All language subtitles for [Blue Rain] Shen Jiang - Carpenter Assassin - 04 (4K HEVC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,980 BR Subtitles brought to you by : Blue Rain Credits : Bex, Cinar, Hkok 2 00:00:33,310 --> 00:00:38,500 ♪ In this lifetime, I ride the wind in a carefree manner, ♪ 3 00:00:38,550 --> 00:00:43,220 ♪ A peerless swordsman cutting through the chaos. ♪ 4 00:00:43,750 --> 00:00:48,940 ♪ At sunset, the strong winds blow, echoing the horse hoofbeat rhythm, ♪ 5 00:00:49,130 --> 00:00:53,340 ♪ Spreading the word of my growing reputation. ♪ 6 00:00:54,990 --> 00:00:56,180 ♪ Across lands and rivers, ♪ 7 00:00:56,270 --> 00:00:57,380 ♪ Yellow sands fall upon my path, ♪ 8 00:00:57,590 --> 00:01:00,180 ♪ Where injustice reigns, my chivalry takes flight. ♪ 9 00:01:00,180 --> 00:01:01,530 ♪ A thousand cups of wine drank, yet I remain sober, ♪ 10 00:01:01,590 --> 00:01:02,700 ♪ From three great streams, my spirit held high. ♪ 11 00:01:02,790 --> 00:01:05,380 ♪ These legendary stories shall be defended. ♪ 12 00:01:05,390 --> 00:01:07,980 ♪ My master taught me to discern right from wrong, ♪ 13 00:01:07,990 --> 00:01:10,580 ♪ And a hero's heart always maintains a clear conscience. ♪ 14 00:01:10,590 --> 00:01:11,860 ♪ As I gaze upon the broken sky, ♪ 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,460 ♪ It ignites fearlessness in my heart. ♪ 16 00:01:15,350 --> 00:01:16,780 ♪ The westerly wind propels me forward, ♪ 17 00:01:16,830 --> 00:01:20,500 ♪ As I whip my horse to chase the pale moon. ♪ 18 00:01:20,590 --> 00:01:21,980 ♪ When the petals fall, ♪ 19 00:01:22,070 --> 00:01:25,860 ♪ I vow not to shed her tears again. ♪ 20 00:01:25,990 --> 00:01:27,140 ♪ Filled with regrets, ♪ 21 00:01:27,190 --> 00:01:30,540 ♪ My heart, overflowing with compassion, can no longer bear this practice. ♪ 22 00:01:30,630 --> 00:01:35,420 ♪ The drunken mind speaks repeatedly from a sober heart. ♪ 23 00:01:35,910 --> 00:01:41,060 ♪ In this lifetime, riding the wind in a carefree manner, ♪ 24 00:01:41,110 --> 00:01:46,260 ♪ A peerless swordsman cutting through the chaos. ♪ 25 00:01:46,350 --> 00:01:51,420 ♪ At sunset, the strong winds blow, echoing the horse hoofbeat rhythm, ♪ 26 00:01:51,430 --> 00:01:56,540 ♪ Spreading the word of my growing reputation. ♪ 27 00:02:07,210 --> 00:02:10,880 EPISODE 04 28 00:02:18,750 --> 00:02:19,590 This is... 29 00:02:20,510 --> 00:02:21,480 the Six Flower Formation. 30 00:02:22,510 --> 00:02:24,120 Are you familiar with it? 31 00:02:24,350 --> 00:02:25,520 It originates from the Eight Formations of the Feng Hou. 32 00:02:25,590 --> 00:02:26,740 The key to victory lies with the General, 33 00:02:26,750 --> 00:02:27,800 who is positioned at the center. 34 00:02:27,950 --> 00:02:29,880 Normally, the central army is divided into nine troops, 35 00:02:30,070 --> 00:02:32,540 but General Tang Lijing, with a smaller force, couldn't maintain that structure. 36 00:02:32,550 --> 00:02:33,940 Instead, he restructured and created the Six Flower Formation, 37 00:02:33,950 --> 00:02:35,400 merging the central army into seven troops. 38 00:02:35,670 --> 00:02:37,560 This seven-troop arrangement follows a circular formation. 39 00:02:37,830 --> 00:02:38,640 Very good, 40 00:02:38,750 --> 00:02:39,940 you're knowledgeable. 