All language subtitles for www.TamilMV.pw - Katha Nayagan (2017) ESub [HT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,982 'No violation of copyrights regarding songs 2 00:00:17,007 --> 00:00:19,224 from other films used in this picture' 3 00:01:14,991 --> 00:01:17,791 'The Hero' 4 00:01:18,160 --> 00:01:19,640 "Winner solo" 5 00:01:20,520 --> 00:01:22,240 "Champion for a cause" 6 00:01:34,376 --> 00:01:36,016 "He is never at a loss" 7 00:01:36,733 --> 00:01:38,133 "Hero!" 8 00:01:38,970 --> 00:01:40,410 "Common man's VIP" 9 00:01:41,230 --> 00:01:42,870 "Silver screen's celebrity" 10 00:02:11,233 --> 00:02:12,913 "Exceptional fellow" 11 00:02:13,482 --> 00:02:15,162 "Our favorite hero" 12 00:02:15,797 --> 00:02:18,757 "Hero from zero" 13 00:02:20,407 --> 00:02:21,687 "Winner solo" 14 00:02:22,807 --> 00:02:24,247 "Champion for a cause" 15 00:02:25,004 --> 00:02:28,244 "Hero...numero uno...solid gold" 16 00:02:29,492 --> 00:02:31,612 "Hero...knock out, brave and bold" 17 00:02:36,308 --> 00:02:37,748 'What, da?' 18 00:02:37,773 --> 00:02:41,761 'He is striking with so much punch and power' 19 00:02:41,960 --> 00:02:43,600 'Do you think he is a hero?' 20 00:02:43,655 --> 00:02:45,335 'Can't really say so' 21 00:02:45,375 --> 00:02:47,255 'Oh! You thought he is not a hero' 22 00:02:47,382 --> 00:02:48,861 'You can't say that either' 23 00:02:48,886 --> 00:02:51,366 'Then somewhere in between' 24 00:02:52,422 --> 00:02:55,200 'I will myself say a definite 'no' for that possibility' 25 00:02:55,321 --> 00:02:57,655 'Only you will decide in any case' 26 00:02:57,750 --> 00:02:59,750 So, please watch the film 27 00:03:03,760 --> 00:03:04,960 Even if we like the house... 28 00:03:05,157 --> 00:03:08,328 ...you know, only if you say it has good vibes, we will go ahead 29 00:03:08,353 --> 00:03:09,553 Is the 'vastu' right? 30 00:03:09,578 --> 00:03:10,818 It is fine 31 00:03:10,843 --> 00:03:13,963 - Can we do the housewarming ritual? - Go ahead 32 00:03:14,160 --> 00:03:16,082 - Shall I leave? - We'll do it tomorrow 33 00:03:16,107 --> 00:03:17,267 Shall I leave? 34 00:03:17,292 --> 00:03:19,612 Please wait, my son has gone up to the ATM 35 00:03:19,637 --> 00:03:21,317 I'll wait even 10 minutes 36 00:03:22,680 --> 00:03:24,389 What happened? Why are you running? 37 00:03:24,414 --> 00:03:25,374 A dog chased me 38 00:03:25,399 --> 00:03:26,163 - Then - Then what? 39 00:03:26,188 --> 00:03:29,588 Being your son, I tricked the dog pointing left and turning right 40 00:03:29,714 --> 00:03:31,634 The dog would have conceived well 41 00:03:32,201 --> 00:03:33,121 Confuse 42 00:03:33,232 --> 00:03:34,792 I've told you not to blabber in English 43 00:03:34,817 --> 00:03:36,497 Sir, you help everyone 44 00:03:36,553 --> 00:03:39,193 Can't you help him get rid of his fear phobia? 45 00:03:39,218 --> 00:03:41,340 He's joining a new office tomorrow 46 00:03:41,365 --> 00:03:43,365 'My own life depends on scaredy cats like this' 47 00:03:43,390 --> 00:03:46,950 You don't have to be scared of his fear one bit 48 00:03:47,089 --> 00:03:51,329 Only if it happens step by step it's good for your family deity 49 00:04:05,850 --> 00:04:07,930 - Grandma...? - What, son? 50 00:04:07,978 --> 00:04:09,138 Careful, grandma 51 00:04:14,455 --> 00:04:15,751 Can't you see the car? 52 00:04:15,776 --> 00:04:17,456 He might smash you to a pulp 53 00:04:17,600 --> 00:04:19,240 'I don't think I'll cross today' 54 00:04:25,280 --> 00:04:27,200 'Patti', we will end up as corpses 55 00:04:27,225 --> 00:04:28,665 Don't take a risk 56 00:04:28,720 --> 00:04:30,244 'Good lord! Jam packed' 57 00:04:30,269 --> 00:04:32,269 '3 people are sitting with the driver' 58 00:04:32,440 --> 00:04:34,920 Get inside Sir, my 1st day at work 59 00:04:34,945 --> 00:04:36,665 - Sir, my ironed shirt - Go, right 60 00:04:36,760 --> 00:04:38,160 Sir, I am a man 61 00:04:38,200 --> 00:04:39,560 'Don't stamp my foot' 62 00:04:39,640 --> 00:04:42,040 'Tahsildar office Thiruvottriyur, Tiruvallur district' 63 00:04:44,486 --> 00:04:46,526 [indistinct chatter] 64 00:04:48,057 --> 00:04:48,640 Good morning, sir 65 00:04:48,680 --> 00:04:49,560 Morning, sir 66 00:04:53,600 --> 00:04:55,200 Bro is here 67 00:04:55,240 --> 00:04:56,560 Bro is getting off his bike 68 00:04:56,600 --> 00:04:58,266 Good morning, sir 69 00:04:58,315 --> 00:04:59,755 Move aside 70 00:04:59,882 --> 00:05:02,122 - Morning, bro - The tiger is on the prowl! 71 00:05:03,520 --> 00:05:04,960 Tell me your address 72 00:05:05,000 --> 00:05:06,656 - Who is 'sir'? - Good morning, sir 73 00:05:06,681 --> 00:05:08,081 I am- 74 00:05:08,200 --> 00:05:09,680 R.I, new recruit as apprentice 75 00:05:09,705 --> 00:05:11,545 Revenue inspector? Please sit down 76 00:05:11,570 --> 00:05:13,530 - It's okay, sir - 'Okay', huh? 77 00:05:14,200 --> 00:05:16,258 Is this your attire on your 1st day of work? 78 00:05:16,321 --> 00:05:17,081 Sorry, sir 79 00:05:17,106 --> 00:05:18,586 Bus was crowded 80 00:05:18,913 --> 00:05:22,033 Crowd in the bus, ration shop, hospital 81 00:05:22,058 --> 00:05:23,378 Crowd in our office 82 00:05:23,403 --> 00:05:25,363 Even the graveyard is crowded 83 00:05:25,388 --> 00:05:26,788 India means crowd 84 00:05:26,813 --> 00:05:29,093 In India, 100 babies are born in 1 minute 85 00:05:29,177 --> 00:05:32,217 When an officer is angry you should not answer back 86 00:05:32,306 --> 00:05:34,946 You should bottle up your answer Go and attend to your work 87 00:05:34,971 --> 00:05:36,971 - Sir, you get up and come - Go, start work 88 00:05:37,120 --> 00:05:38,040 Thank you, sir 89 00:05:39,393 --> 00:05:40,132 Good morning, sir 90 00:05:40,157 --> 00:05:42,357 Sir...sir? 91 00:05:43,520 --> 00:05:45,240 Even the Tahsildar is scared of you 92 00:05:45,350 --> 00:05:47,054 Don't misunderstand me Who are you, sir? 93 00:05:47,079 --> 00:05:49,119 A television can have 75 channels 94 00:05:49,144 --> 00:05:51,864 But to operate it there is only 1 remote 95 00:05:51,938 --> 00:05:54,338 Similarly this office is operated by 1 remote 96 00:05:54,880 --> 00:05:55,560 Yours truly 97 00:05:55,663 --> 00:05:56,583 Good morning, anna 98 00:05:56,654 --> 00:05:58,534 Sir...sir? 99 00:06:00,901 --> 00:06:01,680 Explai- 100 00:06:01,720 --> 00:06:03,040 Sir, please explain clearly 101 00:06:03,080 --> 00:06:05,222 - Do you really want to know? - Yes...yes 102 00:06:05,247 --> 00:06:06,647 'Attender' 103 00:06:06,672 --> 00:06:08,232 'Attender, huh?' 104 00:06:08,329 --> 00:06:09,569 'Please be seated, anna' 105 00:06:10,200 --> 00:06:13,239 In this office, from the sweeper to the highest officer... 106 00:06:13,264 --> 00:06:16,304 ...from 1 to 10 is Govt's salary 107 00:06:16,386 --> 00:06:18,706 The rest is what I give them 108 00:06:18,793 --> 00:06:19,833 'For interest' 109 00:06:19,858 --> 00:06:22,058 He is confusing me correctly I don't understand 110 00:06:22,083 --> 00:06:24,523 After office if we booze, it's enough 111 00:06:24,840 --> 00:06:26,161 You will understand clearly 112 00:06:26,202 --> 00:06:28,442 I already had a hair-cut last week 113 00:06:29,000 --> 00:06:30,400 Not cutting as in hair cut 114 00:06:30,440 --> 00:06:32,320 This is our slang for liquor 115 00:06:33,185 --> 00:06:34,865 Aiyo! My mother won't approve 116 00:06:34,890 --> 00:06:36,730 We need not invite her Both of us can go 117 00:06:36,817 --> 00:06:39,257 Are you a mamma's boy like an 'Ambi'? 118 00:06:40,000 --> 00:06:41,033 My name is Thambidurai 119 00:06:41,058 --> 00:06:42,233 'Thambidurai?' 120 00:06:42,453 --> 00:06:44,373 'My schoolmate Thambidurai' 121 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 What happened? 122 00:06:53,160 --> 00:06:54,320 Thambi 123 00:06:55,920 --> 00:06:56,960 Anna 124 00:07:00,086 --> 00:07:02,086 I am Annadurai 125 00:07:04,960 --> 00:07:06,160 Thambidurai 126 00:07:06,880 --> 00:07:07,566 Bro...! 127 00:07:07,725 --> 00:07:08,885 'Puliyur' 128 00:07:08,941 --> 00:07:10,061 '6th grade' 129 00:07:10,631 --> 00:07:11,871 'Master with the stick' 130 00:07:18,040 --> 00:07:19,929 You are in the same grade for the past 2 years 131 00:07:19,954 --> 00:07:23,154 You know you'll get 10 blows if you don't finish your homework 132 00:07:23,312 --> 00:07:26,171 How dare you come to class without doing your homework! 133 00:07:26,196 --> 00:07:27,476 Show me your hand 134 00:07:27,501 --> 00:07:29,061 'Enough of wiping it Extend it' 135 00:07:36,733 --> 00:07:38,213 One 136 00:07:39,840 --> 00:07:43,215 Thambidurai, you've done your homework Why are you showing your hand? 137 00:07:43,240 --> 00:07:44,920 Because Annadurai is my friend 138 00:07:45,009 --> 00:07:46,289 Hit me instead 139 00:07:53,628 --> 00:07:55,520 - It hurts, sir - 'Three' 140 00:07:55,637 --> 00:07:56,612 What now? 141 00:07:56,637 --> 00:07:58,197 Thambidurai is my best friend 142 00:07:58,222 --> 00:07:59,702 I'll take the rest 143 00:07:59,727 --> 00:08:02,127 Sir, I will do anything for Annadurai 144 00:08:02,152 --> 00:08:03,122 I'll take the balance blows 145 00:08:03,147 --> 00:08:05,849 I don't want Thambidurai to shed a single tear 146 00:08:05,994 --> 00:08:08,591 - Hit me, sir - No, hit me 147 00:08:08,616 --> 00:08:10,896 - Sir, beat me - No, beat me 148 00:08:11,160 --> 00:08:14,280 - Don't hit Annadurai, sir - Don't hit Thambidurai, sir 149 00:08:16,105 --> 00:08:17,705 Thambidurai's father has come 150 00:08:17,777 --> 00:08:20,744 He has got a job transfer it seems Thambidurai has to leave school 151 00:15:47,506 --> 00:08:22,169 Split them and take the boy 152 00:08:22,306 --> 00:08:23,721 Sir, don't break us apart 153 00:08:23,746 --> 00:08:25,266 Your father is calling 154 00:08:25,353 --> 00:08:27,003 - I won't go - I want to be with him 155 00:08:27,028 --> 00:08:28,308 Don't separate us 156 00:08:34,504 --> 00:08:36,584 - Anna! - Thambi 157 00:08:36,695 --> 00:08:38,559 - Annadurai - Thambidurai 158 00:08:38,584 --> 00:08:39,624 I missed you terribly 159 00:08:39,760 --> 00:08:40,960 I feel like crying 160 00:08:41,000 --> 00:08:42,560 [clears throat] 161 00:08:43,000 --> 00:08:44,480 It's your first day at work 162 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 - Do a sincere job of it - Okay 163 00:08:46,200 --> 00:08:47,600 - See you - Bye, anna 164 00:08:47,820 --> 00:08:49,540 I'll never go away from you, Anna 165 00:08:57,516 --> 00:09:00,596 'Early morning they whizz past as if they are heading for a bar!' 166 00:09:02,800 --> 00:09:04,440 'Looks like he will run over me' 167 00:09:06,640 --> 00:09:07,640 Just come along 168 00:09:07,680 --> 00:09:09,680 You seem more scared than my husband 169 00:09:09,720 --> 00:09:10,680 Grandma, slow down 170 00:09:10,785 --> 00:09:12,880 Watch your step You will end up under a car! 171 00:09:12,960 --> 00:09:14,080 - Wait, 'patti' - Come 172 00:09:14,105 --> 00:09:16,425 - Looks like you'll kill me - Listen to me 173 00:09:16,495 --> 00:09:18,067 - You are abandoning me - Get lost! 174 00:09:18,092 --> 00:09:20,452 The flowers you sell may decorate your bier! 175 00:09:41,283 --> 00:09:42,803 Where do you want to go? 176 00:09:43,720 --> 00:09:44,760 Over there 177 00:09:46,618 --> 00:09:48,538 Where do you want to go from there? 178 00:09:48,609 --> 00:09:49,609 Thiruvottriyur 179 00:09:50,440 --> 00:09:51,840 Ride pillion with me 180 00:09:52,640 --> 00:09:54,760 I will drop you It's on the way 181 00:10:04,892 --> 00:10:06,572 Haven't you ever sat on a scooty? 182 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Sit astride 183 00:10:33,320 --> 00:10:35,280 Where in Thiruvottriyur? 184 00:10:36,577 --> 00:10:38,217 Muththamizh nagar 185 00:10:38,320 --> 00:10:40,160 - What? - Muththamizh nagar 186 00:10:40,840 --> 00:10:42,000 Muthth- 187 00:11:00,440 --> 00:11:01,840 This is the place, right? 188 00:11:03,680 --> 00:11:05,240 Do I have to get down? 189 00:11:10,560 --> 00:11:11,560 Get down 190 00:11:11,600 --> 00:11:13,160 Shooting cancelled, huh? 191 00:11:13,200 --> 00:11:14,680 What will the dancers do? 192 00:11:18,433 --> 00:11:21,193 Won't you look where you're going? I'm really pissed off 193 00:11:21,281 --> 00:11:23,441 I am on cloud 9! 194 00:11:23,898 --> 00:11:25,978 Happy? Happy mood 195 00:11:27,680 --> 00:11:28,640 Dancers 196 00:11:30,095 --> 00:11:30,806 Look at this movement 197 00:11:30,831 --> 00:11:31,911 Ready 1, 2 198 00:11:32,986 --> 00:11:34,186 Step number 36 199 00:11:34,994 --> 00:11:35,954 Forty two 200 00:11:36,877 --> 00:11:38,237 Not this fast 201 00:11:40,840 --> 00:11:41,899 Master, what is this? 202 00:11:41,924 --> 00:11:43,004 Twenty one 203 00:11:44,480 --> 00:11:45,657 This is okay, master 204 00:11:45,682 --> 00:11:46,722 Sir, he didn't dance at all 205 00:11:46,842 --> 00:11:50,442 Master, we have to dance simple and with style, without sweating 206 00:11:50,560 --> 00:11:51,560 Look now 207 00:12:11,217 --> 00:12:17,697 "Thinking of you 24x7, baby Admiring you is my hobby" 208 00:12:17,800 --> 00:12:24,160 "Thinking of you all the time, baby Looking at you is my hobby" 209 00:12:24,364 --> 00:12:27,840 "Without any preparation Without friends' invitation" 210 00:12:30,880 --> 00:12:34,480 "Without any preparation Without friends' permission" 211 00:12:34,505 --> 00:12:37,945 "Sweety, beauty, marry me" 212 00:12:38,050 --> 00:12:39,880 [hooting laughter] 213 00:12:41,253 --> 00:12:43,535 I've paid the dancers No way, you have to dance 214 00:12:43,629 --> 00:12:50,715 "Thinking of you daily, baby Looking at you is my hobby" 215 00:12:50,740 --> 00:12:51,900 The parakeet is yours! 216 00:12:52,080 --> 00:12:53,320 'Confirmed!' 217 00:13:18,680 --> 00:13:21,920 "In shock I was pole-axed In my dreams unmasked" 218 00:13:21,960 --> 00:13:25,200 "I realized now Reason is love" 219 00:13:25,240 --> 00:13:28,029 "If you trample my heart unjustly I'll dance to its beat robustly" 220 00:13:28,176 --> 00:13:31,966 "I will revel in a new song My love for you all along" 221 00:13:32,090 --> 00:13:38,015 "The whole world is now out of focus Your sunshine smiles are special effects" 222 00:13:38,040 --> 00:13:41,538 "Till I met you, my life was a circus" 223 00:13:41,563 --> 00:13:45,723 "Thinking of this my love is a success" 224 00:13:46,240 --> 00:13:50,040 "Thinking of you whole day through" 225 00:13:50,065 --> 00:13:56,625 "My thoughts hover over only you, baby Looking at you with love is my hobby" 226 00:13:56,688 --> 00:13:59,741 "Thinking of you whole day through, baby" 227 00:13:59,766 --> 00:14:03,006 "Looking at you with love is my only hobby" 228 00:14:03,160 --> 00:14:06,320 "Without any preparation Without friends' invitation" 229 00:14:09,800 --> 00:14:13,480 "Without any preparation Without friends' permission" 230 00:14:13,520 --> 00:14:16,480 "Sweety, beauty, marry me" 231 00:14:16,520 --> 00:14:19,520 "Sweety, beauty, marry me" 232 00:14:45,126 --> 00:14:48,126 Nice imagination But unwanted song 233 00:14:52,320 --> 00:14:53,240 Stop...stop 234 00:14:53,981 --> 00:14:56,381 - I need to go to Muththamizh nagar - I am going home 235 00:14:57,840 --> 00:14:58,600 Hello 236 00:14:59,040 --> 00:14:59,920 Auto...auto? 237 00:15:00,793 --> 00:15:02,465 Bro, follow that yellow scooty 238 00:15:02,490 --> 00:15:04,850 Don't overtake Tail a few paces behind 239 00:15:06,569 --> 00:15:07,481 You are doing a good job 240 00:15:07,506 --> 00:15:08,506 Thank you, sir 241 00:15:18,800 --> 00:15:20,915 'Now I know where she lives' 242 00:15:20,940 --> 00:15:21,780 Superb 243 00:15:22,560 --> 00:15:24,440 'You've confided in me' 244 00:15:24,465 --> 00:15:26,625 'Hereafter this will be your mother-in-law's house' 245 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Wave your magic wand, Anna 246 00:15:35,409 --> 00:15:36,769 Watch me in action now 247 00:15:41,760 --> 00:15:43,182 What he is spreading this mat? 248 00:15:43,269 --> 00:15:45,749 Is he into predictions with the aid of a parrot? 249 00:15:46,186 --> 00:15:46,906 Lie down 250 00:15:47,449 --> 00:15:49,839 Lying on a mat is degrading to the lowest degree 251 00:15:49,864 --> 00:15:51,464 No dumbass will do this 252 00:15:51,529 --> 00:15:53,289 Passers-by will misunderstand me 253 00:15:54,400 --> 00:15:56,480 - What happened? - All that is 3rd century! 254 00:15:56,632 --> 00:15:57,832 So what? Let them think 255 00:15:57,920 --> 00:16:00,474 This is 'after Y2K' Falling into a rut is backward 256 00:16:00,499 --> 00:16:02,620 Thinking out of the box is moving forward 257 00:16:02,712 --> 00:16:04,912 Being confused like this... 258 00:16:05,000 --> 00:16:05,840 ...is love 259 00:16:05,880 --> 00:16:07,160 Oh! Okay...okay 260 00:16:07,364 --> 00:16:08,444 LOVE! 261 00:16:09,520 --> 00:16:11,320 If you shout I'll tear your Adam's apple 262 00:16:12,440 --> 00:16:14,640 If you lie in front of your girlfriend's house 263 00:16:14,680 --> 00:16:16,800 ...after you are married you can lie on- 264 00:16:18,360 --> 00:16:21,000 - I will do it with full energy - Get going 'horizontal' 265 00:16:39,695 --> 00:16:41,095 I'm feeling shy, Anna 266 00:16:41,640 --> 00:16:44,080 The shy one gives the birds and bees a complex! 267 00:16:45,040 --> 00:16:47,320 - Tell if my girl comes - Don't worry, will do 268 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 [humming] 269 00:16:53,520 --> 00:16:54,654 - Buddy - Tell me, Anna 270 00:16:54,741 --> 00:16:57,021 Is your girl a little pleasantly plump? 