Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:19,137 --> 00:00:21,848
A series of unfortunate events
has recently happened
3
00:00:21,931 --> 00:00:23,224
to Sumyoung Food.
4
00:00:23,933 --> 00:00:26,311
We would like to apologize
to our customers
5
00:00:26,478 --> 00:00:29,773
for unduly worrying you,
6
00:00:30,023 --> 00:00:32,525
no matter what the reason may be.
7
00:00:33,818 --> 00:00:35,570
We would also like to convey
8
00:00:36,446 --> 00:00:40,784
our condolences to our late employee
and his family.
9
00:00:48,750 --> 00:00:50,877
SUMYOUNG FOOD'S PRESS CONFERENCE
10
00:00:51,085 --> 00:00:53,713
Now, we will tell the truth
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,882
that you should know.
12
00:01:07,852 --> 00:01:10,063
I'M SORRY FOR YOUR LOSS.
-TAE-HYUK HONG
13
00:01:10,146 --> 00:01:11,856
Ha-jun.
14
00:01:17,403 --> 00:01:18,780
My baby.
15
00:01:22,325 --> 00:01:24,702
Jae-geun An had severe depression,
which badly affected
16
00:01:25,286 --> 00:01:27,372
his job performance
and personal relations.
17
00:01:27,956 --> 00:01:30,125
As a result, he was not given a promotion.
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,961
Harboring a grudge against this,
he rigged the report
19
00:01:33,086 --> 00:01:35,964
and sent the false report to HBC's Argon.
20
00:01:36,881 --> 00:01:38,299
Since its establishment,
21
00:01:38,383 --> 00:01:41,511
Sumyoung Food has only been concerned
about the health and happiness of people.
22
00:01:41,886 --> 00:01:44,347
We express our grave concern
over this incident
23
00:01:44,472 --> 00:01:46,307
that led to our damaged reputation.
24
00:01:46,891 --> 00:01:49,185
We won't turn a blind eye to the press
25
00:01:49,435 --> 00:01:53,439
that broadcasted unproven facts
with malicious intent.
26
00:01:54,023 --> 00:01:55,608
"Won't turn a blind eye"?
27
00:01:56,442 --> 00:01:59,821
SUMYOUNG FOOD OFFICIAL ANNOUNCEMENT
28
00:02:06,411 --> 00:02:08,413
EPISODE 7
29
00:02:10,874 --> 00:02:13,001
What on earth did you do
to make the informer die?
30
00:02:13,084 --> 00:02:15,753
We're looking into the exact cause.
31
00:02:16,337 --> 00:02:19,173
Was Sumyoung Food telling the truth?
Did he really have depression?
32
00:02:21,926 --> 00:02:23,761
You said you were confident.
33
00:02:24,262 --> 00:02:26,890
Did you not check up on
his personal background?
34
00:02:27,515 --> 00:02:29,142
I knew this would happen.
35
00:02:29,767 --> 00:02:31,644
We shouldn't have reported it
in the first place.
36
00:02:31,728 --> 00:02:33,479
We expected Sumyoung to fight back.
37
00:02:33,563 --> 00:02:36,482
We'll make thorough preparation
and make a rebuttal.
38
00:02:36,566 --> 00:02:38,234
-Please don't worry.
-Listen carefully.
39
00:02:39,569 --> 00:02:42,739
If you can't quiet it down now,
they will keep making such accusations.
40
00:02:44,282 --> 00:02:45,533
Baek-jin,
41
00:02:46,242 --> 00:02:50,121
if you want to leave Argon,
be sure to settle this first.
42
00:02:50,622 --> 00:02:51,915
Do you understand?
43
00:02:56,044 --> 00:02:57,503
-But that's...
-Yes.
44
00:02:57,587 --> 00:02:59,172
-We're looking into...
-Right.
45
00:02:59,255 --> 00:03:01,007
-It's a one-sided argument.
-We're...
46
00:03:01,090 --> 00:03:03,092
-You can't believe everything they say.
-The facts...
47
00:03:03,176 --> 00:03:04,552
-Yes...
-Unplug all the phones.
48
00:03:04,636 --> 00:03:06,804
-Bye.
-We'll talk later. Bye.
49
00:03:07,472 --> 00:03:10,642
Sumyoung Food is downplaying our report
by defaming the informer.
50
00:03:10,808 --> 00:03:13,645
Don't get surprised by an old trick
and prepare for the rebuttal.
51
00:03:13,937 --> 00:03:17,190
The first thing we should do
is to repair the informer's reputation.
52
00:03:17,273 --> 00:03:19,275
That will revive our report, too.
53
00:03:19,901 --> 00:03:22,362
I talked to Jae-geun An's doctor
on the phone.
54
00:03:22,445 --> 00:03:24,489
She confirmed that he had depression.
55
00:03:24,572 --> 00:03:27,784
But the doctor said she never revealed
her patient's medical information.
56
00:03:27,867 --> 00:03:30,245
-Good. Prepare a phone interview with her.
-Okay.
57
00:03:34,540 --> 00:03:35,625
Cheol.
58
00:03:35,833 --> 00:03:36,793
Baek-jin.
59
00:03:38,836 --> 00:03:42,548
-About Jae-geun An...
-We know his death shook you up.
60
00:03:43,216 --> 00:03:45,760
But we should pull ourselves together
at a time like this.
61
00:03:45,843 --> 00:03:47,595
Let's prove that we broadcast facts
62
00:03:47,929 --> 00:03:49,472
and that we didn't make a mistake.
63
00:03:50,139 --> 00:03:51,140
We'll mourn after that.
64
00:03:51,975 --> 00:03:53,142
Okay?
65
00:03:53,726 --> 00:03:54,602
I found it!
66
00:03:54,769 --> 00:03:56,896
This is the proof that they knew
67
00:03:56,980 --> 00:03:58,898
he had depression when they hired him.
68
00:04:03,736 --> 00:04:04,654
Good job.
69
00:04:05,280 --> 00:04:07,323
-Yeon-hwa, follow me.
-Okay.
70
00:04:10,076 --> 00:04:14,872
Sumyoung Food says
that Jae-geun An couldn't get a promotion
71
00:04:15,164 --> 00:04:18,418
because of his depression,
and rigged the report out of a grudge.
72
00:04:19,002 --> 00:04:22,797
We'll get his doctor, Gang-woo Lee,
on the phone to check the facts
73
00:04:22,880 --> 00:04:25,133
and listen to her opinion.
74
00:04:26,259 --> 00:04:29,262
Jae-geun An was suffering from depression
75
00:04:29,345 --> 00:04:31,431
that was distinct
with a severity score of over 25.
76
00:04:31,764 --> 00:04:35,351
His condition had been improving
with steady therapy and medication.
77
00:04:35,768 --> 00:04:38,354
He experienced no inconvenience
in his everyday life.
78
00:04:38,438 --> 00:04:39,647
I see.
79
00:04:39,981 --> 00:04:43,401
Sumyoung Food revealed his medical history
without his consent
80
00:04:43,484 --> 00:04:46,446
or his family's.
What do you think about it?
81
00:04:47,030 --> 00:04:49,073
They flouted personal information
protection laws.
82
00:04:49,157 --> 00:04:52,452
If the medical record was leaked
by a medical professional,
83
00:04:52,535 --> 00:04:55,455
it means the medical privacy law
was violated.
84
00:04:55,538 --> 00:04:56,873
Yes, thank you.
85
00:04:58,541 --> 00:05:02,170
Sumyoung Food's claim
that Mr. An couldn't get a promotion
86
00:05:02,253 --> 00:05:06,007
due to a mental illness
shows a glaring inconsistency.
87
00:05:07,008 --> 00:05:08,760
The company knew about the diagnosis
88
00:05:08,843 --> 00:05:10,094
-of Mr. An's illness
-It's time.
89
00:05:10,595 --> 00:05:12,472
-before hiring him.
-Oh, right. Start number two.
90
00:05:12,555 --> 00:05:14,348
When Jae-geun An joined the company,
91
00:05:14,432 --> 00:05:16,851
he submitted
his medical examination report
92
00:05:17,560 --> 00:05:20,188
and it clearly indicates
his history of depression.
93
00:05:20,271 --> 00:05:22,482
The company puts the blame
94
00:05:22,732 --> 00:05:25,568
on his medical condition that
they didn't find problematic at first.
95
00:05:25,818 --> 00:05:27,361
Their claim has no consistency.
96
00:05:28,112 --> 00:05:29,864
We suspect
97
00:05:29,989 --> 00:05:33,493
that the company is trying
to avoid controversy
98
00:05:33,826 --> 00:05:35,119
over its toxic ingredients.
99
00:05:36,079 --> 00:05:38,581
Argon feels deeply saddened
100
00:05:38,748 --> 00:05:40,708
about the death of our informer.
101
00:05:41,626 --> 00:05:47,006
We hope his reputation
won't be further damaged.
102
00:05:51,344 --> 00:05:52,887
-Thank you.
-Good work, sir.
103
00:05:52,970 --> 00:05:54,013
Thank you all.
104
00:05:54,097 --> 00:05:55,890
Good job, everybody.
105
00:06:00,186 --> 00:06:01,437
Thank you, Mr. Shin.
106
00:06:01,813 --> 00:06:03,523
-Thank you.
-Good job, everybody.
107
00:06:07,652 --> 00:06:08,528
Cheol.
108
00:06:12,448 --> 00:06:15,493
We'll be okay. Our rebuttal was good.
109
00:06:20,331 --> 00:06:21,958
-Baek-jin.
-Yes.
110
00:06:28,923 --> 00:06:31,050
The report was rigged.
Please don't broadcast it.
111
00:06:33,094 --> 00:06:35,263
I saw this after our broadcast
was over yesterday.
112
00:06:36,180 --> 00:06:38,683
-Cheol.
-I couldn't bring myself to tell you.
113
00:06:39,392 --> 00:06:42,145
I just wasn't able to think
about what to do.
114
00:06:42,728 --> 00:06:43,604
I'm sorry.
115
00:06:45,982 --> 00:06:46,858
I'm sorry.
116
00:06:54,699 --> 00:06:56,492
You're here, too.
117
00:07:14,393 --> 00:07:16,395
Jae-geun An Admits False Report
Through Text Message
118
00:07:16,478 --> 00:07:17,896
The report was rigged.
119
00:07:19,398 --> 00:07:21,024
You idiots!
120
00:07:22,401 --> 00:07:24,861
How could you not know about this?
121
00:07:24,945 --> 00:07:27,072
We got the text
right before our broadcast.
122
00:07:27,281 --> 00:07:31,034
First, we need to verify
whether the informer really sent the text.
123
00:07:34,329 --> 00:07:35,414
Can't you read?
124
00:07:35,497 --> 00:07:38,250
They say the police confirmed
that he sent the text himself!
125
00:07:38,333 --> 00:07:40,836
It doesn't prove
that the report was rigged.
