Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:17,134 --> 00:00:19,595
The 15th recipient
of Geon-sik Song Journalist Award,
3
00:00:19,679 --> 00:00:22,098
the reporter of HBC's Argon, Baek-jin Kim
4
00:00:22,390 --> 00:00:26,561
will deliver an award acceptance speech.
5
00:00:30,690 --> 00:00:32,650
GEON-SIK SONG JOURNALIST AWARD
6
00:00:43,244 --> 00:00:45,580
FINAL EPISODE
7
00:00:49,375 --> 00:00:51,794
Baek-jin Kim! Baek-jin Kim!
8
00:00:51,877 --> 00:00:53,296
Congratulations!
9
00:00:53,379 --> 00:00:55,756
You won the Geon-sik Song
Journalist Award! You're amazing.
10
00:00:55,840 --> 00:00:58,092
Mr. Kim, you need to see this!
Look at this!
11
00:00:58,175 --> 00:01:00,261
"The panel of judges think highly
12
00:01:00,845 --> 00:01:02,471
of his courage and sense of duty
13
00:01:02,555 --> 00:01:05,016
shown in his coverage
of the Midtown accident."
14
00:01:05,558 --> 00:01:06,684
This is really nice.
15
00:01:06,767 --> 00:01:10,187
-You are the first in the history of HBC.
-Come on, we did all the work,
16
00:01:10,313 --> 00:01:13,024
and this man gets all the glory.
17
00:01:13,149 --> 00:01:15,151
Mr. Kim is like a collector
of journalism awards.
18
00:01:15,234 --> 00:01:16,819
-Yes, he's a collector.
-This is great.
19
00:01:16,902 --> 00:01:18,362
Are we invited to the award ceremony?
20
00:01:18,446 --> 00:01:20,990
I'll invite you to an event
way better than that.
21
00:01:23,451 --> 00:01:26,162
-Come to the conference room.
-No, don't. Something doesn't feel right.
22
00:01:26,245 --> 00:01:27,997
-I want to go.
-You need to come.
23
00:01:28,080 --> 00:01:29,040
You stay here.
24
00:01:30,291 --> 00:01:32,627
The cause of the Midtown collapse,
25
00:01:32,710 --> 00:01:34,879
which happened 6 months ago,
has not been identified yet.
26
00:01:34,962 --> 00:01:38,132
A majority of people still blame the
construction manager, but the real cause
27
00:01:38,215 --> 00:01:39,675
is faulty construction.
28
00:01:40,426 --> 00:01:41,510
CAUSE OF MIDTOWN COLLAPSE
29
00:01:41,594 --> 00:01:43,763
Since they didn't beef up the foundation,
30
00:01:43,846 --> 00:01:46,307
cracks were running
throughout the building.
31
00:01:46,390 --> 00:01:49,518
And due to the heavy rain,
water permeated through the cracks
32
00:01:49,602 --> 00:01:51,312
and part of the building collapsed.
33
00:01:51,896 --> 00:01:55,816
The construction manager was
falsely accused of breaking a water main.
34
00:01:56,609 --> 00:01:58,736
The truth of the accident
could be concealed
35
00:01:58,819 --> 00:02:03,282
because the building was built
with irregularities and illicit benefits.
36
00:02:03,366 --> 00:02:07,328
These men in authority
were involved in this scheme.
37
00:02:09,288 --> 00:02:13,376
The Vice Minister of Land
and the City Planning Commissioner,
38
00:02:13,501 --> 00:02:16,462
issued a permit to change
public land to commercial one
39
00:02:16,545 --> 00:02:18,631
so that a shopping mall
could be built on the land.
40
00:02:19,215 --> 00:02:20,424
MIDTOWN CEO
JANG-HYUK SEO
41
00:02:20,508 --> 00:02:22,843
Savings banks in Haemyung City
gave Midtown illegal loans
42
00:02:22,927 --> 00:02:26,639
of over 70 billion won without collateral.
43
00:02:26,722 --> 00:02:28,682
The city's prosecutors accepted bribes
44
00:02:28,766 --> 00:02:33,896
from Midtown's CEO, Jang-hyuk Seo
and took care of legal issues.
45
00:02:34,814 --> 00:02:36,524
MIDTOWN ORGANIZATION CHART
46
00:02:36,607 --> 00:02:39,860
That asshole is Ki-jin Han,
the prosecutor who interrogated me.
47
00:02:39,944 --> 00:02:43,572
Prosecutor Ki-jin Han is the one
who let the Midtown incident slide.
48
00:02:43,656 --> 00:02:46,617
Many more prosecutors also are on the list
49
00:02:48,828 --> 00:02:51,747
of those who received bribes from Midtown.
50
00:02:51,831 --> 00:02:53,249
How did you get it?
51
00:02:53,332 --> 00:02:55,876
I put together shredded pieces of paper
from Midtown's office.
52
00:02:57,545 --> 00:02:58,921
Did you put it together one by one?
53
00:02:59,713 --> 00:03:03,509
Right. There was another illicit benefit
Prosecutor Han provided.
54
00:03:03,592 --> 00:03:06,679
The prosecutor turned a blind eye
to embezzlement of eight billion won
55
00:03:06,762 --> 00:03:09,765
committed by Pastor Kang
of Sungjong Church.
56
00:03:09,849 --> 00:03:11,225
The cousin of our CEO, right?
57
00:03:12,601 --> 00:03:15,271
That's why our company stopped
the follow-up on the Midtown case.
58
00:03:15,354 --> 00:03:17,356
I knew that asshole would've done this.
59
00:03:18,733 --> 00:03:20,359
In exchange of a massive
60
00:03:20,443 --> 00:03:22,820
amount of money given
to the authorities as bribes,
61
00:03:22,903 --> 00:03:25,614
poor construction works were overlooked.
62
00:03:25,698 --> 00:03:29,660
From the construction expenses
of 70 billion won,
63
00:03:30,161 --> 00:03:31,954
only 37.8 billion won was actually spent.
64
00:03:32,037 --> 00:03:35,541
The mastermind of the entire scheme
is the big boss.
65
00:03:35,624 --> 00:03:37,126
-"Big boss"?
-Yes.
66
00:03:37,209 --> 00:03:41,630
That person called "big boss"
orchestrated all this.
67
00:03:41,797 --> 00:03:44,967
His identity is still unknown.
68
00:03:45,050 --> 00:03:46,218
Seventy-one.
69
00:03:47,011 --> 00:03:49,597
That's how many people died
from the accident six months ago.
70
00:03:49,680 --> 00:03:51,766
The cause is no longer poor construction.
71
00:03:52,933 --> 00:03:56,604
These people who let and even helped
this building be built
72
00:03:56,687 --> 00:03:58,314
are also accomplices and culprits.
73
00:03:59,190 --> 00:04:02,568
Our goal is to make clear what happened
and deliver it to the public.
74
00:04:03,027 --> 00:04:05,821
Argon will put every effort
into the Midtown case from today.
75
00:04:05,905 --> 00:04:09,867
Our priority is to identify the big boss.
76
00:04:10,493 --> 00:04:12,745
Are you saying you'll screen
every news item we produce?
77
00:04:12,828 --> 00:04:15,623
Report the content of every news report
from morning until night.
78
00:04:16,207 --> 00:04:17,583
Also, report the content
79
00:04:17,666 --> 00:04:19,877
of regular segments of each news program
80
00:04:20,211 --> 00:04:21,837
in detail to me.
81
00:04:21,921 --> 00:04:24,632
Report directly to me on Argon
82
00:04:25,549 --> 00:04:26,884
in separate reports.
83
00:04:29,178 --> 00:04:31,931
Not a single caption should be aired
without my approval from now on.
84
00:04:34,016 --> 00:04:35,184
Sir.
85
00:04:35,976 --> 00:04:38,395
You can't infringe on the rights
of the newsroom like this.
86
00:04:38,479 --> 00:04:39,647
So what?
87
00:04:40,648 --> 00:04:41,690
Are you disobeying me?
88
00:04:43,984 --> 00:04:46,362
No, sir. I'll do as I'm told.
89
00:04:47,196 --> 00:04:49,615
When you met with Prosecutor Cha,
did he tell you
90
00:04:49,949 --> 00:04:51,700
anything about the big boss?
91
00:04:51,826 --> 00:04:54,829
No, he didn't know about him.
92
00:04:55,162 --> 00:04:58,123
Around the time he learned
the Midtown's CEO bribed prosecutors,
93
00:04:58,207 --> 00:05:00,334
he was demoted.
94
00:05:00,417 --> 00:05:01,293
Wait.
95
00:05:01,961 --> 00:05:04,630
Did you say his investigation was stopped
when the CEO approached him?
96
00:05:05,214 --> 00:05:06,173
Yes.
97
00:05:07,007 --> 00:05:10,261
That means Prosecutor Cha
was on to something.
98
00:05:10,386 --> 00:05:13,931
Or they wouldn't have made him
go out and bribe prosecutors.
99
00:05:14,515 --> 00:05:17,142
The CEO must be
closely related to the big boss.
100
00:05:17,476 --> 00:05:18,769
Look into his past.
101
00:05:19,353 --> 00:05:20,312
Yes, sir.
102
00:05:23,899 --> 00:05:25,442
The CEO, Jang-hyuk Seo
103
00:05:25,526 --> 00:05:28,279
worked in construction
before opening a hostess bar.
104
00:05:28,362 --> 00:05:30,281
The construction companies he worked for
105
00:05:30,364 --> 00:05:32,825
all have different names,
but have one thing in common.
106
00:05:32,908 --> 00:05:35,995
-What is it?
-They all bought public land.
107
00:05:36,078 --> 00:05:38,205
Could it be one company
disguised in different names?
108
00:05:38,289 --> 00:05:40,040
According to his police records,
109
00:05:40,958 --> 00:05:42,751
he was charged with illegal loans
110
00:05:42,835 --> 00:05:46,422
-and bidding irregularities.
-But all his indictments were suspended.
111
00:05:46,714 --> 00:05:48,132
He is one lucky guy.
112
00:05:48,215 --> 00:05:52,761
Mr. Kim thinks Jang-hyuk Seo
is working for the big boss.
113
00:05:53,053 --> 00:05:56,599
What if the big boss owned
the construction companies?
114
00:05:56,682 --> 00:05:59,560
Are you saying the Midtown
is not their first scam?
115
00:05:59,643 --> 00:06:01,270
-You're right.
-Seung-yong,
116
00:06:01,353 --> 00:06:04,815
check who owned the companies
that Jang-hyuk Seo worked for.
