All language subtitles for a.prayer.for.the.dying-divx5.reevel-english

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,568 --> 00:03:23,126 Run, Martin. 2 00:03:43,690 --> 00:03:45,157 Jesus, come on. 3 00:03:54,801 --> 00:03:56,496 - Where is he? - Move! 4 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 Is that you, Martin? 5 00:06:26,753 --> 00:06:28,983 Who the fuck you think it was? 6 00:06:41,334 --> 00:06:42,323 Drink? 7 00:06:47,473 --> 00:06:49,270 May you die in Ireland. 8 00:06:54,447 --> 00:06:55,641 Isn't that what they say? 9 00:06:55,748 --> 00:06:56,806 Look... 10 00:06:56,916 --> 00:06:59,544 - I want my passport, now. - You'll get it. 11 00:07:00,787 --> 00:07:02,311 And no ordinary one. 12 00:07:03,489 --> 00:07:06,754 Pedigree. And a safe berth on a cargo boat to the States. 13 00:07:06,859 --> 00:07:07,883 When? 14 00:07:11,731 --> 00:07:13,096 And $50,000. 15 00:07:15,568 --> 00:07:18,662 - What would I have to do for all that? - What you're good at. 16 00:07:20,540 --> 00:07:24,772 - No. There'll be no more killing. - One more makes no difference. 17 00:07:24,877 --> 00:07:26,003 I said, no! 18 00:07:26,679 --> 00:07:28,078 Just one. 19 00:07:28,748 --> 00:07:30,375 A piece of slime. 20 00:07:32,418 --> 00:07:33,680 You'll be back. 21 00:07:34,854 --> 00:07:38,881 Every policeman is looking for you, and so are your comrades in Ireland. 22 00:07:44,630 --> 00:07:46,120 I'm all you've got. 23 00:08:12,692 --> 00:08:14,353 You fucked that up. 24 00:08:14,494 --> 00:08:16,257 Kristou did his best. 25 00:08:17,630 --> 00:08:19,325 And he'll do better. 26 00:08:19,899 --> 00:08:22,891 - Fallon didn't look much to me. - He's beautiful. 27 00:08:24,504 --> 00:08:25,801 The best. 28 00:08:27,006 --> 00:08:28,769 I want him, Kristou. 29 00:08:30,576 --> 00:08:32,043 Get him back. 30 00:08:32,411 --> 00:08:33,935 How, Mr. Meehan? 31 00:08:35,214 --> 00:08:36,647 You heard him. 32 00:08:39,585 --> 00:08:41,143 Ring the police. 33 00:08:43,923 --> 00:08:45,413 Turn Fallon in? 34 00:08:49,428 --> 00:08:51,362 What if they catch him, Jack? 35 00:08:51,464 --> 00:08:52,761 They won't. 36 00:08:54,333 --> 00:08:56,164 They're not good enough. 37 00:09:00,573 --> 00:09:02,200 Call them, Kristou. 38 00:09:14,420 --> 00:09:15,512 Get out. 39 00:09:16,822 --> 00:09:18,016 Let's go. 40 00:09:25,765 --> 00:09:28,666 - Who you operating for? - I'm only the driver. 41 00:09:29,802 --> 00:09:31,929 Who you operating for, fellah? 42 00:09:32,605 --> 00:09:33,572 Jack Meehan. 43 00:09:33,673 --> 00:09:35,072 Open the boot. 44 00:09:39,211 --> 00:09:40,701 Go on. Get in. 45 00:09:50,890 --> 00:09:52,790 Where's that idiot, Varley? 46 00:10:01,767 --> 00:10:03,462 You must be Jack Meehan. 47 00:10:03,936 --> 00:10:05,335 That's right. 48 00:10:06,772 --> 00:10:08,831 You've changed your mind. 49 00:10:10,076 --> 00:10:12,704 No. I wanted to see the face. 50 00:10:19,151 --> 00:10:20,516 So I'd know. 51 00:10:20,920 --> 00:10:22,512 Leave him, Billy. 52 00:10:23,255 --> 00:10:24,779 Two of a kind! 53 00:10:25,524 --> 00:10:26,923 You and me! 54 00:11:16,075 --> 00:11:17,975 So, what name is he using? 55 00:11:18,344 --> 00:11:19,868 He's using "Fallon." 56 00:11:20,212 --> 00:11:21,338 Martin? 57 00:13:02,081 --> 00:13:03,776 Up! Come on! 58 00:13:09,989 --> 00:13:11,422 Sit down! Shut up! 59 00:13:25,371 --> 00:13:27,032 Did you see anything? 60 00:13:27,239 --> 00:13:28,331 Nothing here. 61 00:13:28,707 --> 00:13:29,867 Shit. 62 00:13:34,380 --> 00:13:35,642 Slow down. 63 00:13:49,895 --> 00:13:51,863 Do you think they got him? 64 00:13:54,667 --> 00:13:58,159 - Ten minutes earlier, it could've been us. - Well, it wasn't. 65 00:14:10,950 --> 00:14:13,214 - You set me up. - I had to. 66 00:14:14,353 --> 00:14:16,753 It was the only way I could get you back. 67 00:14:17,823 --> 00:14:19,916 For your own sake, just one more. 68 00:14:22,394 --> 00:14:24,419 How many did you kill over there? 69 00:14:28,968 --> 00:14:30,094 Dozens. 70 00:14:34,440 --> 00:14:36,840 I never killed for money or favors. 71 00:14:38,277 --> 00:14:40,302 Never because I enjoyed it. 72 00:14:41,046 --> 00:14:42,843 There was always a reason. 73 00:14:44,383 --> 00:14:46,510 All for the glorious cause. 74 00:14:47,920 --> 00:14:50,787 That's fucking right. Look where it's got you. 75 00:14:51,290 --> 00:14:53,622 Now, even your own people want you dead. 76 00:14:53,993 --> 00:14:55,221 Look at you. 77 00:14:55,961 --> 00:14:57,428 A hunted animal. 78 00:14:58,097 --> 00:15:01,999 Not a living soul who wouldn't turn you in or put a bullet in you. Not one! 79 00:15:02,101 --> 00:15:03,659 Just one more... 80 00:15:06,005 --> 00:15:08,064 ...and you'll be free forever. 81 00:15:12,411 --> 00:15:14,003 His name's Krasko. 82 00:15:14,613 --> 00:15:15,807 Gangster. 83 00:15:16,081 --> 00:15:18,447 Murder, drugs, whores, extortion. 84 00:15:20,019 --> 00:15:22,044 Same business as Jack Meehan. 85 00:15:22,821 --> 00:15:24,686 Now Meehan's taking over. 86 00:15:31,664 --> 00:15:33,529 You'll need another gun. 87 00:16:16,675 --> 00:16:18,165 I don't think so. 88 00:16:26,685 --> 00:16:28,175 Please, Martin. 89 00:16:30,189 --> 00:16:32,987 I once seen some writing on a wall in Derry... 90 00:16:33,359 --> 00:16:34,792 ...that said: 91 00:16:35,594 --> 00:16:37,824 "Is there a life before death?" 92 00:16:38,964 --> 00:16:41,432 They'll make me turn you again, Martin. 93 00:16:42,101 --> 00:16:43,432 I know it. 94 00:16:44,103 --> 00:16:45,900 It's either his life... 95 00:16:47,373 --> 00:16:48,806 ...or yours. 96 00:16:54,213 --> 00:16:55,805 All this killing... 97 00:16:57,116 --> 00:16:59,414 ...that seems to follow me about. 98 00:18:28,607 --> 00:18:29,574 Excuse me. 99 00:18:37,883 --> 00:18:39,578 For God's sake, no. 100 00:19:09,982 --> 00:19:11,973 "Go forth, Christian soul... 101 00:19:12,084 --> 00:19:14,382 "...from this world in the name of God... 102 00:19:14,486 --> 00:19:17,011 "...the Almighty Father, who suffered for thee. 103 00:19:17,122 --> 00:19:19,420 "In the name of the Holy Ghost..." 104 00:19:40,078 --> 00:19:42,672 - Is Krasko dead? - Yeah, but he was seen. 105 00:19:43,549 --> 00:19:46,143 There was a priest there, Father Da Costa. 106 00:19:46,318 --> 00:19:48,343 He saw Fallon plain as day. 107 00:19:48,453 --> 00:19:51,081 But Fallon just walked away, let him be. 108 00:19:53,125 --> 00:19:55,855 - Where's Fallon now? - At Da Costa's church. 109 00:19:58,697 --> 00:20:00,961 He's going to kill him there, then. 110 00:20:01,867 --> 00:20:03,357 In his own church. 