126
00:07:41,420 --> 00:07:43,046
Those private research labs
127
00:07:43,130 --> 00:07:44,923
confirmed that his report was true.
128
00:07:47,050 --> 00:07:48,969
The informer himself said it was rigged.
129
00:07:49,052 --> 00:07:50,804
Who do you think people would believe?
130
00:07:50,887 --> 00:07:53,390
People will believe Sumyoung's claim.
131
00:07:53,974 --> 00:07:57,102
The company already filed a suit
against HBC for false accusation.
132
00:07:59,187 --> 00:08:02,524
Now that we have come to this,
we have only one solution.
133
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
What is it?
134
00:08:06,987 --> 00:08:09,031
We should claim that we didn't know.
135
00:08:09,114 --> 00:08:11,199
Let's say we didn't know
and we were also deceived.
136
00:08:11,783 --> 00:08:12,951
That's true.
137
00:08:13,910 --> 00:08:15,454
You said you didn't see the text.
138
00:08:15,537 --> 00:08:19,041
Are you saying we should
blame all this on Jae-geun An?
139
00:08:19,124 --> 00:08:21,126
Will you share your fate
with the dead man, then?
140
00:08:21,752 --> 00:08:24,588
HBC was deceived
by a revengeful, crazy guy.
141
00:08:24,671 --> 00:08:26,965
We are also a victim.
That should be our position.
142
00:08:27,049 --> 00:08:29,718
Do we kill him twice to protect ourselves?
143
00:08:30,761 --> 00:08:32,637
What makes us any different
from Sumyoung Food?
144
00:08:32,971 --> 00:08:34,306
Gosh.
145
00:08:34,389 --> 00:08:38,185
You messed up so bad
and you still can't get over yourself.
146
00:08:38,643 --> 00:08:41,480
Okay, since you're so smart,
you must have a solution.
147
00:08:42,230 --> 00:08:43,565
Tell me if you have one.
148
00:08:44,941 --> 00:08:46,485
Tell me!
149
00:08:49,112 --> 00:08:52,324
What on earth was he thinking?
He came forward with information.
150
00:08:52,407 --> 00:08:53,784
Then, he said it was a lie.
151
00:08:54,368 --> 00:08:57,079
And he committed suicide.
What were we supposed to do?
152
00:08:57,579 --> 00:08:59,039
I can't get Mr. Shin, either.
153
00:08:59,206 --> 00:09:02,376
He should've told us
even when he thought it was too late.
154
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
How could he have kept quiet
until things got this bad?
155
00:09:05,295 --> 00:09:08,340
How could he tell us
when we were so busy preparing a rebuttal?
156
00:09:08,715 --> 00:09:10,634
Mr. Shin is suffering more than anybody.
157
00:09:12,302 --> 00:09:15,722
Regardless, we should claim
that we didn't see the text.
158
00:09:16,306 --> 00:09:20,936
Right. If we say that we were deceived
by a patient with depression,
159
00:09:21,478 --> 00:09:24,231
-some people will sympathize with us.
-Yes.
160
00:09:24,314 --> 00:09:25,440
But I don't think it's right.
161
00:09:28,110 --> 00:09:30,904
What could have made Jae-geun An
act like that?
162
00:09:31,196 --> 00:09:34,866
His eyes looked like he was telling
the truth in the interview.
163
00:09:35,700 --> 00:09:37,077
I can't believe that he would claim
164
00:09:37,160 --> 00:09:39,037
the report was rigged
right before the broadcast.
165
00:09:40,372 --> 00:09:41,832
The report really was true, though.
166
00:09:45,419 --> 00:09:47,587
-Something bad happened.
-What's the fuss about?
167
00:09:48,588 --> 00:09:51,007
An audio file was uploaded
on Argon's website.
168
00:09:51,091 --> 00:09:52,509
-You're scaring me.
-An audio file?
169
00:09:52,592 --> 00:09:53,844
-What?
-Come on.
170
00:09:53,927 --> 00:09:54,803
Come over here.
171
00:09:54,886 --> 00:09:56,054
MESSAGE BOARD
172
00:09:56,138 --> 00:09:58,932
Wait, an interview? I can't do it.
173
00:09:59,891 --> 00:10:01,768
It's not what you promised at first.
174
00:10:03,186 --> 00:10:05,147
Why are you changing your words now?
175
00:10:05,230 --> 00:10:06,440
Please don't broadcast it.
176
00:10:06,940 --> 00:10:08,358
Please destroy the USB drive.
177
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Jae-geun An, how long
will you keep this up?
178
00:10:12,446 --> 00:10:14,948
Otherwise this will end badly, alright?
179
00:10:17,742 --> 00:10:20,704
Jae-geun An's wife uploaded
a recorded audio file from his phone call
180
00:10:20,787 --> 00:10:22,581
on our website early this morning.
181
00:10:23,165 --> 00:10:24,458
Based on this audio file,
182
00:10:24,541 --> 00:10:27,794
she claims
that you threatened her husband.
183
00:10:28,795 --> 00:10:31,214
She wrote
that her husband rigged the report
184
00:10:31,298 --> 00:10:34,176
because you threatened him
for your report.
185
00:10:34,718 --> 00:10:37,179
And that your threat worsened his state,
leading to his suicide.
186
00:10:37,262 --> 00:10:39,598
She says her husband is just a victim.
187
00:10:40,891 --> 00:10:44,311
People are commenting online
that they feel bad
188
00:10:45,770 --> 00:10:46,813
for Jae-geun An.
189
00:10:47,606 --> 00:10:50,317
Is it really your voice?
190
00:10:50,901 --> 00:10:52,694
But when you listen to it carefully...
191
00:10:52,777 --> 00:10:54,571
How long will you keep this up?
192
00:10:54,654 --> 00:10:56,698
Otherwise this will end badly, alright?
193
00:10:56,781 --> 00:10:58,408
There are several edit points.
194
00:10:58,491 --> 00:11:00,869
The sentences seem to be cut and pasted
195
00:11:00,952 --> 00:11:03,663
to make you sound like
you're making a threat.
196
00:11:03,747 --> 00:11:04,956
Did you record your calls?
197
00:11:05,248 --> 00:11:06,666
Don't you have the full recording?
198
00:11:07,667 --> 00:11:10,420
Online medias have begun
to publish reports on this.
199
00:11:10,503 --> 00:11:13,965
KBM is going to air this news
in the evening.
200
00:11:20,847 --> 00:11:23,058
My husband is a victim.
Cheol Shin killed him.
201
00:11:27,020 --> 00:11:30,065
The late Jae-geun An
under suspicion of rigging his report
202
00:11:30,148 --> 00:11:32,609
might have been threatened
by reporter Cheol Shin,
203
00:11:32,692 --> 00:11:35,028
according to a new claim.
204
00:11:35,111 --> 00:11:36,780
Reporter Na-yeon Kim
will deliver the news.
205
00:11:37,364 --> 00:11:39,741
Wait, an interview? I can't do it.
206
00:11:39,824 --> 00:11:41,785
It's not what you promised at first.
207
00:11:41,868 --> 00:11:43,578
Why are you changing your words now?
208
00:11:43,662 --> 00:11:44,663
Don't broadcast it.
209
00:11:44,829 --> 00:11:47,040
For God's sake,
the audio was tampered with.
210
00:11:47,374 --> 00:11:50,460
How can they believe that?
This is driving me crazy.
211
00:11:50,794 --> 00:11:53,505
Do you think people care
if it was tampered with?
212
00:11:54,172 --> 00:11:56,049
It's true that Mr. Shin said those words.
213
00:11:56,633 --> 00:11:59,552
Nobody seems to care how the babies died.
214
00:11:59,636 --> 00:12:02,264
Changing the frame is powerful.
215
00:12:02,722 --> 00:12:04,683
Once you change how something is framed,
216
00:12:04,766 --> 00:12:07,644
nobody thinks about
what was the matter was in the beginning.
217
00:12:07,727 --> 00:12:10,647
But this is too mean.
I feel bad for Mr. Shin.
218
00:12:10,730 --> 00:12:13,858
He followed Jae-geun An,
who was shopping with his family.
219
00:12:13,942 --> 00:12:17,028
Jae-geun An's wife left an online comment.
220
00:12:17,112 --> 00:12:19,656
-An audio file...
-You said you worked there, right?
221
00:12:19,739 --> 00:12:21,533
-Argon.
-Yes.
222
00:12:21,616 --> 00:12:24,411
Ms. Yook used to work at a brutal place.
223
00:12:24,661 --> 00:12:27,163
I need to consult you
when I write a horror drama.
224
00:12:27,247 --> 00:12:29,291
He claimed that his report was rigged.
225
00:12:37,465 --> 00:12:39,676
Cheol Shin Found
to Have Threatened Jae-geun An
226
00:12:40,552 --> 00:12:42,470
He was really good at tailing people.
227
00:12:42,554 --> 00:12:44,222
He should've been a private detective.
228
00:12:44,306 --> 00:12:47,142
I did some background search on him.
He's a commie.
229
00:12:47,225 --> 00:12:50,061
You killed a man for your report.
You disgust me.
230
00:12:50,145 --> 00:12:52,230
He's not a reporter, but a killer.
Hang him, too.
231
00:12:52,314 --> 00:12:54,232
We must remove such a shitty program.
232
00:12:54,316 --> 00:12:55,483
It's a waste of airtime.
233
00:13:30,685 --> 00:13:31,936
That creep...
234
00:13:34,939 --> 00:13:38,860
Sumyoung Food filed a lawsuit against HBC
235
00:13:38,943 --> 00:13:40,945
for broadcasting the report
written by Jae-geun An
236
00:13:41,029 --> 00:13:43,990
that the company's product
caused the sudden death of babies.
237
00:13:44,157 --> 00:13:47,535
-For obstruction of business...
-A search and seizure warrant...
238
00:13:47,619 --> 00:13:49,871
The prosecution has launched
an investigation
239
00:13:49,954 --> 00:13:51,623
into Sumyoung Food's claim.
240
00:13:53,667 --> 00:13:55,251
Fucking bastards.
241
00:14:28,368 --> 00:14:29,369
Who is it?
242
00:14:29,452 --> 00:14:30,370
It's me,
243
00:14:31,037 --> 00:14:32,247
sir.
244
00:14:47,595 --> 00:14:48,596
What can I do for you?
245
00:14:49,222 --> 00:14:50,557
I'm Prosecutor Ki-jin Han.
246
00:14:50,640 --> 00:14:52,142
Yes, sir.
247
00:14:59,232 --> 00:15:01,526
Hey, what does this mean?
248
00:15:01,609 --> 00:15:04,195
Are you saying Mr. Shin violated
the journalistic code of ethics?
249
00:15:05,238 --> 00:15:07,449
The facts were not verified yet.
250
00:15:07,532 --> 00:15:08,992
How can the Journalists' Association
251
00:15:09,075 --> 00:15:11,369
issue a statement condemning its member?
