 ♪ These legendary stories shall be defended. ♪ 12 00:01:05,390 --> 00:01:07,980 ♪ My master taught me to discern right from wrong, ♪ 13 00:01:07,990 --> 00:01:10,580 ♪ And a hero's heart always maintains a clear conscience. ♪ 14 00:01:10,590 --> 00:01:11,860 ♪ As I gaze upon the broken sky, ♪ 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,460 ♪ It ignites fearlessness in my heart. ♪ 16 00:01:15,350 --> 00:01:16,780 ♪ The westerly wind propels me forward, ♪ 17 00:01:16,830 --> 00:01:20,500 ♪ As I whip my horse to chase the pale moon. ♪ 18 00:01:20,590 --> 00:01:21,980 ♪ When the petals fall, ♪ 19 00:01:22,070 --> 00:01:25,860 ♪ I vow not to shed her tears again. ♪ 20 00:01:25,990 --> 00:01:27,140 ♪ Filled with regrets, ♪ 21 00:01:27,190 --> 00:01:30,540 ♪ My heart, overflowing with compassion, can no longer bear this practice. ♪ 22 00:01:30,630 --> 00:01:35,420 ♪ The drunken mind speaks repeatedly from a sober heart. ♪ 23 00:01:35,910 --> 00:01:41,060 ♪ In this lifetime, riding the wind in a carefree manner, ♪ 24 00:01:41,110 --> 00:01:46,260 ♪ A peerless swordsman cutting through the chaos. ♪ 25 00:01:46,350 --> 00:01:51,420 ♪ At sunset, the strong winds blow, echoing the horse hoofbeat rhythm, ♪ 26 00:01:51,430 --> 00:01:56,540 ♪ Spreading the word of my growing reputation. ♪ 27 00:02:10,030 --> 00:02:11,080 Trully shameless. 28 00:02:13,870 --> 00:02:16,350 EPISODE 10 29 00:02:18,390 --> 00:02:19,280 You scamp, 30 00:02:19,390 --> 00:02:20,400 what did you feed me? 31 00:02:23,270 --> 00:02:24,840 The Nine Insanity Broken Heart Pill. 32 00:02:25,510 --> 00:02:26,420 Within four hours, 33 00:02:26,430 --> 00:02:27,840 without an antidote, 34 00:02:27,910 --> 00:02:29,400 you'll be dead. 35 00:02:29,510 --> 00:02:30,320 You... 36 00:02:32,230 --> 00:02:33,720 If you want the antidote, 37 00:02:34,270 --> 00:02:35,920 you'll have to exchange it for the Beast Talisman. 38 00:02:37,830 --> 00:02:38,640 Alright, 39 00:02:39,230 --> 00:02:40,440 but under normal circumstances, 40 00:02:40,830 --> 00:02:43,640 the Bull Beast Talisman treasure room is heavily guarded. 41 00:02:43,870 --> 00:02:45,400 Even if I can disarm the traps, 42 00:02:45,510 --> 00:02:47,000 how do I get the Beast Talisman? 43 00:02:47,310 --> 00:02:48,120 Don't worry, 44 00:02:48,390 --> 00:02:51,000 there are only three people in the treasure room. 45 00:02:51,830 --> 00:02:55,000 The strongest is Rang Yanzong, a Houtian martial artist. 46 00:02:55,590 --> 00:02:57,120 I can lure him away. 47 00:02:57,790 --> 00:03:00,200 Your only responsibility is disabling the traps. 48 00:03:00,430 --> 00:03:02,520 Is one of the others Zhuge Jing? 49 00:03:02,790 --> 00:03:03,600 That's right. 50 00:03:04,230 --> 00:03:06,720 The other is Tang Rougu from the Tang Clan, 51 00:03:06,910 --> 00:03:08,000 who's also a master craftsman. 52 00:03:08,070 --> 00:03:10,280 Then I should go outside the mountains to retrieve my toolbox. 