271 00:16:57,120 --> 00:16:58,240 Slightly 272 00:16:59,080 --> 00:17:00,560 She is here Take a look 273 00:17:03,520 --> 00:17:06,240 How can that aunty be my girlfriend? 274 00:17:06,687 --> 00:17:08,607 My girl is a barbie doll 275 00:17:10,049 --> 00:17:12,809 Then maybe she is your mother-in-law? 276 00:17:14,125 --> 00:17:15,685 'Most likely the maid' 277 00:17:16,000 --> 00:17:19,120 'I can lure the maid for myself with ease' 278 00:17:26,120 --> 00:17:27,280 'What, baby?' 279 00:17:34,280 --> 00:17:35,960 [clears throat] 280 00:17:38,200 --> 00:17:39,800 Amma, go inside 281 00:17:41,058 --> 00:17:43,618 - Go in, ma - Why don't you let me stand here? 282 00:17:46,008 --> 00:17:47,488 Your girl is here 283 00:17:51,560 --> 00:17:53,480 - Aiyaiyo! - What is it? 284 00:17:56,640 --> 00:17:58,449 I thought this is my girlfriend's house 285 00:17:58,474 --> 00:18:00,474 Looks like this is her friend's house 286 00:18:03,050 --> 00:18:07,000 The chap who followed you yesterday is right outside my house 287 00:18:07,040 --> 00:18:09,160 Threaten him and chase him away 288 00:18:09,185 --> 00:18:11,025 Should I threaten or chase? 289 00:18:11,160 --> 00:18:13,628 Hold on to your options I'm coming over to your place 290 00:18:13,744 --> 00:18:14,944 I will deal with him 291 00:18:14,969 --> 00:18:16,969 Take your time I'll keep an eye on him 292 00:18:16,994 --> 00:18:18,554 I shouldn't have trusted you 293 00:18:18,579 --> 00:18:19,859 Let's confirm and then go 294 00:18:20,065 --> 00:18:22,269 We have come this far Just a bit more 295 00:18:22,294 --> 00:18:23,974 I will go down for your sake 296 00:18:23,999 --> 00:18:26,159 But don't push me into a hell hole 297 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 Uncle? 298 00:18:32,354 --> 00:18:34,074 Come in for a cup of coffee 299 00:18:34,099 --> 00:18:35,819 An 'accused' is hiding nearby it seems 300 00:18:35,889 --> 00:18:37,249 I will 'encounter' him and come 301 00:18:37,274 --> 00:18:39,714 I would love to have the soup your mother makes 302 00:18:39,739 --> 00:18:40,975 Ages since I tasted it 303 00:18:41,000 --> 00:18:41,960 Okay, uncle 304 00:18:42,265 --> 00:18:44,178 - Hey! Who are you? - Mood gorning, sir 305 00:18:44,203 --> 00:18:46,003 Who are you? What are you doing here? 306 00:18:46,028 --> 00:18:48,228 We sell mats and pillows 307 00:18:48,585 --> 00:18:50,835 'Mats for sale...mats...mat...smat! 308 00:18:50,860 --> 00:18:54,220 'Pillow...pill...low...pillow' 309 00:18:54,600 --> 00:18:56,757 You claim to be selling mats You got just 1 mat 310 00:18:56,802 --> 00:18:58,962 Everything is sold This is the last piece 311 00:18:59,033 --> 00:19:01,593 People here lie on mattresses Not such mats and pillow 312 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Give it to me 313 00:19:03,253 --> 00:19:04,773 Then why does he want it? 314 00:19:05,360 --> 00:19:06,423 Take it, sir 315 00:19:06,448 --> 00:19:08,648 - Lift your hand, sir - Selling old mats, get lost! 316 00:19:08,815 --> 00:19:10,337 I don't want to see you here 317 00:19:10,387 --> 00:19:11,987 Thank god! He didn't see your chain 318 00:19:12,050 --> 00:19:13,610 Let's scoot from here 319 00:19:13,769 --> 00:19:16,569 Why does he need a mat to 'encounter'? 320 00:19:17,800 --> 00:19:19,079 She is ridiculing us, bro 321 00:19:19,104 --> 00:19:20,384 She will get it- 322 00:19:22,000 --> 00:19:24,240 This silly bike is throwing a tantrum! 323 00:19:24,280 --> 00:19:26,480 Anna, she is my girl I told you about 324 00:19:27,000 --> 00:19:28,120 Thank You, God! 325 00:19:33,360 --> 00:19:34,511 Turn the bike now 326 00:19:34,536 --> 00:19:36,576 It's okay if there is no mat I'll fall flat! 327 00:19:36,720 --> 00:19:38,003 - No need - It's a matter of love! 328 00:19:38,028 --> 00:19:39,388 Please go, Anna 329 00:19:40,253 --> 00:19:42,960 The cop with our mat has shot someone I think 330 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 - Let's escape - Let's learn to live, bro! 331 00:19:44,640 --> 00:19:46,520 - U-turn now - Count me out 332 00:19:46,600 --> 00:19:48,320 Wait, bro We'll lose her 333 00:19:48,360 --> 00:19:50,120 I'll get down 334 00:19:50,440 --> 00:19:53,360 Girls are like this, can't trust them or live without trusting them 335 00:19:53,400 --> 00:19:54,960 My girl isn't like that 336 00:19:55,133 --> 00:19:57,040 - Annadurai, Thambidurai - Good morning, sir 337 00:19:57,065 --> 00:19:58,545 Trash your wishes! 338 00:19:58,570 --> 00:19:59,650 Done with the verification? 339 00:19:59,675 --> 00:20:02,235 - Sir, no one was there - All 10 were missing? 340 00:20:02,260 --> 00:20:05,380 50% not in the address you gave Other 50% don't have an address 341 00:20:05,960 --> 00:20:08,880 I need to see your report immediately after verification 342 00:20:08,920 --> 00:20:09,840 Go, man 343 00:20:09,880 --> 00:20:11,160 Go...attend to it 344 00:20:13,760 --> 00:20:16,807 - Anna, what to do now? - Lie back and sleep 345 00:20:16,832 --> 00:20:18,872 - What? - For once let's work 346 00:20:20,960 --> 00:20:23,202 Work brings an instant scowl and cuss words! 347 00:20:23,274 --> 00:20:25,674 Govt jobs have such a tag I think! 348 00:20:26,840 --> 00:20:28,428 - Superb - What? 349 00:20:28,480 --> 00:20:30,040 First address is my neighbor! 350 00:20:32,560 --> 00:20:34,657 Auspicious time now You can initiate the talk 351 00:20:34,862 --> 00:20:36,862 Sir, please call your daughter 352 00:20:38,000 --> 00:20:39,610 Why should we call our daughter? 353 00:20:39,635 --> 00:20:41,235 Not etiquette for us to call 354 00:20:41,362 --> 00:20:42,562 Anna, keep quiet 355 00:20:42,760 --> 00:20:44,017 We have to do some enquiry 356 00:20:44,042 --> 00:20:45,802 - Why? - What enquiry? 357 00:20:45,827 --> 00:20:47,467 Don't get scared 358 00:20:47,553 --> 00:20:50,793 Your daughter had applied for a job, right? 359 00:20:50,818 --> 00:20:52,658 My son is a Revenue inspector 360 00:20:52,760 --> 00:20:54,320 He has come to enquire 361 00:20:54,400 --> 00:20:57,800 We have come to watch how well he enquires! 362 00:20:59,040 --> 00:21:02,982 Are you wondering if this is an over enthusiastic family, huh? 363 00:21:03,007 --> 00:21:04,447 Isn't it so? 364 00:21:05,146 --> 00:21:06,626 I can see that 365 00:21:06,760 --> 00:21:07,680 My dear! 366 00:21:22,257 --> 00:21:25,777 Classic case of holding butter in your hand and searching for ghee syndrome! 367 00:21:27,120 --> 00:21:29,480 'He won't even realize if a bee stung him now!' 368 00:21:30,240 --> 00:21:32,280 You can toss your enquiry out of the window! 369 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 Alert! 370 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 [clears throat] 371 00:21:40,280 --> 00:21:42,600 - What is your name? - Kanmani 372 00:21:43,800 --> 00:21:45,080 Lovely name, dear 373 00:21:45,120 --> 00:21:46,708 '- Am I right? - You are always right, dear' 374 00:21:46,733 --> 00:21:49,133 You had applied for Health Inspector's post 375 00:21:49,187 --> 00:21:49,987 Yes 376 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 Govt job like our son 377 00:21:54,880 --> 00:21:56,920 Then what? Set and sealed 378 00:21:57,320 --> 00:21:58,680 What are your qualifications? 379 00:21:59,040 --> 00:22:00,560 Masters in Micro biology 380 00:22:01,080 --> 00:22:03,440 My son has completed his Masters in commerce 381 00:22:03,880 --> 00:22:05,160 Do you know to cook? 382 00:22:05,920 --> 00:22:08,320 She makes yummy red snapper fish curry 383 00:22:08,345 --> 00:22:09,587 Shall we eat and then go? 384 00:22:09,618 --> 00:22:12,498 What have we come here for and what are we doing? 385 00:22:13,320 --> 00:22:16,290 Kanmani, your mobile number please 386 00:22:16,362 --> 00:22:17,516 Why do you need her number? 387 00:22:17,541 --> 00:22:19,181 For further verification 388 00:22:20,080 --> 00:22:21,418 My son is the Revenue officer 389 00:22:21,443 --> 00:22:22,483 You do the asking, dear 390 00:22:23,962 --> 00:22:25,722 Kanmani, number 391 00:22:36,242 --> 00:22:37,322 Sir, my hard work 392 00:22:38,937 --> 00:22:40,777 Name Kanmani Father's name Subramani 393 00:22:40,802 --> 00:22:42,802 1st main road Gandhi nagar, Thiruvottriyur 394 00:22:42,827 --> 00:22:44,827 All ID cards okay 395 00:22:46,120 --> 00:22:48,418 Age 23, qualification is Masters in micro biology 396 00:22:48,538 --> 00:22:50,738 Favorite deity: Ganesha Favorite color: Blue 397 00:22:54,040 --> 00:22:55,519 Prefers non-vegetarian Likes boiled egg 398 00:22:55,544 --> 00:22:57,864 Likes chrysanthemum Favorite hero Rajinikanth 399 00:23:01,349 --> 00:23:02,849 1st word as a baby: 'amma' Shoe size: 7 400 00:23:02,999 --> 00:23:05,599 Drinks Horlicks in the morning and milk at night 401 00:23:07,440 --> 00:23:11,200 Sir, I have collected details for another 7 pages about the girl 402 00:23:11,720 --> 00:23:14,248 You have verified with vigor and energy 403 00:23:14,273 --> 00:23:16,193 To lock her completely 404 00:23:16,360 --> 00:23:19,553 If you do such a thorough job you'll retire by your 4th verification 405 00:23:19,578 --> 00:23:22,378 You can work, I agree, but not cross all limits! 406 00:23:22,442 --> 00:23:23,802 I won't cross it, sir 407 00:23:43,027 --> 00:23:45,627 How many years will you cheat not paying interest? 408 00:23:45,674 --> 00:23:46,754 I'll thrash you Tell me 409 00:23:46,920 --> 00:23:48,554 My business isn't doing too well 410 00:23:48,713 --> 00:23:50,873 People now prefer international cuisine 411 00:23:51,880 --> 00:23:53,320 What can I do? 412 00:23:53,988 --> 00:23:55,440 Then do online trading 413 00:23:56,200 --> 00:23:57,880 The whole world is changing 414 00:23:57,905 --> 00:23:59,385 Won't you keep stride? 415 00:23:59,480 --> 00:24:03,240 How can I sell online peanuts which cost just 5 rupees? 416 00:24:04,920 --> 00:24:06,600 Are you trying your logic with me? 417 00:24:07,840 --> 00:24:09,200 Watch my magic now 418 00:24:32,960 --> 00:24:37,200 We caught Vijay who has been dodging us without paying interest for 15 years! 419 00:24:37,480 --> 00:24:39,040 'Which Vijay?' 420 00:24:39,920 --> 00:24:41,720 The peanut seller 421 00:24:41,745 --> 00:24:42,705 Vijay Kallaiyya 422 00:24:43,280 --> 00:24:44,360 I meant him 423 00:24:44,400 --> 00:24:46,080 Catching him isn't important 424 00:24:48,080 --> 00:24:49,840 You must close the chapter! 425 00:24:52,160 --> 00:24:53,769 Transfer his shop in my name 426 00:24:53,794 --> 00:24:55,034 'Okay, Singam' 427 00:25:02,840 --> 00:25:04,110 Give me your worn out finger 428 00:25:04,135 --> 00:25:04,935 Don't, bro 429 00:25:05,027 --> 00:25:08,027 His cart is worth only Rs 2000 He's using a document for Rs 5000? 430 00:25:08,200 --> 00:25:10,744 Will you stamp your fingerprint or shall I chop your finger? 431 00:25:10,803 --> 00:25:12,763 I make ends meet only with this cart 432 00:25:12,858 --> 00:25:14,858 Do you have branches in every street for this? 433 00:25:15,040 --> 00:25:17,705 - Stamp your fingerprint - I'll somehow repay the loan 434 00:25:17,840 --> 00:25:20,783 - Do you intend signing or not? - Please let me go 435 00:25:20,808 --> 00:25:23,648 Will heartless chameleons hunt the working class? 436 00:25:24,640 --> 00:25:25,952 What? 437 00:25:25,977 --> 00:25:29,017 Bragging punch lines with your bristle moustache face? 438 00:25:29,114 --> 00:25:31,314 Don't think the poor are paper tigers! 439 00:25:33,160 --> 00:25:34,960 Hey! You heard that? 440 00:25:35,320 --> 00:25:37,120 Another of your punch lines? 441 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 How many more such lines have you got? Tell me 442 00:25:40,160 --> 00:25:41,480 Tell me, I say 443 00:25:41,520 --> 00:25:42,400 Cough it up 444 00:25:42,840 --> 00:25:44,360 Cat got your tongue?! 445 00:25:44,720 --> 00:25:46,520 Open your mouth and speak up 446 00:25:46,600 --> 00:25:48,000 Uncle...uncle...! 447 00:25:55,770 --> 00:25:59,330 Hey! Here's a savior to question your foul play 448 00:26:08,880 --> 00:26:09,816 Don't be scared 449 00:26:09,841 --> 00:26:12,121 A savior has come to your rescue it seems 450 00:26:12,177 --> 00:26:13,737 They meant you, my son 451 00:26:13,880 --> 00:26:15,400 Go and question this injustice 452 00:26:15,440 --> 00:26:16,600 Me...? 453 00:26:17,680 --> 00:26:18,766 Go on, hit us 454 00:26:18,897 --> 00:26:19,937 No, bro 455 00:26:21,058 --> 00:26:23,258 Then why are you screwing up your face in anger? 456 00:26:23,323 --> 00:26:24,323 That's sweat 457 00:26:24,480 --> 00:26:26,594 - Your eyes are turning red - Is that so? 458 00:26:26,619 --> 00:26:28,579 Dust fell into my eyes 459 00:26:29,059 --> 00:26:30,619 Your hands are trembling 460 00:26:30,800 --> 00:26:33,200 'He's shooting a quiver of questions at me!' 461 00:26:33,240 --> 00:26:34,440 I'm shivering 462 00:26:35,538 --> 00:26:37,258 Then you are our target! 463 00:26:38,320 --> 00:26:41,160 Uncle, some thugs will let go if you show your weak side 464 00:26:41,200 --> 00:26:43,880 But they seem hell bent on bashing up someone today 465 00:26:43,981 --> 00:26:45,040 Let's leave now 466 00:26:45,080 --> 00:26:47,280 I'll run that side and you go this way, okay? 467 00:26:47,427 --> 00:26:49,760 Let's meet at home and discuss about this, bye 468 00:26:49,800 --> 00:26:51,040 Hey sonny! 469 00:27:01,560 --> 00:27:03,680 I am dying to hear your punch lines 470 00:27:03,720 --> 00:27:04,903 Come and talk 471 00:27:04,928 --> 00:27:06,448 Come, da 472 00:27:06,473 --> 00:27:07,409 Don't beat me up 473 00:27:07,452 --> 00:27:09,613 'The mat idea for your love fell flat on its face!' 474 00:27:09,638 --> 00:27:11,078 You must try a new proposal 475 00:27:11,244 --> 00:27:13,284 - How much is this China set? - What a warped face! 476 00:27:13,309 --> 00:27:14,709 'I agree, your face is a put off!' 477 00:27:16,160 --> 00:27:17,360 This looks good 478 00:27:17,385 --> 00:27:18,863 '- This is WhatsApp - I know' 479 00:27:18,962 --> 00:27:21,602 Even if you know, I'll still say it You must keep nodding 480 00:27:21,627 --> 00:27:24,427 - Okay...sorry - 'Over enthusiastic case!' 481 00:27:24,452 --> 00:27:26,130 'In this WhatsApp...' 482 00:27:26,320 --> 00:27:29,590 ...there are certain symbols which will lure your heart 483 00:27:29,615 --> 00:27:32,615 Send this heart and immediately tap the arrow symbol 484 00:27:32,680 --> 00:27:35,905 It will pierce and lock her heart! 485 00:27:35,930 --> 00:27:38,616 I'll send this to Kanmani right away and lock her heart 486 00:27:38,706 --> 00:27:40,746 He's in a tearing hurry! 487 00:27:40,880 --> 00:27:44,320 When you're professing your love for the 1st time, sun is scorching hot 488 00:27:44,352 --> 00:27:46,724 Okay, we must choose an auspicious time 489 00:27:46,797 --> 00:27:48,757 Normally girls will frown during the day 490 00:27:48,898 --> 00:27:51,978 But after 9:00 p.m they will be on cloud 9 491 00:27:52,760 --> 00:27:54,771 If we toss the ball then... 492 00:27:55,000 --> 00:27:56,240 ...clean bowled! 493 00:27:58,720 --> 00:28:00,080 Anna, pose 494 00:28:03,120 --> 00:28:05,738 - He bought a new mobile - I can see that 495 00:28:06,301 --> 00:28:09,120 Mr Thambidurai S/o Subash Chandran 496 00:28:09,323 --> 00:28:10,496 - Please wait, sir - Is it for me? 497 00:28:10,521 --> 00:28:11,921 Then is it for your father? 498 00:28:12,521 --> 00:28:14,801 'Take off your glasses Wear contact lens' 499 00:28:14,826 --> 00:28:16,626 'Most importantly don't oil your hair' 500 00:28:18,600 --> 00:28:20,404 Climate is cold 501 00:28:20,451 --> 00:28:22,371 Let me text a hot message to my girl 502 00:28:24,200 --> 00:28:25,360 What shall I type? 503 00:28:27,880 --> 00:28:30,480 To be on the safe side, let me rehearse by sending it to bro 504 00:28:32,720 --> 00:28:34,560 Little prince, put this leg inside 505 00:28:34,585 --> 00:28:36,692 Your father never wore briefs at your age! 506 00:28:36,717 --> 00:28:38,717 'Even now you don't!!' 507 00:28:39,120 --> 00:28:40,771 'If you say such things your mother won't like it' 508 00:28:40,796 --> 00:28:42,596 'She was the one who told me' 509 00:28:42,811 --> 00:28:44,611 But don't share it with anyone else, okay? 510 00:28:45,160 --> 00:28:46,880 Isn't he a smarty-panty? 511 00:28:48,122 --> 00:28:49,282 'My soul mate', huh? 512 00:28:54,249 --> 00:28:55,569 Shall I put the shirt on? 513 00:28:58,609 --> 00:29:00,609 'Are you asleep, dear?' 514 00:29:02,585 --> 00:29:04,105 Bend your head Wear the- 515 00:29:05,098 --> 00:29:06,658 'She's staring daggers at me' 516 00:29:07,960 --> 00:29:09,320 'Randy, darling?' 517 00:29:13,640 --> 00:29:15,974 - Aren't you my precious gem? - What about amma? 518 00:29:15,999 --> 00:29:17,679 'Your mother is a pumpkin in a nighty!' 519 00:29:17,746 --> 00:29:19,346 Let me send the main text! 520 00:29:21,640 --> 00:29:23,600 'I love you, sweetheart' 521 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 'She is mixing the dough with such passion' 522 00:29:29,297 --> 00:29:31,577 'Are we on tonight?' 