252
00:15:11,453 --> 00:15:13,705
You issued nothing
when News 9 delivered a false report.
253
00:15:13,788 --> 00:15:15,290
How could you do this?
254
00:15:15,790 --> 00:15:17,292
-Mr. Kim.
-Don't waste your time.
255
00:15:17,834 --> 00:15:19,294
It's not worth talking to them.
256
00:15:20,920 --> 00:15:22,464
Our company also turned its back to us.
257
00:15:22,714 --> 00:15:23,882
We are totally isolated.
258
00:15:23,965 --> 00:15:25,425
It's not about us.
259
00:15:25,592 --> 00:15:26,885
It's as if our fellow reporters
260
00:15:26,968 --> 00:15:29,846
are confirming that Mr. Shin
made a person kill himself.
261
00:15:30,680 --> 00:15:31,973
I can't believe it.
262
00:15:32,724 --> 00:15:34,142
Mr. Shin was so committed to them.
263
00:15:34,225 --> 00:15:36,311
This is like a witch hunt.
264
00:15:36,853 --> 00:15:39,147
They mean to send Mr. Shin to the gallows.
265
00:15:41,775 --> 00:15:43,234
We're from the Prosecutors' Office.
266
00:15:43,443 --> 00:15:46,196
This is a search and seize warrant
on suspicion of false accusation.
267
00:15:46,780 --> 00:15:48,448
Your cooperation will be appreciated.
268
00:15:48,698 --> 00:15:49,908
What do you want?
269
00:15:50,867 --> 00:15:51,951
You're Baek-jin Kim, right?
270
00:15:52,577 --> 00:15:53,661
You look better in person.
271
00:15:54,245 --> 00:15:55,914
-Please leave.
-What?
272
00:15:55,997 --> 00:15:59,083
There's no precedent of the
Prosecutors' Office raiding a station.
273
00:15:59,250 --> 00:16:03,004
-Get out, please.
-We'll establish a precedent from now on.
274
00:16:03,755 --> 00:16:06,007
The first time is tough,
but things will get easier.
275
00:16:06,090 --> 00:16:07,634
Article 19 of the Constitution.
276
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
"All citizens shall enjoy
freedom of speech."
277
00:16:10,970 --> 00:16:12,639
This is a suppression of the press.
278
00:16:13,348 --> 00:16:15,433
Who talks about laws
in front of prosecutors?
279
00:16:15,934 --> 00:16:18,853
"The press shall not violate
the honor of other persons
280
00:16:19,437 --> 00:16:20,688
or public morals.
281
00:16:20,772 --> 00:16:23,316
If the press violates the honor or rights
of other persons,
282
00:16:23,608 --> 00:16:25,568
claims may be made for damage
resulting therefrom."
283
00:16:26,194 --> 00:16:28,780
It's Article 21, Clause 4
of the Constitution.
284
00:16:28,988 --> 00:16:30,448
You didn't know about this, did you?
285
00:16:31,449 --> 00:16:32,450
Go on.
286
00:16:32,534 --> 00:16:33,743
-Yes, sir.
-Yes, sir.
287
00:16:33,868 --> 00:16:35,036
Hey, what are you doing?
288
00:16:35,119 --> 00:16:35,954
What are you doing?
289
00:16:36,037 --> 00:16:37,831
There is no such precedent.
290
00:16:37,914 --> 00:16:39,541
What the hell are you doing?
291
00:16:39,624 --> 00:16:41,417
No, that's expensive.
292
00:16:41,501 --> 00:16:42,585
What's wrong with you?
293
00:16:42,669 --> 00:16:44,170
This is ridiculous!
294
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
What are you doing? Don't touch it.
295
00:16:46,256 --> 00:16:47,715
Hey, don't touch my things.
296
00:16:47,799 --> 00:16:48,716
What are you doing?
297
00:16:48,800 --> 00:16:49,676
You shouldn't do that.
298
00:16:49,759 --> 00:16:51,177
Please put it down.
299
00:16:54,930 --> 00:16:57,140
What is this? What the hell?
300
00:16:57,641 --> 00:16:59,977
How dare you bastards raid
a broadcasting station!
301
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
What the fuck!
302
00:17:02,062 --> 00:17:03,146
-You fucking...
-Stop.
303
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
Are you Cheol Shin?
304
00:17:07,401 --> 00:17:09,403
Yes, I'm Cheol Shin.
305
00:17:10,237 --> 00:17:12,823
Why are you torturing innocent people
other than me?
306
00:17:13,407 --> 00:17:15,242
I'm in charge of the program.
307
00:17:15,492 --> 00:17:16,869
You can just talk to me.
308
00:17:16,952 --> 00:17:18,495
I was about to.
309
00:17:21,415 --> 00:17:22,875
Come to the Prosecutors' Office.
310
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
You'll need a good lawyer.
311
00:17:25,878 --> 00:17:27,337
The late Jae-geun An's wife
312
00:17:27,504 --> 00:17:29,673
sued you for threatening her husband.
313
00:17:29,798 --> 00:17:30,716
Let's go.
314
00:17:41,685 --> 00:17:42,728
That's him!
315
00:17:42,811 --> 00:17:43,979
Where is he?
316
00:17:44,062 --> 00:17:45,314
-Over there!
-That's him!
317
00:17:45,397 --> 00:17:46,940
-He's coming.
-He's here.
318
00:17:48,066 --> 00:17:51,320
-Did you force him to rig the report?
-Did you make Jae-geun An commit suicide?
319
00:17:51,403 --> 00:17:53,238
Don't you feel guilty toward his wife?
320
00:17:53,363 --> 00:17:54,740
Do you feel guilty about his death?
321
00:17:54,823 --> 00:17:56,658
-Give us a comment.
-Is it true?
322
00:17:56,742 --> 00:17:58,702
-How will you take responsibility?
-Is Argon...
323
00:17:58,911 --> 00:17:59,912
Do you have a comment?
324
00:17:59,995 --> 00:18:01,997
HBC's Cheol Shin
in Front of the Prosecutors' Office
325
00:18:08,086 --> 00:18:10,213
Why aren't you working
when we are so busy?
326
00:18:11,256 --> 00:18:12,507
I'm sorry.
327
00:18:12,883 --> 00:18:14,885
You should try your best,
but you're not even trying.
328
00:18:15,510 --> 00:18:17,304
Why don't you just go back, then?
329
00:18:17,721 --> 00:18:18,931
Gosh.
330
00:18:20,182 --> 00:18:21,099
Shut it down?
331
00:18:23,101 --> 00:18:24,895
Are you telling us to stop broadcasting?
332
00:18:25,354 --> 00:18:27,022
The board made the decision today.
333
00:18:27,648 --> 00:18:31,360
Now that the investigation began,
Argon's broadcast will be controversial.
334
00:18:31,443 --> 00:18:34,071
Wait until the prosecution announces
the result of the investigation.
335
00:18:34,154 --> 00:18:37,699
Are you saying that we should wait
until the prosecution decides whether
336
00:18:38,075 --> 00:18:39,242
our report was true or not?
337
00:18:40,535 --> 00:18:41,912
Do you think that makes sense?
338
00:18:42,496 --> 00:18:43,580
Everybody else says
339
00:18:44,039 --> 00:18:46,416
that you guys killed a person and lied.
340
00:18:47,042 --> 00:18:48,251
Can you argue with that?
341
00:18:48,502 --> 00:18:49,419
Chief.
342
00:18:50,379 --> 00:18:52,297
What they say has no substance.
343
00:18:52,881 --> 00:18:54,216
The essence of our report is that
344
00:18:54,299 --> 00:18:56,718
the baby formula contained
an ingredient harmful to babies
345
00:18:57,052 --> 00:18:59,388
and the company intentionally
covered up the truth.
346
00:18:59,972 --> 00:19:02,057
People are being fooled
by preposterous words
347
00:19:02,140 --> 00:19:03,976
regarding threats and rigging.
348
00:19:04,059 --> 00:19:06,061
He texted that it was rigged.
349
00:19:06,144 --> 00:19:07,646
Yes, only a single text message.
350
00:19:08,188 --> 00:19:10,107
We don't even know if it's authentic.
351
00:19:10,357 --> 00:19:11,566
That single text message
352
00:19:11,650 --> 00:19:14,987
destroyed all the truths
that we've verified until now!
353
00:19:16,613 --> 00:19:18,824
That's how the public is.
That's the reality.
354
00:19:22,035 --> 00:19:25,622
Every media pounced on HBC
like a pack of savage dogs,
355
00:19:25,706 --> 00:19:27,165
making us a scapegoat.
356
00:19:27,290 --> 00:19:29,251
The entire station is at stake.
357
00:19:30,002 --> 00:19:33,338
Cheol handed in his resignation
saying he'd take the spear.
358
00:19:33,422 --> 00:19:34,923
What could he possibly do?
359
00:19:37,009 --> 00:19:38,218
What are you talking about?
360
00:19:49,021 --> 00:19:50,856
You insist that you never threatened him.
361
00:19:51,481 --> 00:19:54,151
All right.
Let's just talk about the facts.
362
00:19:55,444 --> 00:19:57,904
Reporters love talking about facts, right?
363
00:19:58,488 --> 00:20:00,115
His company, his home, the store nearby...
364
00:20:00,699 --> 00:20:02,826
You followed Jae-geun An around.
It's a fact, right?
365
00:20:03,785 --> 00:20:08,040
When he said that he changed his mind
on the phone,
366
00:20:08,123 --> 00:20:11,043
you threatened him.
It's also a fact, right?
367
00:20:12,919 --> 00:20:14,713
The audio was maliciously edited
368
00:20:15,714 --> 00:20:17,466
out of context.
369
00:20:17,549 --> 00:20:18,675
That's your claim.
370
00:20:19,968 --> 00:20:21,553
I said, let's talk about facts only.
371
00:20:23,764 --> 00:20:25,223
And this text message,
372
00:20:26,475 --> 00:20:28,101
"The report was rigged.
373
00:20:28,268 --> 00:20:30,562
Please don't broadcast it." It's a fact.
374
00:20:31,938 --> 00:20:33,565
But you broadcast it.
375
00:20:34,316 --> 00:20:35,567
So, he had to kill himself.
376
00:20:37,444 --> 00:20:39,404
I've only seen killers who used knives.
377
00:20:40,280 --> 00:20:41,406
This is quite unconventional.
378
00:20:44,159 --> 00:20:48,955
Because of you, a child became fatherless.
379
00:20:49,039 --> 00:20:50,665
How is it like to kill someone with a pen?
380
00:20:53,627 --> 00:20:54,920
Cheol Shin.
381
00:20:55,670 --> 00:20:57,214
Let me personally ask you one thing.
382
00:20:59,841 --> 00:21:00,884
Why are you a reporter?
383
00:21:24,658 --> 00:21:25,659
Cheol.
384
00:21:30,247 --> 00:21:31,957
I heard we've stopped broadcasting.