117
00:06:04,898 --> 00:06:07,568
They are not in the database.
They have no office
118
00:06:07,693 --> 00:06:09,737
or an owner's name.
They are bogus companies.
119
00:06:09,820 --> 00:06:12,281
The companies were mentioned,
but the owner's name wasn't.
120
00:06:12,865 --> 00:06:14,575
There aren't many articles about them.
121
00:06:15,576 --> 00:06:17,161
-Local newspapers!
-What?
122
00:06:17,244 --> 00:06:20,831
Local newspapers make detailed reports
on the constructor of major buildings
123
00:06:21,415 --> 00:06:24,543
including groundbreaking ceremony photos
and interviews with CEOs.
124
00:06:24,710 --> 00:06:27,630
I wrote a lot of reports like that
when I worked in Busan.
125
00:06:28,505 --> 00:06:30,591
Photos of the groundbreaking ceremony.
126
00:06:31,508 --> 00:06:33,510
Where are they?
127
00:06:36,805 --> 00:06:38,390
I knew I could find it.
128
00:06:38,974 --> 00:06:41,184
Groundbreaking Ceremony
129
00:06:41,268 --> 00:06:42,436
That's him.
130
00:06:42,727 --> 00:06:44,438
Jang-hyuk Seo is here.
131
00:06:47,149 --> 00:06:49,192
I found a photo of him.
132
00:06:51,862 --> 00:06:53,155
Apartment Construction Ceremony
133
00:06:53,280 --> 00:06:54,531
He's here too.
134
00:06:57,451 --> 00:06:58,743
Groundbreaking Ceremony
135
00:07:01,872 --> 00:07:04,249
I saw this man from the previous photo.
136
00:07:12,215 --> 00:07:13,175
Redevelopment Ceremony
137
00:07:13,258 --> 00:07:15,844
Jang-hyuk Seo is not here,
but that man is.
138
00:07:21,683 --> 00:07:23,268
Golf Resort Construction Ceremony
139
00:07:24,936 --> 00:07:26,396
He's here too.
140
00:07:37,824 --> 00:07:40,410
Thriving Myungju Construction
141
00:07:41,495 --> 00:07:42,662
CEO Duk-su Yoon.
142
00:07:42,746 --> 00:07:44,498
CEO OF MYUNGJU CONSTRUCTION
143
00:07:45,123 --> 00:07:46,208
Duk-su Yoon?
144
00:07:47,250 --> 00:07:48,752
The real estate genius, Duk-su Yoon?
145
00:07:48,835 --> 00:07:50,086
Yes, that's him.
146
00:07:50,837 --> 00:07:53,798
Wasn't he put behind bars in 2007
for real estate fraud?
147
00:07:53,882 --> 00:07:56,968
He was sentenced to three years in prison
and a fine of two billion won.
148
00:07:57,135 --> 00:08:00,138
For lack of evidence,
he was released on probation.
149
00:08:00,597 --> 00:08:03,016
Duk-su Yoon resurrected himself
as the big boss, right?
150
00:08:03,808 --> 00:08:06,895
It's still my presumption,
but the method is very similar to his.
151
00:08:06,978 --> 00:08:09,314
The way they buy public land
at a cheap price
152
00:08:09,397 --> 00:08:11,441
and prefers shopping malls
is just like his method.
153
00:08:17,322 --> 00:08:19,449
-Are you on your way back?
-Yes.
154
00:08:19,824 --> 00:08:20,784
So, Duk-su Yoon...
155
00:08:21,243 --> 00:08:22,452
Have you eaten?
156
00:08:22,994 --> 00:08:24,496
Not yet.
157
00:08:25,830 --> 00:08:26,873
Let's go eat.
158
00:08:34,047 --> 00:08:35,173
As far as I know,
159
00:08:35,298 --> 00:08:38,343
Duk-su Yoon went bankrupt
and became penniless.
160
00:08:38,635 --> 00:08:41,012
Yes, he was known to have gone bankrupt.
161
00:08:41,137 --> 00:08:43,431
But he was next to Jang-hyuk Seo
in the ceremony photos.
162
00:08:43,598 --> 00:08:44,683
Let me show you.
163
00:08:46,601 --> 00:08:47,561
Please take a look.
164
00:08:48,228 --> 00:08:49,854
Thriving Myungju Construction
165
00:08:49,938 --> 00:08:53,358
"I dream of building a department store
in my hometown Haemyung City."
166
00:08:54,276 --> 00:08:55,277
Midtown?
167
00:08:55,360 --> 00:08:58,029
He doesn't show up,
but directs behind the scene.
168
00:08:58,363 --> 00:09:01,241
What if it's his new way of living?
169
00:09:02,701 --> 00:09:04,119
Yeon-hwa, eat this.
170
00:09:05,412 --> 00:09:06,621
Thank you.
171
00:09:09,332 --> 00:09:12,502
He hid his faults and made a comeback.
172
00:09:13,003 --> 00:09:14,796
-And he's the big boss, right?
-Yes.
173
00:09:15,380 --> 00:09:18,258
It's a convincing theory,
but it's only your suspicion.
174
00:09:18,800 --> 00:09:22,178
You need tangible evidence
that Duk-su Yoon is involved in Midtown
175
00:09:22,262 --> 00:09:24,639
to prove it's true.
Do you have an idea how to find it?
176
00:09:26,057 --> 00:09:27,601
There is someone I could prod.
177
00:09:29,436 --> 00:09:31,605
-Eat.
-Thank you for the food.
178
00:09:36,276 --> 00:09:37,819
You're late.
179
00:09:40,155 --> 00:09:41,448
How did you know where I live?
180
00:09:41,531 --> 00:09:44,618
You still use SNS.
I think you should be more careful.
181
00:09:44,701 --> 00:09:47,787
Thing like this happens
because you disclose personal information.
182
00:09:47,871 --> 00:09:49,706
What do you want now?
183
00:09:49,789 --> 00:09:53,627
I worked in the office
for a few months. That's all.
184
00:09:53,710 --> 00:09:55,337
I told you everything I know.
185
00:09:55,420 --> 00:09:57,589
-A few months?
-Yes.
186
00:09:58,340 --> 00:09:59,466
What about this?
187
00:09:59,549 --> 00:10:01,718
Why are you in the photo
that was taken three years ago?
188
00:10:02,927 --> 00:10:05,263
Jang-hyuk Seo must've been
very nice to you, right?
189
00:10:05,347 --> 00:10:06,723
You worked for him for three years.
190
00:10:07,557 --> 00:10:10,644
Or was there something going on
between you and him?
191
00:10:12,062 --> 00:10:13,313
That's preposterous.
192
00:10:13,897 --> 00:10:17,609
I was working at his hostess bar
193
00:10:17,942 --> 00:10:21,905
when he said it's an easy paperwork job,
so I joined the company.
194
00:10:22,864 --> 00:10:25,867
Goodness, he is so stingy.
He's not my type.
195
00:10:25,950 --> 00:10:27,452
I see.
196
00:10:27,911 --> 00:10:29,412
Then, what about this man?
197
00:10:32,415 --> 00:10:34,584
What did he call this man?
198
00:10:37,754 --> 00:10:38,797
Big boss?
199
00:10:57,732 --> 00:10:59,859
Sir, I'm sorry for calling you this late.
200
00:11:01,027 --> 00:11:02,987
Could you do
a background check on someone?
201
00:11:03,488 --> 00:11:05,281
Hey, give it to me quickly!
202
00:11:05,365 --> 00:11:09,119
Did you have to wake me up
and bother me at this early hour?
203
00:11:09,202 --> 00:11:10,995
Come on, I'm trying to keep you healthy.
204
00:11:11,079 --> 00:11:12,914
A morning person lives long.
205
00:11:12,997 --> 00:11:16,251
Bullshit. Since you became a reporter,
206
00:11:16,876 --> 00:11:18,128
you've always used me.
207
00:11:18,211 --> 00:11:20,964
Come on, I'll never forget
what you've done for me.
208
00:11:21,047 --> 00:11:23,550
Go wash your face.
I'll treat you some time.
209
00:11:23,633 --> 00:11:25,176
-Bye.
-Hey.
210
00:11:25,260 --> 00:11:29,013
Duk-su Yoon was born in 1963
in Haemyung City.
211
00:11:29,597 --> 00:11:32,559
Didn't he go to school at all?
There's almost no personal information.
212
00:11:32,642 --> 00:11:34,394
We have enough of his past records,
213
00:11:34,477 --> 00:11:36,729
but none of them is connected to Midtown.
214
00:11:36,813 --> 00:11:38,940
I can't find the name
Duk-su Yoon anywhere else.
215
00:11:39,023 --> 00:11:41,276
They removed his name
from legally sensitive matters.
216
00:11:41,860 --> 00:11:43,820
-I find this strange.
-What is it?
217
00:11:44,404 --> 00:11:46,656
It's a charge filed against him.
218
00:11:46,990 --> 00:11:48,158
There's a familiar name on it.
219
00:11:50,534 --> 00:11:51,452
Ho-jung Yang?
220
00:11:52,703 --> 00:11:54,580
Is he the same person we know?
221
00:11:54,705 --> 00:11:56,540
Is he the city planning commissioner?
222
00:11:56,624 --> 00:11:59,835
Did Ho-jung Yang sue Duk-su Yoon?
Why would he? They're on the same side.
223
00:12:00,419 --> 00:12:01,671
In the records of Duk-su Yoon,
224
00:12:01,754 --> 00:12:04,674
the only thing related to Midtown
is Ho-jung Yang.
225
00:12:04,882 --> 00:12:06,759
Shouldn't we look into this?
226
00:12:06,842 --> 00:12:08,010
HO-JUNG YANG
227
00:12:08,094 --> 00:12:09,512
In 2012...
228
00:12:10,471 --> 00:12:14,725
Since he sued Duk-su Yoon in 2014...
229
00:12:14,809 --> 00:12:17,895
Ho-jung Yang is currently working
under the vice minister, Dae-seob Kim.
230
00:12:19,105 --> 00:12:20,690
Did he work for a civic group?
231
00:12:22,775 --> 00:12:25,736
CIVIC GROUP FOR GOOD HOSPITAL
232
00:12:28,823 --> 00:12:30,825
Civic Group's Manager
Charged with Corruption
233
00:12:33,202 --> 00:12:37,206
"Argon made a report
on the Civic Group for Good Hospital."
234
00:12:39,250 --> 00:12:40,251
Argon?