41 00:02:39,950 --> 00:02:40,760 Shen Wen, 42 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 we're both craftsmen. 43 00:02:42,310 --> 00:02:43,920 Do you dare enter the formation to give it a try? 44 00:02:44,070 --> 00:02:45,460 Although the formation is well-designed, 45 00:02:45,470 --> 00:02:46,900 it relies on puppets, 46 00:02:46,910 --> 00:02:48,360 which makes it less flexible. 47 00:02:48,750 --> 00:02:50,000 As long as I don't enter the formation, 48 00:02:50,150 --> 00:02:51,560 it seems it couldn't harm me. 49 00:02:51,790 --> 00:02:54,680 So, I'll just cheer from the sidelines! 50 00:02:56,950 --> 00:02:58,360 You... 51 00:02:58,710 --> 00:03:00,520 Where's your honor as a craftsman? 52 00:03:01,070 --> 00:03:02,280 My life is more important. 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,580 Let me deal with this Jinyiwei first, 54 00:03:04,590 --> 00:03:05,920 then I'll come back for you later. 55 00:03:15,030 --> 00:03:17,000 The lumbering wooden oxen are effective for long-distance attacks, 56 00:03:17,350 --> 00:03:18,840 while the agile horses excel in close-range combat. 57 00:03:19,070 --> 00:03:20,200 Using the fire beast as a shield... 58 00:03:20,390 --> 00:03:21,920 Don't stand around talking, 59 00:03:22,030 --> 00:03:22,800 it's so irritating. 60 00:03:24,430 --> 00:03:25,200 Don't worry, stay calm! 61 00:03:25,230 --> 00:03:26,000 I'll help you. 62 00:03:48,590 --> 00:03:49,760 He's quite skillful. 63 00:04:02,230 --> 00:04:03,040 Captain Mu, 64 00:04:03,310 --> 00:04:04,100 this formation 65 00:04:04,110 --> 00:04:06,400 can be broken by defeating the leader at the center. 66 00:04:07,310 --> 00:04:08,120 Nonsense! 67 00:04:42,310 --> 00:04:44,200 Captain Mu, please hang on a little longer. 68 00:04:44,310 --> 00:04:45,600 I'm going after that evil lady. 69 00:04:51,350 --> 00:04:52,040 You... 70 00:05:18,470 --> 00:05:19,680 Damn that guy! 71 00:05:33,190 --> 00:05:35,200 You're so annoying, Shen Zhizhi. 72 00:05:35,670 --> 00:05:37,060 Don't you know that 73 00:05:37,070 --> 00:05:40,680 men who get entangled in everything are the most annoying? 74 00:05:40,790 --> 00:05:42,160 I don't want to get involved, 75 00:05:42,510 --> 00:05:45,600 but there's a matter I need Miss Luo's cooperation for. 76 00:05:47,510 --> 00:05:49,440 I need her to come back with me. 77 00:05:49,630 --> 00:05:52,520 My innocence is in your hands. 78 00:05:53,710 --> 00:05:55,080 What innocence do you have? 79 00:05:55,190 --> 00:05:58,240 Didn't you take the Suanni Beast Talisman? 80 00:05:59,390 --> 00:06:01,320 I don't know what Miss Luo is talking about. 81 00:06:03,430 --> 00:06:05,360 There are only the two of us here. 82 00:06:05,590 --> 00:06:07,720 Mr. Shen doesn't need to play dumb. 83 00:06:07,990 --> 00:06:09,100 How about this. 84 00:06:09,110 --> 00:06:10,520 You give me the Beast Talisman, 85 00:06:10,710 --> 00:06:12,520 and I guarantee your safety. 86 00:06:12,670 --> 00:06:14,720 Can you still protect someone in Jinyiwei's custody? 87 00:06:15,310 --> 00:06:16,940 Jiangnan is a prosperous land, 88 00:06:16,950 --> 00:06:18,320 far from the emperor's reach. 89 00:06:18,670 --> 00:06:20,260 If you keep a low profile and stay anonymous, 90 00:06:20,270 --> 00:06:22,920 guaranteeing a lifetime of glory and wealth 91 00:06:23,030 --> 00:06:24,040 is not difficult. 