111 00:20:05,871 --> 00:20:07,236 Nice touch. 112 00:20:55,854 --> 00:20:56,946 Shit! 113 00:21:04,730 --> 00:21:06,220 Who's there? 114 00:21:14,539 --> 00:21:16,336 You play lovely music. 115 00:21:16,508 --> 00:21:18,169 But that trumpet stop is a reed. 116 00:21:18,277 --> 00:21:21,405 It's out of tune because it's damp. Try leaving it in. 117 00:21:46,605 --> 00:21:48,539 Have you been playing long? 118 00:21:48,940 --> 00:21:50,271 Not long enough. 119 00:21:51,043 --> 00:21:53,170 The parish priest doesn't mind... 120 00:21:53,512 --> 00:21:56,640 ...which isn't surprising. He's my uncle. 121 00:22:11,563 --> 00:22:13,497 Are you waiting for him? 122 00:22:17,436 --> 00:22:18,801 I suppose so. 123 00:22:18,937 --> 00:22:20,564 He's at a funeral. 124 00:22:20,806 --> 00:22:22,398 He'll be back soon. 125 00:22:26,511 --> 00:22:29,036 I hope you're not leaving because of me. 126 00:22:29,147 --> 00:22:30,239 No. 127 00:22:30,349 --> 00:22:31,714 I have to go. 128 00:22:34,586 --> 00:22:36,247 Look after yourself. 129 00:23:06,985 --> 00:23:09,818 I'm sure he used a Ceska fitted with a silencer. 130 00:23:10,922 --> 00:23:13,891 It's a Czech gun. Terrorists use them quite a lot. 131 00:23:15,026 --> 00:23:17,688 I was in the military. 132 00:23:19,564 --> 00:23:20,997 Army Chaplain? 133 00:23:21,466 --> 00:23:22,490 No. 134 00:23:23,368 --> 00:23:25,768 Doesn't sound like one of Meehan's men. 135 00:23:26,405 --> 00:23:27,736 Jack Meehan. 136 00:23:28,607 --> 00:23:30,837 Makes him look like St. Francis. 137 00:23:32,344 --> 00:23:34,335 I'll tell you what bothers me... 138 00:23:34,446 --> 00:23:36,277 ...Father Da Costa saw his face. 139 00:23:36,381 --> 00:23:38,315 Yes, and he didn't kill me. 140 00:23:38,917 --> 00:23:41,613 - It bothers me. - It bothers me, too. 141 00:23:42,821 --> 00:23:47,190 It'll bother Jack Meehan when he finds out there's a witness running around loose. 142 00:23:55,300 --> 00:23:57,734 Excuse me, I have confession. I'm sorry. 143 00:24:10,449 --> 00:24:13,441 Are you sure? That sounds an awful lot. 144 00:24:14,686 --> 00:24:17,621 I must say, I didn't think it would be that much. 145 00:24:18,223 --> 00:24:20,748 - I'm sorry. That's the way it is. - The way what is? 146 00:24:25,630 --> 00:24:27,063 Come on, love. 147 00:24:30,869 --> 00:24:32,564 We can't have this. 148 00:24:32,871 --> 00:24:35,965 I thought there'd be some money left to tide me over. 149 00:24:36,074 --> 00:24:39,373 She's a bit confused, Mr. Meehan. Her husband just died. 150 00:24:43,682 --> 00:24:45,013 Tell me all about it. 151 00:24:45,116 --> 00:24:47,607 I didn't want him to be buried on the State. 152 00:24:47,719 --> 00:24:50,244 But I didn't know that it would cost so much. 153 00:24:50,689 --> 00:24:52,316 How much did you give him? 154 00:24:52,891 --> 00:24:54,552 �400, sir. 155 00:25:03,869 --> 00:25:05,461 It says �300, here. 156 00:25:06,338 --> 00:25:08,135 And even that's a mistake. 157 00:25:09,741 --> 00:25:11,333 Because it should be �75. 158 00:25:11,676 --> 00:25:13,439 It won't be on the State, will it? 159 00:25:14,112 --> 00:25:15,443 No, it won't. 160 00:25:16,882 --> 00:25:18,076 It'll be the best. 161 00:25:22,954 --> 00:25:25,286 I shall attend to it personally. 162 00:25:31,463 --> 00:25:32,691 �300... 163 00:25:33,899 --> 00:25:34,923 ...and �25. 164 00:25:37,502 --> 00:25:41,097 You obviously haven't heard of our special rates for older people. 165 00:25:41,373 --> 00:25:44,934 73, he was. I never thought he'd go first. 166 00:25:45,644 --> 00:25:47,509 It comes to us all, Mrs. Orton. 167 00:25:49,981 --> 00:25:53,178 Mrs. Orton will choose some flowers with my compliments. 168 00:25:54,185 --> 00:25:57,120 And she'll need a car to take her home. 169 00:25:57,222 --> 00:25:59,383 He loved flowers, sir. 170 00:26:01,359 --> 00:26:02,849 God bless you. 171 00:26:03,828 --> 00:26:05,693 He does, Mrs. Orton... 172 00:26:06,064 --> 00:26:07,395 ...every day. 173 00:26:23,949 --> 00:26:26,247 Show me the deceased, Mr. Ainsley. 174 00:26:44,869 --> 00:26:46,837 Martin's a top operator. 175 00:26:47,539 --> 00:26:50,406 He used to be. Now he's a danger to the movement. 176 00:26:51,376 --> 00:26:53,003 Where will you be? 177 00:26:54,045 --> 00:26:55,569 Where will you be? 178 00:26:56,047 --> 00:26:58,242 - Here. - We'll telephone you. 179 00:27:09,060 --> 00:27:11,426 73 years old, and still a bull of a man. 180 00:27:11,529 --> 00:27:12,826 Remarkable. 181 00:27:13,565 --> 00:27:16,557 Probably the only pleasure that old lady got out of life. 182 00:27:16,668 --> 00:27:18,329 I can explain everything. 183 00:27:20,639 --> 00:27:22,800 I've put the old lady in a car. 184 00:27:23,541 --> 00:27:26,601 Bonati picked out some lovely chrysanths for her. 185 00:27:27,178 --> 00:27:28,645 Thank you, Rupert. 186 00:27:30,682 --> 00:27:32,843 - Not on the day, please. - Yes, Mr. Meehan. 187 00:27:35,420 --> 00:27:38,651 You tried to thieve from Jack Meehan. That's bad. 188 00:27:39,257 --> 00:27:42,522 But what is worse, you tried to thieve from that ignorant old lady. 189 00:27:42,627 --> 00:27:45,858 I can explain. There have been problems at home. 190 00:27:46,131 --> 00:27:47,428 Problems? 191 00:27:48,900 --> 00:27:51,164 You don't know what the word means. 192 00:27:51,803 --> 00:27:53,794 I'll tell you about problems. 193 00:27:53,905 --> 00:27:58,035 Only the poor have problems. My father cleared off when I was 4. 194 00:27:59,577 --> 00:28:02,774 My mother was reduced to getting bits of cleaning when she could... 195 00:28:02,881 --> 00:28:04,405 ...and when she couldn't... 196 00:28:04,516 --> 00:28:07,349 ...she resorted to having sexual intercourse with strangers... 197 00:28:07,452 --> 00:28:10,182 ...up against the back wall of public houses. 198 00:28:10,288 --> 00:28:11,949 Five shillings a time. 199 00:28:12,557 --> 00:28:14,752 Bonati, would you do the honors? Boys? 200 00:28:18,096 --> 00:28:20,587 She fed us, Billy and me. Kept us clean. 201 00:28:21,433 --> 00:28:24,027 She brought us up on her own. She had pride! 202 00:28:25,170 --> 00:28:29,106 In fact, she was very like that little old lady. You tried to thieve from her. 203 00:28:33,311 --> 00:28:34,278 No! 204 00:28:35,046 --> 00:28:36,172 Please! 205 00:28:44,355 --> 00:28:46,789 That old lady's earned a little respect. 206 00:28:47,392 --> 00:28:51,328 Just as her old fellow's earned something better than a State funeral. 207 00:28:58,036 --> 00:29:00,561 I want him back at work tomorrow morning. 208 00:29:15,754 --> 00:29:18,780 The police are going to call for me after I've taken confession. 