523 00:29:32,912 --> 00:29:34,112 You bet! 524 00:29:34,224 --> 00:29:36,435 Go to bed early tonight 525 00:29:36,460 --> 00:29:37,700 I won't sleep so early 526 00:29:37,725 --> 00:29:39,645 Good lord! You shouldn't be a bad boy 527 00:29:39,670 --> 00:29:42,230 - I'll only be with you - Your eyesight will be ruined 528 00:29:42,440 --> 00:29:44,880 Please close your eyes and sleep, my little prince 529 00:29:46,160 --> 00:29:47,920 Power outage, huh? 530 00:29:48,160 --> 00:29:49,158 Okay 531 00:29:49,183 --> 00:29:50,303 Let me text my girl 532 00:30:00,840 --> 00:30:03,034 - Bro...bro...? - Uncle...! 533 00:30:03,059 --> 00:30:04,419 There's a snake in my house 534 00:30:04,561 --> 00:30:06,121 Aiyaiyo! Snake?! 535 00:30:06,146 --> 00:30:08,346 You get a flashlight to hit the snake 536 00:30:08,371 --> 00:30:11,211 Why me? Ask someone at home to lend you a hand 537 00:30:11,289 --> 00:30:13,929 They have gone to attend a function, no one is at home 538 00:30:14,040 --> 00:30:15,605 I don't have a torch, uncle 539 00:30:15,712 --> 00:30:17,992 So what? Don't you have a mobile? 540 00:30:18,017 --> 00:30:20,417 We can use the torch in your mobile and hit it 541 00:30:20,442 --> 00:30:23,906 How will the snake know who is holding the torch and who is hitting it? 542 00:30:23,946 --> 00:30:25,866 What if it suddenly turns and strikes me? 543 00:30:26,337 --> 00:30:27,240 Listen to my idea 544 00:30:27,280 --> 00:30:28,447 Sleep in the terrace tonight 545 00:30:28,506 --> 00:30:31,346 The snake will slither out realizing no one is at home 546 00:30:31,427 --> 00:30:32,867 'Isn't that an awesome idea, uncle?' 547 00:30:32,954 --> 00:30:34,994 Good night, uncle Sweet dreams 548 00:30:40,080 --> 00:30:42,140 What did I tell you yesterday? 549 00:30:42,257 --> 00:30:43,617 You asked me to text 550 00:30:43,642 --> 00:30:44,722 To whom? 551 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 To Kanmani 552 00:30:46,400 --> 00:30:48,560 Then why did you message me? 553 00:30:48,640 --> 00:30:50,773 Trial, just like we warm up before we exercise 554 00:30:50,816 --> 00:30:51,776 Mobile warm up 555 00:30:51,801 --> 00:30:53,481 You sent it to warm up 556 00:30:55,120 --> 00:30:57,360 My wife made me throw up! 557 00:30:57,400 --> 00:30:59,800 I don't have any mistress, trust me 558 00:30:59,840 --> 00:31:02,520 I'm here like a grinding stone and you're having a ball 559 00:31:02,560 --> 00:31:04,661 Who is this 'soul-mating' on your phone? 560 00:31:04,686 --> 00:31:06,206 I'll rip your soul out! 561 00:31:08,120 --> 00:31:11,440 - Anna...? - I'm fighting for your sake 562 00:31:26,080 --> 00:31:27,840 'Instead of texting her...' 563 00:31:27,880 --> 00:31:29,440 '...let me indulge in eye-chat' 564 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Hey...! 565 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 Hello...? 566 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 I'm talking to you 567 00:32:10,040 --> 00:32:10,819 'It's me?' 568 00:32:10,844 --> 00:32:12,164 What are you doing here? 569 00:32:12,320 --> 00:32:13,280 1 minute 570 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 I am exercising 571 00:32:29,000 --> 00:32:31,080 In this hot sun, have you come to exercise? 572 00:32:31,680 --> 00:32:32,720 Tell me honestly 573 00:32:33,240 --> 00:32:34,840 You came to drool over me, eh? 574 00:32:35,320 --> 00:32:36,320 No, I didn't 575 00:32:38,040 --> 00:32:40,400 - You saw me, right? - No, I didn't 576 00:32:42,241 --> 00:32:44,201 I saw you looking at me 577 00:32:44,233 --> 00:32:45,233 I didn't see you 578 00:32:46,137 --> 00:32:48,537 Did he look at me or not? 579 00:32:48,562 --> 00:32:49,882 Yes, he was eyeing you 580 00:32:51,600 --> 00:32:53,057 I didn't look at you at all 581 00:32:53,082 --> 00:32:54,082 Why didn't you? 582 00:32:56,329 --> 00:32:57,609 Why did you not see me? 583 00:32:59,720 --> 00:33:01,854 A pretty girl is right next to you 584 00:33:01,879 --> 00:33:03,159 Why didn't you see? 585 00:33:03,184 --> 00:33:05,464 Do you want me to look at you? 586 00:33:05,880 --> 00:33:07,880 Or not even glance at you? 587 00:33:08,234 --> 00:33:09,834 If you see it is wrong 588 00:33:09,960 --> 00:33:11,680 Even if you don't, it is wrong 589 00:33:11,760 --> 00:33:13,840 It's wrong for you to have come to the terrace 590 00:33:14,440 --> 00:33:15,320 Go down 591 00:33:15,345 --> 00:33:18,065 Listen, this is my terrace 592 00:33:18,098 --> 00:33:19,738 I'm here in my balcony, right? 593 00:33:20,280 --> 00:33:21,040 Go down 594 00:33:29,880 --> 00:33:31,341 If you don't like him, just ignore him 595 00:33:31,366 --> 00:33:33,126 Why do you tease him unnecessarily? 596 00:33:33,720 --> 00:33:35,480 As if I'll tease him without liking him? 597 00:33:35,520 --> 00:33:37,334 Then are you interested in him? 598 00:33:37,359 --> 00:33:38,439 Very much 599 00:33:39,840 --> 00:33:41,360 'I've seen him in many places' 600 00:33:49,655 --> 00:33:51,015 He is really innocent 601 00:33:51,680 --> 00:33:54,634 Is that why you like him? Then profess your love to him 602 00:33:54,659 --> 00:33:57,899 If we express so fast boys won't realize our value 603 00:33:58,040 --> 00:33:59,760 We should take 1 step at a time 604 00:34:00,320 --> 00:34:03,000 - I just can't understand her - Wait, I'll take care 605 00:34:05,040 --> 00:34:07,320 Liquor drinking is injurious to health! 606 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 I told you I won't drink 607 00:34:11,560 --> 00:34:13,558 - I don't want - Will you drink grape juice? 608 00:34:13,804 --> 00:34:16,164 This is also like grape juice Give me your glass 609 00:34:17,240 --> 00:34:19,160 - Give it to me - Confirmed...? 610 00:34:19,600 --> 00:34:20,880 Will taste very good 611 00:34:20,920 --> 00:34:23,760 'Drink it, only for toddlers like you, I've mixed it with a cool drink' 612 00:34:25,505 --> 00:34:26,585 Yuck, I hate it 613 00:34:26,744 --> 00:34:28,778 - Tastes awful - In the beginning that's how it will be 614 00:34:28,803 --> 00:34:31,443 If you swirl it in style and take a sip... 615 00:34:31,640 --> 00:34:33,231 ...it will grip you, try it 616 00:34:33,256 --> 00:34:35,736 Sooopercalifragilistic...hahn! 617 00:34:36,000 --> 00:34:39,360 Your savior is now in you He will take care of everything 618 00:34:45,920 --> 00:34:46,800 1 more 619 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 Wow...! 620 00:34:50,680 --> 00:34:52,200 You're helping yourself? 621 00:34:52,240 --> 00:34:53,520 Self driving? 622 00:34:53,560 --> 00:34:55,120 - Awesome! - What about you...? 623 00:34:55,160 --> 00:34:56,960 You go ahead I'll follow you 624 00:35:04,360 --> 00:35:05,480 DAI...! 625 00:35:07,279 --> 00:35:08,480 Whom are you calling? 626 00:35:09,280 --> 00:35:10,640 Calling you, da 627 00:35:11,320 --> 00:35:13,280 - Serves me right - Call now 628 00:35:13,320 --> 00:35:14,120 Call whom? 629 00:35:14,200 --> 00:35:16,600 My baby, my darling 630 00:35:16,640 --> 00:35:17,760 Kanmani! 631 00:35:17,925 --> 00:35:20,520 - Kanmani...Kanmani - Did I say Goundamani? 632 00:35:20,560 --> 00:35:22,640 Call her...call...call 633 00:35:22,720 --> 00:35:25,240 Whatever it is, let's discuss in the morning, keep quiet now 634 00:35:27,080 --> 00:35:27,840 Then...? 635 00:35:27,880 --> 00:35:29,520 Order a grape juice 636 00:35:30,000 --> 00:35:32,560 On the very 1st day, you shouldn't fall flat on the floor! 637 00:35:32,600 --> 00:35:34,440 Then the bar officers will lose their cool 638 00:35:34,480 --> 00:35:37,120 Listen to me, you have had your fill today 639 00:35:37,720 --> 00:35:40,360 If you ask me to drink, I should drink 640 00:35:40,800 --> 00:35:43,520 If you say it's enough I must stop at once 641 00:35:43,840 --> 00:35:45,771 Are you a big...big- 642 00:35:45,796 --> 00:35:47,676 Your tongue is twisting? Forget it 643 00:35:47,762 --> 00:35:49,722 Who says I am at a loss for cuss words? 644 00:35:50,760 --> 00:35:53,520 You promised to give me proper ideas for love 645 00:35:53,560 --> 00:35:55,240 'And you're bugging me now' 646 00:35:55,280 --> 00:35:56,720 Bloody nitwit 647 00:35:56,760 --> 00:35:59,320 I won't spare you without giving you an earful! 648 00:36:00,560 --> 00:36:03,708 Bro, you can scold the chap who taught you to read 649 00:36:03,733 --> 00:36:06,773 - But can you yell at your drinking guru? - Get lost, egg-head! 650 00:36:28,207 --> 00:36:33,207 "With a poor soul's heart plays this lady Smart ass, with puzzles she kills me" 651 00:36:33,280 --> 00:36:38,040 "My body can't take any more Uncle, count the bottles' score" 652 00:36:38,520 --> 00:36:43,480 "With her eyes she will ask what's up Even if I tell she'll pretend to be dumb" 653 00:36:43,520 --> 00:36:48,200 "If I reason out, my feelings she'll attack Uncle, I'm so tired of this comeback" 654 00:36:48,255 --> 00:36:53,655 "If I say yes, she will say no If I say come, she will say go" 655 00:36:53,680 --> 00:36:58,840 "I profess my love, she becomes a monster I bid goodbye, she sticks on forever after" 656 00:36:58,880 --> 00:37:01,440 "If it's Sunday, pick up the booze Feeling tired, stay at home to snooze" 657 00:37:01,480 --> 00:37:03,960 "Pick up the bottle if it's a Sunday Feeling tired, stay at home, waste away" 658 00:37:04,000 --> 00:37:06,380 "Pick up the bottle if it's a Sunday" 659 00:37:06,405 --> 00:37:08,525 "Feeling tired, stay at home I say" 660 00:37:08,970 --> 00:37:12,010 "Pick up the bottle if it's a Sunday Feeling tired, stay at home, waste away" 661 00:37:12,160 --> 00:37:14,080 "Pick up the bottle if it's a Sunday" 662 00:37:34,800 --> 00:37:39,800 "She walked into my heart, buddy She made plans to invade me" 663 00:37:39,840 --> 00:37:44,600 "Just thinking of her already I get intoxicated and heady" 664 00:37:44,655 --> 00:37:49,975 "She stirred my life like juice delightedly She drank with a straw wholeheartedly" 665 00:37:50,000 --> 00:37:55,040 "I fell into her web with my eyes open Aiyaiyo! Worst mistake that could happen" 666 00:37:55,120 --> 00:38:00,240 "There's beer in the bar countless And love in my heart limitless" 667 00:38:00,320 --> 00:38:05,640 "Don't fall in love, my friend Pain is what you get in the end" 668 00:38:06,960 --> 00:38:09,200 - Lip sync is his - But content is mine 669 00:38:10,320 --> 00:38:11,200 So...? 670 00:38:13,520 --> 00:38:15,320 - Shall we go? - Okay 671 00:38:15,800 --> 00:38:18,840 Director-ji, what's your role in the song? 672 00:38:19,803 --> 00:38:21,483 I was replaying my feelings 673 00:38:21,554 --> 00:38:23,914 If you keep replaying...go now 674 00:38:24,960 --> 00:38:26,560 He's a good chap 675 00:38:27,280 --> 00:38:28,480 Mr Shobi 676 00:38:28,560 --> 00:38:30,480 You're missing out on a good dancer! 677 00:38:32,887 --> 00:38:33,967 What an insult! 678 00:38:33,992 --> 00:38:34,872 Action 679 00:38:34,897 --> 00:38:40,017 "If I say yes, she will say no If I say come, she will say go" 680 00:38:40,068 --> 00:38:42,968 "If it's Sunday, pick up the booze Feeling tired, stay at home to snooze" 681 00:38:43,113 --> 00:38:45,593 "Pick up the bottle if it's a Sunday Feeling tired, stay at home I say" 682 00:38:45,720 --> 00:38:47,672 "Pick up the bottle if it's a Sunday" 683 00:38:47,697 --> 00:38:49,817 "Feeling tired, stay at home I say" 684 00:38:50,400 --> 00:38:53,280 "If it's Sunday, pick up the booze Feeling tired, stay at home to snooze" 685 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 "Pick up the bottle if it's a Sunday" 686 00:38:55,680 --> 00:39:00,640 "With a poor soul's heart plays this lady Smart ass, with puzzles she kills me" 687 00:39:00,727 --> 00:39:05,647 "My body can't take any more Uncle, count the bottles' score" 688 00:39:05,855 --> 00:39:10,920 "With her eyes she will ask what's up Even if I tell she'll pretend to be dumb" 689 00:39:11,003 --> 00:39:15,603 "If I reason out, my feelings she'll attack Uncle, I'm so tired of this comeback" 690 00:39:15,892 --> 00:39:21,160 "If I say yes, she will say no If I say come, she will say go" 691 00:39:21,200 --> 00:39:26,200 "I profess my love, she becomes a monster I bid goodbye, she sticks on forever after" 692 00:39:26,240 --> 00:39:28,640 "Pick up the bottle if it's a Sunday" 693 00:39:28,680 --> 00:39:30,720 "Feeling tired, stay at home I say" 694 00:39:31,200 --> 00:39:34,160 "If it's Sunday, pick up the booze Feeling tired, stay at home to snooze" 695 00:39:34,200 --> 00:39:36,360 "Pick up the bottle if it's a Sunday" 696 00:39:56,000 --> 00:39:58,560 Mattress sellers that you are you want to sing, huh? 697 00:39:59,560 --> 00:40:03,160 When I checked the mattress there was no cotton inside 698 00:40:03,200 --> 00:40:04,800 Only dirty linen 699 00:40:05,634 --> 00:40:07,302 Where are you taking me all spruced up? 700 00:40:07,327 --> 00:40:10,367 Didn't you tell me your girl will come this way now? 701 00:40:10,553 --> 00:40:14,713 I'll ask her one way or the other if she loves you or not 702 00:40:14,786 --> 00:40:15,866 What is the rush? 703 00:40:15,976 --> 00:40:18,816 - We can do it step by step slowly - I'll step into hell at this rate 704 00:40:19,320 --> 00:40:21,400 Only my wife was beating me up 705 00:40:21,440 --> 00:40:23,259 You made the police join hands too 706 00:40:23,320 --> 00:40:27,220 Listen, we can exist any which way but we have to be alive! 707 00:40:27,245 --> 00:40:28,685 That's important, come on 708 00:40:28,710 --> 00:40:31,310 Before proposing my love, shouldn't I ask my parents? 709 00:40:31,417 --> 00:40:33,177 How about asking all the passers-by? 710 00:40:33,202 --> 00:40:34,722 What if my mother doesn't approve? 711 00:40:34,747 --> 00:40:36,267 I'm sure she will like her 712 00:40:36,346 --> 00:40:38,106 When we went for the verification... 713 00:40:38,131 --> 00:40:40,654 ...your mother was eyeing her as to-be daughter-in-law 714 00:40:40,768 --> 00:40:42,648 - Is it so? - I knew right then 715 00:40:42,807 --> 00:40:44,567 - Shut up and come - Today is Friday 716 00:40:44,600 --> 00:40:46,680 - Not auspicious - It's fine, just follow me 717 00:40:46,720 --> 00:40:48,520 She's here On dot! 718 00:40:48,560 --> 00:40:50,120 Don't broach the topic in a turning 719 00:40:50,160 --> 00:40:52,240 - Hello...hello, stop, stop - Let us scoot, bro 720 00:40:52,280 --> 00:40:53,320 Stop, I say 721 00:40:54,499 --> 00:40:56,019 - What? - [clears throat] 722 00:40:56,200 --> 00:40:57,840 We need to talk with you 723 00:40:57,880 --> 00:40:59,840 You remove your glasses 724 00:41:00,200 --> 00:41:01,360 What is it about? 725 00:41:01,800 --> 00:41:04,233 From Adam and eve till Ajith and Shalini... 726 00:41:04,258 --> 00:41:06,138 ...love is a feeling 727 00:41:06,280 --> 00:41:07,898 If you don't get that you've failed 728 00:41:07,944 --> 00:41:11,424 To explain my friend's love, I need a whole year, not just 1 day 729 00:41:11,480 --> 00:41:13,200 Will you listen? 730 00:41:13,440 --> 00:41:15,400 He's teary eyed with you as his pupil 731 00:41:15,425 --> 00:41:17,425 He embeds you in his heart and he's emotional 732 00:41:17,551 --> 00:41:20,151 Not knowing if you love him or not, he is flustered 733 00:41:20,200 --> 00:41:22,920 And I am being trampled by all the passers-by 734 00:41:22,960 --> 00:41:24,360 Clear out! 735 00:41:24,400 --> 00:41:25,800 'She's shooing me away' 736 00:41:25,840 --> 00:41:27,960 - I told you it's Friday - You wait 737 00:41:29,840 --> 00:41:30,720 What? 738 00:41:31,720 --> 00:41:34,000 Do you...like me? 739 00:41:34,040 --> 00:41:36,160 Er...hmmm...yes 740 00:41:36,840 --> 00:41:37,440 Why? 741 00:41:39,560 --> 00:41:40,200 Because- 742 00:41:40,240 --> 00:41:41,440 'I'll tell you' 743 00:41:44,240 --> 00:41:44,960 What now, da? 744 00:41:45,000 --> 00:41:46,560 She wants you to stand aside 745 00:41:46,640 --> 00:41:48,435 Try to understand, bro Move aside, I say 746 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 - Thambi! - Go 747 00:41:52,240 --> 00:41:53,440 Are you in love with me? 748 00:41:54,840 --> 00:41:55,840 Yes 749 00:41:56,689 --> 00:41:58,369 What's your next move? 750 00:41:58,598 --> 00:42:00,758 Next step is naturally marriage 751 00:42:02,320 --> 00:42:03,880 After we get married? 752 00:42:07,800 --> 00:42:08,760 Okay...okay 753 00:42:09,360 --> 00:42:12,280 Come home with your parents and meet my parents tomorrow 754 00:42:13,120 --> 00:42:15,360 - So soon? - What is 'soon'? 