All language subtitles for part 90

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,160 Last night was the best night of my life. 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,100 I also can't believe that we live together Luisita. 3 00:00:13,760 --> 00:00:17,640 So...some donuts from Valdemorillo for the young ones. 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,840 Thanks dad, we didn't even have time to buy milk. 5 00:00:20,840 --> 00:00:24,240 I am happy that you are here, you can come to have breakfast every day. 6 00:00:24,280 --> 00:00:26,280 So I can hug my daughter. 7 00:00:26,280 --> 00:00:28,580 Dad, I just moved yesterday. 8 00:00:28,580 --> 00:00:30,580 I already miss you. 9 00:00:30,580 --> 00:00:34,780 Sure, you already miss me, that's because this morning I didn't help you with the kids. 10 00:00:34,780 --> 00:00:36,640 That's also true. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,760 So what about you? How was the first night in the new flat? 12 00:00:39,980 --> 00:00:42,960 We can say that really good, right? 13 00:00:42,960 --> 00:00:49,140 The flat is quite small, and there are not many things now. But when we furnish it, it will be very nice. 14 00:00:49,140 --> 00:00:54,500 Yes, we've to buy quite a lot of things. A coffee maker, a toaster, we've to change the sofa, a TV. 15 00:00:54,500 --> 00:00:58,520 Don't go that fast, we don't have that much money. 16 00:00:58,980 --> 00:01:02,900 For the moment we will buy the basic stuff. The TV can wait. 17 00:01:02,900 --> 00:01:07,560 Well... when you want to watch a TV program, "El directisimo" or another one, you can watch it at home. 18 00:01:07,560 --> 00:01:12,640 You know that you are invited at home whenever you want, to come with your friends, to be alone, whatever you want. Sure. 19 00:01:12,660 --> 00:01:19,120 To watch the Atleti with my friends. But that will be in some weeks, because now we've to work here, because we are in hard times. 20 00:01:19,120 --> 00:01:22,280 You say it because of the inspection? You didn't tell me what happened. 21 00:01:22,520 --> 00:01:26,000 I didn't want to talk about it, because it's quite unpleasant. 22 00:01:26,480 --> 00:01:29,420 We've to pay a fine and remodel the kitchen. 23 00:01:29,420 --> 00:01:32,580 What about the second inspection? It was worst than the first one. 24 00:01:32,860 --> 00:01:34,860 I don't know where we will get the money from. 25 00:01:34,860 --> 00:01:39,740 Dad, I am really sorry, if you need help, you can count on me. 26 00:01:39,740 --> 00:01:41,740 No, don't worry. 27 00:01:41,960 --> 00:01:46,880 We will get the money. Now the important thing is that you both enjoy. 28 00:01:47,240 --> 00:01:49,240 You know what I mean. 29 00:01:49,720 --> 00:01:51,300 Well, no... 30 00:01:51,300 --> 00:01:55,940 I will explain myself. Your intimacy, to enjoy your first own flat. 31 00:01:56,480 --> 00:01:58,540 Well, that you shouldn't bring boys home. 32 00:01:58,540 --> 00:02:03,820 No, dad. We are not thinking about that right now, right? Don't worry. 33 00:02:03,820 --> 00:02:08,560 I love it. You are suddenly so responsible, I am really happy. 34 00:02:08,560 --> 00:02:13,120 Now you just need to find a boyfriend, a future husband, you give me grandchilds, and everyone happy. 35 00:02:13,120 --> 00:02:15,120 Enjoy the donuts. 36 00:02:16,260 --> 00:02:18,260 Luisita... 37 00:02:18,340 --> 00:02:22,600 When your father makes this comments I have a knot in the pit of the stomach. I don't like to lie to him. 38 00:02:22,600 --> 00:02:26,300 Amelia, I will tell him when I need to. 39 00:02:26,380 --> 00:02:29,660 By the way, have you told the hotel that you will not sleep there? 40 00:02:30,040 --> 00:02:34,860 Not yet, because I wanted it to be definitive. So today is the day. 41 00:02:34,980 --> 00:02:37,500 By the way, I have to go, I don't want to be late. 42 00:02:37,820 --> 00:02:42,080 What? I don't like not to be able to say goodbye to you with a kiss. 43 00:02:42,380 --> 00:02:44,380 Well, at home I will give you as many kisses as you like. 44 00:02:44,660 --> 00:02:46,660 Why don't we do something that's ours? 45 00:02:46,740 --> 00:02:48,740 I don't know, a sign, something. 46 00:02:48,960 --> 00:02:52,020 That replaces all the kisses we can't give. 47 00:02:52,020 --> 00:02:55,460 Like what? I don't know, give me your hand. 48 00:02:58,860 --> 00:03:00,860 Something like this, right? 