209 00:29:18,890 --> 00:29:20,517 What more can you do? 210 00:29:24,028 --> 00:29:26,258 The man was obviously a professional. 211 00:29:27,599 --> 00:29:30,159 They want me to build up a picture of him. 212 00:29:30,935 --> 00:29:33,870 - Do you think you'll be able to do that? - Yes. 213 00:29:34,105 --> 00:29:36,300 I was only a few feet away from him. 214 00:29:37,842 --> 00:29:39,673 I saw him very clearly. 215 00:29:40,478 --> 00:29:42,070 And he saw me, too. 216 00:29:43,982 --> 00:29:45,711 And yet he let you go. 217 00:29:46,718 --> 00:29:47,685 Yes. 218 00:29:50,655 --> 00:29:52,555 Change your shirt, Michael. 219 00:29:55,860 --> 00:29:57,589 Your flask's on the table. 220 00:31:02,861 --> 00:31:05,523 They missed him. He was too good for them. 221 00:31:08,867 --> 00:31:11,267 Don't you worry. This town's a sewer. 222 00:31:11,903 --> 00:31:14,303 Some rat'll always tell us where he is. 223 00:31:18,810 --> 00:31:20,437 They didn't get him. 224 00:31:22,547 --> 00:31:24,071 But I'll find him. 225 00:31:25,350 --> 00:31:26,715 What now? 226 00:31:28,553 --> 00:31:30,043 We just wait. 227 00:31:30,555 --> 00:31:32,853 What's our cover? Married couple? 228 00:31:35,593 --> 00:31:37,618 What about the conjugal rights? 229 00:31:39,597 --> 00:31:40,564 No? 230 00:31:42,066 --> 00:31:43,897 Come on, a drink at least. 231 00:32:33,651 --> 00:32:38,418 "May the Lord be in your heart and on your lips so you may humbly confess your sins." 232 00:32:51,436 --> 00:32:53,870 "Bless me, Father, for I have sinned." 233 00:32:55,406 --> 00:32:57,931 How long is it since your last confession? 234 00:33:00,445 --> 00:33:02,106 It's been a long time. 235 00:33:02,613 --> 00:33:03,807 Don't worry. 236 00:33:04,248 --> 00:33:06,910 Just do your best. Confess your sins. 237 00:33:13,124 --> 00:33:17,185 Is there any circumstances under which anything I say to you now... 238 00:33:17,996 --> 00:33:20,464 ...can be revealed to somebody else? 239 00:33:21,366 --> 00:33:22,355 No. 240 00:33:23,334 --> 00:33:25,268 The confessional is inviolate. 241 00:33:25,670 --> 00:33:28,969 It's simply between me and you and our Lord God. 242 00:33:31,709 --> 00:33:33,336 Well, that's good. 243 00:33:37,415 --> 00:33:39,713 Father, been a long time. 244 00:33:42,520 --> 00:33:45,318 Jesus, I didn't think this would be so hard. 245 00:33:45,823 --> 00:33:47,290 Take your time. 246 00:33:47,725 --> 00:33:49,420 Just take your time. 247 00:33:54,132 --> 00:33:56,157 This morning I killed a man. 248 00:33:59,404 --> 00:34:01,065 You killed a man? 249 00:34:01,572 --> 00:34:03,039 What do you mean? 250 00:34:04,342 --> 00:34:05,969 How did you kill him? 251 00:34:10,248 --> 00:34:11,306 You were there. 252 00:34:13,684 --> 00:34:16,050 Out! Get out! 253 00:34:22,126 --> 00:34:24,185 I take it my confession's over. 254 00:34:24,896 --> 00:34:27,057 If you choose to murder people... 255 00:34:27,765 --> 00:34:31,701 ...you may no longer consider yourself a member of the Catholic Church. 256 00:34:32,837 --> 00:34:34,566 I am a Catholic. 257 00:34:34,939 --> 00:34:38,136 Then you'll know I cannot possibly grant absolution for murder! 258 00:34:38,409 --> 00:34:39,637 I've already got it. 259 00:34:39,744 --> 00:34:43,043 The seal of the confessional. You can't tell anybody what you know. 260 00:34:43,147 --> 00:34:47,311 You are profaning the Holy Church to save your skin. 261 00:34:50,288 --> 00:34:52,848 I could've closed your mouth with a bullet. 262 00:34:53,057 --> 00:34:54,456 Why didn't you? 263 00:34:57,462 --> 00:34:59,259 There's been enough killing. 264 00:34:59,831 --> 00:35:02,459 Listen, I've got to talk to you. 265 00:35:06,137 --> 00:35:08,162 I have nothing more to say. 266 00:35:10,908 --> 00:35:13,433 Confession is for reconciliation... 267 00:35:14,212 --> 00:35:16,339 ...to seek forgiveness. 268 00:35:18,483 --> 00:35:20,883 I'm not asking anybody to forgive me. 269 00:35:20,985 --> 00:35:22,976 I know what I've done... 270 00:35:23,087 --> 00:35:24,554 ...and it's done. 271 00:35:25,756 --> 00:35:28,247 No man has the right to damn himself. 272 00:35:28,659 --> 00:35:30,490 Only God has that right. 273 00:35:35,032 --> 00:35:36,761 I'll leave it to God. 274 00:35:38,469 --> 00:35:40,266 God's already in this. 275 00:35:40,872 --> 00:35:45,104 You didn't take my life in the cemetery. What's my life worth as a witness? 276 00:35:46,277 --> 00:35:48,108 - You'll be safe. - I see. 277 00:35:48,646 --> 00:35:52,104 God has placed my life in your hands again, is that it? 278 00:35:53,451 --> 00:35:55,214 I said you'll be safe. 279 00:35:55,586 --> 00:35:58,578 - I won't have you on my... - Immortal soul? 280 00:36:12,270 --> 00:36:14,761 I was gonna say conscience, Father. 281 00:36:28,152 --> 00:36:29,676 So, Mr. Fallon. 282 00:36:32,356 --> 00:36:34,153 You made a mess of it. 283 00:36:36,060 --> 00:36:37,527 The job's done. 284 00:36:37,628 --> 00:36:39,596 I want my passport and my money. 285 00:36:40,131 --> 00:36:41,598 You were seen. 286 00:36:41,966 --> 00:36:43,490 A priest saw you. 287 00:36:44,268 --> 00:36:45,997 His mouth's been shut. 288 00:36:46,737 --> 00:36:48,034 You took him out, then? 289 00:36:51,008 --> 00:36:52,600 We had a wee talk. 290 00:36:53,311 --> 00:36:55,506 What fucking good does that do? 291 00:36:56,214 --> 00:36:59,183 That's the way the Catholic Church works. 292 00:37:00,051 --> 00:37:02,281 You wouldn't believe it, would you? 293 00:37:03,421 --> 00:37:06,584 Da Costa can't say anything to the police now. 294 00:37:09,227 --> 00:37:11,991 Neat, Mr. Fallon. But not neat enough. 295 00:37:13,531 --> 00:37:15,931 - I want the priest. - I said no. 296 00:37:16,100 --> 00:37:19,661 Don't tell me you're worried about killing a priest? 297 00:37:20,538 --> 00:37:21,971 He's a witness. 298 00:37:27,612 --> 00:37:29,512 Nobody touches the priest. 299 00:37:36,454 --> 00:37:38,388 Superintendent, I'm sorry. 300 00:37:39,056 --> 00:37:40,489 I can't help you. 301 00:37:40,758 --> 00:37:43,090 - You what? - I can't help you. 302 00:37:45,096 --> 00:37:47,530 I'm asking you to identify a murderer. 303 00:37:47,865 --> 00:37:51,858 The murder took place in front of you. You saw it, and the man who committed it. 304 00:37:52,737 --> 00:37:55,035 - You really must help. - I can't. 305 00:37:55,139 --> 00:37:58,802 You don't understand. I've been after Jack Meehan for 10 years. 306 00:37:59,176 --> 00:38:00,404 He's vicious. He's evil. 307 00:38:00,511 --> 00:38:04,641 We're talking about drugs, child prostitution, maiming, murder. 