53 00:03:10,590 --> 00:03:12,520 Otherwise, I won't be able to deal with him. 54 00:03:12,670 --> 00:03:13,640 Where did you hide it? 55 00:03:13,790 --> 00:03:14,720 I'll retrieve it, 56 00:03:14,990 --> 00:03:16,800 you just stay here. 57 00:03:17,670 --> 00:03:21,240 There's a crooked tree in the middle of three boulders not far from the mountain. 58 00:03:21,710 --> 00:03:23,720 The toolbox is hidden between the boulders. 59 00:03:26,030 --> 00:03:27,000 What are you doing? 60 00:03:46,830 --> 00:03:49,080 I'm also giving her the Nine Insanity Broken Heart Pill. 61 00:03:49,350 --> 00:03:50,800 You'd better not play any tricks, 62 00:03:51,150 --> 00:03:53,240 or both of you will die. 63 00:04:15,190 --> 00:04:16,000 Captain Mu, 64 00:04:16,070 --> 00:04:16,700 how are you feeling? 65 00:04:16,710 --> 00:04:18,320 Since you didn't take her poison, 66 00:04:18,430 --> 00:04:19,420 you can leave alone. 67 00:04:19,430 --> 00:04:20,260 Don't worry about me. 68 00:04:20,270 --> 00:04:21,040 Don't panic, 69 00:04:21,150 --> 00:04:22,720 I’ll find a way to get you out of here. 70 00:04:22,910 --> 00:04:23,760 Done. 71 00:04:25,630 --> 00:04:26,340 Captain Mu, 72 00:04:26,350 --> 00:04:27,240 are you alright? 73 00:04:27,630 --> 00:04:28,840 I was poisoned with a paralysis toxin. 74 00:04:28,870 --> 00:04:29,880 My body is weak, 75 00:04:30,030 --> 00:04:31,160 so you'd better leave quickly. 76 00:04:32,030 --> 00:04:33,240 I'll take you out of here. 77 00:05:01,150 --> 00:05:02,360 This is the paralysis toxin. 78 00:05:02,950 --> 00:05:04,320 Which bottle is the antidote? 79 00:05:09,070 --> 00:05:09,880 Please excuse me, 80 00:05:15,710 --> 00:05:17,800 it should take about an hour to recover. 81 00:05:18,110 --> 00:05:20,360 I'll look for the antidote for the Nine Insanity Broken Heart Pill too. 82 00:05:27,990 --> 00:05:30,000 I've sent someone to get your toolbox. 83 00:05:30,190 --> 00:05:31,480 You can follow me. 84 00:05:31,910 --> 00:05:32,560 Sure. 85 00:06:01,670 --> 00:06:03,560 The treasure room is over there. 86 00:06:04,510 --> 00:06:07,320 I’ve arranged a meeting with Rang Yanzong to discuss about the Beast Talisman. 87 00:06:07,750 --> 00:06:10,560 After we leave, you go in immediately. 88 00:06:11,550 --> 00:06:13,400 Tang Ruogu is currently patrolling, 89 00:06:13,710 --> 00:06:15,720 so Zhuge Jing is the only person inside. 90 00:06:16,710 --> 00:06:19,880 Normally, he's absorbed in studying his mechanical creations. 91 00:06:20,310 --> 00:06:23,560 As long as you don’t make too much noise, he won’t notice you. 92 00:06:24,190 --> 00:06:25,000 Okay. 93 00:06:42,710 --> 00:06:44,360 This place’s layout is complex. 94 00:06:44,670 --> 00:06:46,680 I should find the antidote first 95 00:06:46,710 --> 00:06:47,800 before helping Shen Wen. 96 00:07:04,550 --> 00:07:06,160 The Tang Sect's mechanical techniques 97 00:07:06,470 --> 00:07:08,700 seem identical to those used by the Wenxiang Sect rebellion last year, 98 00:07:08,710 --> 00:07:11,280 as if both parties are working in cahoots. 99 00:07:23,270 --> 00:07:24,800 According to Luo Qingning, 100 00:07:25,150 --> 00:07:27,880 this room is where Zhuge Jing conducts his mechanical research, 101 00:07:28,390 --> 00:07:31,360 while the other must be Mr. Rang's residence. 