235
00:12:49,427 --> 00:12:51,929
I thought we wouldn't be able
meet for quite some time.
236
00:12:52,888 --> 00:12:54,473
Maybe we're meeting too soon.
237
00:12:55,016 --> 00:12:56,392
I'm not as excited as I expected.
238
00:12:57,727 --> 00:12:58,769
How have you been?
239
00:12:59,353 --> 00:13:00,730
What do you think?
240
00:13:01,355 --> 00:13:04,191
How come you never called me
just because I didn't call you?
241
00:13:04,734 --> 00:13:07,653
Am I no longer your friend
since I stopped being your lawyer?
242
00:13:08,237 --> 00:13:10,698
See? You're more mature than me.
243
00:13:14,535 --> 00:13:16,704
Here's the information you asked
on Ho-jung Yang.
244
00:13:16,787 --> 00:13:17,663
Thank you.
245
00:13:18,247 --> 00:13:20,791
I didn't know that you knew his lawyer.
246
00:13:21,292 --> 00:13:24,754
I met her when I was providing
free legal advice.
247
00:13:24,837 --> 00:13:26,130
CIVIC GROUP FOR GOOD HOSPITAL
248
00:13:28,215 --> 00:13:32,344
There is a dishonest civic group
that acted fraudulently.
249
00:13:32,928 --> 00:13:34,722
The Civic Group for Good Hospital.
250
00:13:35,347 --> 00:13:38,476
-Just like its name suggests...
-Argon really made a report on it.
251
00:13:38,559 --> 00:13:40,102
The civic group
252
00:13:40,311 --> 00:13:43,314
accepted bribes in connection
with construction bidding.
253
00:13:45,066 --> 00:13:45,941
What?
254
00:13:46,859 --> 00:13:49,487
Is this the same Ho-jung Yang from
the civic group 3 years ago?
255
00:13:50,821 --> 00:13:52,406
We have such an ill-fated relationship.
256
00:13:52,490 --> 00:13:55,368
Why did he sue Duk-su Yoon then?
257
00:13:55,451 --> 00:13:57,620
Ho-jung Yang said that he wasn't bribed,
258
00:13:57,828 --> 00:14:01,749
and that he was framed
by Duk-su Yoon's people.
259
00:14:01,832 --> 00:14:04,877
-Why would Duk-su Yoon do that?
-He wanted to kick people
260
00:14:05,378 --> 00:14:07,254
out of the public land.
261
00:14:08,005 --> 00:14:09,382
So, that land...
262
00:14:09,465 --> 00:14:11,509
Midtown was built on that land.
263
00:14:12,134 --> 00:14:14,553
What? Wait a second. Let me think.
264
00:14:14,637 --> 00:14:16,138
So, what happened?
265
00:14:16,222 --> 00:14:17,807
Are you saying
266
00:14:17,890 --> 00:14:21,852
that the bribery case was fabricated
for the Midtown project?
267
00:14:21,936 --> 00:14:23,062
Was Ho-jung Yang a victim?
268
00:14:23,145 --> 00:14:24,855
What if he was one of them?
269
00:14:24,980 --> 00:14:27,691
-What?
-It was called a civic group,
270
00:14:27,775 --> 00:14:30,403
but actually, it was
operated with illegal funds.
271
00:14:31,028 --> 00:14:32,738
They had no intention
of building a hospital.
272
00:14:33,322 --> 00:14:36,617
Does that mean Ho-jung Yang pretended
to be a victim on purpose?
273
00:14:37,952 --> 00:14:40,663
He joined hands with the big boss
to cancel the hospital construction
274
00:14:41,205 --> 00:14:42,498
that was signed and sealed.
275
00:14:43,082 --> 00:14:45,459
Eventually, the hospital construction
went back to square one.
276
00:14:45,584 --> 00:14:48,379
Ho-jung Yang became
a city official right away,
277
00:14:48,671 --> 00:14:50,840
and licensed the construction of Midtown.
278
00:14:51,173 --> 00:14:54,343
What happened three years ago
was connected to the Midtown accident.
279
00:14:55,302 --> 00:14:59,598
They made thorough preparations
to build Midtown for a long time.
280
00:15:01,183 --> 00:15:04,478
We've just caught the root
of the Midtown accident.
281
00:15:18,909 --> 00:15:20,202
HYE-JIN MOON
282
00:15:20,286 --> 00:15:24,248
CIVIC GROUP FOR GOOD HOSPITAL
THREE YEARS ANNIVERSARY
283
00:15:26,709 --> 00:15:29,503
Honey, I'm going to meet with the group.
284
00:15:30,629 --> 00:15:32,548
I'll make sure to convince them.
285
00:15:40,514 --> 00:15:42,016
It's you guys again.
286
00:15:44,185 --> 00:15:46,145
Damned crooks...
287
00:15:48,898 --> 00:15:50,107
It's 600 won.
288
00:15:50,649 --> 00:15:53,319
Gosh, I don't have any coins.
289
00:15:53,569 --> 00:15:55,154
I really don't.
290
00:15:55,654 --> 00:15:57,823
Why don't you just give me one?
291
00:16:00,159 --> 00:16:01,076
Thank you.
292
00:16:02,203 --> 00:16:03,662
-Which one?
-After you.
293
00:16:04,705 --> 00:16:05,706
I'll have the same.
294
00:16:06,290 --> 00:16:07,791
Thank you.
295
00:16:08,751 --> 00:16:10,252
Thank you.
296
00:16:11,754 --> 00:16:13,422
-Here.
-Thank you.
297
00:16:13,506 --> 00:16:15,966
-Thanks again.
-Mr. Shin.
298
00:16:16,258 --> 00:16:19,637
Do you remember
the Civic Group for Good Hospital?
299
00:16:19,720 --> 00:16:20,721
Yes, I do.
300
00:16:20,804 --> 00:16:22,598
Whose item was it?
301
00:16:22,681 --> 00:16:23,974
It was Baek-jin's.
302
00:16:24,225 --> 00:16:26,018
He got a call from the informer himself.
303
00:16:27,645 --> 00:16:30,439
Actually, I have something to tell you
about the case.
304
00:16:35,319 --> 00:16:37,821
Hello, Mr. Ho-jung Yang.
305
00:16:38,572 --> 00:16:40,115
I'm Baek-jin Kim from HBC.
306
00:16:40,199 --> 00:16:41,492
Did you make an appointment?
307
00:16:42,910 --> 00:16:43,953
Let's go to my office.
308
00:16:52,169 --> 00:16:53,128
Have some.
309
00:16:54,296 --> 00:16:55,756
I make delicious coffee.
310
00:16:57,383 --> 00:16:59,218
You didn't seem surprised to see me.
311
00:17:00,261 --> 00:17:01,095
I didn't?
312
00:17:01,845 --> 00:17:03,389
I was quite surprised though.
313
00:17:03,472 --> 00:17:04,765
So?
314
00:17:05,349 --> 00:17:07,184
What brought you here,
315
00:17:07,309 --> 00:17:08,143
Mr. Baek-jin Kim?
316
00:17:09,270 --> 00:17:11,689
Are you sure you have enough time?
317
00:17:12,189 --> 00:17:14,942
There is a lot we need to talk about.
318
00:17:15,526 --> 00:17:16,443
You're right.
319
00:17:17,152 --> 00:17:19,154
After all, we have
a lot of catching up to do.
320
00:17:21,532 --> 00:17:25,619
So, Ho-jung Yang worked for the big boss
and broke the fake bribery scandal
321
00:17:25,828 --> 00:17:27,955
on purpose to have the hospital
construction canceled?
322
00:17:28,289 --> 00:17:29,415
To build Midtown?
323
00:17:29,498 --> 00:17:30,791
Yes.
324
00:17:31,542 --> 00:17:32,960
Baek-jin is sure of it.
325
00:17:33,544 --> 00:17:37,131
The police began to investigate
after our report was broadcast.
326
00:17:37,381 --> 00:17:39,800
The person in charge was arrested
after some time had passed.
327
00:17:40,050 --> 00:17:42,303
We didn't know it was Ho-jung Yang.
328
00:17:42,469 --> 00:17:46,473
The Midtown project was already
in progress back then.
329
00:17:46,557 --> 00:17:48,684
But something is off.
330
00:17:49,226 --> 00:17:52,688
Ho-jung Yang said he joined
the campaign for building hospitals
331
00:17:52,771 --> 00:17:55,399
for his disabled son in an interview.
332
00:17:55,899 --> 00:17:57,526
He also kept claiming that
he was innocent.
333
00:17:58,068 --> 00:18:00,279
He was acquitted in the end.
334
00:18:01,363 --> 00:18:04,658
Could he have been one of them
from the beginning?
335
00:18:06,785 --> 00:18:10,956
Do you also agree with Mr. Kim?
336
00:18:12,541 --> 00:18:14,960
Actually, there is something
I can't quite understand.
337
00:18:15,753 --> 00:18:18,339
The report I made three years ago
had no problem.
338
00:18:18,964 --> 00:18:20,966
Of course, I did miss one thing.
339
00:18:21,550 --> 00:18:25,137
I missed that you accepted
bribes on purpose.
340
00:18:25,596 --> 00:18:28,807
You joined hands with the big boss
to cancel the hospital construction.
341
00:18:29,850 --> 00:18:31,226
-What did you say?
-How did it feel?
342
00:18:31,894 --> 00:18:34,313
You helped tear down
a building that saves lives
343
00:18:34,396 --> 00:18:36,857
to construct a building
that does the opposite.
344
00:18:38,442 --> 00:18:41,320
What did the big boss promise you?
345
00:18:42,029 --> 00:18:42,905
Money?
346
00:18:43,197 --> 00:18:44,740
Or your current position?
347
00:18:45,240 --> 00:18:49,787
Did you abandon your belief and values
in exchange for it?
348
00:18:52,331 --> 00:18:56,251
Before I stood on his side,
the world abandoned me first.
349
00:18:56,502 --> 00:18:58,045
When everybody else turned away from me,
350
00:18:58,128 --> 00:19:00,089
it was the big boss
who lend me a helping hand.
351
00:19:01,131 --> 00:19:02,633
What choice do you think I had?
352
00:19:02,716 --> 00:19:05,135
It's a lie. It's a cop-out.
353
00:19:05,469 --> 00:19:07,596
It's the same old excuse of a turncoat.
354
00:19:08,430 --> 00:19:11,350
I didn't have to come all the way here.
It's exactly the same as I expected.
355
00:19:14,728 --> 00:19:18,607
It's late, but I'm relieved to find
the root of the Midtown accident.