308 00:38:04,749 --> 00:38:05,773 You name it. 309 00:38:06,817 --> 00:38:09,547 I'm sorry. There's nothing I can do. 310 00:38:10,521 --> 00:38:12,819 - Has Jack Meehan been getting at you? - No. 311 00:38:12,923 --> 00:38:15,448 - Is your life in any kind of danger? - No. 312 00:38:16,193 --> 00:38:18,923 - And you still refuse to help us? - I can't. 313 00:38:19,230 --> 00:38:21,858 You're no ordinary priest, Father. We know that. 314 00:38:23,834 --> 00:38:26,098 Special Air Services before taking Holy Orders. 315 00:38:26,203 --> 00:38:29,195 Korea. Prisoner of the Chinese for five years. 316 00:38:30,408 --> 00:38:31,773 If I have to... 317 00:38:31,876 --> 00:38:35,141 ...I can bring you in formally, as a material witness. 318 00:38:36,414 --> 00:38:38,314 You'd just be wasting your time. 319 00:38:39,250 --> 00:38:40,877 We had an arrangement. 320 00:38:46,090 --> 00:38:48,115 You'll get your passport... 321 00:38:50,261 --> 00:38:51,819 ...and the money... 322 00:38:52,496 --> 00:38:54,088 ...on the boat. 323 00:38:59,136 --> 00:39:01,366 Meanwhile, I'll put you somewhere safe. 324 00:39:02,373 --> 00:39:03,533 Not in here. 325 00:39:06,110 --> 00:39:08,203 In here we show a little respect. 326 00:39:23,227 --> 00:39:24,558 So sad. 327 00:39:26,330 --> 00:39:28,423 Raped and murdered three days ago. 328 00:39:29,934 --> 00:39:31,663 It wasn't even dark. 329 00:39:33,738 --> 00:39:35,103 Terrible. 330 00:39:38,042 --> 00:39:39,942 What is the world coming to? 331 00:39:42,413 --> 00:39:43,505 Billy. 332 00:39:46,217 --> 00:39:48,777 Take Mr. Fallon to Jenny Fox's, will you? 333 00:39:53,090 --> 00:39:54,284 Jenny's? 334 00:39:55,559 --> 00:39:57,493 You're in luck, Fallon. 335 00:40:39,437 --> 00:40:40,631 A city councilor. 336 00:40:41,705 --> 00:40:43,263 They're all in Jack's pocket. 337 00:40:44,308 --> 00:40:46,435 No rough trade here, Fallon. 338 00:40:49,213 --> 00:40:50,771 Jenny's the best. 339 00:40:51,315 --> 00:40:53,010 Our number-one girl. 340 00:40:53,884 --> 00:40:55,146 You'll see. 341 00:41:00,090 --> 00:41:01,887 I have a surprise for you. 342 00:41:03,994 --> 00:41:06,895 Jack wants you to look after him until Sunday. 343 00:41:17,308 --> 00:41:19,776 It's not work to you, is it? 344 00:41:26,050 --> 00:41:28,644 She just pretends not to enjoy it. 345 00:41:30,721 --> 00:41:32,188 She does, though. 346 00:41:34,091 --> 00:41:35,456 They all do. 347 00:41:35,626 --> 00:41:37,025 But I don't. 348 00:41:39,563 --> 00:41:42,430 I do what I fucking please, when I fucking please! 349 00:41:42,533 --> 00:41:44,057 I'm Jack Meehan's brother! 350 00:41:50,875 --> 00:41:52,672 Nobody stops me. 351 00:42:36,820 --> 00:42:38,913 Have you a cup of tea, love? 352 00:42:44,562 --> 00:42:45,756 1974. 353 00:42:47,498 --> 00:42:49,125 Twelve years, Siobhan. 354 00:42:51,602 --> 00:42:53,229 Twelve good years. 355 00:42:53,971 --> 00:42:56,462 What are you gonna do when we find him? 356 00:42:59,176 --> 00:43:00,609 I'm going to take him home. 357 00:43:01,712 --> 00:43:04,681 What will you do then? Blow him away? 358 00:43:13,357 --> 00:43:14,483 Same again. 359 00:43:14,592 --> 00:43:17,220 We got a break. Someone wants to meet you. 360 00:43:47,891 --> 00:43:49,358 Beautiful, Jack. 361 00:43:52,162 --> 00:43:54,596 You know I like to be alone in here. 362 00:43:55,299 --> 00:43:56,698 I know, Jack. 363 00:43:59,737 --> 00:44:01,932 It's just that Fallon's on my mind. 364 00:44:03,240 --> 00:44:04,901 We can't trust him... 365 00:44:05,476 --> 00:44:06,773 ...me and you. 366 00:44:12,349 --> 00:44:13,976 Pretty little thing. 367 00:44:17,855 --> 00:44:20,949 She only needed eight pints of embalming fluid. 368 00:44:22,593 --> 00:44:24,424 What about the priest? 369 00:44:25,529 --> 00:44:27,793 I won't sleep till we've buried him. 370 00:44:30,634 --> 00:44:31,931 She could be a bride. 371 00:44:38,842 --> 00:44:41,470 Leave Fallon and the priest to me, Billy. 372 00:45:39,203 --> 00:45:40,670 It's all there. 373 00:45:48,278 --> 00:45:49,711 Here, here. 374 00:45:50,514 --> 00:45:51,879 What's this? 375 00:45:52,516 --> 00:45:56,145 I'll not go near this place. You tell Mr. Fallon I want to see him. 376 00:45:56,520 --> 00:45:58,488 - What? Me? - You. 377 00:46:07,231 --> 00:46:09,256 I need to see Father Da Costa. 378 00:46:09,366 --> 00:46:11,391 He's at a confirmation class. 379 00:46:12,669 --> 00:46:15,103 You're the man who helped me with the organ. 380 00:46:16,340 --> 00:46:17,967 That reed's still playing up. 381 00:46:18,075 --> 00:46:20,236 You want me to take a look at it? 382 00:46:20,477 --> 00:46:21,944 If you have the time. 383 00:46:22,045 --> 00:46:23,637 It's no problem. 384 00:46:58,081 --> 00:47:00,572 I thought I told you to stay out of here. 385 00:47:00,684 --> 00:47:02,652 Michael? Is that you? 386 00:47:06,957 --> 00:47:08,618 You're back early. 387 00:47:09,359 --> 00:47:10,451 Father? 388 00:47:17,401 --> 00:47:19,369 I'd like another word with you. 389 00:47:21,471 --> 00:47:22,938 In private. 390 00:47:24,608 --> 00:47:27,577 Superintendent, you haven't met my niece. 391 00:47:29,680 --> 00:47:30,874 Hello. 392 00:47:33,684 --> 00:47:34,742 And... 393 00:47:35,752 --> 00:47:37,014 ...this... 394 00:47:37,521 --> 00:47:38,715 ...is... 395 00:47:41,458 --> 00:47:42,925 ...Mr... 396 00:47:44,595 --> 00:47:45,823 Fallon. 397 00:47:46,363 --> 00:47:49,491 Mr. Fallon's been helping us repair the organ. 398 00:47:52,402 --> 00:47:54,029 Looks complicated. 399 00:47:56,573 --> 00:47:58,473 How long have you been here? 400 00:48:00,110 --> 00:48:02,044 How long have you been here? 401 00:48:02,446 --> 00:48:05,244 It's not a job to be done in five minutes, sir. 402 00:48:07,818 --> 00:48:09,183 You carry on. 403 00:48:10,053 --> 00:48:12,021 I like to see an expert at work. 404 00:48:12,289 --> 00:48:15,452 Let's talk in the sacristy, shall we? 405 00:48:17,127 --> 00:48:18,924 Do you play, Mr. Fallon? 406 00:48:19,463 --> 00:48:20,691 Very well. 407 00:48:22,032 --> 00:48:23,158 Good. 408 00:48:25,035 --> 00:48:26,662 Let's have a tune. 409 00:49:49,686 --> 00:49:51,586 Who are you, Mr. Fallon? 410 00:49:52,055 --> 00:49:54,182 You hide yourself, don't you? 411 00:49:57,694 --> 00:49:59,355 But not when you play. 412 00:50:03,900 --> 00:50:06,869 The Superintendent was so suspicious of you. 413 00:50:10,073 --> 00:50:12,132 He's paid to be suspicious. 414 00:50:12,843 --> 00:50:14,538 You're doing it again. 415 00:50:18,181 --> 00:50:20,706 I think I'd prefer to listen to you play. 416 00:50:28,558 --> 00:50:29,855 I can't. 417 00:50:30,260 --> 00:50:34,526 I know only one circumstance in which a priest wouldn't tell what he knows. 