102 00:07:48,350 --> 00:07:49,600 The Rang Family Tree. 103 00:07:52,150 --> 00:07:52,960 Rang Luang? 104 00:07:55,310 --> 00:07:56,960 This Six Harmony Beast Talisman is actually... 105 00:07:57,630 --> 00:07:59,120 The person who kidnapped my father 106 00:07:59,350 --> 00:08:00,360 is a rebel, 107 00:08:00,510 --> 00:08:01,320 or perhaps... 108 00:08:03,710 --> 00:08:04,400 What's this? 109 00:08:06,670 --> 00:08:08,320 The Wenxiang Sect is plotting a revolt, 110 00:08:09,110 --> 00:08:11,020 and the people listed above must be 111 00:08:11,030 --> 00:08:12,920 those preparing to support Wenxiang Sect's uprising. 112 00:08:18,870 --> 00:08:20,360 The Bull Beast Talisman isn't here, 113 00:08:20,590 --> 00:08:21,760 so it must be on the other side. 114 00:08:31,430 --> 00:08:32,560 Mechanical Beast? 115 00:08:38,790 --> 00:08:40,160 Shen Wen, 116 00:08:40,350 --> 00:08:41,560 why are you here? 117 00:08:42,070 --> 00:08:43,080 Aren't you that... 118 00:08:43,150 --> 00:08:43,960 that... 119 00:08:45,630 --> 00:08:46,220 what's the name? 120 00:08:46,230 --> 00:08:47,280 Zhuge Jing. 121 00:08:47,870 --> 00:08:48,680 Farewell. 122 00:08:55,270 --> 00:08:56,280 Don't panic, 123 00:08:56,590 --> 00:08:57,400 Brother Shen. 124 00:08:57,990 --> 00:09:00,520 I think we can have a talk. 125 00:09:00,630 --> 00:09:01,440 Talk about what? 126 00:09:02,670 --> 00:09:03,520 This thing. 127 00:09:07,590 --> 00:09:10,200 Rang Yanzong told me it's a map. 128 00:09:10,430 --> 00:09:11,920 But I studied it for three days. 129 00:09:12,390 --> 00:09:14,640 Other than sensing some Qi in it, 130 00:09:14,830 --> 00:09:17,200 there's nothing else I can figure out. 131 00:09:17,430 --> 00:09:18,800 The craftsmanship is exquisite, 132 00:09:18,870 --> 00:09:20,040 with fine, smooth lines. 133 00:09:20,310 --> 00:09:21,600 It looks more like jewelry. 134 00:09:21,910 --> 00:09:22,800 The knife blade is so sharp 135 00:09:22,830 --> 00:09:23,920 it can cut a hair blowing in the wind. 136 00:09:24,310 --> 00:09:25,400 It's more like a weapon. 137 00:09:25,910 --> 00:09:27,320 The internal components are all interconnected, 138 00:09:27,430 --> 00:09:28,520 forming a single piece, 139 00:09:28,790 --> 00:09:30,080 making dismantling very difficult. 140 00:09:30,190 --> 00:09:31,580 The exterior is neither gold nor wood 141 00:09:31,590 --> 00:09:32,600 and can't be damaged by sword or knife. 142 00:09:32,870 --> 00:09:33,880 It's also fireproof. 143 00:09:35,310 --> 00:09:36,120 Shen Wen, 144 00:09:36,470 --> 00:09:38,200 you and I are the same type of person. 145 00:09:38,230 --> 00:09:39,800 We aren't on the same side. 146 00:09:39,910 --> 00:09:41,400 Right now, I'm a Jinyiwei, 147 00:09:41,430 --> 00:09:42,300 and you're a thief. 148 00:09:42,310 --> 00:09:44,400 That's just a secular identities. 149 00:09:44,990 --> 00:09:46,000 I came here 150 00:09:47,590 --> 00:09:49,580 because of this Six Harmony Beast Talisman. 