356
00:19:19,525 --> 00:19:20,901
Thank you for the coffee.
357
00:19:22,444 --> 00:19:26,323
Mr. Kim, you are still weak-sighted
as before.
358
00:19:27,574 --> 00:19:28,534
Pardon?
359
00:19:28,617 --> 00:19:31,745
Do you know who the informer was
for your broadcast?
360
00:19:32,996 --> 00:19:34,498
It's Jang-hyuk Seo, the CEO of Midtown.
361
00:19:36,583 --> 00:19:37,835
Did you really not know?
362
00:19:38,627 --> 00:19:42,423
Have you read any of the documents
I sent you?
363
00:19:43,257 --> 00:19:45,342
-What are you talking about?
-Three years ago,
364
00:19:45,426 --> 00:19:47,219
I sent you every piece of evidence.
365
00:19:47,302 --> 00:19:49,638
I begged you to take a look
and correct your report.
366
00:19:50,431 --> 00:19:51,515
You ignored it.
367
00:19:53,684 --> 00:19:55,894
-Bullshit.
-See for yourself if it's bullshit or not.
368
00:19:56,478 --> 00:20:00,065
You're the one who started
the tragedy of Midtown.
369
00:20:15,522 --> 00:20:16,940
ARGON
370
00:20:33,248 --> 00:20:35,625
DOCUMENTS
ARGON
371
00:20:40,338 --> 00:20:44,009
CIVIC GROUP FOR GOOD HOSPITAL
372
00:20:44,551 --> 00:20:47,262
After our report was aired,
373
00:20:47,345 --> 00:20:49,514
they sent Baek-jin
374
00:20:49,598 --> 00:20:52,267
some explanatory materials.
375
00:20:52,767 --> 00:20:54,519
We don't know what they were about.
376
00:20:55,520 --> 00:20:58,440
Baek-jin was sure
that they weren't worth a look.
377
00:21:01,234 --> 00:21:03,528
EXPLANATION FOR BRIBERY ALLEGATION
378
00:21:09,201 --> 00:21:11,244
THE ANONYMOUS INFORMER WAS JANG-HYUK SEO.
379
00:21:12,621 --> 00:21:14,831
DO YOU REMEMBER DUK-SU YOON?
380
00:21:17,250 --> 00:21:20,795
JANG-HYUK SEO GAVE FALSE INFORMATION.
381
00:21:21,713 --> 00:21:22,839
MR. HO-JUNG YANG
JOEUN BANK
382
00:21:22,923 --> 00:21:24,507
TRANSACTION RECORDS
383
00:21:36,186 --> 00:21:37,354
What are you doing here alone?
384
00:21:40,398 --> 00:21:41,399
Why?
385
00:21:48,657 --> 00:21:51,952
Do you remember the Good Hospital case
which happened 3 years ago?
386
00:21:53,161 --> 00:21:54,955
Mr. Kim, this is strange.
387
00:21:55,455 --> 00:21:57,082
The document sent from Ho-jung Yang
388
00:21:57,165 --> 00:21:59,250
mentioned both Jang-hyuk Seo
and Duk-su Yoon.
389
00:22:02,045 --> 00:22:03,296
Didn't you know?
390
00:22:05,173 --> 00:22:06,549
Did you really not read it?
391
00:22:10,887 --> 00:22:12,889
You must've had a reason.
392
00:22:12,973 --> 00:22:17,018
The company must've pressured you
or something.
393
00:22:19,229 --> 00:22:20,897
There must've been a reason...
394
00:22:20,981 --> 00:22:22,565
I didn't read it.
395
00:22:25,151 --> 00:22:26,111
I chose not to read it.
396
00:22:27,278 --> 00:22:28,113
What?
397
00:22:33,034 --> 00:22:37,247
His wife was writing a paper or something.
398
00:22:37,831 --> 00:22:42,877
A civic group she was working with
got involved in illegal funding.
399
00:22:43,962 --> 00:22:45,922
The group was the Good Hospital.
400
00:22:46,214 --> 00:22:50,010
On her way to the group
to convince them to come clean,
401
00:22:50,593 --> 00:22:52,178
she got in an accident.
402
00:22:54,931 --> 00:22:55,765
By the way,
403
00:22:56,683 --> 00:22:58,101
why are you telling me this?
404
00:22:58,768 --> 00:23:02,188
I think we got caught in the trap
405
00:23:02,272 --> 00:23:04,357
we set up to catch someone else.
406
00:23:06,860 --> 00:23:09,612
It was Jang-hyuk Seo
that perjured testimony
407
00:23:10,071 --> 00:23:12,574
and offered false information to Argon.
408
00:23:13,616 --> 00:23:16,202
Ho-jung Yang was being threatened
by Duk-su Yoon.
409
00:23:17,328 --> 00:23:19,122
Ho-jung Yang was a victim.
410
00:23:20,290 --> 00:23:22,042
He was not one of them.
411
00:23:24,377 --> 00:23:27,922
All this was written in the document.
412
00:23:30,341 --> 00:23:32,802
If you listened to him
413
00:23:33,887 --> 00:23:36,765
or the civic group just once...
414
00:23:38,266 --> 00:23:40,226
If you read this just once...
415
00:23:43,772 --> 00:23:46,900
Why on earth didn't you do it?
416
00:23:49,694 --> 00:23:50,528
Mr. Kim.
417
00:24:31,444 --> 00:24:34,197
The award ceremony will be held
on the anniversary of your wife's death.
418
00:24:36,282 --> 00:24:38,243
Prejudices are so frightening.
419
00:24:39,369 --> 00:24:43,331
When I learned Hye-jin got in an accident
on her way to convince the group,
420
00:24:45,208 --> 00:24:46,751
I wanted to kill them.
421
00:24:47,836 --> 00:24:50,421
I couldn't even be with her at her
last moments due to my broadcast.
422
00:24:51,005 --> 00:24:53,174
When an informer told me
that they took bribes,
423
00:24:55,343 --> 00:24:57,512
I was sure that it was true
before I even looked into it.
424
00:24:58,555 --> 00:24:59,889
It was obvious to me
425
00:25:00,348 --> 00:25:02,976
because I thought they were bad guys.
426
00:25:03,935 --> 00:25:04,769
Right.
427
00:25:05,395 --> 00:25:07,981
I thought that I'd kick their asses
428
00:25:08,815 --> 00:25:10,275
and take revenge for Hye-jin.
429
00:25:12,193 --> 00:25:13,153
Cheol.
430
00:25:17,657 --> 00:25:19,534
I felt terrible...
431
00:25:20,994 --> 00:25:22,412
so I wanted to make it up to her.
432
00:25:26,791 --> 00:25:28,084
So, I closed my eyes
433
00:25:30,211 --> 00:25:31,546
to the truth.
434
00:25:32,172 --> 00:25:34,924
I only looked at the truth that I chose.
435
00:25:35,216 --> 00:25:36,843
Despite being a reporter,
436
00:25:37,218 --> 00:25:40,388
I let my personal emotions
interfere with my reporting.
437
00:25:40,555 --> 00:25:41,389
Baek-jin.
438
00:25:42,599 --> 00:25:44,309
I only needed to see the document.
439
00:25:46,936 --> 00:25:48,354
Cheol, I...
440
00:25:49,105 --> 00:25:51,399
I contributed to building Midtown.
441
00:25:51,482 --> 00:25:52,692
Don't blame yourself.
442
00:25:53,276 --> 00:25:55,570
You are not like those who take money
and cover up a story.
443
00:25:56,362 --> 00:25:59,157
Your wife passed away.
You couldn't have been in your right mind.
444
00:25:59,741 --> 00:26:01,451
I would've done the same thing too.
445
00:26:02,869 --> 00:26:04,579
Baek-jin, everybody makes mistakes.
446
00:26:05,246 --> 00:26:06,873
There are those who took bribes
447
00:26:07,957 --> 00:26:09,959
and turned a blind eye
to poor construction.
448
00:26:10,960 --> 00:26:14,214
If you expose them, that's enough
to make up for your mistake.
449
00:26:14,964 --> 00:26:15,840
Then,
450
00:26:17,592 --> 00:26:21,012
what about them fabricating a case and
taking the land intended for a hospital?
451
00:26:26,851 --> 00:26:28,311
If it also gets known,
452
00:26:29,437 --> 00:26:31,648
the whole world will know
that you made a report
453
00:26:31,731 --> 00:26:33,274
on the case three years ago.
454
00:26:33,858 --> 00:26:34,943
Once people know,
455
00:26:35,443 --> 00:26:39,489
they'll ask why you didn't know,
if you really didn't know,
456
00:26:40,740 --> 00:26:44,285
if you pretended to not know,
and if you were one of them.
457
00:26:46,788 --> 00:26:49,707
People will point fingers at you
and blame you like crazy.
458
00:26:51,251 --> 00:26:52,085
Baek-jin.
459
00:26:53,711 --> 00:26:55,713
We went through enough
during the Sumyoung case.
460
00:26:56,381 --> 00:26:57,257
Cheol.
461
00:26:58,466 --> 00:26:59,926
Do you regret that you reported it?
462
00:27:18,278 --> 00:27:21,864
Gang-ho Joo's wife sent
rice cake to our office
463
00:27:22,198 --> 00:27:24,200
to congratulate you on winning an award.
464
00:27:25,702 --> 00:27:28,246
You should eat it before it goes bad.
465
00:27:29,914 --> 00:27:30,999
I'll get going.
466
00:28:10,496 --> 00:28:11,956
Eun-sol, you must be happy.
467
00:28:12,206 --> 00:28:14,584
Mr. Kim bought you a cute teddy bear.
468
00:28:18,212 --> 00:28:19,839
She still won't speak.
469
00:28:20,131 --> 00:28:22,008
She's receiving art therapy.
470
00:28:22,216 --> 00:28:25,720
But it seems like she still bears the scar
deep in her heart.
471
00:28:28,514 --> 00:28:31,392
I'm sorry the house is so messy.
I haven't organized everything yet.
472
00:28:31,976 --> 00:28:33,269
It's no problem.
473
00:28:33,978 --> 00:28:35,855
Thank you for the rice cake.
474
00:28:36,648 --> 00:28:38,191
Don't mention it. It's nothing.
475
00:28:38,274 --> 00:28:41,027
I just wanted to congratulate you.
476
00:28:42,028 --> 00:28:46,240
My daughter and I can live a normal life
thanks to your report.
477
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
Why did you move suddenly?