755 00:42:15,400 --> 00:42:18,539 I thought we could date...er...a little while longer 756 00:42:18,564 --> 00:42:20,084 Thinking of ditching me? 757 00:42:20,240 --> 00:42:22,920 Aiyaiyo...! I'm not that kind 758 00:42:23,600 --> 00:42:26,360 Then why wait? Come home and meet my parents 759 00:42:32,670 --> 00:42:34,150 Are you okay with coming home? 760 00:42:44,400 --> 00:42:45,656 Hey! You there 761 00:42:45,735 --> 00:42:49,175 Looks like the neighbors are coming again for verification 762 00:42:50,120 --> 00:42:51,560 - Greetings - Greetings 763 00:42:51,720 --> 00:42:52,945 - Greetings, uncle - Greetings 764 00:42:52,970 --> 00:42:53,875 - 'Come' - Greetings 765 00:42:53,900 --> 00:42:56,300 We haven't come here for verification now, sir 766 00:42:56,640 --> 00:42:58,440 - You tell them - You first 767 00:42:59,400 --> 00:43:02,040 - You tell, dear - When have I taken the lead? 768 00:43:02,120 --> 00:43:05,240 One of you just open up before the auspicious time passes 769 00:43:05,689 --> 00:43:07,809 You know my son only too well 770 00:43:07,920 --> 00:43:09,640 I know, go ahead 771 00:43:09,680 --> 00:43:11,959 He is a revenue inspector at the Tahsildar office 772 00:43:11,984 --> 00:43:13,464 He earns Rs 25000 773 00:43:14,480 --> 00:43:16,320 Very reserved by nature 774 00:43:17,400 --> 00:43:21,000 Even gold may have copper as impurity, but my son is pure gold 775 00:43:22,232 --> 00:43:23,232 So? 776 00:43:23,257 --> 00:43:26,017 My son likes your daughter very much 777 00:43:26,105 --> 00:43:28,185 'He wants to marry only her, no one else' 778 00:43:30,760 --> 00:43:33,798 I was worried I might have to run from pillar to post to find him a girl 779 00:43:33,823 --> 00:43:37,303 As luck would have it, we found the perfect match right next door 780 00:43:37,387 --> 00:43:40,307 We have come to ask for your daughter's hand for my son 781 00:43:40,920 --> 00:43:44,600 If you give us a favorable reply, we can agree informally 782 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Please be seated 783 00:43:56,040 --> 00:43:56,880 Please sit 784 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 Take a seat 785 00:44:05,440 --> 00:44:07,960 You have told us about your son 786 00:44:08,200 --> 00:44:13,040 But won't I have certain expectations about my to-be son-in-law? 787 00:44:13,360 --> 00:44:18,175 A girl spends more time with her husband's parents than her own 788 00:44:18,273 --> 00:44:23,593 That being the case, the son-in-law to-be should not only take care of my daughter 789 00:44:23,753 --> 00:44:26,040 But protect her till the very end 790 00:44:26,520 --> 00:44:28,600 Because the world today is not safe 791 00:44:29,840 --> 00:44:32,680 There was an issue recently on the road 792 00:44:33,042 --> 00:44:34,922 In spite of my age, I protested 793 00:44:35,577 --> 00:44:37,497 When I told your son to intervene... 794 00:44:37,522 --> 00:44:40,322 ...he told me, 'what if they bash us up?' 795 00:44:40,432 --> 00:44:43,272 'You run this direction, I'll scoot that side', he said and fled 796 00:44:45,440 --> 00:44:48,560 Do you want my son to fight with the rowdies on the road? 797 00:44:48,600 --> 00:44:49,840 Okay, forget that 798 00:44:49,920 --> 00:44:52,720 A couple of days ago, a snake slithered into my house 799 00:44:53,418 --> 00:44:55,778 I asked him to fetch a torch 800 00:44:55,803 --> 00:44:57,483 Even for this, he fled in fear 801 00:44:57,608 --> 00:45:00,248 I've raised my daughter very bold, like a son 802 00:45:00,273 --> 00:45:02,233 But you haven't raised your son- 803 00:45:02,360 --> 00:45:05,479 Yes, sir, I've told him to steer clear of problems 804 00:45:05,588 --> 00:45:06,708 What is wrong with this? 805 00:45:06,920 --> 00:45:09,480 Is this a contest on good parenting? 806 00:45:09,560 --> 00:45:11,108 Do you want to accept this alliance? 807 00:45:11,133 --> 00:45:12,773 Auspicious time will pass very soon 808 00:45:16,400 --> 00:45:17,840 To put it in a nut shell... 809 00:45:18,538 --> 00:45:20,241 ...I want a brave man as my son-in-law 810 00:45:20,266 --> 00:45:22,306 So one who beats up people is brave? 811 00:45:22,331 --> 00:45:25,051 No, the chap who fights like a rowdy isn't brave 812 00:45:25,152 --> 00:45:28,192 One who questions injustice and gets beaten is also brave 813 00:45:28,334 --> 00:45:31,192 But one who doesn't fall into either of these slots.... 814 00:45:31,217 --> 00:45:32,777 ...I just cannot accept him 815 00:45:33,960 --> 00:45:37,000 Okay, I'll stop with this You may please leave 816 00:45:37,095 --> 00:45:39,357 Sir, why don't you have a word with your daughte- 817 00:45:39,382 --> 00:45:40,982 Why should I ask her? 818 00:45:41,139 --> 00:45:42,579 What does she know? 819 00:45:42,604 --> 00:45:43,684 I decide 820 00:45:43,760 --> 00:45:45,200 - Appa? - Go inside 821 00:45:46,880 --> 00:45:47,920 I said, go inside 822 00:45:55,200 --> 00:45:55,960 Let's go 823 00:46:02,451 --> 00:46:05,971 I shall find a real man for my daughter 824 00:46:14,878 --> 00:46:16,398 '- Hello? - Don't shout, da' 825 00:46:18,120 --> 00:46:23,040 What a lousy father for such a lovely girl, huh? 826 00:46:23,080 --> 00:46:24,560 How was he born? 827 00:46:24,600 --> 00:46:26,320 Tell me, how was he born like this? 828 00:46:26,360 --> 00:46:28,280 By sheer accident Forget it 829 00:46:29,680 --> 00:46:32,640 I didn't mind him shooing me out 830 00:46:32,680 --> 00:46:35,800 But he had the gall to ask my girlfriend to go inside 831 00:46:35,840 --> 00:46:37,880 I feel like strangling his- 832 00:46:40,800 --> 00:46:43,280 I should have crumpled him up into a heap 833 00:46:44,736 --> 00:46:46,600 He wants to choose a real man for a groom? 834 00:46:46,640 --> 00:46:48,236 Everybody wants a real man of course! 835 00:46:48,261 --> 00:46:49,341 What's wrong with that? 836 00:46:49,366 --> 00:46:52,886 His words continue to ring in my ears 837 00:46:53,072 --> 00:46:55,552 - Listen, can you hear it ring? - Nothing 838 00:46:55,600 --> 00:46:56,800 Can you see? 839 00:46:58,320 --> 00:47:00,000 Yes, it's really huge 840 00:47:01,047 --> 00:47:02,287 It's aching in here 841 00:47:02,880 --> 00:47:04,640 Needles in my heart 842 00:47:05,920 --> 00:47:07,200 I can endure it 843 00:47:07,960 --> 00:47:09,160 I can easily cope 844 00:47:10,485 --> 00:47:12,605 'Gawd! I shouldn't have come with him' 845 00:47:13,560 --> 00:47:15,680 But my poor mother? 846 00:47:15,720 --> 00:47:16,840 Aiyaiyo! 847 00:47:16,880 --> 00:47:18,600 She won't be able to bear it 848 00:47:19,077 --> 00:47:20,800 My mother can't take it 849 00:47:20,840 --> 00:47:22,760 - My mother can't - Calm down 850 00:47:23,480 --> 00:47:24,320 Don't cry 851 00:47:24,360 --> 00:47:26,160 Do you know how awful she felt? 852 00:47:26,200 --> 00:47:27,480 Okay, bro 853 00:47:27,920 --> 00:47:29,640 Can you feel that pain? 854 00:47:32,072 --> 00:47:33,632 CAN YOU FEEL THE PAIN? 855 00:47:33,680 --> 00:47:35,120 I understand the feeling 856 00:47:36,320 --> 00:47:38,560 No way, you can't How dare you lie! 857 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 You can't feel as much as I do 858 00:47:42,560 --> 00:47:44,280 Because she is my mother 859 00:47:45,800 --> 00:47:46,840 Don't pretend 860 00:47:46,880 --> 00:47:48,920 'Gawd! My head is splitting' 861 00:47:53,181 --> 00:47:55,880 Bro, shall we have a peg and then finish the job? 862 00:47:56,600 --> 00:47:58,280 Close the chapter then enjoy the quarter 863 00:47:58,460 --> 00:47:59,980 Bro, he is coming 864 00:48:05,720 --> 00:48:07,840 Bro, how did you finish with just 1 strike? 865 00:48:09,200 --> 00:48:10,920 It may seem like 1 strike 866 00:48:11,880 --> 00:48:13,600 But 3 slashes inside 867 00:48:15,360 --> 00:48:16,480 Let us pounce 868 00:48:16,520 --> 00:48:18,530 Being Singam's right hand is no cakewalk! 869 00:48:18,600 --> 00:48:19,840 Shut up and come 870 00:48:21,120 --> 00:48:22,800 - Bro? - What? 871 00:48:23,040 --> 00:48:24,311 I'll drown in beer today 872 00:48:24,386 --> 00:48:26,506 Submerge in whatever whoever wants 873 00:48:26,649 --> 00:48:28,769 - Okay, bro - You're the best, bro 874 00:48:28,933 --> 00:48:29,706 Order fast 875 00:48:29,731 --> 00:48:31,171 Move over to the other side 876 00:48:31,320 --> 00:48:33,280 - Vacate the place - Clear out 877 00:48:34,280 --> 00:48:37,089 - What booze do you want? - Bro, something special today 878 00:48:37,155 --> 00:48:39,195 - Hey lad! Come here - Hurry up 879 00:48:40,040 --> 00:48:41,800 - What do you want? - Let him come 880 00:48:41,977 --> 00:48:43,840 - What do you have? - Your usual booze, bro 881 00:48:43,865 --> 00:48:45,336 - What do you want? - What? 882 00:48:45,361 --> 00:48:49,881 He is the sole reason for that cotton-head rejecting me 883 00:48:50,040 --> 00:48:51,400 - This chap - 'Who?' 884 00:48:51,480 --> 00:48:53,120 'The one with a skull ring on his finger?' 885 00:48:53,160 --> 00:48:54,896 He looks like a rowdy 886 00:48:54,921 --> 00:48:56,361 He is a rowdy 887 00:48:56,386 --> 00:48:58,426 Didn't I tell you about the peanut seller? 888 00:48:58,451 --> 00:48:59,531 He is the culprit 889 00:48:59,556 --> 00:49:00,636 Is it him? 890 00:49:00,800 --> 00:49:02,480 I shall show him- 891 00:49:02,960 --> 00:49:05,480 Hey, listen, what do you want to do now? 892 00:49:06,000 --> 00:49:07,400 Beat him to a pulp 893 00:49:07,560 --> 00:49:08,990 Bash him up? 894 00:49:09,015 --> 00:49:11,175 Don't create a scene without reason 895 00:49:11,320 --> 00:49:15,440 I shall...hit him right now in this very spot 896 00:49:16,160 --> 00:49:19,080 He is staring at us Please fold your hand 897 00:49:19,560 --> 00:49:21,665 Bro, he is pointing a finger at you 898 00:49:21,690 --> 00:49:24,090 'Will you listen to your brother or not?' 899 00:49:24,232 --> 00:49:25,472 - Listen - Thambi! 900 00:49:25,560 --> 00:49:26,760 Can you hear me? 901 00:49:27,572 --> 00:49:29,452 - Not me - Hey...! 902 00:49:29,491 --> 00:49:30,731 I am talking to you 903 00:49:30,756 --> 00:49:32,436 - Don't shout - Hey, listen! 904 00:49:32,640 --> 00:49:34,080 He seems familiar 905 00:49:35,954 --> 00:49:37,474 Oh! I remember, bro 906 00:49:37,577 --> 00:49:39,617 He ran for his life in Vijay Kallaiyya issue 907 00:49:39,642 --> 00:49:40,682 Same chap, bro 908 00:49:40,707 --> 00:49:43,158 He's drunk as a skunk but he's a scaredy cat 909 00:49:43,280 --> 00:49:44,560 Please fold your hand 910 00:49:44,600 --> 00:49:46,000 'You're right' 911 00:49:46,040 --> 00:49:48,560 What are you looking at? I shall bash- 912 00:49:49,520 --> 00:49:50,963 - What's up? - Face the music 913 00:49:50,988 --> 00:49:52,348 - No - Yes 914 00:49:52,373 --> 00:49:53,693 'No...no...no...no' 915 00:49:54,194 --> 00:49:55,594 - You'll get it - You won't! 916 00:49:55,619 --> 00:49:56,899 Yes, you will 917 00:49:58,400 --> 00:50:00,400 He says, he has an omelet 918 00:50:03,120 --> 00:50:04,761 You'll get it from me 919 00:50:04,786 --> 00:50:06,666 'Please keep quiet' 920 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 - Yes - No! 921 00:50:07,870 --> 00:50:10,521 - Yes indeed - No, not at all 922 00:50:10,546 --> 00:50:12,746 - It is there - No, it isn't 923 00:50:12,880 --> 00:50:15,480 He says yes and you're denying it 924 00:50:15,880 --> 00:50:17,400 Yes or no? 925 00:50:18,120 --> 00:50:20,520 YESSSS! 926 00:50:21,920 --> 00:50:23,760 No 927 00:50:28,040 --> 00:50:30,360 Hey, sit...sit, sit down 928 00:50:30,400 --> 00:50:32,240 Get back to your drinking 929 00:50:32,265 --> 00:50:33,440 Why are you jumping? 930 00:50:33,465 --> 00:50:35,647 They have come as a pack, let us pack off 931 00:50:36,040 --> 00:50:39,240 Wearing a checked shirt and cackling like a chick! 932 00:50:39,280 --> 00:50:41,120 Who is chickening out here? 933 00:50:41,160 --> 00:50:42,600 I am an ostrich, I say 934 00:50:46,600 --> 00:50:48,800 Bro, he is ripping his shirt 935 00:50:48,840 --> 00:50:50,466 He can only tear his shirt! 936 00:50:50,547 --> 00:50:52,347 Don't do something you'll regret 937 00:50:52,520 --> 00:50:54,120 They will make mincemeat out of you 938 00:50:54,280 --> 00:50:55,920 Aiyaiyo! Hear me out 939 00:50:56,360 --> 00:50:58,000 Boss, there's some beer left 940 00:50:58,040 --> 00:50:59,920 I haven't finished my beer 941 00:51:03,840 --> 00:51:05,720 Bro, he is coming over here 942 00:51:06,200 --> 00:51:07,440 Let him come 943 00:51:08,960 --> 00:51:10,720 Bro, he is coming with a bottle 944 00:51:10,760 --> 00:51:12,040 Let him even bring a gun 945 00:51:12,080 --> 00:51:13,440 Nothing to worry 946 00:51:18,000 --> 00:51:19,640 Bro, he hit you 947 00:51:19,680 --> 00:51:22,320 Hey, why are you watching? Go and pound him 948 00:51:35,920 --> 00:51:36,840 Come on 949 00:51:46,280 --> 00:51:47,680 For safety, huh? 950 00:51:51,920 --> 00:51:53,040 Thank you 951 00:52:07,080 --> 00:52:08,320 'Good lord!' 952 00:52:08,360 --> 00:52:10,120 'Gawd! Ouch!!' 953 00:52:11,560 --> 00:52:13,980 How dare you laugh at me when I've been bashed up? 954 00:52:14,081 --> 00:52:15,521 When did I laugh? 955 00:52:15,546 --> 00:52:18,106 - Why are you hitting me? - He is hitting me 956 00:52:18,131 --> 00:52:19,363 Then you hit him back 957 00:52:19,388 --> 00:52:21,988 - When I hit him he retaliates - What can I do about that? 958 00:52:22,082 --> 00:52:23,762 - Aren't you his friend? - Yes, man 959 00:52:23,880 --> 00:52:27,200 - That's why I'm hitting you - Careful, the wall is full of nails 960 00:52:31,640 --> 00:52:32,960 Come on, try and hit me 961 00:52:45,160 --> 00:52:46,800 I just had a surgery in my stomach 962 00:53:06,960 --> 00:53:08,126 Let go of me 963 00:53:08,151 --> 00:53:10,951 We'll take him out and do the needful by the rule book! 964 00:53:10,976 --> 00:53:12,776 What do you intend doing to me outside? 965 00:53:12,826 --> 00:53:14,946 We'll bend you double and make a gravy out of you 966 00:53:15,080 --> 00:53:16,920 How the hell is that possible? 967 00:53:25,840 --> 00:53:28,280 There is a blister on my butt 968 00:53:30,720 --> 00:53:31,720 Aiyayiyo! 969 00:53:34,120 --> 00:53:35,520 Come on, face me 970 00:53:37,360 --> 00:53:39,520 So I have to get my hands dirty? 971 00:53:39,760 --> 00:53:42,200 First get up from your seat, I say 972 00:53:49,225 --> 00:53:50,265 Come on, man 973 00:53:50,360 --> 00:53:52,280 Hey! You come to me 974 00:53:53,600 --> 00:53:54,760 You step forward 975 00:53:54,800 --> 00:53:56,320 Hey! You come, man 976 00:53:56,800 --> 00:53:57,568 Come on 977 00:53:57,593 --> 00:53:59,168 One of you just go 978 00:54:05,520 --> 00:54:06,520 Come 979 00:54:18,800 --> 00:54:20,640 He refused his daughter He rejected me 980 00:54:21,440 --> 00:54:23,440 Who is the girl? Who refused? 981 00:54:47,520 --> 00:54:50,200 'Is it full-fledged action from now on?' 982 00:54:51,875 --> 00:54:53,755 I won't disclose it Wait and watch 983 00:54:54,188 --> 00:54:56,908 "Champion for a cause" 984 00:54:57,842 --> 00:54:59,642 "Hero" 985 00:55:02,986 --> 00:55:05,266 They have been attended to last night 986 00:55:05,400 --> 00:55:06,473 What should I do next? 987 00:55:06,498 --> 00:55:08,633 We don't know where they are hurt 988 00:55:08,762 --> 00:55:10,602 As usual take all the tests 989 00:55:10,627 --> 00:55:14,067 He has hurt only his hand The plaster on his forehead is fake 990 00:55:14,145 --> 00:55:16,065 I know everything Do as I say 991 00:55:16,160 --> 00:55:17,630 Follow the hospital procedures 992 00:55:17,655 --> 00:55:20,335 Before they wake up take all the tests 993 00:55:20,520 --> 00:55:22,760 Hello, what do you intend doing? 994 00:55:22,785 --> 00:55:24,225 Overheard our conversation? 995 00:55:24,360 --> 00:55:26,403 - I heard - Then I don't have to repeat it 996 00:55:26,441 --> 00:55:29,441 - It's okay, say it once more - Listen to the doctor 997 00:55:29,466 --> 00:55:30,626 You never said anything 998 00:55:30,760 --> 00:55:32,118 Listen, sir He will comply 999 00:55:32,143 --> 00:55:33,583 Take all the tests 1000 00:55:40,160 --> 00:55:41,640 What tests should I- 1001 00:55:45,058 --> 00:55:46,458 You shouldn't hold my hand 1002 00:55:46,483 --> 00:55:47,883 But you're holding mine 1003 00:55:47,977 --> 00:55:49,554 I'm the nurse, I can 1004 00:55:49,579 --> 00:55:52,259 You just don't understand the patient's feelings 1005 00:56:03,640 --> 00:56:05,340 Who are you? What are you doing? 1006 00:56:05,448 --> 00:56:08,448 - Just a blood sample for a test - What test? 1007 00:56:09,280 --> 00:56:10,458 What does that mean? 1008 00:56:10,483 --> 00:56:12,043 Why are you yelling? 1009 00:56:12,178 --> 00:56:14,298 - We are in a hospital - What happened? 1010 00:56:14,425 --> 00:56:15,585 Why are we here? 1011 00:56:15,610 --> 00:56:18,410 Mosquitoes hounded us at home That's why we are here! 1012 00:56:18,435 --> 00:56:20,035 Why did she take my blood sample? 1013 00:56:20,060 --> 00:56:21,340 To pray! 1014 00:56:21,520 --> 00:56:22,760 Aiyo! 1015 00:56:23,360 --> 00:56:26,200 You are bandaged all over What happened to you? 1016 00:56:26,680 --> 00:56:29,600 He has forgotten everything and has taken a new avatar! 1017 00:56:30,513 --> 00:56:31,793 What happened to me? 1018 00:56:31,818 --> 00:56:33,258 You have minor bruises 1019 00:56:33,360 --> 00:56:34,840 I am the major sufferer 1020 00:56:34,880 --> 00:56:35,840 What happened? 1021 00:56:35,865 --> 00:56:38,905 If he boozes, he becomes blank and brave 1022 00:56:39,160 --> 00:56:41,000 - Fight - 'What fight?' 1023 00:56:41,400 --> 00:56:42,880 Why did you have to fight? 1024 00:56:43,480 --> 00:56:46,520 I did not fight You got into a brawl 1025 00:56:48,400 --> 00:56:50,400 I fought, huh? 1026 00:56:50,520 --> 00:56:52,120 With whom? 1027 00:56:53,440 --> 00:56:56,800 - You know Das the rowdy - Yes 1028 00:56:56,920 --> 00:57:02,680 You took a beer bottle and smashed it bang on his head 1029 00:57:03,032 --> 00:57:05,992 - I did that? - Yes 1030 00:57:06,080 --> 00:57:07,680 Super- 1031 00:57:09,085 --> 00:57:10,892 What about the thugs with him? 1032 00:57:10,971 --> 00:57:12,051 Didn't they retaliate? 