151 00:09:49,590 --> 00:09:50,800 Are you feeling well? 152 00:09:51,190 --> 00:09:52,840 Do you need to see a doctor? 153 00:09:55,070 --> 00:09:56,000 Shen Wen, 154 00:09:56,710 --> 00:09:59,120 you are not someone who's bound by the social status. 155 00:09:59,390 --> 00:10:00,200 Come, 156 00:10:00,590 --> 00:10:02,920 let's unlock the mystery of this Beast Talisman together. 157 00:10:03,030 --> 00:10:04,200 Is it possible 158 00:10:04,670 --> 00:10:06,320 the Beast Talisman is a weapon? 159 00:10:06,830 --> 00:10:08,120 The perceived secrets 160 00:10:08,470 --> 00:10:09,800 could be a scam. 161 00:10:10,990 --> 00:10:11,800 That's impossible. 162 00:10:12,270 --> 00:10:13,640 Putting so much effort 163 00:10:13,870 --> 00:10:15,240 into creating this thing, 164 00:10:15,830 --> 00:10:18,240 how can this be just an ordinary weapon? 165 00:10:19,270 --> 00:10:21,600 Although I don't know the secret of this Beast Talisman, 166 00:10:22,390 --> 00:10:23,920 the Qi it contains 167 00:10:24,390 --> 00:10:26,280 can accomplish many things. 168 00:10:26,830 --> 00:10:28,040 For example, 169 00:10:42,110 --> 00:10:44,720 let's try this formation I just completed. 170 00:11:04,430 --> 00:11:06,440 The paralysis toxin is almost been neutralized. 171 00:11:06,710 --> 00:11:08,520 I wonder where Luo Qingning is hiding. 172 00:11:13,070 --> 00:11:14,680 That's a quick reaction. 173 00:11:26,670 --> 00:11:28,120 Hurry up and catch her. 174 00:11:28,190 --> 00:11:29,620 She's an important prisoner. 175 00:11:29,630 --> 00:11:30,320 Yes, sir! 176 00:11:46,110 --> 00:11:47,000 Let's go together. 177 00:11:47,150 --> 00:11:47,880 Yes. 178 00:12:58,870 --> 00:13:00,360 How did she escape? 179 00:13:00,590 --> 00:13:02,040 Lady Qingning, 180 00:13:02,630 --> 00:13:04,280 how did you let her escape? 181 00:13:04,630 --> 00:13:05,680 I don’t know either. 182 00:13:05,990 --> 00:13:07,240 Let's capture her first. 183 00:13:09,270 --> 00:13:10,500 You're useless! 184 00:13:11,950 --> 00:13:12,760 That's good. 185 00:13:13,230 --> 00:13:16,400 Let her create chaos to divert Rang Yanzong's attention. 186 00:13:25,430 --> 00:13:26,240 This is... 187 00:13:26,830 --> 00:13:27,960 from the granary direction. 188 00:13:28,430 --> 00:13:29,280 I'll go check it out. 189 00:13:36,270 --> 00:13:37,760 Can you escape? 190 00:14:17,270 --> 00:14:19,800 The effects of the Nine Insanity Broken Heart Pill on Mu Siqing should happen soon. 191 00:14:20,150 --> 00:14:21,520 I have to end this quickly. 192 00:14:44,910 --> 00:14:46,880 If we're in the open area, 193 00:14:46,950 --> 00:14:48,480 I won't be able to break your formation. 194 00:14:49,070 --> 00:14:50,920 Unfortunately, we are underground. 195 00:14:51,190 --> 00:14:52,160 As long as there's a roof, 196 00:14:52,310 --> 00:14:54,600 the formation is nullified, trapping people. 197 00:14:56,070 --> 00:14:57,320 Such a sneaky person. 198 00:14:57,670 --> 00:14:58,720 You're too despicable! 