418 00:50:35,532 --> 00:50:38,000 If he learnt it in the confessional. 419 00:50:40,137 --> 00:50:43,106 My next step is to go to your superior. 420 00:50:43,440 --> 00:50:45,271 It wouldn't do any good. 421 00:50:46,376 --> 00:50:49,937 In legal terms, his actions make him an accessory to murder. 422 00:50:52,082 --> 00:50:54,346 - Don't you understand that? - Yes. 423 00:50:56,219 --> 00:50:59,677 I'm going to go to the Director of Public Prosecutions... 424 00:51:00,257 --> 00:51:02,157 ...and ask for a warrant. 425 00:51:07,197 --> 00:51:09,222 I'm gonna have you arrested. 426 00:51:22,345 --> 00:51:24,108 Shit. It's Miller. 427 00:51:25,015 --> 00:51:26,312 Keep going. 428 00:51:26,983 --> 00:51:29,474 I knew that priest couldn't keep quiet. 429 00:51:29,586 --> 00:51:31,110 Go around the block. 430 00:51:31,221 --> 00:51:32,188 And the mourners? 431 00:51:32,289 --> 00:51:34,951 - We'll be late to the crematorium. - Fuck the mourners. 432 00:51:37,427 --> 00:51:39,918 I told you to do something about that priest. 433 00:51:46,903 --> 00:51:48,029 Fallon. 434 00:51:48,839 --> 00:51:52,434 He's with Da Costa's niece. She's blind. 435 00:51:53,043 --> 00:51:55,102 I've never had a blind girl. 436 00:51:55,612 --> 00:51:57,512 Can't you talk about anything else? 437 00:51:57,948 --> 00:52:00,940 I've lived with my uncle for nearly two years. 438 00:52:02,519 --> 00:52:03,918 And before that? 439 00:52:04,020 --> 00:52:06,614 I was a switchboard operator at the hotel. 440 00:52:07,824 --> 00:52:10,452 That was some education after the nuns. 441 00:52:28,278 --> 00:52:29,802 Army training, Father? 442 00:52:30,547 --> 00:52:32,811 What do you want here, Mr. Meehan? 443 00:52:33,517 --> 00:52:34,541 Call me Jack. 444 00:52:36,419 --> 00:52:38,353 I was an acolyte once. 445 00:52:39,623 --> 00:52:40,783 Up there. 446 00:52:41,458 --> 00:52:42,789 All scrubbed. 447 00:52:43,660 --> 00:52:44,752 Scarlet and white. 448 00:52:45,595 --> 00:52:47,028 Did you know that? 449 00:52:48,999 --> 00:52:50,864 How's your rebuilding going? 450 00:52:54,337 --> 00:52:58,433 - I hear you're not getting very far. - And you'd like to help, is that it? 451 00:52:58,842 --> 00:53:00,275 That's it, Father. 452 00:53:00,443 --> 00:53:01,967 That's it exactly. 453 00:53:07,017 --> 00:53:08,814 What needs to be done? 454 00:53:11,922 --> 00:53:14,049 Will you be coming back this way? 455 00:53:17,160 --> 00:53:18,923 I'll be leaving soon. 456 00:53:24,901 --> 00:53:26,300 Do you have to? 457 00:53:30,674 --> 00:53:31,902 I have to. 458 00:53:54,431 --> 00:53:56,092 I was born over there. 459 00:53:57,701 --> 00:54:01,137 Where them slums used to be. 13 Kyber Street. 460 00:54:01,972 --> 00:54:04,964 Outside privies, cockroaches as big as your thumb. 461 00:54:08,144 --> 00:54:10,044 This Fallon arrangement. 462 00:54:11,181 --> 00:54:12,773 You gonna stick to it? 463 00:54:13,917 --> 00:54:15,350 The confession? 464 00:54:16,186 --> 00:54:17,983 He told me all about it. 465 00:54:21,691 --> 00:54:23,852 He really shut you up, hasn't he? 466 00:54:24,527 --> 00:54:26,518 That's good. That's very good. 467 00:54:29,032 --> 00:54:31,000 How much to put all this right? 468 00:54:31,434 --> 00:54:32,867 Nothing from you. 469 00:54:34,671 --> 00:54:37,572 You turn me down, but you forgive Fallon. 470 00:54:37,774 --> 00:54:39,833 What's so different about him? 471 00:54:40,243 --> 00:54:44,737 Hasn't he told you about all them other murders in Belfast, Derry and the border? 472 00:54:47,150 --> 00:54:49,209 You won't take my money? 473 00:54:51,187 --> 00:54:53,553 Perhaps you fell for his Irish charm... 474 00:54:54,691 --> 00:54:56,556 ...just like your niece did. 475 00:54:58,194 --> 00:55:02,096 I suppose a blind girl must need a man more than most. 476 00:55:03,767 --> 00:55:05,029 You scum! 477 00:55:08,838 --> 00:55:11,306 No absolution for that, Father. 478 00:55:12,976 --> 00:55:14,443 Not for that. 479 00:55:32,762 --> 00:55:34,423 All right, Mr. Fallon. 480 00:55:35,598 --> 00:55:37,657 Nobody's touched your priest. 481 00:55:38,535 --> 00:55:42,062 I don't do things that way, Martin. I'm a funeral director. 482 00:55:42,706 --> 00:55:44,970 I bury people, or I burn them. 483 00:55:46,076 --> 00:55:48,772 For me, death is an art form. 484 00:55:51,314 --> 00:55:52,975 You don't believe me? 485 00:55:53,950 --> 00:55:55,042 I'll show you. 486 00:55:59,289 --> 00:56:01,189 "Forgive him whatever sins... 487 00:56:01,291 --> 00:56:04,192 "...he committed through human frailty... 488 00:56:04,728 --> 00:56:07,959 "...through Christ our Lord, Amen." 489 00:56:22,712 --> 00:56:24,543 This is all we come to. 490 00:56:26,282 --> 00:56:28,307 This is our rest-in-peace card... 491 00:56:28,785 --> 00:56:30,412 ...for the next of kin. 492 00:56:31,588 --> 00:56:35,149 We keep very careful records of our remains. 493 00:56:39,429 --> 00:56:42,159 Watch it. It's fascinating. 494 00:56:45,602 --> 00:56:47,593 Don't touch Billy again. 495 00:56:57,747 --> 00:57:00,011 And you stay away from the priest. 496 00:57:02,886 --> 00:57:06,083 What do you do all day, when you're on your own? 497 00:57:22,572 --> 00:57:23,971 It's really pretty. 498 00:57:28,378 --> 00:57:29,606 What's that say? 499 00:57:35,585 --> 00:57:37,576 I love men with tattoos. 500 00:57:42,492 --> 00:57:44,551 Have you got one down here? 501 00:57:48,331 --> 00:57:50,060 I'm staying in tonight. 502 00:57:50,166 --> 00:57:52,259 You can stay with me if you want to. 503 00:57:52,602 --> 00:57:55,730 Want me to stay with you? Please. 504 00:57:57,740 --> 00:58:00,265 Just for a while. Not long. 505 00:58:02,612 --> 00:58:04,409 Maybe some other time. 506 00:58:44,053 --> 00:58:46,886 What's going on here? What are you doing? 507 00:58:50,093 --> 00:58:52,061 Who put you up to this? 508 00:58:52,762 --> 00:58:54,320 Who put you up to this? 509 00:58:54,430 --> 00:58:56,557 Some blokes from the pub over there. 510 00:59:33,236 --> 00:59:34,760 Good evening, Father. 511 00:59:41,678 --> 00:59:43,305 This is a surprise. 512 00:59:43,947 --> 00:59:45,539 You care to join us? 513 00:59:46,182 --> 00:59:48,582 My church has been desecrated. 514 00:59:49,586 --> 00:59:51,383 That's dreadful. 515 00:59:52,155 --> 00:59:53,486 You put them up to it. 516 00:59:53,723 --> 00:59:55,486 Nothing to do with me. 517 00:59:56,225 --> 00:59:58,523 I don't know what you're talking about. 518 00:59:58,628 --> 00:59:59,754 You're lying. 