385
00:21:32,874 --> 00:21:34,084
I'm sorry.
386
00:21:34,376 --> 00:21:35,794
So, are you quitting?
387
00:21:38,213 --> 00:21:39,506
I told the Chief
388
00:21:40,924 --> 00:21:42,676
not to accept your resignation
389
00:21:43,343 --> 00:21:45,262
on the condition
that we stop broadcasting.
390
00:21:46,304 --> 00:21:47,347
What?
391
00:21:48,515 --> 00:21:49,558
Why would you?
392
00:21:50,517 --> 00:21:52,269
Who are you to mess with my resignation?
393
00:21:54,145 --> 00:21:56,690
Since the whole world treats me
like a piece of trash, are you
394
00:21:57,232 --> 00:21:58,316
looking down on me, too?
395
00:22:00,110 --> 00:22:03,196
Fuck! Can't I even quit my job freely?
396
00:22:03,864 --> 00:22:06,825
I want to stop being a fucking reporter.
397
00:22:06,908 --> 00:22:09,160
Why the fuck are you messing with me?
398
00:22:09,244 --> 00:22:10,161
If you quit,
399
00:22:10,412 --> 00:22:12,497
what about me and our guys?
400
00:22:12,956 --> 00:22:13,790
What about Argon?
401
00:22:13,874 --> 00:22:16,710
You fucking idiot!
Argon will be ruined if I stay.
402
00:22:16,793 --> 00:22:18,044
Understand?
403
00:22:21,965 --> 00:22:23,008
The prosecutor asked
404
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
what it was like
to kill someone with a pen.
405
00:22:29,472 --> 00:22:30,932
Jae-geun An told me
406
00:22:33,685 --> 00:22:35,395
that he couldn't do it,
407
00:22:36,855 --> 00:22:39,024
and that he could die for doing it.
408
00:22:39,858 --> 00:22:41,735
But I ignored what he said.
Do you know why?
409
00:22:42,527 --> 00:22:44,070
I wanted to make a news report.
410
00:22:45,030 --> 00:22:46,072
That's all.
411
00:22:46,573 --> 00:22:48,992
I didn't do it out of a sense of duty.
412
00:22:50,827 --> 00:22:52,370
I just wanted to make a report.
413
00:22:54,289 --> 00:22:55,874
Do you think a person like me
414
00:22:57,042 --> 00:22:58,168
should be a reporter?
415
00:22:58,627 --> 00:22:59,961
Do you think I have a right?
416
00:23:02,505 --> 00:23:04,007
Wait, Cheol.
417
00:23:05,634 --> 00:23:07,344
I think I'm going insane!
418
00:23:07,886 --> 00:23:09,721
This is driving me crazy!
419
00:23:12,057 --> 00:23:14,184
I'm dying to kill myself, too.
420
00:23:39,834 --> 00:23:42,671
-The researcher who reported...
-He engaged in an illegal contract.
421
00:23:42,754 --> 00:23:46,091
-He signed an illegal property contract.
-His illegal contract was...
422
00:23:46,174 --> 00:23:48,635
The legal battle between Sumyoung
and HBC...
423
00:23:48,718 --> 00:23:51,096
It is possible that HBC
didn't check up on their informer.
424
00:23:52,347 --> 00:23:54,182
They took everything. All of it.
425
00:23:55,100 --> 00:23:57,519
Hey, turn off the TV.
There's nothing to watch.
426
00:23:58,353 --> 00:23:59,980
Goddamn it!
427
00:24:00,730 --> 00:24:03,233
Are we just going to sit and watch?
428
00:24:04,109 --> 00:24:06,569
I haven't felt this insulted since
I became a reporter.
429
00:24:07,112 --> 00:24:09,364
How could they raid us?
Who do they think they are?
430
00:24:10,365 --> 00:24:12,784
I'm so angry.
I just can't take it anymore.
431
00:24:13,368 --> 00:24:14,202
You just wait.
432
00:24:14,285 --> 00:24:15,578
-Mr. Kim!
-Yeon-hwa.
433
00:24:15,662 --> 00:24:17,539
-Come here right now.
-Yes.
434
00:24:20,458 --> 00:24:22,419
From 20 million won
to 3 hundred million won,
435
00:24:22,502 --> 00:24:25,672
a varying amount of money
was offered depending on the rank.
436
00:24:25,755 --> 00:24:27,841
What I found is only part of it.
437
00:24:28,174 --> 00:24:30,844
I can't even imagine how many more people
438
00:24:30,927 --> 00:24:32,178
were bribed.
439
00:24:32,262 --> 00:24:33,179
Are you sure
440
00:24:34,556 --> 00:24:36,057
that this is from Midtown's office?
441
00:24:36,641 --> 00:24:37,475
Yes.
442
00:24:39,269 --> 00:24:40,103
Min-ho!
443
00:24:44,607 --> 00:24:46,735
So, are you saying
444
00:24:47,235 --> 00:24:50,864
that Midtown was built
on top of irregularities?
445
00:24:51,322 --> 00:24:54,784
City officials and even the vice minister
are involved.
446
00:24:55,368 --> 00:24:58,038
Also, the circumstances show
that the prosecutors were bribed.
447
00:24:58,121 --> 00:24:59,122
Yes.
448
00:25:01,708 --> 00:25:02,959
You found all this?
449
00:25:03,960 --> 00:25:04,878
Yes.
450
00:25:07,005 --> 00:25:08,214
Are you going to report this?
451
00:25:08,798 --> 00:25:09,632
Yes.
452
00:25:10,633 --> 00:25:12,469
Although over 70 people died,
453
00:25:12,927 --> 00:25:16,181
the CEO of the mall was sentenced
to only three years in prison.
454
00:25:17,015 --> 00:25:19,017
Why this had to happen,
455
00:25:19,601 --> 00:25:22,020
and why nobody could identify
the cause of the accident...
456
00:25:22,103 --> 00:25:23,063
We have to find out.
457
00:25:23,646 --> 00:25:26,900
This is worthy of a report
and must be broadcast.
458
00:25:27,484 --> 00:25:31,237
I know, but now is not a good time.
459
00:25:31,905 --> 00:25:33,448
Not only are we off the air,
460
00:25:34,407 --> 00:25:36,242
but more importantly,
people lost trust in us.
461
00:25:36,826 --> 00:25:38,495
If they don't trust us,
462
00:25:38,578 --> 00:25:40,121
this report will be easily ignored.
463
00:25:40,205 --> 00:25:44,250
I know. So, we should restore their trust
as soon as possible.
464
00:25:44,417 --> 00:25:45,585
In both Cheol and Argon.
465
00:25:46,252 --> 00:25:48,671
First, everybody will dig
into Sumyoung Food
466
00:25:48,755 --> 00:25:50,507
and find as much information as possible.
467
00:25:51,049 --> 00:25:53,843
We must prove that Jae-geun An didn't lie.
468
00:25:54,427 --> 00:25:55,512
Yes, sir.
469
00:25:55,595 --> 00:25:58,098
Yeon-hwa, you focus on Midtown.
470
00:25:59,182 --> 00:26:01,851
Find a person who can confirm
that this list is real.
471
00:26:02,435 --> 00:26:03,978
If you find anything, let Min-ho know.
472
00:26:04,562 --> 00:26:06,773
If it's something big, report to me. Okay?
473
00:26:07,357 --> 00:26:08,691
-Yes.
-You may go.
474
00:26:21,913 --> 00:26:22,872
Cheol!
475
00:26:23,957 --> 00:26:25,291
Aren't you going to open the door?
476
00:26:27,710 --> 00:26:29,462
Just listen to me then.
477
00:26:31,381 --> 00:26:34,259
You must be drinking on an empty stomach.
478
00:26:37,554 --> 00:26:39,430
I'm not telling you to stop drinking.
479
00:26:39,514 --> 00:26:43,059
I'll hang some food on the doorknob.
480
00:26:43,143 --> 00:26:44,894
Eat it before drinking, okay?
481
00:26:46,771 --> 00:26:49,983
Take a shower and don't watch TV.
482
00:26:50,066 --> 00:26:51,484
Get some sleep, too.
483
00:26:52,485 --> 00:26:54,445
If you don't listen to me and die,
484
00:26:54,904 --> 00:26:57,323
I will die, too, okay?
485
00:27:01,828 --> 00:27:03,163
I'll get going.
486
00:27:21,264 --> 00:27:23,683
I know you got shocked by the shutdown.
487
00:27:24,517 --> 00:27:26,102
But we should take it as an opportunity.
488
00:27:26,811 --> 00:27:28,313
Argon's fate depends on
489
00:27:29,314 --> 00:27:30,523
how we spend this time.
490
00:27:31,441 --> 00:27:32,609
We are reporters.
491
00:27:32,692 --> 00:27:35,320
Let's not only be concerned
about protecting ourselves.
492
00:27:35,904 --> 00:27:38,156
Focus on the facts
about the death of the informer.
493
00:27:38,448 --> 00:27:41,242
We have to figure out whether
Jae-geun An really died because of us,
494
00:27:42,035 --> 00:27:44,746
even if the truth ruins us.
495
00:27:46,998 --> 00:27:49,542
The public sees us as the devil.
496
00:27:50,126 --> 00:27:51,044
It won't be easy.
497
00:27:51,628 --> 00:27:53,213
We can't expect any help.
498
00:27:53,880 --> 00:27:56,716
It will be like looking for a needle
in a haystack.
499
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
Any small thing is okay.
Just bring anything you find.
500
00:27:59,802 --> 00:28:02,180
Mr. Kim, may I ask you a question?
501
00:28:03,973 --> 00:28:05,141
Will it be aired, though?
502
00:28:05,767 --> 00:28:07,310
What do we do about the shutdown?
503
00:28:07,977 --> 00:28:10,230
Can we really broadcast this?
504
00:28:15,985 --> 00:28:17,987
I can't give you a definite answer.
505
00:28:18,613 --> 00:28:20,323
Honestly, I can't guarantee anything.
506
00:28:22,784 --> 00:28:25,328
Instead, I can promise you one thing.
507
00:28:25,912 --> 00:28:28,498
I promise you
that you'll never feel ashamed
508
00:28:29,207 --> 00:28:30,833
that you are a member of Argon.
509
00:28:31,543 --> 00:28:33,294
I assure you that I'll keep that promise.
510
00:28:34,837 --> 00:28:37,423
I'll look into why Jae-geun An
changed his mind
511
00:28:37,507 --> 00:28:40,677
and why he said
that the report was rigged.
512
00:28:41,261 --> 00:28:43,137
I'll dig up on Sumyoung Food.
513
00:28:43,304 --> 00:28:45,932
You should know your enemy
before drawing your sword.
514
00:28:46,015 --> 00:28:47,642
I'll assist the two.
515
00:28:47,725 --> 00:28:51,020
We need scientific evidence
that Jae-geun An's report is true.