92 00:06:24,510 --> 00:06:25,920 Lay low and stay anonymous? 93 00:06:29,390 --> 00:06:31,000 But I want to be a trader without changing my name. 94 00:06:31,030 --> 00:06:32,400 A civilian who keeps his family name. 95 00:06:33,190 --> 00:06:34,640 Don't be so shameless. 96 00:06:34,870 --> 00:06:36,660 The Jinyiwei searching for the Six Harmony Beast Talisman 97 00:06:36,670 --> 00:06:38,800 indicates it's something the imperial court wants. 98 00:06:39,470 --> 00:06:40,600 What's your point? 99 00:06:40,870 --> 00:06:41,720 Let me think about it. 100 00:06:42,230 --> 00:06:44,720 Who dares to go against the imperial court? 101 00:06:45,310 --> 00:06:46,580 Yesterday, your tea 102 00:06:46,590 --> 00:06:47,800 was laced with Hua Gong Powder, 103 00:06:48,230 --> 00:06:50,520 a secret medicine unique to the Shuchuan Tang Sect. 104 00:06:50,790 --> 00:06:51,840 Zhuge Jing 105 00:06:52,030 --> 00:06:54,120 is a descendant of Zhuge Wuhou from Shuchuan Province, 106 00:06:54,390 --> 00:06:57,200 which reminds me of a Shuchuan Tusi who rebelled last year. 107 00:06:59,110 --> 00:07:02,040 But you seemed to have plans for me to go to Jiangnan, 108 00:07:02,310 --> 00:07:03,320 to Yingtian Prefecture. {Nanking} 109 00:07:04,030 --> 00:07:07,280 I don't know which side Miss Luo is from. 110 00:07:09,510 --> 00:07:12,720 Is Mr. Shen curious about my identity? 111 00:07:13,430 --> 00:07:14,240 A little bit. 112 00:07:16,430 --> 00:07:19,720 If Mr. Shen hands over the Six Harmony Beast Talisman, 113 00:07:19,950 --> 00:07:21,400 whatever information you seek, 114 00:07:21,510 --> 00:07:23,160 I'll be glad to provide them. 115 00:07:24,030 --> 00:07:24,920 Very well. 116 00:07:31,150 --> 00:07:32,320 Suanni Beast Talisman. 117 00:07:32,550 --> 00:07:34,760 I didn't expect you're carrying with you. 118 00:07:34,950 --> 00:07:36,480 Miss Luo searching for this Beast Talisman, 119 00:07:36,910 --> 00:07:38,100 not because she wanted to do something 120 00:07:38,110 --> 00:07:39,760 like becoming the best craftsman? 121 00:07:40,150 --> 00:07:41,360 Perhaps you can enlighten me? 122 00:07:41,550 --> 00:07:44,440 Miss Luo seeks this for whom? 123 00:07:45,430 --> 00:07:47,120 It's someone you shouldn't mess with. 124 00:07:47,550 --> 00:07:48,760 As long as you tell me, 125 00:07:48,790 --> 00:07:50,840 this Beast Talisman is yours. 126 00:07:51,350 --> 00:07:53,080 Do you think I'm still a three-year-old child? 127 00:08:02,550 --> 00:08:04,800 Your ability to withstand my formation for so long 128 00:08:04,950 --> 00:08:06,240 is commendable, 129 00:08:06,550 --> 00:08:09,280 However, it ends here. 130 00:08:23,750 --> 00:08:26,680 Master Shen needs more practice to improve his accuracy. 131 00:08:41,630 --> 00:08:42,440 What's going on? 132 00:08:58,350 --> 00:09:00,480 This time, Shen Wen has the advantage. 133 00:09:00,830 --> 00:09:02,280 Next time, we'll find out who wins. 134 00:09:03,870 --> 00:09:05,080 Oops, Shen Wen. 135 00:09:39,350 --> 00:09:40,400 It's the Suanni Beast Talisman. 136 00:09:46,150 --> 00:09:46,960 Stop right there! 137 00:10:10,350 --> 00:10:11,160 Younger sister! 138 00:10:13,550 --> 00:10:14,360 Elder Brother Yuan, 139 00:10:15,310 --> 00:10:16,240 what brings you here? 140 00:10:16,390 --> 00:10:17,700 That's because without saying anything, you 141 00:10:17,710 --> 00:10:18,720 left for this place. 