478
00:28:49,577 --> 00:28:51,120
Do people keep visiting you?
479
00:28:51,704 --> 00:28:52,664
Not a lot.
480
00:28:52,747 --> 00:28:55,124
They come every once in a while.
481
00:28:56,834 --> 00:28:58,711
They still say
482
00:28:59,420 --> 00:29:02,423
that my husband killed their family.
483
00:29:06,886 --> 00:29:07,720
I'm sorry.
484
00:29:10,014 --> 00:29:11,224
What are you sorry for?
485
00:29:19,816 --> 00:29:20,817
Is she...
486
00:29:30,034 --> 00:29:31,244
I'll get going.
487
00:29:31,327 --> 00:29:32,328
Thank you.
488
00:29:33,037 --> 00:29:35,331
Goodbye, Eun-sol.
489
00:29:35,790 --> 00:29:36,999
Bye.
490
00:29:41,379 --> 00:29:42,213
Goodbye.
491
00:29:50,430 --> 00:29:52,348
What brings you here?
492
00:29:52,598 --> 00:29:53,641
What about you?
493
00:29:56,060 --> 00:29:59,147
She sent us rice cake.
494
00:29:59,397 --> 00:30:01,107
I came to say thank you.
495
00:30:03,943 --> 00:30:05,778
Let's go. I'll drive you home.
496
00:30:12,443 --> 00:30:13,986
Before my wife died,
497
00:30:16,572 --> 00:30:18,115
I was about to sue
498
00:30:18,907 --> 00:30:20,742
the Civic Group for Good Hospital.
499
00:30:22,035 --> 00:30:23,620
That's why I did that.
500
00:30:25,873 --> 00:30:26,874
Yeon-hwa.
501
00:30:28,083 --> 00:30:30,169
We'll go ahead with the Midtown case.
502
00:30:32,713 --> 00:30:33,881
Mr. Kim.
503
00:30:34,465 --> 00:30:36,175
Make a report on me.
504
00:30:37,885 --> 00:30:39,136
Why me?
505
00:30:39,970 --> 00:30:41,597
If the others find out what happened,
506
00:30:42,055 --> 00:30:43,974
they will never do it.
507
00:30:45,142 --> 00:30:47,853
It's you who can make an honest report.
508
00:30:52,024 --> 00:30:54,943
Are you saying that I'm the one
who can stab you in the back?
509
00:30:56,528 --> 00:30:57,446
What?
510
00:30:58,447 --> 00:31:00,199
I have no social consciousness.
511
00:31:00,866 --> 00:31:02,743
I'm a friendless contract worker.
512
00:31:03,243 --> 00:31:05,412
I'm a mercenary who's going to leave.
513
00:31:06,830 --> 00:31:09,333
So that is why you think I can do it.
514
00:31:12,920 --> 00:31:15,047
A truth waiting to be uncovered
515
00:31:15,255 --> 00:31:17,174
always leaves an echo of pain.
516
00:31:17,883 --> 00:31:19,092
Like when we saw Eun-sol today.
517
00:31:20,928 --> 00:31:24,515
I believe that you felt
the same way about me today.
518
00:31:26,934 --> 00:31:30,103
You said that you became
a reporter because of me, right?
519
00:31:32,940 --> 00:31:35,067
Like I think of you as a reporter,
520
00:31:37,236 --> 00:31:39,154
I hope you also remember me
521
00:31:41,657 --> 00:31:43,450
as a reporter.
522
00:32:16,382 --> 00:32:17,216
Baek-jin.
523
00:32:21,637 --> 00:32:24,056
You came to check if I'm dead, right?
524
00:32:24,682 --> 00:32:26,058
What are you talking about?
525
00:32:26,392 --> 00:32:27,560
It's too bad.
526
00:32:28,144 --> 00:32:30,813
Unfortunately, I'm still alive.
527
00:32:32,190 --> 00:32:34,317
Like you said,
I might live twenty more years
528
00:32:34,859 --> 00:32:37,236
although I was given two months to live.
529
00:32:38,154 --> 00:32:40,281
I hope that really happens to you.
530
00:32:45,745 --> 00:32:46,746
Mr. Choi.
531
00:32:47,205 --> 00:32:48,080
Yes.
532
00:32:50,708 --> 00:32:53,544
Do you remember how I was
when I was a rookie reporter?
533
00:32:53,628 --> 00:32:54,712
What?
534
00:32:56,005 --> 00:32:57,965
The CEO of a famous construction company
535
00:32:58,716 --> 00:33:02,136
was found dead under the river bridge.
536
00:33:03,638 --> 00:33:04,805
At that time,
537
00:33:05,640 --> 00:33:09,685
you concluded it was a suicide
and made a report.
538
00:33:09,769 --> 00:33:11,771
You made a report that it was a murder.
539
00:33:13,231 --> 00:33:15,775
You were unbelievable back then.
540
00:33:17,151 --> 00:33:19,445
After that, I had to write
a letter of apology.
541
00:33:20,071 --> 00:33:22,907
And people said you were disrespectful
and got ostracized in the newsroom.
542
00:33:23,574 --> 00:33:24,617
Actually,
543
00:33:26,619 --> 00:33:28,037
I hesitated so much back then.
544
00:33:29,163 --> 00:33:32,083
To say that your report
545
00:33:33,251 --> 00:33:34,835
was false
546
00:33:37,213 --> 00:33:38,506
was really hard.
547
00:33:39,507 --> 00:33:40,466
I understand.
548
00:33:40,550 --> 00:33:44,720
Do you remember what you told me then?
549
00:33:45,555 --> 00:33:46,472
What?
550
00:33:47,223 --> 00:33:49,392
"If you are sure of a truth,
551
00:33:50,977 --> 00:33:54,647
even if the truth kills your own parents,
552
00:33:55,982 --> 00:33:56,816
report it."
553
00:34:00,403 --> 00:34:01,445
But...
554
00:34:03,239 --> 00:34:04,907
now that I face a truth,
555
00:34:09,120 --> 00:34:10,454
it scares me to death.
556
00:34:12,999 --> 00:34:14,250
Do you think I can
557
00:34:15,543 --> 00:34:18,963
be like you and keep telling the truth?
558
00:34:22,717 --> 00:34:24,802
It's so hard to answer.
559
00:34:26,387 --> 00:34:28,264
-Baek-jin.
-Yes.
560
00:34:28,848 --> 00:34:30,099
We are supposed
561
00:34:32,518 --> 00:34:34,478
to do this for a living.
562
00:34:36,397 --> 00:34:40,026
I'll keep doing it even when I die.
563
00:34:41,485 --> 00:34:44,947
I could dig up some dirt on Hades,
the God of the underworld.
564
00:34:47,033 --> 00:34:50,328
I can't believe you'll still be
my senior in the afterlife.
565
00:35:02,089 --> 00:35:04,175
What do you think
are the virtues of a reporter?
566
00:35:07,470 --> 00:35:08,512
It seems like
567
00:35:12,016 --> 00:35:13,934
you have one of the virtues.
568
00:35:16,395 --> 00:35:18,439
Why did you become a reporter?
569
00:35:19,899 --> 00:35:21,525
I wanted to change the world.
570
00:35:24,570 --> 00:35:26,113
I'm sorry I made you
571
00:35:27,365 --> 00:35:29,116
go through this hard time.
572
00:35:30,076 --> 00:35:32,328
A truth waiting to be uncovered
573
00:35:32,453 --> 00:35:34,372
always leaves an echo of pain.
574
00:35:35,373 --> 00:35:39,168
I believe that you felt
the same way about me today.
575
00:35:39,960 --> 00:35:42,004
Like I think of you as a reporter,
576
00:35:44,340 --> 00:35:46,550
I hope you also remember me
577
00:35:48,719 --> 00:35:50,304
as a reporter.
578
00:36:23,796 --> 00:36:30,094
PERFORMANCE EVALUATION
YEON-HWA LEE
579
00:37:00,082 --> 00:37:07,089
The true cause of Midtown accident
by Yeon-hwa Lee
580
00:37:21,479 --> 00:37:23,814
THE TRUE CAUSE OF MIDTOWN ACCIDENT
BY YEON-HWA LEE
581
00:37:34,366 --> 00:37:35,993
Today's script is ready.
582
00:37:36,619 --> 00:37:37,828
Thank you.
583
00:37:38,621 --> 00:37:39,538
Thank you.
584
00:37:40,039 --> 00:37:42,166
Thank you.
585
00:37:42,249 --> 00:37:43,626
What is this?
586
00:37:44,794 --> 00:37:47,171
Is Yeon-hwa making another report?
587
00:37:47,254 --> 00:37:48,881
When did we add this?
588
00:37:49,173 --> 00:37:50,466
There's no title of the report.
589
00:37:50,549 --> 00:37:52,009
I think the script came out wrong.
590
00:37:52,092 --> 00:37:53,177
What's going on, Yeon-hwa?
591
00:37:53,260 --> 00:37:55,638
Do you have another report
that we don't know about?
592
00:37:56,722 --> 00:37:58,432
I added it myself.
593
00:37:59,892 --> 00:38:00,893
You did?
594
00:38:03,145 --> 00:38:04,188
Before today's broadcast,
595
00:38:06,190 --> 00:38:07,566
I have something to tell you.
596
00:38:08,901 --> 00:38:09,777
-Hello, sir.
-Hello.
597
00:38:09,860 --> 00:38:10,694
Hello, guys.
598
00:38:10,778 --> 00:38:11,695
Hello, sir.
599
00:38:11,987 --> 00:38:12,863
Hello.
600
00:38:13,489 --> 00:38:15,574
-What brings you here?
-I'm just stopping by.
601
00:38:16,575 --> 00:38:17,451
What is that?
602
00:38:18,744 --> 00:38:19,662
Give it here.
603
00:38:20,538 --> 00:38:21,372
Give it.
604
00:38:24,124 --> 00:38:25,709
Why do you have two different sheets?
605
00:38:33,567 --> 00:38:35,319
Yeon-hwa, you knew about this, right?
606
00:38:35,903 --> 00:38:37,154
Hey, are you crazy?
607
00:38:37,738 --> 00:38:39,198
How could you be quiet about this?
608
00:38:39,281 --> 00:38:41,075
You should've let us know.
609
00:38:41,158 --> 00:38:42,660
It's not Yeon-hwa's fault.
610
00:38:43,869 --> 00:38:44,828
I knew about this too.
611
00:38:45,412 --> 00:38:46,789
It's nobody's fault.