516
00:28:51,104 --> 00:28:53,273
I'll look for any
research reports in Korea
517
00:28:53,356 --> 00:28:55,066
that is similar to that of Sumyoung.
518
00:28:55,149 --> 00:28:56,276
Okay.
519
00:28:56,693 --> 00:28:57,902
We need strong evidence
520
00:28:58,444 --> 00:29:01,322
that Sumyoung or anybody else
can't refute.
521
00:29:01,531 --> 00:29:02,949
Jin-hee, assist in finding it.
522
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
-Yes, sir.
-What about me?
523
00:29:05,952 --> 00:29:07,245
Is there anything I can do?
524
00:29:07,328 --> 00:29:09,247
-Hye-ri.
-Hye-ri.
525
00:29:09,831 --> 00:29:11,624
-Hye-ri.
-Hye-ri.
526
00:29:11,708 --> 00:29:13,668
We should at least save Cheol's life.
527
00:29:13,751 --> 00:29:15,753
We can't let him die alone.
528
00:29:16,838 --> 00:29:19,382
-Are you coming back?
-Sure.
529
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
I missed you.
530
00:29:25,246 --> 00:29:27,456
TERMINATION OF EMPLOYMENT CONTRACT
531
00:29:33,587 --> 00:29:36,465
I hope I can finish this before I leave.
532
00:29:41,887 --> 00:29:43,097
Let's just work.
533
00:29:47,184 --> 00:29:48,644
SEARCH RESULTS FOR SU-YOUNG HAN
534
00:29:49,228 --> 00:29:50,896
There are so many Su-young Hans.
535
00:29:51,480 --> 00:29:52,690
SU-YOUNG HAN
536
00:29:52,773 --> 00:29:53,899
Gosh.
537
00:29:57,153 --> 00:29:58,654
How can I find her?
538
00:30:01,240 --> 00:30:03,159
This is not the one.
539
00:30:07,163 --> 00:30:08,372
I found her.
540
00:30:09,540 --> 00:30:11,667
Let me see...
541
00:30:11,751 --> 00:30:15,421
What kind of bait should I use?
542
00:30:22,303 --> 00:30:23,554
Let's see.
543
00:30:25,056 --> 00:30:27,224
-You look so pretty.
-No...
544
00:30:27,308 --> 00:30:29,643
-That's a great photo.
-Wow.
545
00:30:29,727 --> 00:30:31,145
What is this?
546
00:30:31,228 --> 00:30:32,271
What is it?
547
00:30:32,438 --> 00:30:33,272
SURVEY EVENT
548
00:30:33,355 --> 00:30:34,523
Oh my gosh!
549
00:30:34,607 --> 00:30:37,276
I can get a Hermes bucket bag.
550
00:30:37,860 --> 00:30:40,237
-You shouldn't trust that.
-Wait, let me do this.
551
00:30:40,821 --> 00:30:43,449
SUMYOUNG LIFE
552
00:30:45,993 --> 00:30:46,869
You know what?
553
00:30:46,952 --> 00:30:50,081
Sumyoung even publishes the dates
of when their employees move.
554
00:30:50,664 --> 00:30:52,666
Their magazines make them
look like a big family.
555
00:30:55,961 --> 00:30:57,546
-It's missing.
-Why? What's missing?
556
00:30:58,130 --> 00:30:59,799
In February, they were making a fuss
557
00:31:00,382 --> 00:31:03,135
about exporting their dairy products
every month.
558
00:31:03,219 --> 00:31:05,096
They were making a deal
with America's R Mart.
559
00:31:05,179 --> 00:31:07,807
But it's not in the March issue.
Or in the April issue, either.
560
00:31:09,767 --> 00:31:12,770
SUMYOUNG FOOD 71,600 WON
561
00:31:13,270 --> 00:31:15,231
Why did the stock price drop on that day?
562
00:31:15,898 --> 00:31:17,066
Did something happen to them?
563
00:31:17,149 --> 00:31:20,194
If a stock price plummets like this,
564
00:31:20,945 --> 00:31:22,696
it's when a big deal fell apart
565
00:31:22,780 --> 00:31:24,490
or if the company lost a bid abroad.
566
00:31:25,324 --> 00:31:27,993
Jong-tae, I'm sorry
that I haven't recognized your talent.
567
00:31:28,077 --> 00:31:29,954
I think you're a genius.
568
00:31:30,538 --> 00:31:32,998
You only recognized that now? Hey!
569
00:31:34,333 --> 00:31:37,378
I'm giving you the bank statement
and even the address.
570
00:31:37,920 --> 00:31:40,339
If I get caught, I'll get in big trouble.
571
00:31:40,464 --> 00:31:41,882
So be careful.
572
00:31:41,966 --> 00:31:42,967
Okay.
573
00:31:44,927 --> 00:31:45,886
BANK STATEMENT
574
00:31:45,970 --> 00:31:48,472
Thank you for this precious information.
575
00:31:48,556 --> 00:31:52,601
Can we really save Cheol by doing this?
576
00:31:53,435 --> 00:31:55,437
I watched the news
and got really worried about him.
577
00:31:56,021 --> 00:31:58,482
We must save him. We will save him.
578
00:31:59,316 --> 00:32:00,442
Thank you for this.
579
00:32:04,155 --> 00:32:05,114
Who is it?
580
00:32:06,240 --> 00:32:07,825
Are you Min-joo Jung?
581
00:32:07,908 --> 00:32:09,618
I'm here to ask about Jae-geun An.
582
00:32:09,910 --> 00:32:11,078
I said I had nothing to say.
583
00:32:12,413 --> 00:32:13,747
Why do you keep bothering me?
584
00:32:14,415 --> 00:32:17,084
Did someone else come here?
585
00:32:17,877 --> 00:32:18,878
Aren't you
586
00:32:20,212 --> 00:32:21,380
from Sumyoung Food?
587
00:32:25,676 --> 00:32:27,469
I'm Min-ho Eom, a reporter from HBC.
588
00:32:33,475 --> 00:32:35,686
San-na, someone's here to see you.
589
00:32:36,270 --> 00:32:37,521
Who?
590
00:32:38,606 --> 00:32:40,983
Is everyone in your company a stalker?
591
00:32:41,692 --> 00:32:43,360
What are you doing here?
592
00:32:43,944 --> 00:32:47,114
Do you think
I'll drop the lawsuit if you ask me to?
593
00:32:48,032 --> 00:32:52,494
I'm not here to ask you to,
I'm here to resolve a misunderstanding.
594
00:32:52,912 --> 00:32:55,915
Your husband came forward
with the information on the baby formula.
595
00:32:56,498 --> 00:33:00,002
We don't understand
why he said that the report was rigged.
596
00:33:00,085 --> 00:33:01,462
Didn't you hear
597
00:33:02,379 --> 00:33:05,549
the recording of the phone call
where the reporter threatened him?
598
00:33:06,258 --> 00:33:09,637
You know that the recording was edited.
599
00:33:10,262 --> 00:33:11,680
Please let us hear the raw file.
600
00:33:11,764 --> 00:33:12,598
What are you saying?
601
00:33:12,681 --> 00:33:14,475
The file was all I was given.
602
00:33:15,684 --> 00:33:16,769
Excuse me?
603
00:33:18,354 --> 00:33:21,315
Was it not you
that uploaded the audio file
604
00:33:21,398 --> 00:33:23,442
from your husband's cell phone?
605
00:33:27,613 --> 00:33:29,615
-Please leave.
-Ma'am.
606
00:33:30,115 --> 00:33:32,451
He said he was exposing the truth
because he felt guilty
607
00:33:32,534 --> 00:33:35,079
whenever he bought a baby formula
for his own baby.
608
00:33:36,247 --> 00:33:39,625
Do you really believe
that your husband rigged the report?
609
00:33:44,880 --> 00:33:48,759
Jae-geun An and I were just acquaintances.
610
00:33:49,343 --> 00:33:51,512
You were just acquaintances,
611
00:33:51,804 --> 00:33:53,722
but you received 20 million won from him.
612
00:33:56,558 --> 00:33:59,561
What relationship did you have
with Jae-geun An?
613
00:34:00,229 --> 00:34:02,773
Why did Sumyoung come looking for you?
614
00:34:05,025 --> 00:34:07,611
I have nothing to say. Please leave.
615
00:34:07,695 --> 00:34:11,031
Ms. Jung, the death of Jae-geun An
616
00:34:11,282 --> 00:34:13,659
has something to do with the money, right?
617
00:34:15,119 --> 00:34:16,412
Please leave.
618
00:34:17,746 --> 00:34:18,914
Or I'll call the police.
619
00:34:28,257 --> 00:34:30,009
-Hey.
-Sumyoung had been trying
620
00:34:30,092 --> 00:34:31,719
to export its products to America.
621
00:34:32,219 --> 00:34:35,556
Right before the company signed
a big contract with R Mart in February,
622
00:34:35,681 --> 00:34:36,598
things went awry.
623
00:34:37,182 --> 00:34:40,019
I checked with R Mart and found out
that one of Sumyoung's products
624
00:34:40,102 --> 00:34:42,354
was not approved by the FDA.
625
00:34:43,439 --> 00:34:45,024
Is the product Nature Premium?
626
00:34:45,107 --> 00:34:49,320
Yes, but the FDA won't tell me
what the problem exactly was.
627
00:34:49,528 --> 00:34:51,697
They just keep saying that
we should follow some process.
628
00:34:51,780 --> 00:34:54,283
It takes nearly a month
to schedule a meeting with the FDA.
629
00:34:54,366 --> 00:34:55,200
It won't be easy.
630
00:34:55,284 --> 00:34:57,619
I think I'll go there
and deal with them face-to-face.
631
00:34:58,454 --> 00:34:59,663
I'm at the airport.
632
00:35:00,247 --> 00:35:01,081
Already?
633
00:35:01,623 --> 00:35:02,583
You're moving fast.
634
00:35:03,334 --> 00:35:05,127
All right. Let's try everything.
635
00:35:05,669 --> 00:35:07,504
I'll put in a call to Secretary Winston.
636
00:35:08,464 --> 00:35:09,715
I appreciate that.
637
00:35:09,798 --> 00:35:11,842
Okay. Have a safe trip.
638
00:35:12,801 --> 00:35:13,635
Bye.
639
00:35:20,100 --> 00:35:22,102
What? She's going to sleep?
640
00:35:22,728 --> 00:35:23,812
Goodness.
641
00:35:49,630 --> 00:35:52,091
Where have I seen him? Wait.
642
00:35:59,348 --> 00:36:00,307
That's him.
643
00:36:00,641 --> 00:36:02,976
I got it. He's from Sumyoung Food.
644
00:36:16,740 --> 00:36:18,867
That man you met is from Sumyoung, right?
645
00:36:19,535 --> 00:36:21,662
-He seemed to be threatening you.
-Get out, now!
646
00:36:21,745 --> 00:36:24,540
They're taking advantage of you.