1033 00:57:12,115 --> 00:57:13,835 You beat all of them to a pulp 1034 00:57:14,842 --> 00:57:16,282 Did the entire crowd watch this? 1035 00:57:16,307 --> 00:57:18,587 Yes, they even took selfies 1036 00:57:19,195 --> 00:57:20,795 But then why are you hurt? 1037 00:57:20,913 --> 00:57:22,553 Did I beat you up also? 1038 00:57:23,123 --> 00:57:27,003 2 fellows took a fancy to me and bashed me up with extra vigor 1039 00:57:27,098 --> 00:57:28,778 Why didn't you hit back? 1040 00:57:28,860 --> 00:57:30,020 I thought of it 1041 00:57:30,106 --> 00:57:32,026 You were in this violence spree 1042 00:57:32,091 --> 00:57:35,651 If I had also joined it would have become clumsy 1043 00:57:35,753 --> 00:57:38,433 I need to take some tests Come with me 1044 00:57:39,050 --> 00:57:40,850 I am fit as a fiddle Why should I come? 1045 00:57:40,875 --> 00:57:43,123 - Nurse - Wait 1046 00:57:43,387 --> 00:57:47,387 For all your atrocities accompany me now 1047 00:58:04,690 --> 00:58:06,690 You aren't allowed in here 1048 00:58:06,785 --> 00:58:08,385 - Won't I come, if I get? - Wait 1049 00:58:08,410 --> 00:58:09,970 Bhai said it's urgent 1050 00:58:10,292 --> 00:58:12,092 You think it's a trivial matter? 1051 00:58:12,117 --> 00:58:13,997 Getting hold of a kidney isn't easy 1052 00:58:14,204 --> 00:58:16,764 'I've done it for many people As if I don't know' 1053 00:58:16,960 --> 00:58:19,520 Blood group should match and be compatible for Bhai 1054 00:58:19,545 --> 00:58:20,665 I am on the look out 1055 00:58:20,690 --> 00:58:22,850 Money is no criteria He is willing to spend 1056 00:58:22,978 --> 00:58:25,418 If you keep delaying, he will change the broker 1057 00:58:25,443 --> 00:58:26,803 'Don't talk off your head' 1058 00:58:26,852 --> 00:58:28,812 'Bhai's blood group is AB Negative' 1059 00:58:29,308 --> 00:58:30,708 That's a rare group 1060 00:58:31,084 --> 00:58:34,124 Listen, as soon as I get it I will myself call him 1061 00:58:34,172 --> 00:58:36,532 'His health is at stake He needs it within a month' 1062 00:58:36,611 --> 00:58:37,971 Don't delay 1063 00:58:38,315 --> 00:58:39,395 I understand 1064 00:58:39,420 --> 00:58:41,180 What I am doing is illegal 1065 00:58:42,330 --> 00:58:44,970 I have matched it well for many patients 1066 00:58:44,995 --> 00:58:46,755 'It's my responsibility to save Bhai' 1067 00:58:46,780 --> 00:58:49,740 If you reduce intake of salt, tamarind, chilly, you'll be healthy 1068 00:58:49,881 --> 00:58:51,281 That's why you are diabetic 1069 00:58:51,306 --> 00:58:53,506 Don't know how you pee with these pyjamas 1070 00:58:56,484 --> 00:58:58,324 Being beaten up doesn't bother me 1071 00:58:58,858 --> 00:59:02,418 Knowing Singam will get to know makes my heart heavy 1072 00:59:10,442 --> 00:59:12,162 Why is our boss sitting in the dark? 1073 00:59:12,280 --> 00:59:13,920 He can switch on the light 1074 00:59:13,960 --> 00:59:15,680 Dons are always in the dark 1075 00:59:16,560 --> 00:59:18,040 Singam? 1076 00:59:19,120 --> 00:59:20,640 Singam 1077 00:59:21,590 --> 00:59:22,977 Won't you talk? 1078 00:59:23,114 --> 00:59:24,434 Please talk to me 1079 00:59:24,640 --> 00:59:26,000 I am hurt externally 1080 00:59:26,120 --> 00:59:27,640 He is wounded internally 1081 00:59:27,787 --> 00:59:28,947 Please understand 1082 00:59:29,233 --> 00:59:31,270 Don't you know Singam won't talk to those who get hit? 1083 00:59:31,295 --> 00:59:34,055 We own more than 50 bars Why didn't you go there? 1084 00:59:34,233 --> 00:59:36,348 You got drunk and beaten up in some shady hole 1085 00:59:36,467 --> 00:59:39,107 Even if his son got bashed up he won't talk to him 1086 00:59:39,770 --> 00:59:41,650 I am more of a son to him than his own 1087 00:59:41,675 --> 00:59:42,595 You can check with him 1088 00:59:42,620 --> 00:59:43,940 Singam, is it true? 1089 00:59:45,210 --> 00:59:46,450 Singam? 1090 00:59:46,824 --> 00:59:49,419 You were the one who taught me to hold a knife 1091 00:59:50,440 --> 00:59:53,080 If you're angry, get it out Trample me, it's fine 1092 00:59:53,689 --> 00:59:55,809 But don't give me this silent treatment 1093 00:59:56,872 --> 00:59:58,112 Singam 1094 01:00:10,818 --> 01:00:13,498 You need a certain eligibility to snuff his cigarette 1095 01:00:14,600 --> 01:00:16,560 Don't I have the right to do even this? 1096 01:00:19,689 --> 01:00:20,667 Singam? 1097 01:00:20,692 --> 01:00:21,892 I will make you talk 1098 01:00:22,002 --> 01:00:23,802 I will definitely make you talk 1099 01:00:23,827 --> 01:00:26,987 You are acting tough after being beaten up by a pipsqueak? 1100 01:00:27,027 --> 01:00:29,667 I will pound him to a pulp and then make you talk! 1101 01:00:29,746 --> 01:00:31,866 I'll snuff your cigarette then 1102 01:00:31,969 --> 01:00:33,969 - I swear on your cigarette! - I'm your heir, eh? 1103 01:00:40,890 --> 01:00:43,010 My sugar cube Had lunch? 1104 01:00:43,729 --> 01:00:45,929 - What did you eat? - 'Dosa' 1105 01:00:45,954 --> 01:00:48,314 - How many? - Just 5 1106 01:00:49,720 --> 01:00:50,675 What do you want? 1107 01:00:50,700 --> 01:00:53,220 Where is Thambidurai's report? Doctor wants it 1108 01:00:53,560 --> 01:00:55,280 I am preparing it 1109 01:00:55,680 --> 01:00:57,760 My sweetie-pie is sweating 1110 01:00:57,860 --> 01:01:00,100 Even the fan isn't switched on 1111 01:01:00,768 --> 01:01:04,768 "Wind wane is changing in my favor" 1112 01:01:05,081 --> 01:01:08,161 "Raindrops falling on my head to savor" 1113 01:01:29,194 --> 01:01:30,834 Thambi? 1114 01:01:31,040 --> 01:01:32,320 Thambi 1115 01:01:33,218 --> 01:01:34,538 Thambidurai 1116 01:01:34,680 --> 01:01:35,581 What? 1117 01:01:35,606 --> 01:01:37,486 How did you get hurt? 1118 01:01:38,080 --> 01:01:40,120 It's nothing It will heal 1119 01:01:40,320 --> 01:01:43,280 But the way your father hurt me, the scars won't fade 1120 01:01:43,760 --> 01:01:45,280 I won't let it heal either 1121 01:01:45,591 --> 01:01:47,933 My father shouldn't have been so rude, I agree 1122 01:01:48,003 --> 01:01:49,723 I'll apologize on his behalf 1123 01:01:52,160 --> 01:01:54,680 Look, I am apologizing to you 1124 01:01:54,715 --> 01:01:56,195 But you're ignoring me 1125 01:01:59,666 --> 01:02:00,946 Whatever it is let's talk it over 1126 01:02:00,971 --> 01:02:02,531 Hey! What do you want now? 1127 01:02:03,283 --> 01:02:04,483 I want you 1128 01:02:04,922 --> 01:02:05,922 Will you marry me? 1129 01:02:06,178 --> 01:02:08,040 "Can the moon sleep if the sky is on fire?" 1130 01:02:10,381 --> 01:02:15,194 "How can my heart beat, without you, dear?" 1131 01:02:15,810 --> 01:02:17,907 [song from 'Madras'] 1132 01:02:21,400 --> 01:02:23,040 I need to talk to you 1133 01:02:24,539 --> 01:02:27,139 Your father will be peeling onions 1134 01:02:27,265 --> 01:02:28,865 Sit and talk to him nonstop 1135 01:02:31,371 --> 01:02:33,211 Thambi...Thambi 1136 01:02:33,925 --> 01:02:35,205 Don't call me 'Thambi' 1137 01:02:35,520 --> 01:02:37,040 I feel so odd, I'm not your brother! 1138 01:02:48,800 --> 01:02:49,607 Hello 1139 01:02:49,632 --> 01:02:51,392 'We are calling from Light Blue hospital' 1140 01:02:51,419 --> 01:02:52,659 'Is it Thambidurai?' 1141 01:02:53,105 --> 01:02:54,265 Yes, tell me 1142 01:02:54,290 --> 01:02:56,810 'Doctor Phoenix Raj wants to meet you immediately' 1143 01:02:57,077 --> 01:02:58,397 Can you come over? 1144 01:02:58,640 --> 01:02:59,393 What's the matter? 1145 01:02:59,418 --> 01:03:01,138 'I don't know' Please come in person' 1146 01:03:01,440 --> 01:03:02,520 Thank you 1147 01:03:11,259 --> 01:03:12,859 Why did you want to see me? 1148 01:03:13,892 --> 01:03:16,212 - Shall we tell him? - Wait for the doctor 1149 01:03:16,385 --> 01:03:17,465 Correct 1150 01:03:17,664 --> 01:03:18,824 You're also a doctor 1151 01:03:18,872 --> 01:03:20,872 We are just doctors But he is THE Doctor 1152 01:03:21,898 --> 01:03:24,538 Chief doctor coming 1153 01:03:58,120 --> 01:04:00,240 - Have you had breakfast? - Yes, sir 1154 01:04:00,265 --> 01:04:01,717 - Pongal, huh? - Yes, sir 1155 01:04:01,742 --> 01:04:03,902 I can see you are full up! Lean back 1156 01:04:23,120 --> 01:04:24,920 Why did you ask me to come? 1157 01:04:25,922 --> 01:04:26,922 I'll explain 1158 01:04:27,755 --> 01:04:29,195 Have you read Osho? 1159 01:04:29,762 --> 01:04:30,802 No 1160 01:04:30,920 --> 01:04:32,160 I have read his books 1161 01:04:32,787 --> 01:04:34,467 According to Osho... 1162 01:04:34,603 --> 01:04:38,203 ...when every life leaves this earth it creates a space 1163 01:04:38,633 --> 01:04:41,353 That space is filled by another life 1164 01:04:42,508 --> 01:04:46,160 No one stays here forever 1165 01:04:47,032 --> 01:04:49,192 Even those who come never stay 1166 01:04:50,847 --> 01:04:53,007 Then where do those who leave stay? 1167 01:04:53,465 --> 01:04:54,665 That is the unknown! 1168 01:04:57,280 --> 01:04:59,920 - You don't understand - I understood 1169 01:05:00,880 --> 01:05:02,440 There is a disease called CJD 1170 01:05:02,465 --> 01:05:04,785 Known as Creutzfeldt-Jakob disease 1171 01:05:04,960 --> 01:05:06,320 Now do you understand? 1172 01:05:07,120 --> 01:05:08,680 No, I don't understand 1173 01:05:10,840 --> 01:05:14,400 People who are affected by this disease will look fit and smart like you 1174 01:05:15,040 --> 01:05:17,480 But this disease will only affect the brain 1175 01:05:18,760 --> 01:05:20,840 Only 1 among a million will be afflicted 1176 01:05:21,520 --> 01:05:25,120 Such patients are sure to die between 10 days to 10 weeks 1177 01:05:26,200 --> 01:05:28,000 How does this concern me? 1178 01:05:32,400 --> 01:05:33,880 You are 1 in that million 1179 01:05:34,440 --> 01:05:35,960 You suffer from this disease 1180 01:05:37,338 --> 01:05:38,578 What are you saying? 1181 01:05:39,840 --> 01:05:41,720 Doctor, what are you- 1182 01:05:43,200 --> 01:05:44,400 Doctor 1183 01:05:44,480 --> 01:05:46,320 I don't have any bad habits 1184 01:05:46,882 --> 01:05:48,402 How could this happen? 1185 01:05:48,760 --> 01:05:50,080 How- 1186 01:05:53,640 --> 01:05:55,440 You are justified in feeling this way 1187 01:05:56,240 --> 01:05:58,080 All are equal in death's eyes 1188 01:05:59,265 --> 01:06:01,665 You know the day you'll die We don't know 1189 01:06:01,760 --> 01:06:03,040 That's all 1190 01:06:04,120 --> 01:06:06,040 You should be at peace till your dying day 1191 01:06:06,960 --> 01:06:10,720 For the few weeks left on earth be of service to someone 1192 01:06:13,240 --> 01:06:14,680 Death is not an end 1193 01:06:15,400 --> 01:06:17,960 It's a respite in-between a long journey 1194 01:06:18,360 --> 01:06:19,440 Understood? 1195 01:06:26,000 --> 01:06:27,040 Doctor 1196 01:06:27,080 --> 01:06:29,080 Is there no other way to save me? 1197 01:06:36,400 --> 01:06:38,000 - What happened? - We wanted to follow you 1198 01:06:38,025 --> 01:06:39,585 I'm just walking up to the window 1199 01:06:39,610 --> 01:06:41,410 Sit, 'Pongal' 1200 01:06:47,480 --> 01:06:50,840 Only now a cure has been found and is being tested on mice 1201 01:06:51,240 --> 01:06:52,440 So 1202 01:06:53,160 --> 01:06:55,361 It will take many years for humans to benefit 1203 01:06:55,640 --> 01:06:56,640 I am sorry 1204 01:06:57,760 --> 01:07:01,080 I didn't feel so bad when I mentioned this disease 1205 01:07:01,360 --> 01:07:03,600 But I feel terrible seeing your expression 1206 01:07:03,658 --> 01:07:05,040 You are teary eyed 1207 01:07:06,320 --> 01:07:08,000 Tears are flooding your eyes 1208 01:07:08,554 --> 01:07:10,394 1st smile, only then I will talk to you 1209 01:07:10,419 --> 01:07:12,059 Please keep smiling 1210 01:07:12,161 --> 01:07:13,161 Is there any medicine- 1211 01:07:13,186 --> 01:07:14,386 I want you to smile 1212 01:07:14,480 --> 01:07:16,160 - My father - 1st smile 1213 01:07:16,200 --> 01:07:18,120 How can I smile in this situation? 1214 01:07:21,240 --> 01:07:24,440 In this world 90/100 are unhappy 1215 01:07:24,600 --> 01:07:27,360 The remaining 10% pretend to be happy 1216 01:07:27,840 --> 01:07:29,360 Even they are not at peace 1217 01:07:29,905 --> 01:07:32,145 If you want to be happy and peaceful... 1218 01:07:32,320 --> 01:07:34,680 ...laugh, every time you think of death 1219 01:07:35,600 --> 01:07:36,922 Earth is not confirmed 1220 01:07:36,947 --> 01:07:38,067 But death is! 1221 01:07:38,280 --> 01:07:40,240 Look at death and laugh at its face 1222 01:07:42,120 --> 01:07:43,164 Not good enough 1223 01:07:43,189 --> 01:07:44,549 Try improving 1224 01:07:46,040 --> 01:07:46,891 Really pseudo 1225 01:07:46,916 --> 01:07:48,156 Please stop it 1226 01:07:49,433 --> 01:07:51,073 Laugh wholeheartedly 1227 01:07:55,440 --> 01:07:56,480 Worst 1228 01:07:57,785 --> 01:07:59,665 Listen to me Turn around 1229 01:08:00,120 --> 01:08:01,200 Turn around 1230 01:08:03,400 --> 01:08:05,541 When I tell you, turn, look at me and laugh 1231 01:08:05,566 --> 01:08:06,526 Are you ready? 1232 01:08:06,720 --> 01:08:08,560 Tell me you are ready 1233 01:08:09,177 --> 01:08:10,577 Say it with gusto 1234 01:08:10,757 --> 01:08:11,917 Ready! 1235 01:08:13,400 --> 01:08:17,120 Ready, 1-2-3! 1236 01:08:21,775 --> 01:08:22,706 Fix it right there 1237 01:08:22,731 --> 01:08:24,811 Osho is well within you Don't let him out 1238 01:08:24,836 --> 01:08:26,596 Give me your hand 1239 01:08:27,096 --> 01:08:28,976 Don't hesitate Give me your hand 1240 01:08:29,040 --> 01:08:31,600 Let your death be a happy pass over, go peacefully 1241 01:08:52,240 --> 01:08:54,840 Sir, stop your bike and give me something 1242 01:08:55,400 --> 01:08:57,600 Sir, at least you give me some alms 1243 01:09:05,200 --> 01:09:10,560 "You are a VIP celebrity Now a punctured wheel identity" 1244 01:09:10,960 --> 01:09:12,280 Sir...? 1245 01:09:15,680 --> 01:09:16,648 Sir! 1246 01:09:16,691 --> 01:09:20,611 Sir, I have never seen a Good Samaritan like you 1247 01:09:20,760 --> 01:09:22,320 Look at me properly 1248 01:09:23,314 --> 01:09:26,615 Even if you want to you won't be able to see me again 1249 01:09:26,640 --> 01:09:28,960 Sir, may you lead a long and happy life 1250 01:09:29,080 --> 01:09:31,320 'Laugh, every time you think of death' 1251 01:09:31,560 --> 01:09:33,720 'Look at death and laugh at its face' 1252 01:09:40,440 --> 01:09:46,160 "Few days to bid adieu 1 foot from the grave are you" 1253 01:09:53,800 --> 01:09:55,240 Sir 1254 01:09:56,040 --> 01:09:58,320 Sir, come often to this street 1255 01:09:58,360 --> 01:10:01,600 Like a faithful dog I'll be lying near this bungalow 1256 01:10:20,520 --> 01:10:21,920 Please help yourself 1257 01:10:28,400 --> 01:10:30,361 'After a long time my sister has got a good alliance' 1258 01:10:30,386 --> 01:10:32,986 'I shouldn't jinx it by mentioning my death' 1259 01:10:34,105 --> 01:10:35,385 - My dear - Amma 1260 01:10:35,880 --> 01:10:38,360 Hey! Where did you disappear? 1261 01:10:38,440 --> 01:10:40,040 How many times to call you? 1262 01:10:40,080 --> 01:10:42,080 They saw Durga in the temple 1263 01:10:42,120 --> 01:10:45,400 They liked her and want her as their daughter-in-law, come in 1264 01:10:47,165 --> 01:10:48,298 This is my son 1265 01:10:48,323 --> 01:10:50,523 He is a Revenue inspector 1266 01:10:50,680 --> 01:10:51,680 Hello 1267 01:10:51,720 --> 01:10:53,280 Pleased to meet you 1268 01:10:54,240 --> 01:10:55,800 - Greet them - Good afternoon 1269 01:10:55,840 --> 01:10:56,800 Sit down 1270 01:10:56,951 --> 01:10:58,520 I like his way of wishing 1271 01:10:58,545 --> 01:11:00,025 Really, I like it 1272 01:11:00,320 --> 01:11:02,115 Last week we saw a girl 1273 01:11:02,140 --> 01:11:05,940 They said they will give 150 sovereigns of gold and a BMW car 1274 01:11:06,040 --> 01:11:07,560 But we refused 1275 01:11:07,585 --> 01:11:09,905 Because we did not like that family 1276 01:11:10,080 --> 01:11:12,880 But we like your family 1277 01:11:14,345 --> 01:11:17,145 So I won't insist on the same dowry 1278 01:11:17,543 --> 01:11:21,423 If your dowry can be 100 sovereigns and a Honda City car, that will do 1279 01:11:23,625 --> 01:11:25,905 Money is not the criteria 1280 01:11:26,120 --> 01:11:29,560 Bonding with relatives, showering love and care matter much more 1281 01:11:30,640 --> 01:11:32,760 - We will take leave - See you 1282 01:11:32,800 --> 01:11:35,080 Your marriage will follow suit 1283 01:11:35,105 --> 01:11:37,465 Very soon I will see you with a garland! 1284 01:11:38,400 --> 01:11:39,920 - Funny guy! - See you 1285 01:11:39,960 --> 01:11:41,160 Bye 1286 01:11:41,448 --> 01:11:42,545 Take care 1287 01:11:43,520 --> 01:11:44,880 I don't want this alliance 1288 01:11:44,920 --> 01:11:47,120 They are making way too many demands 1289 01:11:47,160 --> 01:11:50,520 Looks like we may have to spend 4-5 million! 1290 01:11:51,240 --> 01:11:53,880 Even if they don't ask we will spend for our daughter 1291 01:11:53,911 --> 01:11:56,096 They are asking a bit more than what we had in mind 1292 01:11:56,175 --> 01:11:59,095 We sell our plot in Guduvancheri and conduct this wedding 1293 01:11:59,281 --> 01:12:00,721 Seems like a good proposal 1294 01:12:00,746 --> 01:12:02,786 'That plot is our only saving' 1295 01:12:02,958 --> 01:12:04,767 'Is it necessary to sell that to get married?' 