612
00:38:48,123 --> 00:38:50,250
Both three years ago and now.
613
00:38:52,336 --> 00:38:55,255
Everything is my fault
and I'll take full responsibility.
614
00:38:55,756 --> 00:38:57,174
I'll make an apology myself.
615
00:38:57,257 --> 00:38:59,134
Have you thought about the aftermath?
616
00:39:00,177 --> 00:39:03,222
Do you think people will believe
that you didn't see the document?
617
00:39:03,681 --> 00:39:06,558
You know how the public do a witch hunt
and make a person a sinner.
618
00:39:06,642 --> 00:39:10,437
It's so obvious
that they will blame you as one of them.
619
00:39:14,483 --> 00:39:15,317
Look.
620
00:39:16,318 --> 00:39:17,486
Please think again.
621
00:39:18,070 --> 00:39:21,699
Let's edit your part out of the tape.
622
00:39:21,865 --> 00:39:22,908
I'll do it now.
623
00:39:23,075 --> 00:39:24,618
Seung-yong and I will do it.
624
00:39:24,702 --> 00:39:26,120
-Hurry, let's do it.
-Min-ho.
625
00:39:28,038 --> 00:39:29,915
You know such a report is not real.
626
00:39:31,458 --> 00:39:33,293
-Mr. Kim.
-Seventy-one people.
627
00:39:34,128 --> 00:39:35,713
If the prosecution or government service
628
00:39:36,338 --> 00:39:38,674
who were supposed to protect people
629
00:39:38,799 --> 00:39:41,927
had kept their eyes open,
those lives would've been saved.
630
00:39:42,011 --> 00:39:43,178
I know.
631
00:39:44,221 --> 00:39:45,514
Those bastards took bribes
632
00:39:45,597 --> 00:39:48,017
and abused their authority.
It's their fault.
633
00:39:48,100 --> 00:39:50,728
So, they should be punished.
Why would you...
634
00:39:50,811 --> 00:39:52,479
We had to protect people too.
635
00:39:57,443 --> 00:39:58,610
But
636
00:40:01,447 --> 00:40:03,365
I didn't do my duty.
637
00:40:05,200 --> 00:40:07,286
If we don't bring up the case
of three years ago,
638
00:40:07,828 --> 00:40:10,664
the civic group
won't be able to clear itself
639
00:40:10,748 --> 00:40:12,374
of the bribery charge forever.
640
00:40:12,875 --> 00:40:15,627
A lot of people involved
won't be punished either.
641
00:40:16,962 --> 00:40:17,838
Is that fine with you?
642
00:40:19,089 --> 00:40:20,924
What about you then?
643
00:40:21,884 --> 00:40:24,303
If we broadcast the report as it is,
you will...
644
00:40:24,386 --> 00:40:25,304
You crazy assholes!
645
00:40:27,389 --> 00:40:28,348
What is this?
646
00:40:28,807 --> 00:40:29,933
What the hell is this?
647
00:40:35,022 --> 00:40:37,941
You gave me a fake script
and told me not to worry this morning.
648
00:40:38,901 --> 00:40:40,694
You screw me over
one hour before the airtime?
649
00:40:41,695 --> 00:40:42,780
Are you out of your mind?
650
00:40:42,946 --> 00:40:44,573
Do you really have a death wish?
651
00:40:46,116 --> 00:40:49,203
Reporting on Midtown
is unacceptable enough.
652
00:40:49,661 --> 00:40:50,662
But you are going
653
00:40:51,705 --> 00:40:53,332
to stab your own heart on air?
654
00:40:56,085 --> 00:40:58,337
It's a fact that people should know.
655
00:40:58,754 --> 00:41:00,464
Are you giving me a lecture?
656
00:41:01,423 --> 00:41:03,467
Are you trying to be a hero or something?
657
00:41:03,550 --> 00:41:04,760
No.
658
00:41:05,761 --> 00:41:07,554
A reporter shouldn't be a hero
659
00:41:08,138 --> 00:41:10,349
because people want to believe
what a hero says.
660
00:41:10,516 --> 00:41:11,517
I just want
661
00:41:12,518 --> 00:41:14,937
to say that I was wrong.
662
00:41:15,312 --> 00:41:16,313
What?
663
00:41:16,396 --> 00:41:18,899
I was wrong and any other reporter
could be wrong too.
664
00:41:18,982 --> 00:41:20,943
That's all I want to say.
665
00:41:22,361 --> 00:41:24,947
I was wrong
and I caused harm to the world.
666
00:41:25,405 --> 00:41:27,908
So, the viewers should not believe
news reports,
667
00:41:27,991 --> 00:41:29,284
but judge them.
668
00:41:30,744 --> 00:41:32,663
I want to tell them honestly.
669
00:41:43,757 --> 00:41:44,591
Baek-jin.
670
00:41:46,635 --> 00:41:48,137
Are you going to stop being a reporter?
671
00:41:49,972 --> 00:41:53,392
What do you think your last moments
at this company will be like?
672
00:41:53,684 --> 00:41:55,769
People only remember results.
673
00:41:55,853 --> 00:41:58,689
The world will only talk
about your failure.
674
00:41:59,398 --> 00:42:00,399
If you broadcast it,
675
00:42:00,899 --> 00:42:04,945
twenty years of your career as a reporter
will be thrown into a shit hole.
676
00:42:05,529 --> 00:42:06,947
It will still be better
677
00:42:07,865 --> 00:42:09,366
than throwing the entire profession
678
00:42:09,825 --> 00:42:11,743
into a shit hole to save my reputation.
679
00:42:20,544 --> 00:42:21,920
I beg you.
680
00:42:23,255 --> 00:42:27,467
Please help me just this once
by turning a blind eye to this.
681
00:42:39,396 --> 00:42:42,524
Let's prepare for our broadcast, okay?
682
00:42:44,151 --> 00:42:45,152
Get moving.
683
00:42:45,402 --> 00:42:46,236
Yes, sir.
684
00:42:53,410 --> 00:42:54,912
Now, what?
685
00:42:56,663 --> 00:42:57,664
Come in.
686
00:43:03,921 --> 00:43:05,547
What is it? What's going on here?
687
00:43:07,633 --> 00:43:09,635
We've been ordered to let nobody in.
688
00:43:10,302 --> 00:43:11,970
What? We work here.
689
00:43:12,054 --> 00:43:13,305
I'm a producer here.
690
00:43:13,388 --> 00:43:14,681
We're airing a program soon.
691
00:43:14,765 --> 00:43:15,933
You can't go in.
692
00:43:16,016 --> 00:43:16,975
Hey, Mr. Yoo!
693
00:43:17,434 --> 00:43:18,769
Cheol-gu!
694
00:43:18,852 --> 00:43:20,354
-Open the door.
-Open it.
695
00:43:20,938 --> 00:43:21,939
I can't believe this.
696
00:43:22,922 --> 00:43:25,007
We're going on air soon!
697
00:43:28,277 --> 00:43:29,111
Hey.
698
00:43:30,904 --> 00:43:33,949
What? Why would they
block the control room?
699
00:43:34,658 --> 00:43:35,784
I'm coming now.
700
00:43:37,411 --> 00:43:39,079
Mr. Kim, the control room...
701
00:43:39,538 --> 00:43:40,831
Let's follow him.
702
00:43:41,331 --> 00:43:42,249
Seung-yong.
703
00:43:44,626 --> 00:43:45,669
Wait, Hye-ri.
704
00:43:47,796 --> 00:43:50,632
One, two, three.
705
00:43:51,175 --> 00:43:52,050
Don't you understand?
706
00:43:52,134 --> 00:43:53,969
We'll take responsibility. Move!
707
00:43:54,553 --> 00:43:56,054
-We don't have much time!
-Come on!
708
00:43:56,638 --> 00:43:57,806
-You're not allowed.
-What?
709
00:43:57,890 --> 00:43:58,974
What are you doing?
710
00:43:59,057 --> 00:44:00,142
-Mr. Yoo!
-Open it!
711
00:44:00,934 --> 00:44:01,852
Get out of the way!
712
00:44:01,935 --> 00:44:03,145
It's the CEO's order.
713
00:44:03,937 --> 00:44:06,398
We can't let any member of Argon in.
714
00:44:06,482 --> 00:44:07,858
-Okay, just step aside.
-We need
715
00:44:07,941 --> 00:44:08,984
-to broadcast!
-Mr. Yoo!
716
00:44:09,067 --> 00:44:10,068
Mr. Yoo!
717
00:44:10,152 --> 00:44:11,028
I'm sorry, Mr. Kim.
718
00:44:11,612 --> 00:44:13,947
-Hey!
-Your program will be replaced.
719
00:44:14,031 --> 00:44:15,282
-Are you crazy?
-What the hell?
720
00:44:15,365 --> 00:44:16,325
Move!
721
00:44:16,408 --> 00:44:17,409
-Move!
-I'm so sorry.
722
00:44:17,493 --> 00:44:19,244
Hey! Just take this tape.
723
00:44:19,328 --> 00:44:20,579
I'm sorry.
724
00:44:21,163 --> 00:44:22,164
-Step aside!
-Move!
725
00:44:22,247 --> 00:44:23,624
Get the hell out of the way!
726
00:44:23,707 --> 00:44:25,375
-What are you doing?
-Open it! Come on!
727
00:44:25,459 --> 00:44:27,002
-Open the door!
-Open it!
728
00:44:27,085 --> 00:44:30,047
-Let me give you this tape!
-We need to broadcast it!
729
00:44:30,547 --> 00:44:32,174
Get out of the way!
730
00:44:32,758 --> 00:44:33,842
You fucking bastards!
731
00:44:34,092 --> 00:44:35,344
Move!
732
00:44:36,261 --> 00:44:37,221
Open it!
733
00:44:41,558 --> 00:44:42,976
You did a good job.
734
00:44:43,185 --> 00:44:44,102
Thank you.
735
00:44:45,270 --> 00:44:48,065
You are the anchor of Argon from now on.
736
00:44:48,857 --> 00:44:50,901
Yes. Please don't worry about it.
737
00:44:51,443 --> 00:44:52,486
Good.
738
00:44:52,569 --> 00:44:55,822
ARGON
VCR MATERIALS
739
00:45:21,098 --> 00:45:22,057
Baek-jin.
740
00:45:23,392 --> 00:45:24,351
That's enough.
741
00:45:26,228 --> 00:45:27,145
You did enough.
742
00:45:38,115 --> 00:45:41,827
How did they know in advance
and called the security guards?