647
00:36:25,249 --> 00:36:26,708
How did you know Jae-geun An?
648
00:36:28,335 --> 00:36:30,838
I dated him just for a while.
649
00:36:31,296 --> 00:36:32,965
It was a really long time ago.
650
00:36:33,048 --> 00:36:34,883
Sumyoung came looking for you
651
00:36:35,300 --> 00:36:37,428
just because you dated him for a while?
652
00:36:39,972 --> 00:36:41,890
When I dated him,
653
00:36:45,060 --> 00:36:46,520
I was a minor.
654
00:36:47,855 --> 00:36:52,025
So, the FDA didn't approve the formula
because of the thickener in it?
655
00:36:52,109 --> 00:36:54,945
Yes, a similar case happened in America
six years ago.
656
00:36:55,529 --> 00:36:58,824
Of babies under 12 months old
who fed on a formula containing thickener,
657
00:36:58,907 --> 00:37:01,076
a total of 24 babies got
necrotizing enterocolitis.
658
00:37:01,660 --> 00:37:03,871
And seven of them died.
659
00:37:04,371 --> 00:37:07,499
The product in question was banned
for babies under 12 months old.
660
00:37:08,208 --> 00:37:11,503
This fact can't be refuted
by Sumyoung or anybody else.
661
00:37:12,379 --> 00:37:15,757
The problem is,
it takes time to get a formal document.
662
00:37:15,841 --> 00:37:17,885
Even your friend couldn't do anything.
663
00:37:18,135 --> 00:37:20,304
All right. Good job. Thank you.
664
00:37:20,554 --> 00:37:22,306
-Keep trying.
-Yes, sir.
665
00:37:27,102 --> 00:37:29,480
I was 19 and he was 20.
666
00:37:30,147 --> 00:37:31,482
He was my first love.
667
00:37:32,065 --> 00:37:35,944
We were too young and naive. But then...
668
00:37:39,323 --> 00:37:40,407
we had a baby.
669
00:37:42,409 --> 00:37:44,328
Of course, we couldn't keep it.
670
00:37:44,703 --> 00:37:46,622
So, I gave up the baby in my womb.
671
00:37:46,955 --> 00:37:48,207
We broke up.
672
00:37:48,874 --> 00:37:51,376
We didn't get in touch
until two months ago
673
00:37:52,169 --> 00:37:53,712
when we ran into each other.
674
00:37:53,795 --> 00:37:56,590
But, what about the money?
675
00:37:56,673 --> 00:37:59,301
I needed a large sum of money
for my husband's business.
676
00:37:59,384 --> 00:38:00,844
Jae-geun helped me out.
677
00:38:01,136 --> 00:38:02,721
I was going to pay him back.
678
00:38:02,804 --> 00:38:04,932
How did Sumyoung get to know
679
00:38:05,933 --> 00:38:08,310
about your relationship?
680
00:38:08,685 --> 00:38:09,770
I don't know.
681
00:38:10,437 --> 00:38:14,149
When I denied our relationship at first,
682
00:38:15,692 --> 00:38:18,987
they played a recorded phone call
between him and me.
683
00:38:22,699 --> 00:38:26,203
The one that visited Min-joo Jung was
the security team's manager of Sumyoung.
684
00:38:26,286 --> 00:38:28,830
Ms. Jung became infertile
due to an abortion she had before.
685
00:38:29,164 --> 00:38:31,750
Sumyoung threatened to reveal her past
to her husband
686
00:38:31,833 --> 00:38:34,127
if she didn't do a negative interview
about Mr. An.
687
00:38:34,211 --> 00:38:36,046
Did they tap his phone?
688
00:38:38,674 --> 00:38:41,301
The audio file that his wife uploaded
on our website
689
00:38:41,385 --> 00:38:43,262
was given from an unknown person, right?
690
00:38:43,345 --> 00:38:45,222
Somebody left a USB drive at the door.
691
00:38:45,973 --> 00:38:47,599
Could Sumyoung have done it, too?
692
00:38:47,683 --> 00:38:49,643
So they were spying on their employee.
693
00:38:49,810 --> 00:38:51,853
Sumyoung must've started spying on him
694
00:38:51,937 --> 00:38:54,982
when they ordered him
to delete the testing results.
695
00:38:55,065 --> 00:38:57,067
They would've done anything
to stop it from leaking.
696
00:38:57,150 --> 00:39:00,028
As soon as our program was aired,
697
00:39:00,153 --> 00:39:02,698
they deliberately released information
unfavorable to Jae-geun An.
698
00:39:03,407 --> 00:39:07,160
The company branded him as a crazy person,
699
00:39:07,244 --> 00:39:11,540
but why did they give his wife
the recording of his phone call?
700
00:39:12,124 --> 00:39:15,419
Then, Jae-geun An looks like a victim.
701
00:39:15,502 --> 00:39:18,380
At first, they branded him as a psycho
702
00:39:18,463 --> 00:39:20,799
and then made him look like a victim.
703
00:39:21,091 --> 00:39:23,635
And all the blame falls upon Mr. Shin.
704
00:39:23,719 --> 00:39:24,803
It's a feint operation.
705
00:39:25,387 --> 00:39:27,639
On the outside, they question
the informer's morality.
706
00:39:27,723 --> 00:39:31,184
On the inside, they undermine
the credibility of the broadcaster.
707
00:39:31,852 --> 00:39:34,605
When both the informer and broadcaster
are dismissed as immoral,
708
00:39:35,314 --> 00:39:37,274
nobody will trust the news report.
709
00:39:37,357 --> 00:39:39,526
Isn't it our turn to counter-attack?
710
00:39:40,110 --> 00:39:43,238
We have the fact that the FDA confirmed
Jae-geun An's report.
711
00:39:43,322 --> 00:39:46,700
Why don't we just disclose
that Sumyoung tapped his phone?
712
00:39:46,783 --> 00:39:50,287
What we have is enough
to make another rebuttal, isn't it?
713
00:39:51,413 --> 00:39:53,081
I feel so bad for Cheol.
714
00:39:53,165 --> 00:39:55,792
We need more time
to get an official document from the FDA.
715
00:39:55,876 --> 00:39:58,337
We can't call Min-joo Jung as a witness.
716
00:39:58,503 --> 00:40:01,673
She's married and has a family.
I promised she wouldn't be on TV.
717
00:40:01,757 --> 00:40:04,343
Are you saying
that we should just sit back and watch?
718
00:40:04,551 --> 00:40:06,303
We'll find another way if we try.
719
00:40:06,386 --> 00:40:07,888
Another way?
720
00:40:07,971 --> 00:40:10,974
Even our company gave up on us.
Is there any other way?
721
00:40:11,558 --> 00:40:13,685
We've been branded as criminals.
722
00:40:14,603 --> 00:40:15,687
We should swallow our pride.
723
00:40:15,771 --> 00:40:18,148
It's not about our pride, but our dignity.
724
00:40:19,733 --> 00:40:22,027
We were criticized
of violating journalism ethics.
725
00:40:22,110 --> 00:40:25,030
Should we break the journalistic code
of ethics again to protect ourselves?
726
00:40:25,906 --> 00:40:27,616
Let's not make the same mistake.
727
00:40:27,949 --> 00:40:29,910
If we do, we'll be no different
from those people.
728
00:40:39,920 --> 00:40:42,339
-Mr. Kim.
-Oh, hey, what's up?
729
00:40:42,923 --> 00:40:45,175
I think I should go home now.
730
00:40:45,425 --> 00:40:47,594
I have some work to finish at home.
731
00:40:47,678 --> 00:40:50,138
Why don't you sleep over, no, I mean,
work with the guys?
732
00:40:51,473 --> 00:40:53,934
I'm sorry. I'm not fully awake.
733
00:40:55,268 --> 00:40:58,647
You must be tired. Please get some sleep.
I'll see you tomorrow.
734
00:41:01,650 --> 00:41:02,609
Yeon-hwa.
735
00:41:04,695 --> 00:41:06,113
I'm sorry about making you
736
00:41:07,197 --> 00:41:08,990
go through this hard time.
737
00:41:10,450 --> 00:41:14,079
You wouldn't have gone through it
if it hadn't been for Argon.
738
00:41:17,499 --> 00:41:18,583
Go home safely.
739
00:41:23,255 --> 00:41:25,215
I still like it that I'm with Argon.
740
00:41:28,218 --> 00:41:31,555
For the past two years,
I had a really difficult time,
741
00:41:32,264 --> 00:41:33,849
but I was the happiest here.
742
00:41:37,102 --> 00:41:39,521
I'm sorry for talking nonsense
when you are tired.
743
00:41:40,689 --> 00:41:41,732
Get some rest.
744
00:41:46,027 --> 00:41:47,154
Bye, Jin-hee.
745
00:41:47,279 --> 00:41:48,488
Are you leaving?
746
00:41:48,572 --> 00:41:49,948
Get home safely.
747
00:41:50,031 --> 00:41:51,116
See you.
748
00:41:57,164 --> 00:41:58,457
I can't believe these people.
749
00:41:59,833 --> 00:42:01,877
Come on.
750
00:42:02,461 --> 00:42:04,379
They are so annoying.
751
00:42:04,671 --> 00:42:06,465
My God!
752
00:42:25,609 --> 00:42:27,402
I'm sorry, Father.
753
00:42:45,378 --> 00:42:46,588
I know you'll never quit.
754
00:42:54,387 --> 00:43:01,353
Big boss ordered...
Big boss said...
755
00:43:01,937 --> 00:43:03,438
"The vice minister Dae-seob Kim."
756
00:43:03,522 --> 00:43:05,857
Prosecutors...
757
00:43:06,525 --> 00:43:08,276
The big boss is everywhere.
758
00:43:11,947 --> 00:43:13,824
"The big boss' special orders"?
759
00:43:17,268 --> 00:43:18,561
Damn it.
760
00:43:20,688 --> 00:43:22,607
Why are their things so messy?
761
00:43:23,983 --> 00:43:26,194
Keep papers on Sumyoung separately.
762
00:43:26,277 --> 00:43:28,279
-Organize them neatly.
-Yes, sir.
763
00:43:34,619 --> 00:43:37,205
HAEMYUNG CITY, MIDTOWN
764
00:43:47,006 --> 00:43:49,008
I think you should know this.
765
00:43:51,052 --> 00:43:53,388
Prosecutor Lee: 3 hundred million
Jang: 1 hundred million
766
00:43:55,723 --> 00:43:58,559
Prosecutor Lee: 50 million won
Detective Han: course meal and drinks
767
00:43:58,643 --> 00:44:01,354
Drinks, escorts: 1.2 million won
Gave 50 million won
768
00:44:02,563 --> 00:44:05,316
They made the broadcast on Midtown, right?
769
00:44:06,234 --> 00:44:07,360
Yes.
770
00:44:08,569 --> 00:44:10,113
I think you should make a call.