49 00:03:02,920 --> 00:03:04,920 I love you. 50 00:03:05,220 --> 00:03:07,220 I love you. 51 00:03:23,120 --> 00:03:26,060 These are the shifts for this week. 52 00:03:26,300 --> 00:03:29,360 I see that there are double shifts from 11 on. Yes. 53 00:03:29,360 --> 00:03:33,600 As you know, at this hour many clients leave the hotel, so the rooms are free. 54 00:03:34,540 --> 00:03:38,040 That's a good idea, it didn't come to my mind. 55 00:03:38,540 --> 00:03:41,580 You are doing a great job, I really mean it. 56 00:03:41,920 --> 00:03:45,840 But anyway, if you still have some doubts, ask me. 57 00:03:45,920 --> 00:03:49,320 There's one thing I've to tell you. 58 00:03:49,380 --> 00:03:53,180 I leave my room, I move to my own flat. 59 00:03:53,340 --> 00:03:58,780 That are news, but...is there a problem in the hotel, something I can fix? 60 00:03:58,780 --> 00:04:05,160 No, I am really happy here, but I want to have my independence and my own space. 61 00:04:05,160 --> 00:04:07,160 Ok, it's understandable. 62 00:04:07,740 --> 00:04:11,220 So congratulations. Thanks. When will you move out? 63 00:04:11,360 --> 00:04:15,820 Since right now. In fact, tonight I slept in my new flat. 64 00:04:15,820 --> 00:04:18,800 That's why I didn't see you here in the hotel last night. 65 00:04:19,140 --> 00:04:23,160 I still have some things in my room. 66 00:04:23,160 --> 00:04:27,960 Tell me when it's empty, to give it to another worker. 67 00:04:27,960 --> 00:04:31,200 Thanks. We will have to find another roomate for Silvia. Sure. 68 00:04:31,260 --> 00:04:34,500 Domingo, I have to do some paperwork, I will come back late. 69 00:04:34,660 --> 00:04:37,700 If you need something, talk to my brother. 70 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 How are you Amelia? Fine. 71 00:04:40,000 --> 00:04:46,160 Did you already get used to working as the housekeeper? Well, I am working on it, I hope not to disappoint you. 72 00:04:46,160 --> 00:04:51,120 I am happy to hear that, you know you can count on Domingo or Natalia for whatever you need. Thanks. 73 00:04:51,420 --> 00:04:55,420 Ms. Ledesma moves to her own flat. 74 00:04:55,420 --> 00:04:57,420 She leaves the hotel rooom. 75 00:04:58,860 --> 00:05:01,600 Wow, I hope it's for a good reason. 76 00:05:01,720 --> 00:05:09,180 Yes, I was telling Domingo, I am very thankful for giving me a place to sleep, but I want to have my own space. 77 00:05:09,180 --> 00:05:11,480 Sure, I understand. 78 00:05:11,540 --> 00:05:15,120 It always good to have the home intimacy. 79 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 In that case, congratulations. 80 00:05:17,480 --> 00:05:20,820 And I am happy to see that you can live alone with your new salary. 81 00:05:21,260 --> 00:05:23,780 Well, in fact, not alone, with a (female) friend. 82 00:05:23,780 --> 00:05:27,320 So we share expenses, and it's a little bit cheaper. 83 00:05:27,560 --> 00:05:29,740 With a (female) friend? Sure. 84 00:05:29,940 --> 00:05:33,960 Well, so here I am. Sorry, good morning Mr. Gabriel. 85 00:05:34,200 --> 00:05:37,020 I packed the last boxes. 86 00:05:37,020 --> 00:05:41,060 I leave them under the reception bar, so that you can take them when you finish your shift. 87 00:05:41,060 --> 00:05:45,680 Thanks Jesus. Don't thank me, invite me to the welcome party. 88 00:05:45,740 --> 00:05:50,320 Talk with Luisita to see when will you do the party, I guess she will also have to decide about it. 89 00:05:52,780 --> 00:05:57,200 Luisita? That name rings a bell. Isn't she the young daugther of the Gomez family? 90 00:05:57,200 --> 00:06:04,600 Yes, Luisa Gomez. Probably the name rings a bell because she was working here as a chambermaid, as a support. 91 00:06:04,640 --> 00:06:07,940 Sure, so you move in with Luisita? 92 00:06:07,940 --> 00:06:16,180 Yes, we know each other from The Kings. She works there and I do my shows there, and we became friends. 93 00:06:16,180 --> 00:06:18,180 I see. 94 00:06:18,180 --> 00:06:20,180 Natalia. 95 00:06:21,680 --> 00:06:25,020 You didn't tell me that your friend Amelia was moving to a new flat. 96 00:06:25,420 --> 00:06:28,400 I guess I forgot to tell you. 97 00:06:29,160 --> 00:06:32,060 Well, I am happy that you took the step. 98 00:06:32,360 --> 00:06:38,040 And if you change your mind at some point, you are welcome to come back to the hotel. Thanks. 