743
00:45:42,411 --> 00:45:43,996
We made a fake script
744
00:45:44,079 --> 00:45:45,956
and the Chief let it slide.
745
00:45:47,874 --> 00:45:48,709
It was me.
746
00:45:51,253 --> 00:45:53,255
It was me who told Director Yoo.
747
00:45:55,424 --> 00:45:58,594
What? What are you talking about?
748
00:46:00,554 --> 00:46:01,888
I had to protect Mr. Kim.
749
00:46:03,557 --> 00:46:05,601
What the Chief said is all true.
750
00:46:07,102 --> 00:46:09,187
People will only remember the results.
751
00:46:09,855 --> 00:46:12,232
They will forget everything
you've done so far.
752
00:46:12,608 --> 00:46:14,359
They will only remember
753
00:46:14,818 --> 00:46:17,613
that you made a false report
three years ago in favor of Midtown.
754
00:46:19,364 --> 00:46:20,282
But...
755
00:46:21,241 --> 00:46:23,827
how could we broadcast
a report that will harm you?
756
00:46:25,621 --> 00:46:27,623
I agree with Min-ho on some level.
757
00:46:28,874 --> 00:46:30,459
Frankly, I was relieved
758
00:46:31,251 --> 00:46:33,045
that we couldn't broadcast it.
759
00:46:33,128 --> 00:46:34,338
Come on, guys!
760
00:46:34,421 --> 00:46:35,255
I understand.
761
00:46:38,258 --> 00:46:39,176
So was I.
762
00:46:42,929 --> 00:46:45,307
I easily wielded the sword at others,
763
00:46:46,516 --> 00:46:48,393
but once it was pointed at me,
764
00:46:49,394 --> 00:46:51,730
it terrified and appalled me.
765
00:46:53,565 --> 00:46:54,566
Min-ho.
766
00:46:55,817 --> 00:46:57,194
What is your opinion
767
00:46:57,944 --> 00:46:59,613
as a reporter, not as my colleague?
768
00:47:00,072 --> 00:47:01,073
Is there no difference?
769
00:47:03,742 --> 00:47:05,577
There are people who lost their family
770
00:47:05,661 --> 00:47:07,371
and still don't know the truth.
771
00:47:08,497 --> 00:47:11,041
The world already forgot everything
772
00:47:11,124 --> 00:47:12,709
and works the way it did before.
773
00:47:13,126 --> 00:47:14,002
But
774
00:47:15,712 --> 00:47:18,965
do you think Midtown
is the only case like that?
775
00:47:20,166 --> 00:47:22,127
The prosecution, the government
and the press.
776
00:47:22,669 --> 00:47:24,921
Those social safeguards
are all broken down.
777
00:47:27,549 --> 00:47:29,551
The truth doesn't speak for itself.
778
00:47:30,302 --> 00:47:34,180
It must be spoken
through people's lips and pens.
779
00:47:35,223 --> 00:47:37,058
That's our job.
780
00:47:38,894 --> 00:47:40,979
If we cover up a report
781
00:47:42,147 --> 00:47:43,231
because it harms me,
782
00:47:43,773 --> 00:47:46,026
we'll also become
a part of the broken system forever.
783
00:47:47,861 --> 00:47:49,446
Let's not become that.
784
00:47:54,083 --> 00:47:56,877
But we are banned from broadcasting.
What do we do now?
785
00:47:57,670 --> 00:47:59,505
Should we spread it online?
786
00:48:00,089 --> 00:48:01,173
If we do that,
787
00:48:01,966 --> 00:48:03,175
it won't be very effective.
788
00:48:03,342 --> 00:48:04,969
It won't draw attention.
789
00:48:05,720 --> 00:48:07,054
If it can't make a difference,
790
00:48:07,138 --> 00:48:08,723
why would we risk our lives for it?
791
00:48:09,974 --> 00:48:12,643
You said that our goal
792
00:48:14,311 --> 00:48:15,855
when we started working on this
793
00:48:16,772 --> 00:48:19,984
is to make clear what happened
and deliver it to the public.
794
00:48:22,611 --> 00:48:25,614
HBC is not the only channel.
795
00:48:28,659 --> 00:48:31,203
Yeon-hwa. What are you talking about?
796
00:48:33,164 --> 00:48:36,542
Are you saying we should
give our report to someone else?
797
00:48:37,251 --> 00:48:40,671
Yes, if it means we can broadcast it.
798
00:48:47,928 --> 00:48:48,971
Are you sure you can do it?
799
00:48:49,555 --> 00:48:51,182
I got permission from my boss.
800
00:48:52,224 --> 00:48:53,517
It'll be on the front page.
801
00:48:53,726 --> 00:48:56,103
By the way, will you be
really okay with this?
802
00:48:56,896 --> 00:48:59,732
It'll be like firing a cannon
directly at HBC.
803
00:49:00,357 --> 00:49:02,318
Will Argon be safe?
804
00:49:02,902 --> 00:49:04,570
You'll be denounced as traitors.
805
00:49:12,912 --> 00:49:13,871
I'm counting on you.
806
00:49:18,867 --> 00:49:20,118
HYUNGSEOL TIMES
807
00:49:20,202 --> 00:49:21,328
The Ministry Wins a Bid
808
00:49:23,872 --> 00:49:26,666
What did you say when you took it?
You said it'll be on the front page!
809
00:49:26,750 --> 00:49:28,043
What the hell is this?
810
00:49:28,251 --> 00:49:30,754
I wrote an article,
but I couldn't get it printed.
811
00:49:30,837 --> 00:49:31,755
What?
812
00:49:32,339 --> 00:49:33,256
Who did it?
813
00:49:34,049 --> 00:49:36,259
The vice minister, Dae-seob Kim
and our vice president
814
00:49:37,219 --> 00:49:39,387
took a golf trip abroad together.
815
00:49:40,263 --> 00:49:41,306
I understand.
816
00:49:41,389 --> 00:49:43,475
Mr. Shin, I'm sorry.
817
00:49:51,191 --> 00:49:55,111
I understand, but it can't be published.
818
00:49:55,195 --> 00:49:58,198
Please do me a favor.
You said you have connections.
819
00:49:58,281 --> 00:49:59,908
I'm sorry. I must get going.
820
00:49:59,991 --> 00:50:01,535
Hey, come on.
821
00:50:03,578 --> 00:50:04,913
You said you could have it aired.
822
00:50:04,996 --> 00:50:06,540
Why can't you?
823
00:50:06,623 --> 00:50:08,708
The higher-ups are not allowing it
to be broadcast.
824
00:50:08,792 --> 00:50:11,503
Stop saying no
and explain the reason detail!
825
00:50:11,586 --> 00:50:14,923
You already know the reason.
826
00:50:24,891 --> 00:50:27,435
Hello. I'm Baek-jin Kim of HBC's Argon.
827
00:50:35,193 --> 00:50:37,404
It's a great honor to receive...
828
00:51:04,055 --> 00:51:05,348
Yeon-hwa Lee
829
00:51:39,424 --> 00:51:41,217
YEON-HWA LEE
830
00:52:05,492 --> 00:52:06,409
Mr. Kim.
831
00:52:08,328 --> 00:52:10,080
What are you doing here at this hour?
832
00:52:12,540 --> 00:52:13,750
Are you packing up already?
833
00:52:15,877 --> 00:52:17,545
Tomorrow is the last day.
834
00:52:21,383 --> 00:52:23,802
I don't think I'll be able to attend
the award ceremony.
835
00:52:24,803 --> 00:52:27,889
Tomorrow, I'm going to my dad's house.
836
00:52:29,849 --> 00:52:32,686
I think your teammates will miss you.
837
00:52:36,648 --> 00:52:37,565
Still,
838
00:52:38,942 --> 00:52:42,362
I'll watch you getting the award
on television.
839
00:52:49,703 --> 00:52:51,037
You must be upset.
840
00:53:01,673 --> 00:53:03,967
It shouldn't have ended like this.
841
00:53:07,429 --> 00:53:09,222
We should've broadcast it.
842
00:53:14,102 --> 00:53:16,938
I'm sorry I can't be of any help.
843
00:53:20,775 --> 00:53:22,110
I'm sorry.
844
00:53:24,154 --> 00:53:26,364
You must be more upset.
845
00:53:26,531 --> 00:53:27,490
I'm sorry.
846
00:53:31,828 --> 00:53:32,912
Yeon-hwa.
847
00:53:36,499 --> 00:53:37,917
As a rookie at Argon,
848
00:53:39,794 --> 00:53:41,546
you did a great job.
849
00:53:57,228 --> 00:53:58,271
Thank you.
850
00:54:00,523 --> 00:54:01,858
Thank you, sir.
851
00:54:10,841 --> 00:54:11,759
Seo-u.
852
00:54:13,094 --> 00:54:13,969
How do I look?
853
00:54:14,887 --> 00:54:15,721
Shitty.
854
00:54:16,514 --> 00:54:17,932
It's what your mom gave me.
855
00:54:18,391 --> 00:54:20,601
You must be happy to get an award.
856
00:54:21,852 --> 00:54:22,812
Mom must be happy too.
857
00:54:24,772 --> 00:54:26,065
Let's go see your mom later.
858
00:54:26,148 --> 00:54:27,608
Don't forget to buy some flowers.
859
00:54:28,984 --> 00:54:29,819
Seo-u.
860
00:54:30,444 --> 00:54:31,320
What?
861
00:54:32,154 --> 00:54:33,239
If...
862
00:54:36,826 --> 00:54:41,205
If people point fingers at me and hate me,
863
00:54:41,789 --> 00:54:43,999
that'll give you a hard time
at school, right?
864
00:54:45,459 --> 00:54:46,585
That's not new.
865
00:54:48,671 --> 00:54:53,217
Dad, do you think people really like you
because they compliment you?
866
00:54:54,343 --> 00:54:56,679
People talked behind your back
all the time.
867
00:54:58,013 --> 00:54:58,889
Really?
868
00:55:01,600 --> 00:55:03,310
Okay. See you later.
869
00:55:08,023 --> 00:55:10,109
I guess Yeon-hwa is really not coming.
870
00:55:10,693 --> 00:55:13,946
I got a text from her.
She's going to her hometown.
871
00:55:14,655 --> 00:55:16,323
She'll be staying at her dad's house.
872
00:55:16,907 --> 00:55:18,367
I went to the office this morning.
873
00:55:18,617 --> 00:55:20,119
Her desk was emptied already.
874
00:55:20,202 --> 00:55:21,829
A text? Did she send you a text?