142 00:10:19,190 --> 00:10:20,500 Foster father is worried about you. 143 00:10:20,510 --> 00:10:21,640 So, he sent me here to back you up. 144 00:10:21,950 --> 00:10:22,740 Are you okay? 145 00:10:22,750 --> 00:10:23,560 I'm fine. 146 00:10:23,630 --> 00:10:25,640 I located the Suanni Beast Talisman, 147 00:10:25,870 --> 00:10:27,400 but the person holding it got away. 148 00:10:27,950 --> 00:10:28,660 What? 149 00:10:28,670 --> 00:10:30,760 The Suanni Beast Talisman is really here? 150 00:10:31,710 --> 00:10:33,160 Based on the leads I received earlier, 151 00:10:33,310 --> 00:10:34,580 I thought Dongchang Mansion seems 152 00:10:34,590 --> 00:10:35,480 the most likely location. 153 00:10:35,950 --> 00:10:36,780 But that's fine. 154 00:10:36,830 --> 00:10:37,780 This achievement... 155 00:10:37,790 --> 00:10:40,280 doesn't seem likely to be credited to Luo Yangxing. 156 00:10:40,430 --> 00:10:41,480 Tell me the details 157 00:10:41,750 --> 00:10:42,880 of what actually happened. 158 00:10:44,910 --> 00:10:46,160 Yesterday, our investigation found... 159 00:10:50,790 --> 00:10:52,040 Got it. 160 00:10:52,310 --> 00:10:53,160 Ma Xiaoqi, 161 00:10:53,670 --> 00:10:55,760 go inform the prefect to issue a warrant to search the entire city, 162 00:10:56,110 --> 00:10:58,380 then ride out to alert our colleagues in nearby counties 163 00:10:58,390 --> 00:11:00,180 to help track down Luo Qingning. 164 00:11:00,190 --> 00:11:00,760 Yes, sir! 165 00:11:01,070 --> 00:11:01,880 Younger sister, 166 00:11:02,070 --> 00:11:03,180 you can come with me. 167 00:11:03,190 --> 00:11:04,200 I have some questions for you. 168 00:11:08,430 --> 00:11:09,100 Elder Brother Yuan, 169 00:11:09,110 --> 00:11:09,720 we can talk later. 170 00:11:09,870 --> 00:11:10,560 I have an urgent matter to attend to. 171 00:11:30,350 --> 00:11:31,160 Get up! 172 00:11:33,550 --> 00:11:34,360 Captain Mu, 173 00:11:34,670 --> 00:11:35,560 you're back! 174 00:11:37,350 --> 00:11:39,200 Can you explain how you came across the Suanni Beast Talisman? 175 00:11:39,750 --> 00:11:41,440 Suanni Beast Talisman... 176 00:11:43,630 --> 00:11:46,340 I went after that evil lady to try to intercept her. 177 00:11:46,350 --> 00:11:47,600 In the midst of our struggle, 178 00:11:47,630 --> 00:11:50,160 the Beast Talisman fell from her. 179 00:11:50,270 --> 00:11:51,240 I tried to pick it up, 180 00:11:51,510 --> 00:11:53,160 but that evil lady suddenly attacked me, 181 00:11:53,510 --> 00:11:55,880 knocking me unconscious. 182 00:11:57,590 --> 00:11:59,760 Why did Luo Qingning keep trying to catch you? 183 00:11:59,910 --> 00:12:01,680 Did you take that Beast Talisman? 184 00:12:01,750 --> 00:12:02,680 Tell me the truth! 185 00:12:03,030 --> 00:12:03,840 Well... 186 00:12:04,350 --> 00:12:05,760 I'm a master craftsman, 187 00:12:05,950 --> 00:12:07,140 and she forced me 188 00:12:07,150 --> 00:12:08,960 to help her discover the secrets of the Suanni Beast Talisman. 189 00:12:09,590 --> 00:12:10,960 But I refused to cooperate, 190 00:12:11,150 --> 00:12:13,160 and you know the rest. 191 00:12:13,950 --> 00:12:14,760 Just now, 192 00:12:14,870 --> 00:12:16,760 you seemed pretty eager to chase her. 193 00:12:16,830 --> 00:12:19,080 It didn't look like you were unwilling to help her. 194 00:12:19,350 --> 00:12:21,520 How can I cooperate with a thief? 