1296 01:12:07,058 --> 01:12:08,818 How many times will I tell you? 1297 01:12:11,491 --> 01:12:13,851 I have no connection with kidney transplant 1298 01:12:13,899 --> 01:12:15,699 You got the wrong man 1299 01:12:16,460 --> 01:12:17,420 I know everything 1300 01:12:17,445 --> 01:12:21,685 I overheard your conversation in the restroom with someone about a kidney 1301 01:12:22,669 --> 01:12:23,709 Relax 1302 01:12:24,018 --> 01:12:25,578 Your secret is safe with me 1303 01:12:25,866 --> 01:12:27,266 My sister's marriage is fixed 1304 01:12:27,291 --> 01:12:29,051 I'm in need of a lot of money 1305 01:12:29,241 --> 01:12:31,772 That's why I've come forward to donate my kidney 1306 01:12:31,797 --> 01:12:33,141 It isn't a cakewalk 1307 01:12:33,166 --> 01:12:35,286 There are many legalities involved in this 1308 01:12:36,653 --> 01:12:37,973 Is your family aware? 1309 01:12:38,115 --> 01:12:39,395 No one knows, sir 1310 01:12:39,800 --> 01:12:42,040 Even what I do is a secret 1311 01:12:42,324 --> 01:12:45,124 You and I are sailing in the same boat 1312 01:12:45,275 --> 01:12:48,355 Let us help each other Win-win situation for both of us 1313 01:12:48,802 --> 01:12:49,962 I understand 1314 01:12:52,746 --> 01:12:55,786 Kidney can't be donated as easily as you think 1315 01:12:55,811 --> 01:12:58,011 Blood groups have to match 1316 01:12:59,421 --> 01:13:00,741 It will match for sure, sir 1317 01:13:00,812 --> 01:13:02,452 I know your requirement 1318 01:13:02,680 --> 01:13:04,720 I have the same AB Negative blood group 1319 01:13:04,885 --> 01:13:05,820 Whaaat? 1320 01:13:05,845 --> 01:13:07,045 AB Negative, sir 1321 01:13:09,005 --> 01:13:10,645 Positive news 1322 01:13:11,564 --> 01:13:12,604 Hello, Mani 1323 01:13:12,692 --> 01:13:15,052 You want me to add milk into your coffee or not? 1324 01:13:15,202 --> 01:13:17,642 Yes or no, what do you say? 1325 01:13:18,677 --> 01:13:19,797 Milk away, sir! 1326 01:13:20,771 --> 01:13:23,171 'Gajabhai welcomes you warmly' 1327 01:13:23,576 --> 01:13:25,376 'Don't hit me in a delicate spot!' 1328 01:13:25,401 --> 01:13:26,572 Sir, who is this? 1329 01:13:26,597 --> 01:13:28,877 'You mean the chap dancing for each blow?' 1330 01:13:28,963 --> 01:13:31,563 - He's a familiar face on TV - TV anchor? 1331 01:13:31,760 --> 01:13:33,529 Hello, ward boy Hope you're doing good 1332 01:13:33,632 --> 01:13:34,672 I'm fine, thanks 1333 01:13:34,697 --> 01:13:36,537 Who is he? What crime did he commit? 1334 01:13:36,562 --> 01:13:40,162 'He claimed to be a 'Siddha' expert Bhai wanted him to treat his kidney' 1335 01:13:40,265 --> 01:13:42,345 He gave medicine for 'something else' 1336 01:13:42,402 --> 01:13:44,202 'Bhai lost his sleep' 1337 01:13:44,320 --> 01:13:46,363 - So he's getting treated - Go ahead 1338 01:13:46,388 --> 01:13:48,028 This is the rule of the land 1339 01:13:48,083 --> 01:13:49,723 Whipping like in Dubai 1340 01:13:49,748 --> 01:13:51,668 Is there a function? I can smell 'biriyani' 1341 01:13:51,802 --> 01:13:54,922 Shouldn't the miscreants be equipped to receive the whip lashes? 1342 01:13:54,947 --> 01:13:55,964 Different ball game 1343 01:13:56,028 --> 01:13:57,148 'Hansika' 1344 01:13:57,360 --> 01:13:58,520 'Hello, Bhai!' 1345 01:13:58,639 --> 01:14:00,639 The smell is delicious! 1346 01:14:01,819 --> 01:14:03,419 You have to taste my 'biriyani' 1347 01:14:03,514 --> 01:14:04,811 Do I need an invitation? 1348 01:14:04,836 --> 01:14:08,116 He's Bhai's official 'biriyani' maker 1349 01:14:08,920 --> 01:14:11,000 'Hansikaaa!' 1350 01:14:11,274 --> 01:14:12,234 Come in 1351 01:14:18,971 --> 01:14:20,131 Hey, man! Go back! 1352 01:14:20,156 --> 01:14:21,756 We are waiting from yesterday 1353 01:14:24,192 --> 01:14:26,152 He's waiting from yesterday it seems 1354 01:14:26,200 --> 01:14:28,040 Do you realize his power now? 1355 01:14:45,043 --> 01:14:47,843 Good morning, Bhai He is the lad I spoke to you about 1356 01:14:49,723 --> 01:14:50,963 Good morning 1357 01:14:55,583 --> 01:14:57,413 'As-Salaam-Alaikum', Bhai 1358 01:15:08,840 --> 01:15:10,040 Greetings, sir 1359 01:15:11,125 --> 01:15:12,665 Where were you so long? 1360 01:15:12,690 --> 01:15:13,650 Ennore 1361 01:15:15,041 --> 01:15:15,779 Have you briefed him? 1362 01:15:15,804 --> 01:15:17,484 Everything okay, Bhai 1363 01:15:20,416 --> 01:15:21,896 I have just 1 month left 1364 01:15:21,921 --> 01:15:24,001 I need a kidney transplant before that 1365 01:15:25,138 --> 01:15:26,498 Your timing is perfect 1366 01:15:26,715 --> 01:15:27,915 I have helped many- 1367 01:15:29,402 --> 01:15:30,762 Helped many in my lifetime 1368 01:15:30,787 --> 01:15:32,747 But you're the 1st to give me life 1369 01:15:34,211 --> 01:15:35,771 What do you want in return? 1370 01:15:35,796 --> 01:15:38,316 My sister is getting married I need around 5 million 1371 01:15:39,000 --> 01:15:40,520 He has briefed me in detail 1372 01:15:54,297 --> 01:15:55,617 This is 1 million 1373 01:15:56,320 --> 01:16:00,419 As soon as the doctor comes from abroad and surgery is fixed, take the balance 1374 01:16:00,444 --> 01:16:01,804 You're so generous, Bhai 1375 01:16:03,298 --> 01:16:04,618 We'll take your leave 1376 01:16:04,643 --> 01:16:06,043 - Bye - Bye, sir 1377 01:16:09,548 --> 01:16:10,588 Sir...? 1378 01:16:10,819 --> 01:16:11,982 Just not only my kidney 1379 01:16:12,007 --> 01:16:14,407 I'm ready to donate any other organ also 1380 01:16:21,313 --> 01:16:23,793 Don't be this outspoken with anyone else 1381 01:16:24,077 --> 01:16:25,517 Did you hear what he said? 1382 01:16:25,947 --> 01:16:26,987 Did you? 1383 01:16:27,012 --> 01:16:28,252 Yes, Bhai, we did 1384 01:16:33,611 --> 01:16:34,771 You must live long 1385 01:16:36,187 --> 01:16:37,667 I'll take when I want 1386 01:16:38,107 --> 01:16:39,747 Your body is my property 1387 01:16:39,772 --> 01:16:41,372 - You may go now - Bye, Bhai 1388 01:16:45,603 --> 01:16:47,523 Brother, take care of the cash 1389 01:16:47,744 --> 01:16:48,984 Wasn't I right? 1390 01:16:49,075 --> 01:16:51,915 What did you think of him? He's a gem of a man 1391 01:17:36,418 --> 01:17:38,218 'Here you go 1 million, ma' 1392 01:17:38,457 --> 01:17:40,797 - Start the arrangements - How did you get this? 1393 01:17:40,822 --> 01:17:42,142 Annadurai helped us 1394 01:17:42,167 --> 01:17:44,127 How did he get this kind of- 1395 01:17:44,360 --> 01:17:46,219 Lending money for interest is his main business 1396 01:17:46,244 --> 01:17:47,764 How will we get the balance? 1397 01:17:47,789 --> 01:17:50,149 Don't worry, he has promised to give that too 1398 01:17:50,267 --> 01:17:51,667 But what about the interest? 1399 01:17:51,692 --> 01:17:53,212 We needn't pay interest, ma 1400 01:17:53,520 --> 01:17:55,080 - Not that - What are you saying? 1401 01:17:55,403 --> 01:17:57,363 1st, let's focus on akka's wedding 1402 01:17:57,840 --> 01:17:59,320 We'll discuss the rest later 1403 01:18:04,856 --> 01:18:06,376 It will be good if he joins us 1404 01:18:06,401 --> 01:18:08,321 He can choose his own clothes 1405 01:18:08,346 --> 01:18:10,346 He's ready to go by our selection 1406 01:18:10,371 --> 01:18:12,091 Get in now, we're late already 1407 01:18:18,280 --> 01:18:20,440 'Thambi is all alone at home' 1408 01:18:58,212 --> 01:19:01,560 'She is always in my dreams lying right next to me!' 1409 01:19:01,585 --> 01:19:03,665 'She isn't leaving my heart' 1410 01:19:06,800 --> 01:19:08,760 Why are you in a tearing hurry? 1411 01:19:09,602 --> 01:19:11,002 Why are you here? 1412 01:19:11,181 --> 01:19:12,661 All for a good reason 1413 01:19:12,920 --> 01:19:14,200 What reason? 1414 01:19:17,520 --> 01:19:19,320 - You saw '7G'? - What? 1415 01:19:19,440 --> 01:19:21,462 Have you seen the film '7G Rainbow colony'? 1416 01:19:21,487 --> 01:19:24,782 - I have - What's the climax? 1417 01:19:25,160 --> 01:19:26,563 Heroine dies in the end 1418 01:19:26,588 --> 01:19:28,388 Why are you hell bent on dying? 1419 01:19:28,760 --> 01:19:30,400 What happens before that? 1420 01:19:30,580 --> 01:19:31,900 Before that... 1421 01:19:36,899 --> 01:19:38,339 'That' will happen, right? 1422 01:19:38,778 --> 01:19:40,698 Yes, so what now? 1423 01:19:41,618 --> 01:19:43,578 That has to happen now 1424 01:19:44,225 --> 01:19:45,545 Get off the bed 1425 01:19:45,570 --> 01:19:48,090 Look, I agree my father was wrong 1426 01:19:48,420 --> 01:19:50,780 One mistake can only be corrected by another 1427 01:19:51,745 --> 01:19:53,345 If that happens now... 1428 01:19:53,770 --> 01:19:56,890 ...my parents will have no choice but to get us married 1429 01:19:58,720 --> 01:19:59,960 You just relax 1430 01:20:00,035 --> 01:20:01,235 I'll take care of it 1431 01:20:01,920 --> 01:20:03,560 You leave now, get up 1432 01:20:04,123 --> 01:20:05,843 Go home right now 1433 01:20:07,398 --> 01:20:09,328 You'll make out only on our wedding night? 1434 01:20:09,353 --> 01:20:11,793 I neither want a wedding nor a wedding night! 1435 01:20:12,059 --> 01:20:13,339 Listen to me Leave now 1436 01:20:15,040 --> 01:20:16,360 You hate getting married? 1437 01:20:16,580 --> 01:20:17,780 Or do you hate me? 1438 01:20:19,536 --> 01:20:20,616 I hate both 1439 01:20:23,322 --> 01:20:24,322 Just go 1440 01:20:25,747 --> 01:20:26,787 Go 1441 01:20:34,633 --> 01:20:35,913 'I am busy till Saturday' 1442 01:20:35,938 --> 01:20:37,218 'I'll come on Sunday for sure' 1443 01:20:37,243 --> 01:20:38,723 I'm waiting for you, doctor 1444 01:20:38,748 --> 01:20:39,908 'Bhai...bhai-' 1445 01:20:40,360 --> 01:20:41,240 - Bhai - Waiting 1446 01:20:41,280 --> 01:20:43,024 'Don't you worry' 'All is well that ends well 1447 01:20:43,049 --> 01:20:46,929 Though there are many doctors, I fixed you because you're a specialist 1448 01:20:47,034 --> 01:20:49,114 I expect nothing less than a perfect job 1449 01:20:49,139 --> 01:20:50,819 - 'Sure' - Thank you, doctor 1450 01:20:52,149 --> 01:20:53,186 I'm very happy 1451 01:20:53,211 --> 01:20:55,931 Surgery has been fixed on Sunday He's a busy doctor 1452 01:20:55,956 --> 01:20:57,556 When is your sister's wedding? 1453 01:20:57,720 --> 01:20:58,800 18th of this month 1454 01:20:58,840 --> 01:20:59,920 18th, right 1455 01:21:02,800 --> 01:21:04,942 Do not strain yourself arranging her wedding 1456 01:21:04,967 --> 01:21:06,247 Eat on time 1457 01:21:06,322 --> 01:21:08,242 It's important you remain healthy 1458 01:21:10,369 --> 01:21:11,889 - How much? - 4 million 1459 01:21:12,477 --> 01:21:13,557 Go 1460 01:21:15,742 --> 01:21:17,724 The entire cash you asked for is in here 1461 01:21:17,873 --> 01:21:19,680 Make sure my item matches 100% 1462 01:21:19,705 --> 01:21:21,425 Definitely Thank you, sir 1463 01:21:23,320 --> 01:21:24,480 Take care 1464 01:21:32,697 --> 01:21:34,337 - Welcome - My daughter 1465 01:21:34,683 --> 01:21:37,043 ...is getting married on the 18th of this month 1466 01:21:37,160 --> 01:21:38,320 You must attend 1467 01:21:38,618 --> 01:21:41,498 Your custom is to shoo the guests at your doorstep 1468 01:21:41,960 --> 01:21:45,000 Our etiquette is to invite even our enemies with goodwill 1469 01:21:45,298 --> 01:21:47,578 We've given a Honda City car to our son-in-law 1470 01:21:47,657 --> 01:21:50,257 And planned a lavish wedding spending 5 million 1471 01:21:51,970 --> 01:21:54,330 My son is organizing the entire wedding 1472 01:21:54,355 --> 01:21:57,355 I don't wish to brag about him 1473 01:21:57,380 --> 01:21:59,340 Go ahead and go gaga! 1474 01:21:59,520 --> 01:22:01,880 Why don't you attend and see for yourself? 1475 01:22:02,348 --> 01:22:03,908 Aunty, I will make coffee for you 1476 01:22:04,019 --> 01:22:05,339 No mention 1477 01:22:21,979 --> 01:22:24,019 You'll be more handsome tomorrow 1478 01:22:27,520 --> 01:22:29,040 'Praise be to Lord Vishnu' 1479 01:22:29,280 --> 01:22:30,880 'Change is the only constant' 1480 01:22:31,120 --> 01:22:33,080 'Lord Govinda gives stability' 1481 01:22:40,800 --> 01:22:41,974 You almost got there actually 1482 01:22:41,999 --> 01:22:43,599 - Just a second - Doctor 1483 01:22:43,835 --> 01:22:45,925 Don't cut the right valve Cut the left valve 1484 01:22:45,950 --> 01:22:48,590 Left, left, left... stop, stop 1485 01:22:49,000 --> 01:22:50,792 Now cut the edges slightly 1486 01:22:50,890 --> 01:22:52,210 Blood coming out? 1487 01:22:53,212 --> 01:22:54,892 Operation success! 1488 01:22:55,210 --> 01:22:57,130 I'm in India now I'll call you later 1489 01:22:57,593 --> 01:22:59,106 A minor kidney surgery in Germany 1490 01:22:59,131 --> 01:23:02,451 - I finished it over the phone - Only you can pull off such a feat 1491 01:23:04,218 --> 01:23:05,538 You have a problem too? 1492 01:23:05,680 --> 01:23:07,520 - Sharp edge - Oh! My saber 1493 01:23:07,545 --> 01:23:09,181 - Who are they? - My assistants 1494 01:23:09,206 --> 01:23:10,686 Oh! Nice girls 1495 01:23:11,160 --> 01:23:12,064 Your knife is sharp 1496 01:23:12,099 --> 01:23:13,499 Oh...sorry! 1497 01:23:15,908 --> 01:23:17,388 Won't you oil it? 1498 01:23:17,467 --> 01:23:18,507 Rusty fellows! 1499 01:23:19,969 --> 01:23:21,089 'Hello' 1500 01:23:23,434 --> 01:23:26,194 Only if I hug the nurses they will keep me smug 1501 01:23:26,396 --> 01:23:27,876 It's okay, control 1502 01:23:28,066 --> 01:23:29,146 Come, come 1503 01:23:29,171 --> 01:23:30,211 Let's go in, doctor 1504 01:23:30,236 --> 01:23:32,396 Bhai, is the operation theatre ready here? 1505 01:23:32,544 --> 01:23:33,984 Just the way you wanted 1506 01:23:34,009 --> 01:23:35,169 Is the donor here? 1507 01:23:35,374 --> 01:23:36,414 Donor? 1508 01:23:40,145 --> 01:23:41,105 Mr Thambidurai? 1509 01:23:42,010 --> 01:23:44,850 - Yes, madam - Calling from Light Blue hospital 1510 01:23:44,875 --> 01:23:46,035 What is it? 1511 01:23:46,154 --> 01:23:48,354 Dr Phoenix Raj wants to meet you 1512 01:23:48,562 --> 01:23:50,122 Please come immediately 1513 01:23:51,315 --> 01:23:53,315 I've changed the room into a theater 1514 01:23:53,340 --> 01:23:55,740 Finish the surgery with finesse, doctor 1515 01:23:57,440 --> 01:23:59,480 - This is it, thanks - Okay, sir 1516 01:24:03,920 --> 01:24:05,120 I'll go for the egg first 1517 01:24:12,616 --> 01:24:14,736 Why did you want to see me urgently? 1518 01:24:18,203 --> 01:24:19,963 - Would you like to eat? - No, thanks 1519 01:24:19,988 --> 01:24:20,988 Okay 1520 01:24:24,547 --> 01:24:27,107 Why did you want to see me, doctor? 1521 01:24:33,299 --> 01:24:34,379 According to me... 1522 01:24:34,725 --> 01:24:38,405 A mistake remains a blunder until the wrong-doer is unaware 1523 01:24:39,219 --> 01:24:40,579 The moment he realizes... 1524 01:24:40,880 --> 01:24:42,160 ...it gets rectified 1525 01:24:42,842 --> 01:24:45,358 The experience of realizing it is a mistake and rectifying it... 1526 01:24:45,383 --> 01:24:47,903 ...is better than the experience of getting it right 1527 01:24:47,928 --> 01:24:49,288 If you think deeply... 1528 01:24:49,881 --> 01:24:52,020 ...it is wrong not to do anything wrong 1529 01:24:52,378 --> 01:24:55,058 Making a mistake isn't a mistake at all, right? 1530 01:24:56,074 --> 01:24:58,874 Instead of rambling please get to the point, doctor 1531 01:24:58,899 --> 01:25:00,459 I'm running short of time 1532 01:25:01,068 --> 01:25:02,548 Your time is good, brother 1533 01:25:02,900 --> 01:25:04,580 The mistake is from our side 1534 01:25:05,070 --> 01:25:08,470 There was a mix up in your report and reason for all this confusion 1535 01:25:09,081 --> 01:25:10,841 What is this new bombshell? 1536 01:25:11,621 --> 01:25:13,301 What...what are you saying now? 1537 01:25:13,475 --> 01:25:15,115 Will I die or not? 1538 01:25:18,876 --> 01:25:20,076 Come with me 1539 01:25:20,760 --> 01:25:22,000 Come, brother 1540 01:25:22,475 --> 01:25:23,435 Come now 1541 01:25:23,460 --> 01:25:24,700 Let me hug you 1542 01:25:25,820 --> 01:25:27,980 You're 100% perfectly alright 1543 01:25:28,028 --> 01:25:30,108 Earth confirmed Death is cancelled 1544 01:25:30,196 --> 01:25:32,116 You won't die 1545 01:25:32,251 --> 01:25:33,651 You're as fit as a fiddle 1546 01:25:33,809 --> 01:25:35,209 Is this true? I'm fine? 1547 01:25:35,234 --> 01:25:36,354 God promise 1548 01:25:40,553 --> 01:25:42,704 - Do you have a girlfriend? - Yes, doctor 1549 01:25:42,729 --> 01:25:44,849 - Save all this for her - 1 more on that side! 1550 01:25:44,947 --> 01:25:46,427 I am so happy, doctor 1551 01:25:46,600 --> 01:25:47,840 Take him away 1552 01:25:47,880 --> 01:25:50,320 Not a French kiss Only on your cheek 1553 01:25:50,560 --> 01:25:51,884 Take him away 1554 01:25:51,909 --> 01:25:53,429 Just once, bro 1555 01:25:53,454 --> 01:25:54,734 - Please, bro - Go, go now 1556 01:25:54,843 --> 01:25:56,163 I'll never forget you, doctor 1557 01:25:56,188 --> 01:25:57,868 Thanks, doctor Muah...muah! 1558 01:25:58,040 --> 01:25:59,720 Don't you dare come in here 1559 01:26:10,962 --> 01:26:13,322 How disgusting a man's kiss can be! 1560 01:26:49,600 --> 01:26:51,120 He isn't picking my call 1561 01:26:57,000 --> 01:26:58,603 Bhai...bhai...it's getting late 1562 01:26:58,636 --> 01:27:00,116 Where is your donor? 1563 01:27:00,328 --> 01:27:01,968 Doctor, kidney is on the- 1564 01:27:02,027 --> 01:27:03,867 Sorry, kidney donor is on the way 1565 01:27:03,907 --> 01:27:05,107 Get everything ready 1566 01:27:06,185 --> 01:27:07,545 I must rush to Japan 1567 01:27:07,570 --> 01:27:10,050 He isn't picking my call Try from your mobile 1568 01:27:15,876 --> 01:27:17,356 Bhai, he's on the line 1569 01:27:18,154 --> 01:27:19,154 You there! 