519 01:00:07,637 --> 01:00:09,502 Take him away. 520 01:00:10,473 --> 01:00:12,168 Come along, Father. 521 01:00:27,790 --> 01:00:31,920 What you doing, Father? Praying? Or puking? 522 01:01:21,944 --> 01:01:26,244 I don't think you quite know who I am, Father. 523 01:02:04,220 --> 01:02:06,916 - Why do you stay here? - Why do I stay here? 524 01:02:09,025 --> 01:02:11,755 A 4-year-old daughter, that's why. 525 01:02:12,562 --> 01:02:14,689 I had her when I was 14. 526 01:02:15,798 --> 01:02:17,265 Jack Meehan helped me. 527 01:02:18,134 --> 01:02:20,500 I've been whoring for him ever since. 528 01:02:21,838 --> 01:02:23,328 It's all I know. 529 01:02:24,507 --> 01:02:27,067 I see my little girl whenever I want to. 530 01:02:44,927 --> 01:02:46,258 It's you. 531 01:02:47,163 --> 01:02:48,687 Is Mr. Fallon here? 532 01:02:49,465 --> 01:02:50,864 What do you want? 533 01:02:51,367 --> 01:02:53,801 Message for you from an old comrade. 534 01:03:13,823 --> 01:03:15,085 Hi, Marty. 535 01:03:16,092 --> 01:03:17,423 You all right? 536 01:03:19,061 --> 01:03:20,585 Yeah, I'm all right. 537 01:03:22,265 --> 01:03:23,254 You? 538 01:03:24,333 --> 01:03:25,493 I'm okay. 539 01:03:29,605 --> 01:03:31,368 So, how's things going? 540 01:03:36,012 --> 01:03:37,673 You wanted to see me? 541 01:03:40,583 --> 01:03:42,050 Brigade staff wants you back. 542 01:03:42,151 --> 01:03:45,018 - I'm not going back. - Don't fuck me about, please. 543 01:03:45,822 --> 01:03:48,791 - I'm not fucking anybody about. - There's a court of inquiry. 544 01:03:48,891 --> 01:03:52,588 A man in your position can't just take off without telling nobody. 545 01:03:56,299 --> 01:03:58,767 Martin, I've been sent over here. 546 01:03:58,868 --> 01:04:02,167 I've bollocked about this city for days, feeling like an idiot. 547 01:04:02,772 --> 01:04:04,239 You're coming back with me. 548 01:04:04,774 --> 01:04:06,071 I said no. 549 01:04:07,476 --> 01:04:09,171 What's got into you? 550 01:04:10,079 --> 01:04:13,446 We've had to cancel every operation in Belfast over you. 551 01:04:13,549 --> 01:04:16,643 We've had to shift every arms dump that you knew about. 552 01:04:17,320 --> 01:04:19,447 How the fuck can you stand there... 553 01:04:19,889 --> 01:04:21,880 ...and say I'd be a security risk? 554 01:04:21,991 --> 01:04:25,427 I'm not saying that, but what the fuck am I supposed to think? 555 01:04:25,528 --> 01:04:27,962 Up and leaving like that without telling anybody. 556 01:04:30,900 --> 01:04:33,095 Thanks for putting me in this predicament. 557 01:04:33,202 --> 01:04:35,727 I'm sent to London to bring back my best mate... 558 01:04:36,772 --> 01:04:38,967 ...or shoot him if he won't come. 559 01:04:46,282 --> 01:04:47,806 I'm not going back. 560 01:04:56,058 --> 01:04:59,221 Tell me, why'd you leave? Why'd you pack everything in? 561 01:04:59,729 --> 01:05:01,663 Why did I pack everything in? 562 01:05:03,466 --> 01:05:05,696 I don't want to keep waking up... 563 01:05:06,168 --> 01:05:09,569 ...every night hearing the screams of young children. 564 01:05:13,609 --> 01:05:16,976 I lost something a long time ago. 565 01:05:18,581 --> 01:05:19,980 Everything. 566 01:05:20,650 --> 01:05:23,676 Everything got very black, like dried blood. 567 01:05:24,987 --> 01:05:26,978 And something started to stink. 568 01:05:27,089 --> 01:05:31,253 Every day it got worse, sometimes so bad I couldn't get out of bed. 569 01:05:31,627 --> 01:05:34,061 I sat there in the dark like a wee scared boy... 570 01:05:34,163 --> 01:05:36,961 ...not being able to breathe or speak my name. 571 01:05:38,100 --> 01:05:42,696 I saw myself lying on the street, dying, not wanting to die. 572 01:05:47,777 --> 01:05:50,143 Maybe there's something wrong with me. 573 01:05:53,249 --> 01:05:57,379 Always was something wrong with you. You're only realizing that now? 574 01:06:00,856 --> 01:06:02,653 We all have to live with it. 575 01:06:05,661 --> 01:06:06,855 I can't. 576 01:06:10,900 --> 01:06:12,765 I have a decision to make. 577 01:06:26,449 --> 01:06:28,440 - It's all right. - It's not all right. 578 01:06:30,853 --> 01:06:32,115 It's all right. 579 01:06:32,221 --> 01:06:35,088 Don't be fucking stupid. Come back with me. 580 01:06:40,463 --> 01:06:41,953 It's all right. 581 01:06:45,568 --> 01:06:46,830 Don't do this. 582 01:07:07,857 --> 01:07:09,119 Fuck you! 583 01:07:25,341 --> 01:07:27,036 You fucking bastard. 584 01:07:46,128 --> 01:07:47,891 He's not coming, is he? 585 01:07:49,498 --> 01:07:51,659 You should have shot the bastard. 586 01:07:54,637 --> 01:07:57,003 You're taking a romantic view of him. 587 01:07:57,106 --> 01:07:59,370 I'm only going by my instincts. 588 01:07:59,642 --> 01:08:03,009 I think he's a very gentle, understanding man. 589 01:08:04,480 --> 01:08:07,347 That man has lived by violence for years. 590 01:08:07,450 --> 01:08:09,384 And what did you live by? 591 01:08:09,485 --> 01:08:11,578 What were you doing when you were away... 592 01:08:11,687 --> 01:08:14,588 ...when no one was allowed to know where you were? 593 01:08:14,924 --> 01:08:18,826 You said you enjoyed the army, the action. 594 01:08:19,829 --> 01:08:21,763 But you became a priest. 595 01:08:21,864 --> 01:08:23,229 You gave it up. 596 01:08:23,599 --> 01:08:25,396 So has Martin Fallon. 597 01:08:25,501 --> 01:08:27,696 - Hasn't he? - I'm not so sure he has. 598 01:08:32,308 --> 01:08:34,640 Don't you see how alike you two are? 599 01:08:42,751 --> 01:08:44,446 What on earth is that? 600 01:09:44,079 --> 01:09:45,808 Have you something to say? 601 01:09:56,492 --> 01:09:58,960 We are fundamentally alone. 602 01:10:01,163 --> 01:10:02,596 Nothing lasts. 603 01:10:05,201 --> 01:10:07,692 There's no purpose to any of it. 604 01:10:10,439 --> 01:10:13,806 That's a bit of a statement. Can you explain it to God? 605 01:10:16,679 --> 01:10:18,237 No, Father. 606 01:10:20,449 --> 01:10:22,041 Wrong way around. 607 01:10:22,851 --> 01:10:24,648 Can he explain it to me? 608 01:10:28,791 --> 01:10:30,315 Can he explain... 609 01:10:31,293 --> 01:10:32,726 ...my lost faith... 610 01:10:33,696 --> 01:10:35,527 ...and how I lost it? 611 01:10:36,899 --> 01:10:38,093 Father... 612 01:10:40,803 --> 01:10:42,737 ...I destroyed people. 613 01:10:45,841 --> 01:10:47,138 For what? 614 01:10:48,110 --> 01:10:49,907 For somebody's victory. 615 01:10:51,247 --> 01:10:53,647 Two sides want total victory, Father. 616 01:10:54,283 --> 01:10:56,012 And I took one side. 617 01:10:56,986 --> 01:11:00,820 In war, nobody wants to give or talk. I didn't. 618 01:11:01,890 --> 01:11:03,653 I destroyed lives. 