195 00:12:21,790 --> 00:12:22,860 She slanders my reputation 196 00:12:22,870 --> 00:12:23,880 and ruins my innocence. 197 00:12:23,950 --> 00:12:25,280 I can't wait to see her arrested. 198 00:12:26,310 --> 00:12:27,560 Why didn't you mention this earlier? 199 00:12:28,270 --> 00:12:29,400 Captain Mu, you should understand that 200 00:12:29,630 --> 00:12:31,800 I don't want to get involved in government affairs. 201 00:12:33,350 --> 00:12:34,160 And besides, 202 00:12:34,230 --> 00:12:35,000 you broke out of jail. 203 00:12:36,110 --> 00:12:39,120 It was Captain Mu who started arresting people indiscriminately, 204 00:12:39,390 --> 00:12:40,760 so you can't blame me for that. 205 00:12:41,550 --> 00:12:43,320 Captain Mu, you've seen it. 206 00:12:43,350 --> 00:12:45,480 All of this is caused by that evil lady. 207 00:12:45,550 --> 00:12:46,720 Please let me go. 208 00:12:47,590 --> 00:12:48,640 Do you really think 209 00:12:48,790 --> 00:12:50,840 bowing can fix everything? 210 00:12:53,670 --> 00:12:54,720 It's just a small matter, 211 00:12:54,790 --> 00:12:55,920 a token to treat Captain Mu to some tea. 212 00:12:58,070 --> 00:12:58,570 Let's go. 213 00:13:21,510 --> 00:13:22,400 Ma Xiaoqi, 214 00:13:22,470 --> 00:13:25,400 ride to the capital and inform Deputy Commander-in-Chief Mu 215 00:13:25,670 --> 00:13:27,920 that we can't investigate Prince De's Mansion. 216 00:13:27,990 --> 00:13:28,490 Yes, sir! 217 00:13:30,350 --> 00:13:31,420 Liu Shang and Wang Wu, 218 00:13:31,430 --> 00:13:33,920 you two keep following Shen Wen. 219 00:13:34,430 --> 00:13:34,930 Yes, sir! 220 00:13:41,670 --> 00:13:43,680 If you also suspect Shen Wen, 221 00:13:43,950 --> 00:13:45,200 why did you let him go? 222 00:13:45,390 --> 00:13:47,160 The emperor favors these craftsmen. 223 00:13:47,230 --> 00:13:48,760 Without solid evidence, 224 00:13:48,790 --> 00:13:50,040 we can't act unruly. 225 00:13:50,790 --> 00:13:53,040 Also, foster father has chosen to side with Tian Tongzhi. 226 00:13:53,150 --> 00:13:55,560 We can't allow any gossip about us right now. 227 00:13:55,710 --> 00:13:57,860 Otherwise, on Commander Luo's side 228 00:13:57,870 --> 00:13:59,580 there's a group of people just waiting to take 229 00:13:59,590 --> 00:14:00,360 over Foster Father's position. 230 00:14:01,270 --> 00:14:02,300 The imperial court 231 00:14:02,310 --> 00:14:03,500 only knows how to form cliques and alliances 232 00:14:03,510 --> 00:14:04,680 to eliminate political rivals. 233 00:14:04,870 --> 00:14:06,640 They're all scumbags. 234 00:14:06,750 --> 00:14:07,880 It's really infuriating. 235 00:14:07,950 --> 00:14:08,960 Be careful with your words. 236 00:14:20,230 --> 00:14:21,280 Someone's been here. 237 00:14:21,910 --> 00:14:24,560 Are they the Jinyiwei or Luo Qingning's men? 238 00:14:52,550 --> 00:14:53,360 Who's there? 239 00:15:13,790 --> 00:15:15,200 It's that stinking boar again. 240 00:15:46,750 --> 00:15:47,720 Li Ren, 241 00:15:47,790 --> 00:15:49,000 Shi Lun... 242 00:15:49,150 --> 00:15:51,440 This list contains names of wealthy local merchants. 243 00:15:51,990 --> 00:15:53,280 The remaining individuals 244 00:15:53,430 --> 00:15:54,800 appear to be affiliated with the Yamen. 245 00:15:56,590 --> 00:15:58,000 Back then, those who were arresting people... 