1570 01:27:19,280 --> 01:27:20,280 Sir...? 1571 01:27:21,002 --> 01:27:22,059 No...not you, bro 1572 01:27:22,084 --> 01:27:23,964 I yelled at one of my boys here 1573 01:27:24,459 --> 01:27:26,819 Where are you now? Why aren't you picking my calls? 1574 01:27:26,938 --> 01:27:29,418 Sir, I need to talk to you 1575 01:27:29,531 --> 01:27:31,651 You can talk only if you attend my calls 1576 01:27:32,018 --> 01:27:33,133 How far away are you? 1577 01:27:33,301 --> 01:27:34,329 What I wanted to say was- 1578 01:27:34,354 --> 01:27:36,194 I volunteered to donate my kidney, right? 1579 01:27:36,289 --> 01:27:37,649 Yes, I am eagerly waiting 1580 01:27:37,674 --> 01:27:39,034 Doctor is here 1581 01:27:39,219 --> 01:27:42,219 Sir, when I promised you my situation was different 1582 01:27:42,883 --> 01:27:45,643 Now...my situation has changed topsy-turvy 1583 01:27:45,987 --> 01:27:49,107 But my situation is too delicate, bro 1584 01:27:49,401 --> 01:27:50,441 Hear me out, sir 1585 01:27:50,466 --> 01:27:53,026 I can't donate my kidney now, sir 1586 01:27:53,195 --> 01:27:54,275 Hey! 1587 01:27:54,339 --> 01:27:55,459 What's up with you? 1588 01:27:55,905 --> 01:27:58,985 I'll repay in installments the money I took from you, sir 1589 01:27:59,010 --> 01:28:01,410 Am I running a chit fund or lottery? 1590 01:28:01,457 --> 01:28:04,017 Please be magnanimous and understand my plight 1591 01:28:04,042 --> 01:28:05,802 - Please, sir - Dai! 1592 01:28:06,560 --> 01:28:09,231 Don't think you can shake this sheikh easily 1593 01:28:09,440 --> 01:28:12,280 'I've killed 10 sheikhs in Dubai and then landed here' 1594 01:28:12,584 --> 01:28:14,344 Don't push me over the edge 1595 01:28:15,960 --> 01:28:17,760 I want you here in 10 minutes 1596 01:28:17,800 --> 01:28:20,400 I'll even sell 10 of my oil wells and ensure I kill you 1597 01:28:20,800 --> 01:28:22,880 Hello... hello... hello? 1598 01:28:23,514 --> 01:28:24,954 - Bhai? - He hung up on me 1599 01:28:25,400 --> 01:28:26,680 Dai! 1600 01:28:34,160 --> 01:28:35,560 Praise be to Allah! 1601 01:28:40,280 --> 01:28:41,800 - Run...now - Oh! No! 1602 01:28:41,840 --> 01:28:43,452 Playing the drum when I am so tense! 1603 01:28:43,477 --> 01:28:44,717 Scoot! 1604 01:28:47,720 --> 01:28:49,108 He's refusing to give his kidney 1605 01:28:49,133 --> 01:28:51,253 - What are you saying? - Go now, all of you 1606 01:28:51,480 --> 01:28:52,720 Go and get him right now 1607 01:28:52,745 --> 01:28:54,425 - Go now - Not just him 1608 01:28:54,450 --> 01:28:56,130 We'll get his entire family 1609 01:28:56,793 --> 01:28:59,633 You want me behind bars for illegal kidney transplant! 1610 01:28:59,760 --> 01:29:02,186 He shouldn't know he has been kidnapped, hurry up 1611 01:29:02,211 --> 01:29:03,211 Let's go 1612 01:29:04,560 --> 01:29:06,840 Offering to pay back in installments 1613 01:29:09,200 --> 01:29:10,440 Bhai? 1614 01:29:11,560 --> 01:29:12,680 Give me, Bhai 1615 01:29:14,514 --> 01:29:16,594 I'm looking for the one who has to give me 1616 01:29:16,619 --> 01:29:18,219 Pain in the wrong place! 1617 01:29:18,360 --> 01:29:21,360 Bhai, not wanting my hair to poke you when you kiss me... 1618 01:29:21,488 --> 01:29:23,238 ...I shaved my head for your sake 1619 01:29:23,263 --> 01:29:24,703 It pricks even more now 1620 01:29:25,040 --> 01:29:26,480 You have insulted my head! 1621 01:29:26,505 --> 01:29:28,665 I'll never again serve you mutton 1622 01:29:28,840 --> 01:29:29,753 I won't 1623 01:29:29,778 --> 01:29:31,658 Will it be plain 'biriyani' then? 1624 01:29:31,960 --> 01:29:33,160 I'm in a fix 1625 01:29:33,240 --> 01:29:34,680 Spewing out dialogs! 1626 01:29:35,960 --> 01:29:38,480 Maybe his 'biriyani' ruined my kidney! 1627 01:29:47,640 --> 01:29:49,280 'Hey! Stop the car' 1628 01:29:57,640 --> 01:29:58,760 Singam 1629 01:29:59,538 --> 01:30:01,658 I know you won't talk to me 1630 01:30:01,880 --> 01:30:03,120 At least 1631 01:30:03,800 --> 01:30:05,360 Hear me out 1632 01:30:05,920 --> 01:30:07,360 He is caught 1633 01:30:07,682 --> 01:30:10,602 The chap who is the cause for your stony silence 1634 01:30:10,666 --> 01:30:12,266 He's well and truly caught 1635 01:30:12,395 --> 01:30:13,955 For my sake 1636 01:30:13,980 --> 01:30:16,700 Come to Ernavur market 1637 01:30:17,800 --> 01:30:20,800 I will pound him to a pulp in front of your eyes 1638 01:30:53,130 --> 01:30:55,090 "Rough and tough" 1639 01:30:55,554 --> 01:30:56,874 "No dumb or dim fisticuff" 1640 01:30:57,000 --> 01:31:01,840 "The popsicle melted into a stick sadly stilted" 1641 01:31:03,993 --> 01:31:06,349 Should have caught him when he was seated 1642 01:31:06,374 --> 01:31:09,654 You lifted his chin, stared, glared and he scooted right royally 1643 01:31:09,960 --> 01:31:11,263 We have eaten up to our throat! 1644 01:31:11,288 --> 01:31:12,543 How can we chase him? 1645 01:31:12,568 --> 01:31:14,368 "Sling and swing" 1646 01:31:14,937 --> 01:31:16,417 "No dumb or dim ducking" 1647 01:31:16,442 --> 01:31:20,962 "Kid gloves had no effect on our unsuspecting suspect" 1648 01:31:30,760 --> 01:31:35,560 "He massacres mosquitoes with flair He stepped into the arena suited debonair" 1649 01:31:35,640 --> 01:31:37,702 "Brawls and bickering send him scampering" 1650 01:31:37,727 --> 01:31:40,327 "He has the gift of the gab to run till the last lap" 1651 01:31:40,508 --> 01:31:45,188 "Like a ball bouncing through alleys Rest a second to catch your breath please" 1652 01:31:45,265 --> 01:31:47,840 "What will you do in a forest If you're blindfolded and left?" 1653 01:31:47,996 --> 01:31:51,196 "If you are ragged you'll be a punctured ball of misery" 1654 01:31:51,720 --> 01:31:52,920 "Who the man?" 1655 01:31:52,960 --> 01:31:57,646 "A toddler on the run here Playing 'Hide & seek' in top gear" 1656 01:31:57,671 --> 01:32:02,791 "Looking for the monster to rip him apart with fervor" 1657 01:32:03,840 --> 01:32:05,600 "Lub-dub" 1658 01:32:06,146 --> 01:32:07,666 "Lollipop" 1659 01:32:07,691 --> 01:32:12,291 "Lub-dub and lollipop Last the night long enough" 1660 01:32:12,353 --> 01:32:14,753 "Mean and macho stuff" 1661 01:32:14,880 --> 01:32:16,960 "No nonsense fisticuff" 1662 01:32:17,000 --> 01:32:19,680 "Sling and swing Sting and spring" 1663 01:32:19,720 --> 01:32:21,720 "There is no escaping" 1664 01:32:41,400 --> 01:32:43,400 "Who the man?" 1665 01:32:43,800 --> 01:32:45,760 "Who the man? You are the man" 1666 01:32:46,280 --> 01:32:48,200 "Who the man?" 1667 01:32:48,600 --> 01:32:50,600 "You are the man You are the man" 1668 01:33:29,000 --> 01:33:33,000 Hey, if any of you have the guts, try and touch me now 1669 01:33:34,400 --> 01:33:35,600 Dai! 1670 01:33:36,000 --> 01:33:37,480 Is he one of Bhai's boys? 1671 01:33:37,520 --> 01:33:38,560 Yes, bro 1672 01:33:40,800 --> 01:33:42,840 Then he didn't run in fear 1673 01:33:43,840 --> 01:33:45,920 Planned it crystal clear to bring us here 1674 01:33:45,960 --> 01:33:48,520 They are a terrorizing group 1675 01:33:48,800 --> 01:33:50,920 He has Singam group's back up 1676 01:33:51,513 --> 01:33:53,313 How is the party? 1677 01:33:53,338 --> 01:33:54,458 Quite tough 1678 01:33:54,600 --> 01:33:57,440 They will bite your Adam's apple like in 'Pithamagan' 1679 01:33:57,720 --> 01:33:59,124 We eat meat occasionally 1680 01:33:59,149 --> 01:34:00,549 They eat meat daily 1681 01:34:00,657 --> 01:34:02,937 Hey! Sort out your issues later 1682 01:34:03,040 --> 01:34:05,360 Leave him and run for your life 1683 01:34:05,440 --> 01:34:08,680 Hey! Did we run this far to run away from him? 1684 01:34:09,280 --> 01:34:11,360 Better save yourself and scoot 1685 01:34:11,400 --> 01:34:13,706 'Let us see who wins in this running game!' 1686 01:34:13,731 --> 01:34:14,731 'Come on' 1687 01:34:46,120 --> 01:34:48,240 "Who the man?" 1688 01:34:48,440 --> 01:34:50,600 "You are the man You are the man" 1689 01:34:57,000 --> 01:34:59,080 Singam...have you come? 1690 01:34:59,640 --> 01:35:01,720 Singam, this is only the 1st round 1691 01:35:01,760 --> 01:35:03,640 You know I don't hit in the 1st round 1692 01:35:03,975 --> 01:35:06,695 I'll beat him to a pulp in the 2nd round, Singam 1693 01:35:06,720 --> 01:35:08,520 Don't look at me like that, Singam 1694 01:35:09,000 --> 01:35:10,604 Singam, this is nothing 1695 01:35:10,636 --> 01:35:12,556 Just a small scratch and very little blood 1696 01:35:12,581 --> 01:35:13,941 Believe me, Singam 1697 01:35:22,400 --> 01:35:24,360 Singaaaaaam! 1698 01:35:29,880 --> 01:35:33,640 'I won't spare the chap who prevented me from talking to you, Singam' 1699 01:35:33,861 --> 01:35:37,861 'I'll hunt him down, hit him and make you talk to me, Singam' 1700 01:35:41,720 --> 01:35:43,359 Why are you giving me fatty meat? 1701 01:35:43,384 --> 01:35:46,624 Fat gives the extra glow Your wife is now in the pink of health 1702 01:35:46,760 --> 01:35:49,000 'What is he hinting at?' 1703 01:35:49,080 --> 01:35:51,080 'His intentions seem questionable!' 1704 01:35:51,120 --> 01:35:52,360 Hey! Wait 1705 01:35:52,385 --> 01:35:53,825 Why are you giving me only bones? 1706 01:35:53,850 --> 01:35:55,970 Your wife loves succulent bones 1707 01:35:56,255 --> 01:35:57,833 She bites them with vigor 1708 01:35:57,858 --> 01:36:00,578 'She bites them with vigor, huh?' 1709 01:36:01,090 --> 01:36:03,650 Bro, tell her I chose the best pieces for her 1710 01:36:03,920 --> 01:36:05,807 'Your wife said you'll be going out of town' 1711 01:36:05,832 --> 01:36:07,152 'When is it likely?' 1712 01:36:07,177 --> 01:36:09,417 'I won't even step out to the next street hereafter!' 1713 01:36:09,500 --> 01:36:11,500 'This is the area the ward boy told us' 1714 01:36:11,525 --> 01:36:13,245 'Stop the car Let's enquire' 1715 01:36:13,560 --> 01:36:15,680 Bro, which is Annadurai's house? 1716 01:36:17,560 --> 01:36:18,690 I am Annadurai 1717 01:36:18,715 --> 01:36:21,275 We'll use him as bait to get Thambidurai 1718 01:36:22,160 --> 01:36:23,320 What's the matter? 1719 01:36:23,360 --> 01:36:24,760 We are coming from Bhai's place 1720 01:36:24,800 --> 01:36:26,600 So am I, from bhai the butcher 1721 01:36:29,080 --> 01:36:31,560 I meant Gajabhai from Dubai 1722 01:36:31,800 --> 01:36:33,400 Dubai Gajabhai! 1723 01:36:33,498 --> 01:36:35,688 Sounds like a powerful title of a film 1724 01:36:35,713 --> 01:36:36,928 Regarding a land, right? 1725 01:36:36,953 --> 01:36:39,059 Hello, I want to meet Thambidurai 1726 01:36:39,440 --> 01:36:41,680 Hello, Thambidurai is just a revenue inspector 1727 01:36:41,705 --> 01:36:43,880 The entire revenue department is in my pocket 1728 01:36:43,905 --> 01:36:45,345 Shall I conclude the deal? 1729 01:36:45,393 --> 01:36:48,433 Tahsildar will sign on the dotted line if I ask him to 1730 01:36:48,600 --> 01:36:50,480 Hello, don't talk unnecessarily 1731 01:36:50,560 --> 01:36:53,036 - Tell me where Thambidurai is - Pick up your call 1732 01:36:53,061 --> 01:36:54,141 Yes, Bhai 1733 01:36:54,166 --> 01:36:55,286 Did you find him? 1734 01:36:55,311 --> 01:36:56,728 We are talking to his friend 1735 01:36:56,753 --> 01:36:58,353 Disgusting dumbasses! 1736 01:36:58,521 --> 01:37:01,399 I asked you to fetch him and you're playing with his friend? 1737 01:37:01,424 --> 01:37:02,504 No, Bhai 1738 01:37:02,529 --> 01:37:04,569 It's getting late and the doctor is yelling 1739 01:37:04,594 --> 01:37:06,954 - No, Bhai - Give me the phone, lousy boy! 1740 01:37:07,798 --> 01:37:09,058 'Peace be unto you, Bhai' 1741 01:37:09,083 --> 01:37:10,123 'As-salamualaikum' 1742 01:37:10,203 --> 01:37:12,523 - He'll yell at me - Thambidurai is my best friend 1743 01:37:12,548 --> 01:37:14,548 He won't do anything without consulting me 1744 01:37:14,573 --> 01:37:17,093 Tell me what you want I'll clinch the deal for you 1745 01:37:17,320 --> 01:37:20,800 'Be generous with your tip I'll finish it for you' 1746 01:37:21,801 --> 01:37:23,859 Whom else will I indulge? 1747 01:37:23,884 --> 01:37:25,284 Where is Thambidurai? 1748 01:37:25,385 --> 01:37:28,945 Why are you also being brainless like these nitwits here? 1749 01:37:29,080 --> 01:37:32,960 Whatever it is, 1st take care of me Thambidurai will follow automatically 1750 01:37:34,800 --> 01:37:36,800 'Bhai lives in such a fancy bungalow' 1751 01:37:36,880 --> 01:37:38,406 What business is he doing? 1752 01:37:38,431 --> 01:37:40,351 - Shut up - Get lost! 1753 01:37:40,769 --> 01:37:43,049 Bhai, if we pound him to a pulp... 1754 01:37:43,074 --> 01:37:45,390 ...he will point his finger to our lamb! 1755 01:37:45,520 --> 01:37:47,560 He may clam up writhing in pain 1756 01:37:47,585 --> 01:37:48,785 1st let's ask 1757 01:37:48,810 --> 01:37:50,210 Then take him to task 1758 01:37:51,041 --> 01:37:52,641 Is this bhai the Bhai? 1759 01:37:52,666 --> 01:37:53,746 Yes 1760 01:37:53,880 --> 01:37:55,581 As-salamualaikum 1761 01:37:55,606 --> 01:37:56,886 Sit down 1762 01:37:59,480 --> 01:38:01,000 [clears throat] 1763 01:38:01,880 --> 01:38:04,600 Why are you clutching your stomach? 1764 01:38:04,720 --> 01:38:06,040 Constipation? 1765 01:38:06,120 --> 01:38:07,960 Take ink nut powder 1766 01:38:08,000 --> 01:38:10,680 Dissolve 1 spoon of it in water, stir well 1767 01:38:10,720 --> 01:38:13,123 1 quick gulp in the morning 1768 01:38:13,147 --> 01:38:16,027 You will download everything in a jiffy 1769 01:38:16,520 --> 01:38:19,160 Where is Thambidurai? He needs to do me a favor 1770 01:38:19,185 --> 01:38:22,265 Bhai, you still don't trust me? 1771 01:38:22,410 --> 01:38:23,610 Not that, brother 1772 01:38:23,674 --> 01:38:25,114 It is a serious matter 1773 01:38:25,139 --> 01:38:27,499 Just tell me where he is and you can go 1774 01:38:28,080 --> 01:38:31,882 I won't leave without completing my 'mission possible' 1775 01:38:31,907 --> 01:38:34,307 Quite an impossible mission, only he can comply 1776 01:38:34,332 --> 01:38:37,452 For God's sake, why do you keep harping on him? 1777 01:38:37,545 --> 01:38:39,865 Then who am I? We are best of friends 1778 01:38:39,960 --> 01:38:41,732 We grew up together We lived together 1779 01:38:41,757 --> 01:38:43,117 2 bodies sharing 1 soul 1780 01:38:43,226 --> 01:38:46,946 For your kind information we even share the same blood group 1781 01:38:48,410 --> 01:38:50,650 - What did you say? - We studied together 1782 01:38:50,675 --> 01:38:51,841 Your last statement 1783 01:38:51,866 --> 01:38:53,226 What did I say? 1784 01:38:53,349 --> 01:38:54,909 We share the same blood group 1785 01:38:54,934 --> 01:38:57,054 That endorsement Same statement 1786 01:38:58,080 --> 01:39:00,040 Bhai, I am there for you 1787 01:39:08,393 --> 01:39:09,753 Bhai...bhai 1788 01:39:09,920 --> 01:39:11,920 Did you see that fair doctor? 1789 01:39:12,281 --> 01:39:14,001 Flirting with the nurse 1790 01:39:14,489 --> 01:39:16,249 He is here now 1791 01:39:17,520 --> 01:39:18,433 Tell me 1792 01:39:18,458 --> 01:39:19,898 We'll take all the tests 1793 01:39:19,923 --> 01:39:21,181 If it matches, let's clinch it 1794 01:39:21,206 --> 01:39:23,286 Exactly what I've been saying all along 1795 01:39:23,657 --> 01:39:25,337 Bhai, clinch this deal using me 1796 01:39:25,440 --> 01:39:27,280 I am known to be a lucky mascot 1797 01:39:29,680 --> 01:39:30,920 You can go 1798 01:39:34,720 --> 01:39:36,480 Come, my dear mascot 1799 01:39:37,480 --> 01:39:38,880 Meat for my wife 1800 01:39:39,680 --> 01:39:40,550 Come 1801 01:39:40,575 --> 01:39:44,095 By the time I clinch a deal and get paid for it, I almost lose my life 1802 01:39:44,223 --> 01:39:46,035 Aiyo! I won't let you die, sonny 1803 01:39:46,060 --> 01:39:48,220 I know from your goatie-beard 1804 01:39:53,720 --> 01:39:55,920 Good lord! Bhai is calling me again 1805 01:39:57,680 --> 01:40:00,720 I saw the new car parked outside your house 1806 01:40:00,798 --> 01:40:01,918 'Looks soooper' 1807 01:40:02,487 --> 01:40:03,487 Okay...okay 1808 01:40:03,520 --> 01:40:07,000 Nowadays most people think twice to part with a few thousands 1809 01:40:07,120 --> 01:40:10,960 But we should never forget your friend who has given you millions! 1810 01:40:11,360 --> 01:40:12,880 'Okay, talk to you later' 1811 01:40:12,905 --> 01:40:15,265 'Tell your friend I thanked him immensely' 1812 01:40:15,320 --> 01:40:16,440 'Okay?' 1813 01:40:23,683 --> 01:40:25,188 I want to meet Bhai 1814 01:40:26,760 --> 01:40:28,040 I want to meet sir 1815 01:40:30,920 --> 01:40:32,480 I want to meet Bhai sir 1816 01:40:36,240 --> 01:40:37,800 Sir, I want to meet Bhai 1817 01:40:40,920 --> 01:40:42,280 What happened? 1818 01:40:45,720 --> 01:40:47,120 Wh...what- 1819 01:40:49,120 --> 01:40:51,000 Why are all of them so silent? 1820 01:40:53,160 --> 01:40:55,200 Is Bhai dead? 1821 01:40:57,280 --> 01:40:58,680 Bhai 1822 01:40:59,471 --> 01:41:00,596 Bhai...? 1823 01:41:00,760 --> 01:41:02,680 Aiyo! 1824 01:41:02,760 --> 01:41:04,120 Bhai, have you left us? 1825 01:41:04,200 --> 01:41:06,040 Bhai, forgive me please 1826 01:41:06,400 --> 01:41:08,600 Hey! Bhai isn't dead 1827 01:41:10,200 --> 01:41:11,240 Bhai 1828 01:41:11,280 --> 01:41:12,400 Not dead? 1829 01:41:13,400 --> 01:41:15,579 Why? Do you want me dead? 1830 01:41:15,604 --> 01:41:16,764 Bhai! 1831 01:41:17,440 --> 01:41:18,480 Bhai 1832 01:41:18,560 --> 01:41:20,000 I'll give you my kidney 1833 01:41:20,080 --> 01:41:21,427 How many will I need? 1834 01:41:21,452 --> 01:41:23,212 - Surgery is over - Over, huh? 1835 01:41:23,274 --> 01:41:26,554 After 2 days, I can dance and sing I can even run around and play 1836 01:41:26,720 --> 01:41:30,122 Bhai, my conscience is pricking me for not keeping up my word 1837 01:41:30,147 --> 01:41:31,867 Why should you feel guilty? 