619 01:11:05,294 --> 01:11:07,023 And now I realize... 620 01:11:07,863 --> 01:11:10,127 ...that every time I pulled the trigger... 621 01:11:11,033 --> 01:11:13,365 ...I was only destroying myself. 622 01:11:14,803 --> 01:11:16,532 Why should I believe you? 623 01:11:16,739 --> 01:11:18,366 You don't have to. 624 01:11:18,807 --> 01:11:20,240 I don't think I do. 625 01:11:20,709 --> 01:11:22,506 - Why? - Why? 626 01:11:23,512 --> 01:11:26,572 Because I saw you with my own eyes kill a man... 627 01:11:26,682 --> 01:11:28,445 ...and that wasn't 10 years ago. 628 01:11:28,684 --> 01:11:30,117 I fucking well had to. 629 01:11:30,219 --> 01:11:32,084 - No, you hadn't. - I did. 630 01:11:33,622 --> 01:11:35,419 You're a hypocrite. 631 01:11:44,400 --> 01:11:45,367 I am. 632 01:11:48,804 --> 01:11:51,136 Father, whether you believe me or not... 633 01:11:52,308 --> 01:11:55,607 ...there's to be no more killing, not by me. 634 01:11:58,113 --> 01:12:00,911 There's nothing worth killing or dying for. 635 01:12:02,084 --> 01:12:04,143 And the real truth is, Father... 636 01:12:06,655 --> 01:12:10,113 ...there's nothing worth living for, either. 637 01:12:10,659 --> 01:12:13,127 That's a terrible thing to say! 638 01:14:01,503 --> 01:14:03,061 I want you to stay. 639 01:14:06,508 --> 01:14:08,567 My uncle's at the hospital... 640 01:14:09,645 --> 01:14:11,203 ...all night. 641 01:16:01,356 --> 01:16:02,948 What's wrong? 642 01:16:06,028 --> 01:16:07,620 What's wrong? 643 01:16:09,164 --> 01:16:11,496 I just wish I could see you. 644 01:17:51,066 --> 01:17:52,431 Who's there? 645 01:18:29,538 --> 01:18:31,472 "Three blind mice 646 01:18:32,140 --> 01:18:34,040 "Three blind mice 647 01:18:35,010 --> 01:18:37,137 "See how they run 648 01:18:37,913 --> 01:18:40,074 "See how they run 649 01:18:40,982 --> 01:18:43,246 "They all ran after the farmer's wife 650 01:18:43,351 --> 01:18:46,252 "who cut off their tails with a carving knife 651 01:18:48,957 --> 01:18:51,790 "Did you ever see such a thing in your life 652 01:18:58,467 --> 01:19:00,765 "As three blind mice? 653 01:19:01,770 --> 01:19:03,237 "Three blind mice" 654 01:19:03,638 --> 01:19:05,970 Don't shut the door on me. 655 01:19:10,812 --> 01:19:12,109 It's dark. 656 01:19:13,815 --> 01:19:15,544 Blind man's bluff. 657 01:19:16,251 --> 01:19:18,219 Where are you? 658 01:19:21,123 --> 01:19:22,681 My little mouse. 659 01:19:50,952 --> 01:19:52,442 It's Billy. 660 01:19:54,289 --> 01:19:56,052 It's nicer with Billy. 661 01:20:23,518 --> 01:20:25,645 Anna, it's all right. It's me. 662 01:20:31,092 --> 01:20:32,116 Anna? 663 01:20:33,461 --> 01:20:34,826 You all right? 664 01:20:36,798 --> 01:20:38,595 Anna, it's okay. 665 01:20:40,902 --> 01:20:42,460 It's okay, Anna. 666 01:20:43,538 --> 01:20:45,199 Did I kill him? 667 01:20:46,308 --> 01:20:48,936 No, Anna. He ran away. 668 01:21:01,590 --> 01:21:03,387 Get some rest now. 669 01:21:11,466 --> 01:21:13,093 Get some rest. 670 01:21:57,412 --> 01:21:59,312 What are you doing here? 671 01:22:00,348 --> 01:22:02,282 What's happened to this door? 672 01:22:03,418 --> 01:22:04,385 Broke. 673 01:22:04,486 --> 01:22:07,649 What do you mean, broke? What's going on here? 674 01:22:08,390 --> 01:22:12,087 Keep your voice down, Father. Anna's had a bad night. 675 01:22:14,129 --> 01:22:16,290 An intruder broke into the house. 676 01:22:17,399 --> 01:22:19,890 - Is she all right? - She's asleep. 677 01:22:21,202 --> 01:22:22,897 Don't disturb her. 678 01:22:32,814 --> 01:22:35,009 Don't play games with her. 679 01:22:37,953 --> 01:22:39,853 I don't play games... 680 01:22:39,955 --> 01:22:41,752 ...even when I was a kid. 681 01:22:45,660 --> 01:22:48,128 I know why you keep coming here. 682 01:22:49,664 --> 01:22:51,723 And you know, too, don't you? 683 01:22:52,600 --> 01:22:53,794 Martin... 684 01:22:55,170 --> 01:22:58,367 ...I've been exactly where you are now. 685 01:23:00,008 --> 01:23:01,805 You've made the choice. 686 01:23:02,577 --> 01:23:05,011 You turned your back on the horror. 687 01:23:05,947 --> 01:23:07,915 And who's going to forgive you? 688 01:23:08,016 --> 01:23:11,508 Believe me, you cannot live without forgiveness. 689 01:23:19,361 --> 01:23:21,829 Don't you ever give up? 690 01:23:22,230 --> 01:23:25,529 I'm trying to do my job, to save your soul. 691 01:23:26,434 --> 01:23:29,335 And it's so easy. I know what you're feeling. 692 01:23:30,505 --> 01:23:32,132 Come with me now. 693 01:23:32,340 --> 01:23:34,308 Ask God for forgiveness. 694 01:23:35,210 --> 01:23:37,269 I swear, you will be forgiven. 695 01:23:46,621 --> 01:23:49,146 Martin, please. 696 01:24:49,484 --> 01:24:51,281 - Gaskin, Special Branch. - Miller. 697 01:24:52,320 --> 01:24:53,787 Krasko. 698 01:24:55,423 --> 01:24:56,890 Not your line. 699 01:24:57,692 --> 01:25:00,718 Just a bunch of villains falling out. Open and shut case. 700 01:25:00,829 --> 01:25:03,627 The word is that one of the Irish lads was paid to do it. 701 01:25:03,731 --> 01:25:05,722 Needed some money and papers. 702 01:25:05,834 --> 01:25:07,961 - Martin Fallon. - Fallon? 703 01:25:10,705 --> 01:25:12,696 - We've got Jack Meehan. - He's nothing. 704 01:25:12,807 --> 01:25:14,434 Where would he hide Fallon? 705 01:25:14,542 --> 01:25:16,032 Come on, Miller! Where? 706 01:25:16,377 --> 01:25:17,867 - The casino? - No. 707 01:25:17,979 --> 01:25:20,174 What about one of those hotels of his? 708 01:25:20,281 --> 01:25:22,875 Better. Those first. Anywhere else? 709 01:25:22,984 --> 01:25:24,576 Why not do them all? 710 01:25:24,953 --> 01:25:26,580 Make a clean sweep. 711 01:25:34,429 --> 01:25:35,987 Jeff, telephone. 712 01:25:36,464 --> 01:25:37,692 Jeff, please. 713 01:25:39,134 --> 01:25:41,034 I'll get it. 714 01:25:45,874 --> 01:25:47,398 - Siobhan? - Yeah. 715 01:25:50,278 --> 01:25:51,905 I haven't come to see... 716 01:25:52,714 --> 01:25:54,477 Joe didn't tell me anything. 717 01:25:55,483 --> 01:25:56,882 Don't tell me you've come... 718 01:25:58,052 --> 01:26:01,044 This has nothing to do with either of you. 719 01:26:02,056 --> 01:26:03,751 Right now, I'm here on business. 720 01:26:06,161 --> 01:26:08,629 It's here, why didn't you say so? 721 01:26:11,065 --> 01:26:13,192 This is really it, isn't it? 722 01:26:13,301 --> 01:26:14,768 Are you going to hook it up right away? 723 01:26:14,869 --> 01:26:16,131 Yes. Tell us where to put it. 724 01:26:21,509 --> 01:26:23,477 Now, this is your fuse. 725 01:26:24,779 --> 01:26:26,508 Just break off the top. 726 01:26:26,915 --> 01:26:28,007 There. 727 01:26:29,584 --> 01:26:32,485 And the jelly does the rest in 10 minutes. 