771
00:44:20,415 --> 00:44:23,876
I'm here. Where are you?
772
00:44:24,002 --> 00:44:25,003
I'm here.
773
00:44:27,422 --> 00:44:31,175
You're the one who sent
the Facebook message?
774
00:44:31,259 --> 00:44:33,720
You've been avoiding my calls.
775
00:44:33,845 --> 00:44:35,847
But you must've really wanted
a Hermes bag.
776
00:44:39,934 --> 00:44:41,602
Let go of me!
777
00:44:42,228 --> 00:44:43,271
I can't.
778
00:44:43,479 --> 00:44:45,481
Come on, this is a scam!
779
00:44:45,565 --> 00:44:47,025
It's a voice phishing scam!
780
00:44:47,108 --> 00:44:48,443
I'll report you to the police.
781
00:44:48,526 --> 00:44:50,194
Sure. Report me.
782
00:44:51,070 --> 00:44:52,864
Do you think I'll get scared?
783
00:44:55,450 --> 00:44:58,077
Wait a second.
I have something to show you.
784
00:45:04,333 --> 00:45:05,209
How do you have this?
785
00:45:05,793 --> 00:45:08,838
It's impossible! You didn't put together
shredded pieces of paper, did you?
786
00:45:10,590 --> 00:45:14,218
I need someone who can confirm
that this document is real.
787
00:45:14,886 --> 00:45:16,888
I won't bother you anymore
if you help me this time.
788
00:45:16,971 --> 00:45:20,224
I don't know. I don't know anything.
789
00:45:20,933 --> 00:45:22,435
You were the secretary of the CEO.
790
00:45:22,518 --> 00:45:24,062
How can you not know?
791
00:45:24,145 --> 00:45:26,397
I don't even know how to read it.
792
00:45:27,440 --> 00:45:30,693
The CEO won't forgive me
if he finds out that I met you.
793
00:45:31,235 --> 00:45:33,654
Do you think I changed my number
and ran away because of you?
794
00:45:34,530 --> 00:45:36,991
If you can't come forward yourself,
795
00:45:37,075 --> 00:45:39,452
give me some kind of clue I can follow.
796
00:45:40,536 --> 00:45:41,913
I'll work on my own afterward.
797
00:45:43,831 --> 00:45:45,249
Prosecutor Hyun, Seo
50 million won
798
00:45:45,333 --> 00:45:47,293
PROSECUTOR JUNG-GUK CHA
799
00:45:52,840 --> 00:45:53,883
Prosecutor Cha.
800
00:45:56,636 --> 00:45:59,555
Sir, haven't you reviewed the assault case
801
00:45:59,847 --> 00:46:01,516
that happened at the hostess bar?
802
00:46:02,308 --> 00:46:04,894
Just copy the police report.
803
00:46:04,977 --> 00:46:08,564
We're not opening an investigation anyway.
804
00:46:15,571 --> 00:46:16,823
Prosecutor Cha.
805
00:46:16,906 --> 00:46:21,702
Now what? Just review it yourself
and sign it.
806
00:46:21,786 --> 00:46:23,246
It's not about that.
807
00:46:23,913 --> 00:46:26,040
Someone is here to see you.
808
00:46:27,083 --> 00:46:27,917
What?
809
00:46:31,295 --> 00:46:32,171
Who are you?
810
00:46:33,172 --> 00:46:35,842
You can't visit a prosecutor
without a prior appointment.
811
00:46:37,093 --> 00:46:39,137
I'm Yeon-hwa Lee, a reporter from HBC.
812
00:46:39,345 --> 00:46:42,682
I'm here to ask you something
about Midtown's slush fund
813
00:46:42,765 --> 00:46:44,058
that you worked on two years ago.
814
00:46:49,480 --> 00:46:52,066
You investigated the slush fund
of Midtown Construction
815
00:46:52,150 --> 00:46:53,734
in 2015, didn't you?
816
00:46:54,068 --> 00:46:56,195
The investigation fell apart in a month.
817
00:46:56,279 --> 00:46:59,323
Afterward, you were demoted
from Haemyung Prosecutors' Office
818
00:46:59,615 --> 00:47:01,659
to here, where you have
no authority to investigate?
819
00:47:02,493 --> 00:47:03,661
I wasn't demoted.
820
00:47:04,245 --> 00:47:05,830
It was an ordinary personnel appointment.
821
00:47:07,915 --> 00:47:10,376
I heard that the appointment was made
822
00:47:11,210 --> 00:47:14,172
not because you took a bribe,
823
00:47:14,505 --> 00:47:17,383
but because you didn't take one.
Am I right?
824
00:47:21,262 --> 00:47:23,014
What on earth was the bribe?
825
00:47:24,682 --> 00:47:27,351
Do you have to take
whatever the big boss gives you?
826
00:47:34,650 --> 00:47:35,568
How much do you know?
827
00:47:39,363 --> 00:47:40,573
That's all I know.
828
00:47:45,661 --> 00:47:47,455
The late Jae-geun An, had sex
829
00:47:47,663 --> 00:47:49,540
-with a minor 18 years ago.
-What?
830
00:47:49,624 --> 00:47:51,125
-Mr. Kim!
-And he forced her
831
00:47:51,209 --> 00:47:53,377
-to get an abortion.
-Mr. Kim! Bad news. Wake up.
832
00:47:53,461 --> 00:47:55,463
-Come on, wake up!
-Sexual intercourse with minors...
833
00:47:55,546 --> 00:47:56,631
-Hye-ri.
-What?
834
00:47:56,714 --> 00:47:57,715
Jong-tae, Min-ho, get up!
835
00:47:58,299 --> 00:47:59,800
Jong-tae, hurry! Get up!
836
00:47:59,884 --> 00:48:04,013
Amid the fierce battle for truth
between HBC and Sumyoung Food,
837
00:48:04,513 --> 00:48:08,434
the late researcher Jae-geun An
who is alleged to have faked a report
838
00:48:08,643 --> 00:48:10,811
turns out to have had a shocking secret.
839
00:48:11,395 --> 00:48:14,523
Mr. An had sexual intercourse with a minor
840
00:48:14,732 --> 00:48:17,360
and impregnated her.
841
00:48:17,443 --> 00:48:18,986
He even forced her to get an abortion.
842
00:48:24,951 --> 00:48:26,452
Jae-geun An Had Sex with a Minor
843
00:48:31,374 --> 00:48:32,458
Pregnancy and Abortion
844
00:48:32,541 --> 00:48:33,709
Honey.
845
00:48:36,379 --> 00:48:38,256
We've come to the worst situation.
846
00:48:38,339 --> 00:48:40,633
We're inundated with complaints
from our advertisers.
847
00:48:41,217 --> 00:48:44,929
They are complaining
that HBC damages their brand image.
848
00:48:45,012 --> 00:48:47,181
We might also lose
the rest of our advertisers.
849
00:48:47,765 --> 00:48:51,310
Before things get any worse,
Argon should make an apology tonight.
850
00:48:51,894 --> 00:48:54,689
-The FDA validated his report.
-That doesn't matter.
851
00:48:55,815 --> 00:48:57,483
People don't care about documents.
852
00:48:57,566 --> 00:48:59,944
We're being brutally attacked.
853
00:49:00,611 --> 00:49:03,489
Even a sex scandal broke out.
We are at a dead end.
854
00:49:05,032 --> 00:49:08,744
Baek-jin, this is not something
that will quiet down as time passes.
855
00:49:09,787 --> 00:49:11,205
Listen to Director Yoo this time.
856
00:49:11,831 --> 00:49:12,832
One more thing.
857
00:49:14,083 --> 00:49:16,210
We should do something more
than just an apology.
858
00:49:17,211 --> 00:49:21,090
We should fire the reporter
who drove the informer to death.
859
00:49:21,674 --> 00:49:22,717
Fire him?
860
00:49:23,467 --> 00:49:24,593
Are you firing Cheol Shin?
861
00:49:24,677 --> 00:49:26,470
He's also my colleague. I feel sorry too.
862
00:49:27,096 --> 00:49:29,390
Do you think we can solve this situation
without suffering?
863
00:49:50,077 --> 00:49:53,163
Mr. Kim, the cue sheet is ready.
864
00:49:59,586 --> 00:50:01,380
APOLOGY TO SUMYOUNG FOOD
865
00:50:03,799 --> 00:50:05,259
You feel embarrassed, right?
866
00:50:07,052 --> 00:50:07,886
Pardon?
867
00:50:08,595 --> 00:50:10,347
What do you mean?
868
00:50:11,223 --> 00:50:12,891
I feel so embarrassed.
869
00:50:14,268 --> 00:50:15,561
I guess you'd all feel the same.
870
00:50:18,814 --> 00:50:20,357
Thank you. You can go now.
871
00:50:24,695 --> 00:50:25,779
Mr. Kim.
872
00:50:27,364 --> 00:50:29,408
Can I ask you a question?
873
00:50:30,158 --> 00:50:30,993
What is it?
874
00:50:33,537 --> 00:50:35,622
Why did you become a reporter?
875
00:50:40,669 --> 00:50:42,212
I wanted to change the world.
876
00:50:43,046 --> 00:50:44,006
How about you?
877
00:50:47,092 --> 00:50:48,552
It was because of you.
878
00:51:07,154 --> 00:51:09,573
My goodness, could this apology
ease the situation?
879
00:51:09,656 --> 00:51:11,033
We're making an apology again.
880
00:51:11,116 --> 00:51:12,159
Gosh.
881
00:51:12,242 --> 00:51:14,286
Argon doesn't have a single peaceful day.
882
00:51:16,496 --> 00:51:17,581
Hello, this is Min-ho Eom.
883
00:51:18,999 --> 00:51:20,042
Oh, Min-joo Jung.
884
00:51:20,375 --> 00:51:21,293
Who?
885
00:51:22,336 --> 00:51:23,295
Yes.
886
00:51:24,671 --> 00:51:25,631
Really?
887
00:51:26,381 --> 00:51:29,051
No problem. Of course, I can.
888
00:51:29,259 --> 00:51:31,929
I'm coming right away. Please wait for me.
889
00:51:32,721 --> 00:51:33,680
Where are you going?
890
00:51:33,805 --> 00:51:35,015
I should go meet my informer.
891
00:51:35,307 --> 00:51:36,850
What? Who'll be here then?
892
00:51:36,934 --> 00:51:38,518
-Take over for me.
-How could I?
893
00:51:39,394 --> 00:51:40,562
Call Seung-yong. Hurry!
894
00:51:40,646 --> 00:51:41,772
-Call him.
-Call Seung-yong.
895
00:51:43,982 --> 00:51:45,859
Seung-yong, come to the control room now.
896
00:51:46,610 --> 00:51:47,653
Quickly!
897
00:51:48,445 --> 00:51:49,863
I've got to go.
898
00:51:49,947 --> 00:51:50,989
Be back soon.