199 00:14:59,190 --> 00:15:00,600 Brother Zhuge is a master of formations, 200 00:15:00,710 --> 00:15:01,760 and I am definitely not. 201 00:15:02,070 --> 00:15:03,280 Then try this. 202 00:15:03,510 --> 00:15:04,680 A dynamic landscape 203 00:15:04,950 --> 00:15:06,320 fosters wisdom and transformation. 204 00:15:34,190 --> 00:15:35,040 What's going on? 205 00:15:35,470 --> 00:15:37,320 He actually took control of my mechanical beasts. 206 00:15:52,910 --> 00:15:53,720 Well played, 207 00:15:53,830 --> 00:15:54,640 Brother Zhuge. 208 00:15:56,510 --> 00:15:57,800 How did you do it? 209 00:15:58,190 --> 00:15:59,280 With other Qi, 210 00:15:59,870 --> 00:16:02,000 I reversed the movement of the mechanical beasts' Qi. 211 00:16:02,430 --> 00:16:03,640 Other Qi? 212 00:16:07,990 --> 00:16:09,000 What's the meaning of this? 213 00:16:09,270 --> 00:16:10,240 You saved him! 214 00:16:10,390 --> 00:16:11,520 Lady Qingning. 215 00:16:11,950 --> 00:16:12,700 You... 216 00:16:12,710 --> 00:16:13,720 What about me? 217 00:16:14,070 --> 00:16:15,780 Acting like a real Zhuge reincarnation, 218 00:16:15,790 --> 00:16:17,200 projecting self-assured intellect and control. 219 00:16:17,270 --> 00:16:18,680 I've tolerated you for a long time. 220 00:16:19,230 --> 00:16:20,800 I'm tired of pretending. 221 00:16:23,630 --> 00:16:25,200 Shen Wen, go kill him. 222 00:16:25,510 --> 00:16:26,320 This... 223 00:16:28,030 --> 00:16:30,600 It's not that easy to kill me. 224 00:16:31,990 --> 00:16:32,800 Brother Shen, 225 00:16:33,110 --> 00:16:35,000 I'll remember this life-saving grace. 226 00:16:35,390 --> 00:16:36,440 I'll repay you in the future. 227 00:16:36,790 --> 00:16:38,120 Why did you let him escape? 228 00:16:38,590 --> 00:16:40,440 What if he informs Rang Yanzong later? 229 00:16:42,470 --> 00:16:43,400 Don't worry. 230 00:16:43,790 --> 00:16:44,920 Once we have the Bull Beast Talisman, 231 00:16:45,070 --> 00:16:46,400 we'll just run away. 232 00:16:48,310 --> 00:16:50,400 Rang Yanzong is a post-Haotian Martial Artist. 233 00:16:50,910 --> 00:16:54,000 It's not that easy to escape from him. 234 00:16:54,790 --> 00:16:55,600 Also, 235 00:16:56,070 --> 00:16:58,800 did you help that Captain Jinyiwei escape? 236 00:16:58,910 --> 00:16:59,720 What happened to her? 237 00:17:00,350 --> 00:17:01,160 Her? 238 00:17:03,110 --> 00:17:05,200 She helped me draw away some attention from me. 239 00:17:05,590 --> 00:17:07,280 She's probably captured by now. 240 00:17:08,230 --> 00:17:09,020 Nevermind, 241 00:17:09,030 --> 00:17:09,880 Shen Zhi Zhi, 242 00:17:10,190 --> 00:17:11,400 give me that Beast Talisman. 243 00:17:15,230 --> 00:17:16,120 What's the meaning of this? 244 00:17:17,310 --> 00:17:19,840 I didn't even swallow that pill. 245 00:17:22,390 --> 00:17:24,440 That pill is not the poison. 