246 00:15:58,030 --> 00:15:59,200 who's responsible? 247 00:16:18,850 --> 00:16:19,680 ♪ Soft rainfall ♪ 248 00:16:19,690 --> 00:16:21,440 ♪ dampens the dusty road. ♪ 249 00:16:22,130 --> 00:16:23,160 ♪ Beyond the city's edge, ♪ 250 00:16:23,170 --> 00:16:24,840 ♪ a few shadows linger. ♪ 251 00:16:25,730 --> 00:16:26,600 ♪ You sigh, ♪ 252 00:16:26,610 --> 00:16:28,840 ♪ feeling helpless and frail. ♪ 253 00:16:28,850 --> 00:16:31,080 ♪ Whose fault to blame for these heartaches? ♪ 254 00:16:32,650 --> 00:16:33,320 ♪ As the dust washes away, ♪ 255 00:16:33,330 --> 00:16:34,520 ♪ carried off by the breeze, ♪ 256 00:16:34,530 --> 00:16:38,140 ♪ an old friend appears, as if in a dream. ♪ 257 00:16:39,730 --> 00:16:40,640 ♪ I yearn to ♪ 258 00:16:40,650 --> 00:16:41,600 ♪ dance under the moonlight, ♪ 259 00:16:41,610 --> 00:16:42,720 ♪ swept away ♪ 260 00:16:42,730 --> 00:16:45,960 ♪ beyond those peaks and tides. ♪ 261 00:16:46,250 --> 00:16:49,560 ♪ A lifetime's unsung melody ♪ 262 00:16:49,610 --> 00:16:53,080 ♪ can't express these unspoken feelings. ♪ 263 00:16:53,130 --> 00:16:56,880 ♪ I long to break free from life's constraints ♪ 264 00:16:56,930 --> 00:17:02,100 ♪ holding you closely, never to be lost. ♪ 265 00:17:02,650 --> 00:17:05,040 ♪ Once I fell into this destiny, ♪ 266 00:17:05,090 --> 00:17:06,840 ♪ with unresolved parting sorrow, ♪ 267 00:17:07,050 --> 00:17:10,160 ♪ until I see the tenderness in your eyes. ♪ 268 00:17:10,650 --> 00:17:12,320 ♪ These inevitable, ♪ 269 00:17:12,450 --> 00:17:16,640 ♪ persistent affections. ♪ 270 00:17:16,690 --> 00:17:18,440 ♪ As time swiftly passes, ♪ 271 00:17:18,450 --> 00:17:20,760 ♪ no more hesitation ♪ 272 00:17:20,770 --> 00:17:23,400 ♪ to stay by your side. ♪ 273 00:17:23,410 --> 00:17:26,380 ♪ I can't beat this feeling, ♪ 274 00:17:26,450 --> 00:17:30,480 ♪ even for a fleeting moment of fireworks. ♪ 275 00:17:56,250 --> 00:17:56,960 ♪ As the dust washes away, ♪ 276 00:17:56,970 --> 00:17:58,160 ♪ carried off by the breeze, ♪ 277 00:17:58,170 --> 00:18:01,760 ♪ an old friend appears, as if in a dream. ♪ 278 00:18:03,370 --> 00:18:04,280 ♪ I yearn to ♪ 279 00:18:04,290 --> 00:18:05,240 ♪ dance under the moonlight, ♪ 280 00:18:05,250 --> 00:18:06,360 ♪ swept away ♪ 281 00:18:06,370 --> 00:18:09,600 ♪ beyond those peaks and tides. ♪ 282 00:18:09,850 --> 00:18:13,220 ♪ A lifetime's unsung melody ♪ 283 00:18:13,250 --> 00:18:16,720 ♪ can't express these unspoken feelings. ♪ 284 00:18:16,770 --> 00:18:20,520 ♪ I long to break free from life's constraints ♪ 285 00:18:20,570 --> 00:18:25,720 ♪ holding you closely, never to be lost. ♪ 286 00:18:26,250 --> 00:18:28,640 ♪ Once I fell into this destiny, ♪ 287 00:18:28,730 --> 00:18:30,480 ♪ with unresolved parting sorrow, ♪ 288 00:18:30,690 --> 00:18:33,800 ♪ until I see the tenderness in your eyes. ♪ 289 00:18:34,290 --> 00:18:35,960 ♪ These inevitable, ♪ 290 00:18:36,090 --> 00:18:40,240 ♪ persistent affections. ♪ 291 00:18:40,330 --> 00:18:42,040 ♪ As time swiftly passes, ♪ 292 00:18:42,050 --> 00:18:44,400 ♪ no more hesitation ♪ 293 00:18:44,410 --> 00:18:47,040 ♪ to stay by your side. ♪ 294 00:18:47,050 --> 00:18:50,020 ♪ I can't beat this feeling, ♪ 295 00:18:50,090 --> 00:18:54,140 ♪ even for a fleeting moment of fireworks. ♪ 21573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.