728 01:26:33,821 --> 01:26:38,349 You sure this is a straight article? I don't want forensics to be in any doubt. 729 01:26:38,459 --> 01:26:40,017 They won't. 730 01:26:40,128 --> 01:26:42,221 Holdall, Dublin. 731 01:26:42,330 --> 01:26:43,888 Biscuit tin, Belfast. 732 01:26:43,998 --> 01:26:46,967 Gelignite stolen from a site in County Tyrone. 733 01:26:47,435 --> 01:26:49,335 Chemical fuse is Russian. 734 01:26:51,272 --> 01:26:54,708 Who is it you are going to blow away? A football stadium? 735 01:26:58,046 --> 01:26:59,673 That's my business. 736 01:27:01,583 --> 01:27:03,050 Help yourself. 737 01:27:09,891 --> 01:27:11,825 Jack Meehan just phoned. 738 01:27:15,597 --> 01:27:16,894 What'd he want? 739 01:27:17,465 --> 01:27:20,434 I've got to take you to your ship. Now. 740 01:27:29,143 --> 01:27:30,838 Do you want to go, or don't you? 741 01:27:51,599 --> 01:27:53,066 Let us pray. 742 01:27:56,004 --> 01:27:57,198 "Lord... 743 01:27:58,039 --> 01:28:00,940 "...may your healing love turn us from sin... 744 01:28:01,576 --> 01:28:04,101 "...and keep us on the way that leads..." 745 01:28:15,189 --> 01:28:16,383 Shit. 746 01:28:17,492 --> 01:28:20,427 - "...through Christ, our Lord." - Amen. 747 01:28:24,265 --> 01:28:26,699 - The Lord be with you. - And also with you. 748 01:28:27,101 --> 01:28:28,534 And also with you. 749 01:28:28,636 --> 01:28:30,467 May Almighty God bless you. 750 01:28:30,905 --> 01:28:35,137 - The Father, the Son, and the Holy Spirit. - Amen. 751 01:28:38,346 --> 01:28:40,940 The mass is ended. Go in peace. 752 01:28:42,383 --> 01:28:43,680 Thanks be to God. 753 01:29:52,286 --> 01:29:54,117 Anna! It's all right. 754 01:29:54,856 --> 01:29:56,050 I'm here. 755 01:29:57,959 --> 01:29:59,620 Good evening, Father. 756 01:30:01,829 --> 01:30:03,456 Lovely service. 757 01:30:24,986 --> 01:30:26,453 You coming? 758 01:30:27,522 --> 01:30:30,457 You go. Call me if everything's all right. 759 01:31:06,594 --> 01:31:08,084 Sally, wake up. 760 01:31:08,596 --> 01:31:10,621 What have you done to her? 761 01:31:13,534 --> 01:31:15,399 You've drugged her. 762 01:31:23,478 --> 01:31:25,571 It's okay. You can come up. 763 01:31:28,216 --> 01:31:29,547 Your passport's here. 764 01:31:33,187 --> 01:31:34,779 Where are you? 765 01:31:53,808 --> 01:31:55,207 Not a sound. 766 01:31:57,478 --> 01:31:59,378 You shite, take your clothes off. 767 01:32:11,058 --> 01:32:13,424 - Where the hell is he? - Don't ask me. 768 01:32:14,829 --> 01:32:16,296 You can come up. 769 01:32:20,368 --> 01:32:21,892 Now your jockeys. 770 01:33:14,188 --> 01:33:16,156 Jesus, what was that? 771 01:33:17,992 --> 01:33:19,391 Where's Fred? 772 01:33:22,430 --> 01:33:23,988 Don't turn around. 773 01:33:31,305 --> 01:33:32,533 Drop them. 774 01:33:39,113 --> 01:33:40,740 Now your trousers. 775 01:33:41,082 --> 01:33:42,515 Screw you, Fallon. 776 01:33:42,984 --> 01:33:44,110 All right! 777 01:33:48,823 --> 01:33:51,883 They made me. They took my daughter. 778 01:33:55,262 --> 01:33:56,661 Where's Mr. Meehan? 779 01:33:57,198 --> 01:33:58,460 Sod off! 780 01:33:59,100 --> 01:34:00,397 Hold on! 781 01:34:01,268 --> 01:34:02,963 After the 6:00 mass... 782 01:34:03,070 --> 01:34:07,700 ...he and Bonati are taking the priest and the girl up the tower, leaving them with a bomb. 783 01:34:07,808 --> 01:34:10,902 Half hour later, the law's gonna hear of a road accident. 784 01:34:11,012 --> 01:34:12,309 You... 785 01:34:12,413 --> 01:34:16,247 ...with the gun that killed Krasko and jelly from the same batch of the bomb. 786 01:34:16,350 --> 01:34:18,477 - All right? - Now your jockeys. 787 01:34:29,664 --> 01:34:31,029 You fancy a swim, lads? 788 01:34:32,199 --> 01:34:34,190 Hold on. I can't swim. 789 01:34:34,602 --> 01:34:35,899 I can't swim, either. 790 01:35:44,472 --> 01:35:45,439 Ten. 791 01:35:55,750 --> 01:35:57,217 Get him up here. 792 01:35:57,852 --> 01:35:59,285 Get him up. 793 01:36:07,862 --> 01:36:08,988 Nine minutes. 794 01:37:19,900 --> 01:37:20,992 Bonati? 795 01:37:51,999 --> 01:37:55,059 Hurry up, answer me. Six and a half minutes. 796 01:38:21,896 --> 01:38:24,831 - Five and a half minutes. - Martin, it's a bomb. 797 01:38:32,606 --> 01:38:34,801 - Anna, please. - I'm not going without you. 798 01:38:39,113 --> 01:38:40,910 Take her down, Father. 799 01:38:41,916 --> 01:38:43,440 Save yourself. 800 01:38:48,422 --> 01:38:49,389 Five minutes. 801 01:39:15,149 --> 01:39:17,083 Touch it and up it goes. 802 01:39:18,519 --> 01:39:19,781 Crazy? 803 01:39:20,988 --> 01:39:22,785 We'll both be killed! 804 01:39:25,459 --> 01:39:27,427 I'll see you in hell, Jack. 805 01:39:34,068 --> 01:39:35,729 Your brother's card. 806 01:39:35,836 --> 01:39:37,394 Just as you showed me. 807 01:39:37,504 --> 01:39:40,803 The gas, the grinder, the ashes. 808 01:39:48,849 --> 01:39:50,043 Billy! 809 01:40:43,537 --> 01:40:46,267 Anna, stay there. Just stay there. 810 01:41:25,345 --> 01:41:27,575 Don't you ever give up, Father? 811 01:41:30,050 --> 01:41:32,280 Not when there's someone worth saving. 812 01:41:35,222 --> 01:41:36,689 Is Anna... 813 01:41:39,927 --> 01:41:41,292 She's safe. 814 01:41:44,798 --> 01:41:46,425 She's safe, Martin. 815 01:41:50,771 --> 01:41:52,568 Am I dying, Father? 816 01:41:56,510 --> 01:41:57,977 Yes, Martin. 817 01:42:06,753 --> 01:42:09,551 I want you to say an Act of Contrition. 818 01:42:10,924 --> 01:42:12,391 Come on, Martin. 819 01:42:13,293 --> 01:42:17,491 I want you to repeat after me the Act of Contrition. 820 01:42:18,732 --> 01:42:20,597 "Oh, my God..." 821 01:42:26,039 --> 01:42:27,563 Martin, please. 822 01:42:28,842 --> 01:42:30,070 Please. 823 01:42:31,712 --> 01:42:33,509 He won't understand. 824 01:42:33,947 --> 01:42:36,245 Yes, he will. 825 01:42:36,917 --> 01:42:39,112 He understands us all, everything. 826 01:42:39,219 --> 01:42:42,017 He's there, waiting. Ask him. 827 01:42:42,623 --> 01:42:44,250 He won't understand. 828 01:42:44,358 --> 01:42:46,417 He will, I promise you. 829 01:42:52,866 --> 01:42:54,493 Please... 830 01:43:01,742 --> 01:43:03,141 ...God... 831 01:43:07,080 --> 01:43:08,445 ...forgive me. 832 01:43:28,368 --> 01:43:30,529 "Go, Christian soul... 833 01:43:30,971 --> 01:43:32,768 "...from this world... 834 01:43:32,873 --> 01:43:34,738 "...in the name of God... 835 01:43:35,242 --> 01:43:38,006 "...the Father Almighty, who created thee..." 836 01:43:58,765 --> 01:44:00,198 He's dead... 837 01:44:01,068 --> 01:44:02,535 ...isn't he? 57032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.