246 00:17:24,710 --> 00:17:27,840 The poison is from my lips. 247 00:17:28,190 --> 00:17:29,000 What? 248 00:17:46,650 --> 00:17:47,480 ♪ Soft rainfall ♪ 249 00:17:47,490 --> 00:17:49,240 ♪ dampens the dusty road. ♪ 250 00:17:49,930 --> 00:17:50,960 ♪ Beyond the city's edge, ♪ 251 00:17:50,970 --> 00:17:52,640 ♪ a few shadows linger. ♪ 252 00:17:53,530 --> 00:17:54,400 ♪ You sigh, ♪ 253 00:17:54,410 --> 00:17:56,640 ♪ feeling helpless and frail. ♪ 254 00:17:56,650 --> 00:17:58,880 ♪ Whose fault to blame for these heartaches? ♪ 255 00:18:00,450 --> 00:18:01,120 ♪ As the dust washes away, ♪ 256 00:18:01,130 --> 00:18:02,320 ♪ carried off by the breeze, ♪ 257 00:18:02,330 --> 00:18:05,940 ♪ an old friend appears, as if in a dream. ♪ 258 00:18:07,530 --> 00:18:08,440 ♪ I yearn to ♪ 259 00:18:08,450 --> 00:18:09,400 ♪ dance under the moonlight, ♪ 260 00:18:09,410 --> 00:18:10,520 ♪ swept away ♪ 261 00:18:10,530 --> 00:18:13,760 ♪ beyond those peaks and tides. ♪ 262 00:18:14,050 --> 00:18:17,360 ♪ A lifetime's unsung melody ♪ 263 00:18:17,410 --> 00:18:20,880 ♪ can't express these unspoken feelings. ♪ 264 00:18:20,930 --> 00:18:24,680 ♪ I long to break free from life's constraints ♪ 265 00:18:24,730 --> 00:18:29,900 ♪ holding you closely, never to be lost. ♪ 266 00:18:30,450 --> 00:18:32,840 ♪ Once I fell into this destiny, ♪ 267 00:18:32,890 --> 00:18:34,640 ♪ with unresolved parting sorrow, ♪ 268 00:18:34,850 --> 00:18:37,960 ♪ until I see the tenderness in your eyes. ♪ 269 00:18:38,450 --> 00:18:40,120 ♪ These inevitable, ♪ 270 00:18:40,250 --> 00:18:44,440 ♪ persistent affections. ♪ 271 00:18:44,490 --> 00:18:46,240 ♪ As time swiftly passes, ♪ 272 00:18:46,250 --> 00:18:48,560 ♪ no more hesitation ♪ 273 00:18:48,570 --> 00:18:51,200 ♪ to stay by your side. ♪ 274 00:18:51,210 --> 00:18:54,180 ♪ I can't beat this feeling, ♪ 275 00:18:54,250 --> 00:18:58,280 ♪ even for a fleeting moment of fireworks. ♪ 276 00:19:24,050 --> 00:19:24,760 ♪ As the dust washes away, ♪ 277 00:19:24,770 --> 00:19:25,960 ♪ carried off by the breeze, ♪ 278 00:19:25,970 --> 00:19:29,560 ♪ an old friend appears, as if in a dream. ♪ 279 00:19:31,170 --> 00:19:32,080 ♪ I yearn to ♪ 280 00:19:32,090 --> 00:19:33,040 ♪ dance under the moonlight, ♪ 281 00:19:33,050 --> 00:19:34,160 ♪ swept away ♪ 282 00:19:34,170 --> 00:19:37,400 ♪ beyond those peaks and tides. ♪ 283 00:19:37,650 --> 00:19:41,020 ♪ A lifetime's unsung melody ♪ 284 00:19:41,050 --> 00:19:44,520 ♪ can't express these unspoken feelings. ♪ 285 00:19:44,570 --> 00:19:48,320 ♪ I long to break free from life's constraints ♪ 286 00:19:48,370 --> 00:19:53,520 ♪ holding you closely, never to be lost. ♪ 287 00:19:54,050 --> 00:19:56,440 ♪ Once I fell into this destiny, ♪ 288 00:19:56,530 --> 00:19:58,280 ♪ with unresolved parting sorrow, ♪ 289 00:19:58,490 --> 00:20:01,600 ♪ until I see the tenderness in your eyes. ♪ 290 00:20:02,090 --> 00:20:03,760 ♪ These inevitable, ♪ 291 00:20:03,890 --> 00:20:08,040 ♪ persistent affections. ♪ 292 00:20:08,130 --> 00:20:09,840 ♪ As time swiftly passes, ♪ 293 00:20:09,850 --> 00:20:12,200 ♪ no more hesitation ♪ 294 00:20:12,210 --> 00:20:14,840 ♪ to stay by your side. ♪ 295 00:20:14,850 --> 00:20:17,820 ♪ I can't beat this feeling, ♪ 296 00:20:17,890 --> 00:20:21,940 ♪ even for a fleeting moment of fireworks. ♪ 20962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.