1838 01:41:31,994 --> 01:41:35,434 I slit him open instead of you I should be the one feeling guilty 1839 01:41:35,703 --> 01:41:37,721 Pay him whatever you promised to repay me 1840 01:41:37,746 --> 01:41:39,186 Who is he, Bhai? 1841 01:41:39,211 --> 01:41:40,643 - He'll come - For my sake 1842 01:41:40,668 --> 01:41:42,468 Who has done such a noble sacrifice? 1843 01:41:42,641 --> 01:41:44,361 I should see him 1844 01:41:44,520 --> 01:41:46,320 We did a thorough job on him 1845 01:41:48,004 --> 01:41:49,564 Anna...?! 1846 01:42:05,320 --> 01:42:07,400 Why are you crying? 1847 01:42:07,480 --> 01:42:09,400 I should be the one weeping 1848 01:42:13,680 --> 01:42:15,520 Don't go overboard 1849 01:42:15,840 --> 01:42:17,160 It won't sit well 1850 01:42:17,211 --> 01:42:18,880 Take the middle path 1851 01:42:19,040 --> 01:42:20,520 Why did you agree? 1852 01:42:20,594 --> 01:42:22,320 Even if you are my soul friend 1853 01:42:22,360 --> 01:42:24,240 ...why did you donate instead of me? 1854 01:42:24,320 --> 01:42:26,080 As if I volunteered! 1855 01:42:27,400 --> 01:42:29,760 They helped themselves to my kidney 1856 01:42:30,779 --> 01:42:32,939 Nurse, cover his mouth properly 1857 01:42:34,343 --> 01:42:35,632 He wants to say something 1858 01:42:35,657 --> 01:42:36,977 Take your hand 1859 01:42:37,760 --> 01:42:39,790 Bloody fellows! I don't agree to this 1860 01:42:39,837 --> 01:42:41,157 I'll get even with you 1861 01:42:42,160 --> 01:42:44,329 Not both, we will take only 1 kidney of yours 1862 01:42:44,480 --> 01:42:46,720 Both you and Bhai will lead a healthy life 1863 01:42:47,600 --> 01:42:50,520 If you dare whisper a word outside of what's happening here... 1864 01:42:50,600 --> 01:42:53,520 ...I'll kill you by selling all my assets 1865 01:42:53,720 --> 01:42:55,280 Bhai is a good man 1866 01:42:55,366 --> 01:43:01,951 "The pure heart never slumbers So the erudite declare" 1867 01:43:01,976 --> 01:43:03,936 You left behind your mutton! 1868 01:43:04,840 --> 01:43:06,440 [from the film 'Karnan'] 1869 01:43:06,840 --> 01:43:10,400 "Accept what life offers, Karna, fair and square" 1870 01:43:15,520 --> 01:43:18,440 "To repay your defenders' debt..." 1871 01:43:18,480 --> 01:43:27,040 "...you (s)tumbled by default into deceit and defect" 1872 01:43:27,120 --> 01:43:32,840 "The devious Krishna is the culprit, Karna!" 1873 01:43:33,051 --> 01:43:37,051 "Your conniver is Kanna" 1874 01:43:37,960 --> 01:43:45,520 "The righteous heart never slumbers So the mighty declare" 1875 01:43:47,078 --> 01:43:50,638 'Saravanan weds Durga Thambidurai's family welcomes you' 1876 01:43:52,880 --> 01:43:54,000 Welcome, please come 1877 01:43:54,040 --> 01:43:54,977 'Good evening' 1878 01:43:55,002 --> 01:43:57,042 'Air Bell Super Singer' 1879 01:43:57,121 --> 01:43:59,361 'Title winner King of medley melodies' 1880 01:43:59,394 --> 01:44:03,314 'Are you ready to get drenched in the music showers of Mike Maari?' 1881 01:44:03,455 --> 01:44:06,435 'Listen now to our melody king' 1882 01:44:06,570 --> 01:44:07,970 'Our very own dear 'Mike' Maari' 1883 01:44:08,120 --> 01:44:10,920 "God proposed Wedding day disclosed" 1884 01:44:10,960 --> 01:44:13,440 "Life planned with a purpose" 1885 01:44:13,520 --> 01:44:16,960 "Like Goddess Saraswathi may you be blessed abundantly" 1886 01:44:17,000 --> 01:44:20,080 "He thought of this Kinship turned into bliss" 1887 01:44:20,160 --> 01:44:22,716 "Both merged as a blessing in disguise" 1888 01:44:22,741 --> 01:44:25,861 "May the groom never face gloom" 1889 01:44:26,040 --> 01:44:31,920 "May you both be blessed for eternity" 1890 01:44:32,153 --> 01:44:34,273 Welcome, sir 1891 01:44:34,680 --> 01:44:38,280 [from the film 'Keezhvaanam Sivakkum'] 1892 01:44:45,600 --> 01:44:47,720 'Aiyo! He's such a tone deaf pain!' 1893 01:44:49,360 --> 01:44:52,360 'He wails like a monkey lost in a dense jungle' 1894 01:44:53,040 --> 01:44:58,560 "God created this life's stage United by the bond of marriage" 1895 01:44:58,600 --> 01:45:00,440 'Ages since I tasted liquor!' 1896 01:45:00,480 --> 01:45:01,884 You drunkard fellow! 1897 01:45:01,909 --> 01:45:03,149 'Are you mad or what?' 1898 01:45:03,221 --> 01:45:05,181 You can't touch a drop of alcohol 1899 01:45:05,249 --> 01:45:08,129 What will you do if your one and only kidney malfunctions? 1900 01:45:08,154 --> 01:45:10,194 You feel like drinking let me know 1901 01:45:10,219 --> 01:45:11,459 I'll drink your share too 1902 01:45:11,600 --> 01:45:13,376 You and I are 2 bodies sharing the same soul 1903 01:45:13,401 --> 01:45:16,601 'Repeating this dialog you bound me to a wheel chair!' 1904 01:45:17,167 --> 01:45:19,087 Hey! Aiyo!! 1905 01:45:19,200 --> 01:45:21,652 'A very dense jungle' 1906 01:45:21,677 --> 01:45:23,237 I'll bang your voice box hollow 1907 01:45:23,385 --> 01:45:25,265 [from the film 'Aval Oru Thodarkadhai'] 1908 01:45:25,290 --> 01:45:27,650 Please make me deaf, dear God! 1909 01:45:29,920 --> 01:45:31,257 Gawd! Wailing whale! 1910 01:45:31,282 --> 01:45:33,402 "In that splendorous forest locale" 1911 01:45:35,840 --> 01:45:38,920 "2 birds male and 2 birds female with so much love available" 1912 01:45:39,000 --> 01:45:41,140 Aunty, it's so heavy Let me carry it for you 1913 01:45:41,185 --> 01:45:42,804 This is just a tray of flowers, dear 1914 01:45:42,829 --> 01:45:44,709 You're softer than these flowers! 1915 01:45:48,978 --> 01:45:53,698 "I saw; the stolen moon, I saw aglow" 1916 01:45:54,418 --> 01:45:57,658 "I flipped; warm fuzzies in my heart flow" 1917 01:45:57,840 --> 01:45:59,320 'Bride's Room' 1918 01:46:00,080 --> 01:46:01,520 [from the film 'Pa Paandi'] 1919 01:46:01,560 --> 01:46:05,760 "The breeze blows softly; this is love" 1920 01:46:07,920 --> 01:46:09,218 You...? 1921 01:46:09,593 --> 01:46:11,193 Why did you lock the door? 1922 01:46:22,587 --> 01:46:23,947 I want to go out 1923 01:46:24,233 --> 01:46:25,993 I want to stay inside 1924 01:46:26,080 --> 01:46:27,840 Stay, how does it affect me? 1925 01:46:27,960 --> 01:46:29,160 Take your hand off 1926 01:46:29,200 --> 01:46:31,360 - I want to be with you - Why? 1927 01:46:36,480 --> 01:46:37,600 What do you mean? 1928 01:46:37,640 --> 01:46:39,320 Just a quickie 1929 01:46:39,720 --> 01:46:41,106 I've locked the door 1930 01:46:41,200 --> 01:46:43,200 Just a tiny lip-lock 1931 01:46:44,360 --> 01:46:46,440 You'll blow hot and then cold 1932 01:46:46,640 --> 01:46:48,800 I'm not the person to fall for all that 1933 01:46:49,320 --> 01:46:51,861 You can alternate your smiles and staring daggers 1934 01:46:51,886 --> 01:46:53,886 We are quits now 1935 01:46:54,280 --> 01:46:55,855 Shall we start afresh? 1936 01:46:55,880 --> 01:46:57,240 [knock on door] 1937 01:46:57,280 --> 01:46:58,720 Shall I lock it? 1938 01:46:59,480 --> 01:47:01,000 Stay here, silent 1939 01:47:02,840 --> 01:47:04,240 - You? - Ma...? 1940 01:47:04,960 --> 01:47:05,891 Who is inside? 1941 01:47:05,916 --> 01:47:08,236 No one is inside It's just me, myself 1942 01:47:08,261 --> 01:47:09,421 Give me the tray 1943 01:47:09,446 --> 01:47:11,846 - Wowww! - Aiyaiyo! 1944 01:47:13,800 --> 01:47:15,392 There must be some other entrance 1945 01:47:15,417 --> 01:47:16,977 I know 1946 01:47:19,240 --> 01:47:21,120 Hey! Stop the car 1947 01:47:28,080 --> 01:47:30,720 He hit you and look how he is standing with temerity 1948 01:47:32,120 --> 01:47:33,720 We'll rip him apart 1949 01:47:35,720 --> 01:47:37,160 We'll rip him in person 1950 01:47:39,364 --> 01:47:43,604 'The next happy number you will be expecting eagerly' 1951 01:47:44,080 --> 01:47:45,640 Take your instrument- 1952 01:47:45,680 --> 01:47:47,440 - What, bro? - Where is Thambidurai? 1953 01:47:47,480 --> 01:47:49,324 - I don't know - Really? 1954 01:47:49,349 --> 01:47:51,589 I came to hear the concert Not as a guest for the wedding 1955 01:47:51,614 --> 01:47:52,774 - Song? - Yes 1956 01:47:52,906 --> 01:47:54,306 I am 'mike' Maari's fan 1957 01:47:54,480 --> 01:47:56,680 'Sing along with me without going off-key!' 1958 01:47:57,360 --> 01:48:02,520 "The river of illusion blessed meanders down my chest" 1959 01:48:02,600 --> 01:48:04,280 [from the film 'Kabali'] 1960 01:48:04,360 --> 01:48:09,320 "Though ageing gracefully love still blooms graciously" 1961 01:48:09,400 --> 01:48:11,040 Hey! Baldie 1962 01:48:11,080 --> 01:48:12,270 - Yes, bro? - Stop your song 1963 01:48:12,295 --> 01:48:14,295 - Why, bro? - Fight is about to begin 1964 01:48:14,520 --> 01:48:16,040 No song hereafter 1965 01:48:16,520 --> 01:48:18,320 What a violent invasion 1966 01:48:18,640 --> 01:48:21,120 We want Thambidurai here wherever he may be 1967 01:48:21,520 --> 01:48:24,360 Otherwise this wedding will be stopped 1968 01:48:26,640 --> 01:48:27,880 Listen, dear Don't interfere 1969 01:48:27,905 --> 01:48:30,040 A wedding is the yield of many decades 1970 01:48:30,080 --> 01:48:31,560 If you try to uproot it- 1971 01:48:31,640 --> 01:48:33,720 This tender face is so familiar 1972 01:48:35,200 --> 01:48:36,600 We know him 1973 01:48:37,497 --> 01:48:39,217 What are you doing here? 1974 01:48:39,600 --> 01:48:41,480 To talk punch lines in style? Get lost 1975 01:48:41,520 --> 01:48:43,600 How dare you be so rude to me! 1976 01:48:43,680 --> 01:48:45,840 To be rude to elders 1977 01:48:45,960 --> 01:48:48,600 And tease teenage girls is my special forte! 1978 01:48:48,680 --> 01:48:50,120 Shut up and get lost! 1979 01:48:56,720 --> 01:48:58,000 You, huh? 1980 01:48:58,025 --> 01:49:01,025 You'll catch me when I fall and then vanish into thin air 1981 01:49:01,920 --> 01:49:03,400 Please sit down for a while 1982 01:49:03,480 --> 01:49:05,640 - Sit down - Gently, dad 1983 01:49:06,080 --> 01:49:08,000 'Why do you go and buy trouble?' 1984 01:49:12,927 --> 01:49:14,127 'Go after him' 1985 01:49:29,200 --> 01:49:30,560 "Our favorite hero" 1986 01:49:33,800 --> 01:49:35,480 "Hero from zero" 1987 01:49:38,265 --> 01:49:39,867 They are back here to be bashed up 1988 01:49:39,892 --> 01:49:43,132 With the number of pegs he downed only God knows what will happen! 1989 01:49:45,665 --> 01:49:47,867 Hello...why did you stop the song? 1990 01:49:47,945 --> 01:49:49,985 I thought a fight was about to commence 1991 01:49:50,010 --> 01:49:51,890 This is a fight and song combo 1992 01:49:52,000 --> 01:49:53,280 You go ahead 1993 01:49:53,320 --> 01:49:54,273 Soooper, my dear lad 1994 01:49:54,298 --> 01:49:55,578 Start music 1995 01:50:01,737 --> 01:50:04,657 "He looks innocent no doubt But he's a toughie in and out" 1996 01:50:04,760 --> 01:50:08,840 "He gave them what they deserved Not a blow less or more served" 1997 01:50:10,640 --> 01:50:12,560 [from the film 'Vedalam'] 1998 01:50:12,880 --> 01:50:15,920 "With a swift blow, rocket speed he bruised them black and blue indeed" 1999 01:50:16,000 --> 01:50:18,800 "What do I care if the dumbass is alive or a corpse?" 2000 01:50:18,840 --> 01:50:21,583 "He U-turned he twisted He jabbed his thigh and accosted" 2001 01:50:21,608 --> 01:50:24,808 "If I blow hot or blow cold no holds barred, you sod" 2002 01:50:25,015 --> 01:50:26,637 'People's choice w(e)aves his magic wand' 2003 01:50:26,662 --> 01:50:30,502 "You look as innocent as a lamb" 2004 01:50:32,160 --> 01:50:35,941 "As innocent as a lamb No one will you harm" 2005 01:50:35,966 --> 01:50:39,886 "Untainted, upright indeed Like a child unsullied" 2006 01:50:40,120 --> 01:50:46,494 "With innocence in place your face glows with grace" 2007 01:50:46,714 --> 01:50:48,594 [from the film 'Dharmadurai'] 2008 01:50:48,689 --> 01:50:51,009 'Here comes the dashing hunter!' 2009 01:51:03,840 --> 01:51:07,279 "The tiger is on the prowl roaring Thunder roars to lightning" 2010 01:51:07,304 --> 01:51:10,144 "The flag flutters with pride Watching the hunter's stride" 2011 01:51:10,169 --> 01:51:13,329 "Insides quake and quiver Shake in fear and shiver" 2012 01:51:13,524 --> 01:51:16,120 [from the film 'Vettaikaaran'] 2013 01:51:16,400 --> 01:51:19,760 "Sword and sabre dazzle gleaming Inhabitants of hamlets run screaming" 2014 01:51:19,831 --> 01:51:23,351 "Here comes the hunter Common man's benefactor" 2015 01:51:30,196 --> 01:51:32,840 'Maari's mellifluous melody' 2016 01:51:39,840 --> 01:51:42,000 Maari...! 2017 01:51:43,360 --> 01:51:45,430 Sir, tell him not to hit us mercilessly 2018 01:51:45,455 --> 01:51:47,150 Please, sir I beg of you 2019 01:51:47,315 --> 01:51:49,235 A boat can go in a car as cargo 2020 01:51:49,260 --> 01:51:51,020 A car can go in a boat as cargo too' 2021 01:51:51,255 --> 01:51:53,680 - This is life's truth - Is this the time for home truths? 2022 01:51:53,705 --> 01:51:55,585 Prevent him from pounding us to a pulp 2023 01:51:55,745 --> 01:51:58,110 - Please, sir - Hit patiently 2024 01:51:58,135 --> 01:51:59,455 Stop hitting him 2025 01:52:04,042 --> 01:52:06,260 Hereafter if you cross swords with me- 2026 01:52:06,520 --> 01:52:07,680 Enough of histrionics 2027 01:52:10,912 --> 01:52:13,392 Your horoscope has become your horrorscope, go 2028 01:52:16,920 --> 01:52:19,263 When we came to your house with a marriage proposal... 2029 01:52:19,288 --> 01:52:22,888 ...you accused my son of being a scaredy cat and not a real man 2030 01:52:23,440 --> 01:52:26,480 Now do you accept my son is the complete man? 2031 01:52:28,615 --> 01:52:30,799 If one who questions injustice is brave... 2032 01:52:30,824 --> 01:52:33,344 ...one who never blunders is also courageous 2033 01:52:37,480 --> 01:52:39,640 My son has proved he has spunk 2034 01:52:42,160 --> 01:52:43,440 Now tell me 2035 01:52:43,840 --> 01:52:47,080 Will you agree to your daughter marrying my son? 2036 01:52:48,720 --> 01:52:49,840 Ma...? 2037 01:52:51,714 --> 01:52:53,689 She is our daughter-in-law 2038 01:52:54,120 --> 01:52:55,600 Why don't you say yes? 2039 01:53:06,480 --> 01:53:07,760 Fine, I agree 2040 01:53:12,600 --> 01:53:14,800 Who said 'no'? Take her gladly 2041 01:53:26,920 --> 01:53:29,880 "Will she come to sing a lullaby for me?" 2042 01:53:30,819 --> 01:53:31,760 [from the film 'Kadhalukku Mariyadhai'] 2043 01:53:31,840 --> 01:53:34,560 "Will she spread a glow in my soul warmly?" 2044 01:53:34,792 --> 01:53:38,628 "Like a golden chariot will she glide into my heart?" 2045 01:53:38,880 --> 01:53:42,000 "Or will she deceive me and drift apart?" 2046 01:53:42,080 --> 01:53:46,000 Even if you were planets poles apart in the end you united heart to heart 2047 01:53:46,095 --> 01:53:50,255 Before the auspicious time lapses let us have a double wedding 2048 01:53:52,391 --> 01:53:54,871 - Are you happy now? - Very much, ma 2049 01:53:54,896 --> 01:53:57,736 - But only 1 wish left to be fulfilled - What is it? 2050 01:53:57,880 --> 01:53:59,746 Anna...anna? 2051 01:53:59,771 --> 01:54:00,811 Anna? 2052 01:54:00,836 --> 01:54:03,036 Puliyur 6th grade? 2053 01:54:03,880 --> 01:54:05,600 Anna, come here 2054 01:54:07,200 --> 01:54:08,278 Anna 2055 01:54:08,320 --> 01:54:09,981 You are the reason we got together 2056 01:54:10,006 --> 01:54:12,126 Bless us with all your heart 2057 01:54:13,960 --> 01:54:15,560 - Bless you both - Thanks, Anna 2058 01:54:15,640 --> 01:54:17,760 I am sure you will be happy 2059 01:54:18,560 --> 01:54:22,160 "No one can emulate my friend" 2060 01:54:22,655 --> 01:54:24,695 - God help me - Are you hungry? 2061 01:54:24,720 --> 01:54:26,560 Wait for 10 minutes 2062 01:54:26,600 --> 01:54:27,875 [from the film 'Nanban'] 2063 01:54:27,900 --> 01:54:30,420 "Buddy, where did you disappear?" 2064 01:54:30,483 --> 01:54:32,427 I'm willing to donate my single kidney 2065 01:54:32,522 --> 01:54:34,722 Please ask him to stop singing 2066 01:54:35,033 --> 01:54:37,593 'subtitled by rekhs & co' 2067 01:54:58,960 --> 01:55:00,169 "Hero" 2068 01:55:00,194 --> 01:55:02,754 "Hero within you as winner solo" 2069 01:55:02,825 --> 01:55:04,705 "Who tapped this Sleepy Joe?" 2070 01:55:04,754 --> 01:55:07,634 "One look of his, world topples you know" 2071 01:55:09,760 --> 01:55:12,960 "Without being asked thugs taken to task" 2072 01:55:12,985 --> 01:55:15,345 "Is Rioting the name of his home town?" 2073 01:55:15,440 --> 01:55:18,320 "Crushing his foes is his comfort zone" 2074 01:55:20,640 --> 01:55:23,360 "Did anger knock on your door?" 2075 01:55:23,385 --> 01:55:26,145 "Did fear escape from you, no more encore?" 2076 01:55:26,170 --> 01:55:28,971 "Did courage caress the heart to the core?" 2077 01:55:28,996 --> 01:55:31,676 "Hero...numerouno...solid gold" 2078 01:55:39,920 --> 01:55:42,760 "Hero...top of the chart, brave and bold" 2079 01:56:12,480 --> 01:56:14,880 "Silver screen's celebrity" 2080 01:56:14,920 --> 01:56:16,240 "Hero" 2081 01:56:17,560 --> 01:56:19,120 "Common man's VIP" 2082 01:56:20,200 --> 01:56:21,800 "Exceptional fellow" 2083 01:56:22,920 --> 01:56:24,440 "Our favorite hero" 2084 01:56:25,720 --> 01:56:28,480 "Yahoo wow" 2085 01:56:34,040 --> 01:56:37,040 "Hero from zero" 148661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.