875
00:55:22,705 --> 00:55:24,665
She went through a lot here.
876
00:55:25,082 --> 00:55:27,293
We were going to throw
a nice farewell party for her.
877
00:55:27,376 --> 00:55:28,419
Yes.
878
00:55:28,836 --> 00:55:30,963
She was better than other mercenaries.
879
00:55:33,340 --> 00:55:36,677
Is this a report? She sent us
such a long text message.
880
00:55:37,803 --> 00:55:39,763
She left even without saying goodbye.
881
00:55:39,847 --> 00:55:40,723
I'll go bring her.
882
00:55:40,806 --> 00:55:42,141
Come on.
883
00:55:42,224 --> 00:55:44,143
It's her way of saying goodbye.
884
00:55:44,226 --> 00:55:46,520
Guys, I'm sorry. I'm late.
885
00:55:46,604 --> 00:55:47,855
Did it start?
886
00:55:47,938 --> 00:55:49,273
-No.
-Let's go in.
887
00:55:50,065 --> 00:55:52,193
-Hey, Nam-gyu.
-Let's go.
888
00:55:52,276 --> 00:55:53,319
Come on.
889
00:55:55,045 --> 00:55:56,463
GEON-SIK SONG JOURNALIST AWARD
890
00:55:56,546 --> 00:55:58,173
I'm leaving now, Dad.
891
00:55:59,549 --> 00:56:00,717
Thank you.
892
00:56:02,511 --> 00:56:04,054
You don't have to pick me up.
893
00:56:04,429 --> 00:56:06,807
I'm not sure when I'll arrive
because of the heavy traffic.
894
00:56:08,683 --> 00:56:10,268
I'll call you when I arrive.
895
00:56:10,685 --> 00:56:11,603
Yes.
896
00:56:11,686 --> 00:56:12,979
Geon-sik Song Journalist Award
897
00:56:13,313 --> 00:56:15,941
honors the life and achievement
898
00:56:16,024 --> 00:56:18,360
of the journalist Geon-sik Song.
899
00:56:18,443 --> 00:56:20,320
The award is given
900
00:56:20,403 --> 00:56:22,572
to journalists who defend fair journalism
901
00:56:22,656 --> 00:56:25,784
and contribute to the society
as a faithful journalist.
902
00:56:25,867 --> 00:56:28,286
The 15th recipient
of Geon-sik Song Journalist Award,
903
00:56:28,370 --> 00:56:30,664
the reporter of HBC's Argon, Baek-jin Kim
904
00:56:30,956 --> 00:56:35,168
will deliver an award acceptance speech.
905
00:56:50,525 --> 00:56:53,194
You must've thought I'm two meters tall.
906
00:56:54,904 --> 00:56:57,615
It's probably because
you've always seen me sitting in a studio.
907
00:56:58,241 --> 00:57:00,702
That's right. I look tall when I sit.
908
00:57:05,206 --> 00:57:06,332
I heard that this award
909
00:57:07,500 --> 00:57:10,837
is given to journalists
who fulfilled their duties to the fullest
910
00:57:11,129 --> 00:57:13,465
and contributed to the society.
911
00:57:14,299 --> 00:57:16,885
Any reporter would want to get this award.
912
00:57:17,510 --> 00:57:18,344
So did I.
913
00:57:19,012 --> 00:57:19,846
However,
914
00:57:21,431 --> 00:57:22,849
I don't deserve this award.
915
00:57:24,100 --> 00:57:27,020
I'm here today to tell you
916
00:57:27,687 --> 00:57:29,147
the reason why.
917
00:57:30,565 --> 00:57:31,733
Three years ago,
918
00:57:32,859 --> 00:57:36,488
I reported on the corruption allegation
against Civic Group for Good Hospital.
919
00:57:37,906 --> 00:57:40,700
But the report was false.
920
00:57:41,743 --> 00:57:46,372
The allegation was fabricated
for the Midtown project.
921
00:57:47,540 --> 00:57:50,335
The one that gave me false information
922
00:57:50,585 --> 00:57:54,672
was the CEO of Midtown, Jang-hyuk Seo,
who is currently in prison.
923
00:57:56,216 --> 00:58:00,094
However, blinded by
personal emotions and prejudices,
924
00:58:01,054 --> 00:58:03,181
I neither doubted the false information
925
00:58:03,807 --> 00:58:05,975
nor reviewed the opposing statement.
926
00:58:07,060 --> 00:58:08,645
And I broadcast the false report.
927
00:58:10,730 --> 00:58:11,856
Due to my report,
928
00:58:12,982 --> 00:58:15,443
the building that killed
many lives was built
929
00:58:17,278 --> 00:58:18,905
on the land where a hospital
930
00:58:19,697 --> 00:58:21,407
that should've been built to save lives.
931
00:58:22,742 --> 00:58:23,743
What's going on here?
932
00:58:23,827 --> 00:58:25,370
I gave this a lot of thought.
933
00:58:25,995 --> 00:58:27,205
Is there nobody on the ground?
934
00:58:27,455 --> 00:58:28,373
Our team is there.
935
00:58:29,791 --> 00:58:31,084
REPORTER BAEK-JIN KIM
936
00:58:31,167 --> 00:58:33,336
Come on, write a report on this now!
937
00:58:33,920 --> 00:58:35,004
Yes, sir.
938
00:58:36,464 --> 00:58:37,590
MID...
939
00:58:37,674 --> 00:58:38,758
ARGON BAEK-JIN KIM
940
00:58:39,717 --> 00:58:41,261
What's this? Baek-jin Kim?
941
00:58:41,344 --> 00:58:42,387
Confession?
942
00:58:42,470 --> 00:58:44,389
Baek-jin must've done something.
Look it up.
943
00:58:47,767 --> 00:58:49,519
The year before last,
944
00:58:50,144 --> 00:58:54,190
The New York Times corrected
a typo in a report
945
00:58:54,399 --> 00:58:55,817
published 161 years ago.
946
00:58:56,651 --> 00:59:02,699
If a wrong fact has been delivered,
correcting it is a reporter's duty.
947
00:59:05,535 --> 00:59:09,706
I'm sorry that it took me so long
to gather up my courage.
948
00:59:11,624 --> 00:59:14,794
The essence of a news report
is delivering truths
949
00:59:15,128 --> 00:59:16,546
based on facts.
950
00:59:17,463 --> 00:59:20,008
We journalists are responsible
for making a correct judgment
951
00:59:20,300 --> 00:59:22,051
and correct reports.
952
00:59:24,137 --> 00:59:25,054
Since I failed
953
00:59:27,015 --> 00:59:28,975
to fulfill the responsibility,
954
00:59:33,271 --> 00:59:34,731
I can't receive this award.
955
00:59:36,024 --> 00:59:39,027
I dedicate this award
to my senior reporters
956
00:59:39,193 --> 00:59:42,739
who have been working hard
and underappreciated
957
00:59:44,949 --> 00:59:46,784
and my colleagues
958
00:59:47,994 --> 00:59:49,537
who are fighting on the front line.
959
00:59:53,124 --> 00:59:54,417
This is for you.
960
01:00:40,254 --> 01:00:42,382
The special prosecutor, Jung-guk Cha
961
01:00:42,465 --> 01:00:45,718
summoned Duk-su Yoon this afternoon
who is the key figure of the Midtown case.
962
01:00:46,010 --> 01:00:49,430
The prosecution team will investigate
Duk-su Yoon, the actual owner of Midtown
963
01:00:49,514 --> 01:00:53,601
and alleged bribery to authorities
around the Midtown project.
964
01:00:53,768 --> 01:00:56,604
The vice minister Dae-seob Kim
who is alleged to be bribed by Yoon,
965
01:00:56,688 --> 01:01:00,274
the former city planning commissioner,
Ho-jung Yang,
966
01:01:00,441 --> 01:01:03,903
and Prosecutor Ki-jin Han
have been summoned too.
967
01:01:04,153 --> 01:01:06,239
Do you feel responsible as HBC's CEO?
968
01:01:06,322 --> 01:01:07,782
Did you pressure Argon?
969
01:01:07,865 --> 01:01:10,243
Do you feel responsible
for the situation as HBC's CEO?
970
01:01:10,326 --> 01:01:12,245
Do you admit that you pressured Argon?
971
01:01:12,328 --> 01:01:14,872
Please leave a comment
on reinstating fired reporters.
972
01:01:36,978 --> 01:01:38,771
It's such a beautiful day.
973
01:01:45,611 --> 01:01:46,571
Yeon-hwa.
974
01:01:46,821 --> 01:01:47,655
Yes.
975
01:01:48,364 --> 01:01:49,866
A letter was delivered to you.
976
01:01:50,116 --> 01:01:51,451
-A letter?
-Yes.
977
01:01:59,500 --> 01:02:01,127
Let me hold it.
978
01:02:03,296 --> 01:02:04,922
I'll kill you if you do something awkward.
979
01:02:05,965 --> 01:02:09,135
Now, I get why they call you a psycho.
980
01:02:10,219 --> 01:02:13,181
You have only seven hours
until a special live edition on Midtown.
981
01:02:13,723 --> 01:02:15,725
Don't disappoint the viewers, okay?
982
01:02:16,309 --> 01:02:17,393
Yes, sir.
983
01:02:18,519 --> 01:02:19,729
We'll make sure to make
984
01:02:20,730 --> 01:02:21,606
a good report.
985
01:02:24,358 --> 01:02:26,903
-Come on.
-What? Don't do this.
986
01:02:30,406 --> 01:02:31,282
I'll see you around.
987
01:02:34,243 --> 01:02:37,288
What's wrong with you? It's awkward.
Don't do this, come on!
988
01:02:37,371 --> 01:02:38,539
Mr. Kim.
989
01:02:39,123 --> 01:02:40,208
Cut it out!
990
01:02:40,291 --> 01:02:42,752
-I hate this kind of stuff.
-Mr. Kim!
991
01:02:42,835 --> 01:02:44,170
I can't let you go!
992
01:02:44,337 --> 01:02:45,838
It's not like I'm dying.
993
01:02:46,422 --> 01:02:47,632
Thank you.
994
01:02:47,882 --> 01:02:49,383
Thank you, guys.
995
01:02:57,433 --> 01:03:00,561
Congratulations on
becoming a regular employee!
996
01:03:33,344 --> 01:03:34,345
Goodbye.
997
01:04:18,107 --> 01:04:19,907
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
998
01:04:19,932 --> 01:04:21,767
Subtitle translation by Min-shil Moon
73143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.