99 00:06:38,060 --> 00:06:40,060 Bye. 100 00:06:48,460 --> 00:06:50,460 Hi. 101 00:06:50,460 --> 00:06:52,460 Hi. 102 00:06:53,060 --> 00:06:55,060 Wow. 103 00:06:55,060 --> 00:06:58,460 Where are all those kisses that your promised me this morning? 104 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 Come here. 105 00:07:04,400 --> 00:07:07,360 Pretty. Here you have them. 106 00:07:07,660 --> 00:07:10,980 I've been lucky that I didn't have to work in The Kings today. 107 00:07:11,060 --> 00:07:13,880 Why didn't you tell me? I would have helped you. 108 00:07:13,880 --> 00:07:19,220 No. Besides, I love to decorate our house. We've to change the furniture, because it's awful. 109 00:07:19,320 --> 00:07:22,920 Why don't you call your friend? The one that was also moving. 110 00:07:22,920 --> 00:07:26,380 Elena Lucendo, yes, I will call her. 111 00:07:26,380 --> 00:07:30,120 The first thing we've to change is the sofa, it's really uncomfortable. 112 00:07:32,220 --> 00:07:37,180 But even the uncomfortable sofas deserve a a good goodbye, right? 113 00:07:37,180 --> 00:07:42,180 By the way, I told the hotel that I will not sleep there anymore. 114 00:07:42,700 --> 00:07:44,700 Do you know what that means? 115 00:07:44,700 --> 00:07:46,800 That you are all mine. 116 00:07:47,420 --> 00:07:49,420 And that you cannot back out. 117 00:07:59,480 --> 00:08:03,600 For god sake. Luisita, button up. 118 00:08:08,500 --> 00:08:10,400 Come on. 119 00:08:10,400 --> 00:08:12,400 Marcelino. The old TV. 120 00:08:12,500 --> 00:08:15,300 How are you? Fine. Really good. 121 00:08:15,300 --> 00:08:18,720 I had it in the storage, and I thought maybe you would like to have it. 122 00:08:18,720 --> 00:08:21,060 Yes, thanks. So great. 123 00:08:21,060 --> 00:08:26,020 Give me a beer, I am so tired. No, we didn't buy anything. No. 124 00:08:26,080 --> 00:08:31,740 You have to buy something in the supermarket, a beer, something for the dinner, you can't have the fridge empty. 125 00:08:31,740 --> 00:08:39,340 Because we had other plans. Well, so you go to the supermarket, you buy something for the dinner, the beers. And meanwhile I install the TV. 126 00:08:39,340 --> 00:08:41,340 He is right, we should buy some things. 127 00:08:42,880 --> 00:08:45,220 Fine. We will be back soon. 128 00:08:45,220 --> 00:08:47,220 I will do this. 129 00:08:52,300 --> 00:08:54,300 See you. Bye. 130 00:08:57,600 --> 00:09:00,180 Bye. WIth God. 131 00:09:28,720 --> 00:09:31,820 Listen, I need your help. 132 00:09:35,540 --> 00:09:39,740 Ball-hog! What ball-hog? What are you doing here? 133 00:09:40,600 --> 00:09:44,780 Nothing, the TV is working, yes. How good. 134 00:09:44,780 --> 00:09:51,980 Dad... you were watching football? Well no, we were installing the TV and by chance there was an Atleti football match, by coincidence. 135 00:09:51,980 --> 00:09:55,240 You dad didn't know how to install the TV, he is lucky I am here. 136 00:09:55,240 --> 00:09:58,760 Well, in fact it was Hemingway, he really know a lot about TVs. 137 00:09:58,980 --> 00:10:03,520 You bring the beers, right? No, Sebas please. 138 00:10:03,520 --> 00:10:05,780 If you don't want us to watch the football, we will go. 139 00:10:05,780 --> 00:10:08,220 When does it finish? In just 5 minutes. 140 00:10:09,480 --> 00:10:11,720 If it's only 5 minutes. 141 00:10:11,720 --> 00:10:14,280 Well 5 minutes plus the break and the second half. 142 00:10:14,280 --> 00:10:16,740 Well, the second halfs are always shorter, that is the football law. 143 00:10:17,020 --> 00:10:21,980 But if you don't agree, I understand it, there is still the second half left. Let's go. 144 00:10:21,980 --> 00:10:27,100 Well...if you are already here, you can watch it until the end. Sure. 145 00:10:27,100 --> 00:10:31,820 Thanks. Listen to your daugther. Are you sure? Let's go. 146 00:10:32,220 --> 00:10:34,660 The beers, thanks. Is there an opener? 147 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 No, we will bring it now. 148 00:10:38,520 --> 00:10:40,520 A beer. Come on. 149 00:10:40,520 --> 00:10:43,420 Look, this is how it's made. 150 00:10:43,420 --> 00:10:45,420 Hurrah Atleti! 151 00:10:46,780 --> 00:10:48,780 Run, run. 152 00:10:51,340 --> 00:10:54,360 Goal! 13584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.