899
00:51:54,576 --> 00:51:55,786
Hey, come and sit right now!
900
00:51:56,578 --> 00:51:57,704
Wear these.
901
00:51:57,829 --> 00:51:58,705
What?
902
00:51:58,789 --> 00:52:00,082
-Wear these.
-What's going on?
903
00:52:00,165 --> 00:52:01,333
Wear them
904
00:52:01,416 --> 00:52:02,668
and check the cue sheet.
905
00:52:15,222 --> 00:52:17,933
This never happened to me
when I came here before.
906
00:52:18,308 --> 00:52:19,935
I have a receipt here.
907
00:52:20,227 --> 00:52:22,354
Shut up! Shut your mouth!
908
00:52:22,521 --> 00:52:23,855
-You can't...
-This is ridiculous.
909
00:52:23,939 --> 00:52:25,440
I have a receipt and that's enough.
910
00:52:25,524 --> 00:52:27,150
-No.
-How many times do I need to tell you?
911
00:52:27,609 --> 00:52:29,653
I never needed a parking ticket here.
912
00:52:29,736 --> 00:52:30,612
That's not true, sir.
913
00:52:30,696 --> 00:52:32,197
I'm telling you the truth.
914
00:52:32,864 --> 00:52:35,367
They used to let me go
when I showed them a receipt.
915
00:52:35,450 --> 00:52:36,827
What's wrong with you?
916
00:52:36,910 --> 00:52:38,578
Hey! Shut up!
917
00:52:38,662 --> 00:52:40,706
Please take care of my car over there.
918
00:52:41,707 --> 00:52:42,749
I'm sorry.
919
00:52:42,874 --> 00:52:45,419
They always let me go.
920
00:52:45,502 --> 00:52:46,545
Remove the car!
921
00:52:46,628 --> 00:52:48,505
-Shut up!
-You shut up!
922
00:52:51,049 --> 00:52:52,009
I'm sorry.
923
00:52:54,052 --> 00:52:56,179
-Hey, what the...
-Go to HBC, please.
924
00:53:05,955 --> 00:53:06,789
Hey, Seung-yong.
925
00:53:06,873 --> 00:53:09,000
We have only 20 minutes left.
Where on earth are you?
926
00:53:09,083 --> 00:53:11,419
Put me through to Mr. Kim. Now!
927
00:53:11,753 --> 00:53:14,422
No, just go to the studio.
928
00:53:15,006 --> 00:53:16,257
I got it.
929
00:53:16,841 --> 00:53:19,969
-Where are you going? Hey!
-To Mr. Kim.
930
00:53:21,304 --> 00:53:22,221
Mr. Kim!
931
00:53:22,847 --> 00:53:24,807
It's Min-ho. Here.
932
00:53:24,891 --> 00:53:26,392
-Hey.
-Mr. Kim.
933
00:53:27,185 --> 00:53:29,062
I taped an interview with Min-joo Jung.
934
00:53:43,326 --> 00:53:44,410
I'm sorry.
935
00:53:49,916 --> 00:53:51,376
I'm so sorry.
936
00:53:54,295 --> 00:53:55,505
I'm sorry.
937
00:54:07,183 --> 00:54:08,351
I'm sorry.
938
00:54:19,070 --> 00:54:20,655
I have to make it on time.
939
00:54:21,864 --> 00:54:24,701
All right. You can do it, Min-ho!
940
00:54:27,036 --> 00:54:29,080
He is on his way here
with the interview tape.
941
00:54:29,330 --> 00:54:30,915
We'll make it no matter what.
942
00:54:31,374 --> 00:54:33,334
Please allow us to broadcast it.
943
00:54:34,752 --> 00:54:37,130
It's not that we don't want to apologize
on air.
944
00:54:37,839 --> 00:54:41,384
We were even sued by Sumyoung
for defamation and business obstruction.
945
00:54:42,552 --> 00:54:45,263
For the sake of HBC, not just Argon,
946
00:54:45,346 --> 00:54:46,639
we need to set this right.
947
00:54:48,307 --> 00:54:49,892
Please give us the permission.
948
00:54:55,606 --> 00:54:56,566
Run this tape.
949
00:54:56,649 --> 00:54:57,984
-Yes, sir.
-Hey, move.
950
00:54:58,067 --> 00:55:01,362
Hurry. We have one minute and ten seconds.
951
00:55:01,904 --> 00:55:03,740
Bong-gil, let him know
that the tape is ready.
952
00:55:04,323 --> 00:55:06,033
Mr. Kim, the tape is ready.
953
00:55:09,078 --> 00:55:10,204
Thank you, Min-ho.
954
00:55:12,206 --> 00:55:13,040
Not at all, sir.
955
00:55:14,500 --> 00:55:15,710
It's the last commercial.
956
00:55:16,335 --> 00:55:20,590
Five, four, three, two, one.
957
00:55:21,299 --> 00:55:22,425
Anchor!
958
00:55:23,384 --> 00:55:25,344
Hello, everyone.
959
00:55:26,429 --> 00:55:29,807
Today, Argon would like to
apologize to you.
960
00:55:30,641 --> 00:55:33,478
Before making an apology, however,
961
00:55:34,020 --> 00:55:36,189
we need to tell you a certain fact.
962
00:55:39,025 --> 00:55:40,401
How could you do this to me?
963
00:55:40,693 --> 00:55:42,111
I said I wouldn't do it.
964
00:55:43,029 --> 00:55:45,948
You should've taken the money
when we offered it.
965
00:55:46,324 --> 00:55:48,201
Did you kill Jae-geun
after doing the same thing?
966
00:55:48,284 --> 00:55:49,660
What are you talking about?
967
00:55:50,244 --> 00:55:51,913
We only told him
968
00:55:51,996 --> 00:55:54,707
that we would let his wife know
about his affair with you.
969
00:55:54,957 --> 00:55:57,752
He freaked out and killed himself.
970
00:55:58,503 --> 00:56:00,254
He should've died somewhere else.
971
00:56:00,546 --> 00:56:02,965
I can't believe he jumped
off our company building.
972
00:56:04,175 --> 00:56:07,553
I recorded the phone call
with Sumyoung's security team manager.
973
00:56:08,846 --> 00:56:09,889
Sumyoung
974
00:56:11,265 --> 00:56:13,976
threatened me into doing a
negative interview about Jae-geun.
975
00:56:15,228 --> 00:56:16,229
They threatened
976
00:56:17,313 --> 00:56:18,981
to let my husband know about my past.
977
00:56:19,065 --> 00:56:20,691
She made a hard decision.
978
00:56:20,775 --> 00:56:22,819
I refused,
979
00:56:23,653 --> 00:56:25,905
so they made that report.
980
00:56:29,242 --> 00:56:30,284
Please
981
00:56:33,037 --> 00:56:34,831
make sure to report the truth.
982
00:56:37,959 --> 00:56:39,877
It was revealed that
the FDA did not approve
983
00:56:39,961 --> 00:56:43,422
of Nature Premium,
a baby formula of Sumyoung Food
984
00:56:43,506 --> 00:56:45,383
in March.
985
00:56:45,758 --> 00:56:47,718
The thickener contained in the formula
986
00:56:47,802 --> 00:56:50,471
was proved to be harmful to infants.
987
00:56:51,055 --> 00:56:53,683
The report written by Jae-geun An
has turned out to be true.
988
00:56:53,766 --> 00:56:56,269
The assurance that Sumyoung offered
about food safety
989
00:56:56,352 --> 00:56:58,688
also turned out to be false.
990
00:56:58,771 --> 00:57:00,565
Also, six years ago in America,
991
00:57:00,648 --> 00:57:04,318
among infants under 12 months old
who fed on a formula with a thickener,
992
00:57:04,443 --> 00:57:08,281
seven babies died
of necrotizing enterocolitis.
993
00:57:08,447 --> 00:57:10,241
The FDA banned
994
00:57:10,533 --> 00:57:13,077
feeding the product to babies under...
995
00:57:13,161 --> 00:57:14,120
It's been quite a while.
996
00:57:16,122 --> 00:57:20,543
Argon is still looking into Midtown
and won't let it go.
997
00:57:23,629 --> 00:57:27,008
Big boss?
998
00:57:38,394 --> 00:57:40,438
I'll be relying on you.
999
00:57:41,647 --> 00:57:42,565
Yes.
1000
00:57:43,774 --> 00:57:45,651
As I told you at the opening,
1001
00:57:46,402 --> 00:57:50,031
Argon was planning
to apologize to you today.
1002
00:57:50,740 --> 00:57:53,534
We still owe you an apology.
1003
00:57:54,744 --> 00:57:57,997
The press distort the truth
without verifying the facts,
1004
00:58:04,378 --> 00:58:06,297
and corporations don't care about
people's health
1005
00:58:06,672 --> 00:58:09,342
and only seek profits.
1006
00:58:10,801 --> 00:58:12,637
If they find out the truth,
1007
00:58:13,221 --> 00:58:15,765
they'll end up stopping on their own.
1008
00:58:18,100 --> 00:58:19,101
Yes.
1009
00:58:27,526 --> 00:58:29,695
Prosecutor Lee: 3 hundred million
Jang: 1 hundred million
1010
00:58:30,279 --> 00:58:31,781
We apologize
1011
00:58:32,156 --> 00:58:34,992
for our failure to protect our informer.
1012
00:58:36,619 --> 00:58:38,829
We deeply apologize to everyone
1013
00:58:39,664 --> 00:58:41,832
who suffered because of this case.
1014
00:58:59,350 --> 00:59:00,726
Damned crooks!
1015
00:59:01,227 --> 00:59:02,270
They were working together.
1016
00:59:03,187 --> 00:59:05,147
-Can we trust the source?
-I put together
1017
00:59:05,231 --> 00:59:06,440
the pieces I found.
1018
00:59:06,524 --> 00:59:08,859
Our priority is to identify the big boss.
1019
00:59:10,861 --> 00:59:13,322
-Whose item was it?
-It was Baek-jin's.
1020
00:59:13,406 --> 00:59:15,533
The case was fabricated.
1021
00:59:16,242 --> 00:59:19,495
I already sent you every piece of evidence
three years ago.
1022
00:59:19,578 --> 00:59:21,497
I begged you to correct your report.
1023
00:59:22,081 --> 00:59:23,666
Did you really not see it?
1024
00:59:24,542 --> 00:59:25,960
You must've had a reason, right?
1025
00:59:26,711 --> 00:59:28,921
I let my personal emotions interfere
with my reporting.
1026
00:59:29,422 --> 00:59:32,091
Are you out of your mind?
Do you really have a death wish?
1027
00:59:32,174 --> 00:59:34,343
We can't finish it like this.
1028
00:59:34,427 --> 00:59:36,679
I'm sorry I can't be of help.
1029
00:59:37,003 --> 00:59:39,003
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
1030
00:59:39,682 --> 00:59:41,718
Subtitle translation by Min-shil Moon
77789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.