All language subtitles for ___.Argon.E07.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:19,137 --> 00:00:21,848 A series of unfortunate events has recently happened 3 00:00:21,931 --> 00:00:23,224 to Sumyoung Food. 4 00:00:23,933 --> 00:00:26,311 We would like to apologize to our customers 5 00:00:26,478 --> 00:00:29,773 for unduly worrying you, 6 00:00:30,023 --> 00:00:32,525 no matter what the reason may be. 7 00:00:33,818 --> 00:00:35,570 We would also like to convey 8 00:00:36,446 --> 00:00:40,784 our condolences to our late employee and his family. 9 00:00:48,750 --> 00:00:50,877 SUMYOUNG FOOD'S PRESS CONFERENCE 10 00:00:51,085 --> 00:00:53,713 Now, we will tell the truth 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,882 that you should know. 12 00:01:07,852 --> 00:01:10,063 I'M SORRY FOR YOUR LOSS. -TAE-HYUK HONG 13 00:01:10,146 --> 00:01:11,856 Ha-jun. 14 00:01:17,403 --> 00:01:18,780 My baby. 15 00:01:22,325 --> 00:01:24,702 Jae-geun An had severe depression, which badly affected 16 00:01:25,286 --> 00:01:27,372 his job performance and personal relations. 17 00:01:27,956 --> 00:01:30,125 As a result, he was not given a promotion. 18 00:01:30,250 --> 00:01:32,961 Harboring a grudge against this, he rigged the report 19 00:01:33,086 --> 00:01:35,964 and sent the false report to HBC's Argon. 20 00:01:36,881 --> 00:01:38,299 Since its establishment, 21 00:01:38,383 --> 00:01:41,511 Sumyoung Food has only been concerned about the health and happiness of people. 22 00:01:41,886 --> 00:01:44,347 We express our grave concern over this incident 23 00:01:44,472 --> 00:01:46,307 that led to our damaged reputation. 24 00:01:46,891 --> 00:01:49,185 We won't turn a blind eye to the press 25 00:01:49,435 --> 00:01:53,439 that broadcasted unproven facts with malicious intent. 26 00:01:54,023 --> 00:01:55,608 "Won't turn a blind eye"? 27 00:01:56,442 --> 00:01:59,821 SUMYOUNG FOOD OFFICIAL ANNOUNCEMENT 28 00:02:06,411 --> 00:02:08,413 EPISODE 7 29 00:02:10,874 --> 00:02:13,001 What on earth did you do to make the informer die? 30 00:02:13,084 --> 00:02:15,753 We're looking into the exact cause. 31 00:02:16,337 --> 00:02:19,173 Was Sumyoung Food telling the truth? Did he really have depression? 32 00:02:21,926 --> 00:02:23,761 You said you were confident. 33 00:02:24,262 --> 00:02:26,890 Did you not check up on his personal background? 34 00:02:27,515 --> 00:02:29,142 I knew this would happen. 35 00:02:29,767 --> 00:02:31,644 We shouldn't have reported it in the first place. 36 00:02:31,728 --> 00:02:33,479 We expected Sumyoung to fight back. 37 00:02:33,563 --> 00:02:36,482 We'll make thorough preparation and make a rebuttal. 38 00:02:36,566 --> 00:02:38,234 -Please don't worry. -Listen carefully. 39 00:02:39,569 --> 00:02:42,739 If you can't quiet it down now, they will keep making such accusations. 40 00:02:44,282 --> 00:02:45,533 Baek-jin, 41 00:02:46,242 --> 00:02:50,121 if you want to leave Argon, be sure to settle this first. 42 00:02:50,622 --> 00:02:51,915 Do you understand? 43 00:02:56,044 --> 00:02:57,503 -But that's... -Yes. 44 00:02:57,587 --> 00:02:59,172 -We're looking into... -Right. 45 00:02:59,255 --> 00:03:01,007 -It's a one-sided argument. -We're... 46 00:03:01,090 --> 00:03:03,092 -You can't believe everything they say. -The facts... 47 00:03:03,176 --> 00:03:04,552 -Yes... -Unplug all the phones. 48 00:03:04,636 --> 00:03:06,804 -Bye. -We'll talk later. Bye. 49 00:03:07,472 --> 00:03:10,642 Sumyoung Food is downplaying our report by defaming the informer. 50 00:03:10,808 --> 00:03:13,645 Don't get surprised by an old trick and prepare for the rebuttal. 51 00:03:13,937 --> 00:03:17,190 The first thing we should do is to repair the informer's reputation. 52 00:03:17,273 --> 00:03:19,275 That will revive our report, too. 53 00:03:19,901 --> 00:03:22,362 I talked to Jae-geun An's doctor on the phone. 54 00:03:22,445 --> 00:03:24,489 She confirmed that he had depression. 55 00:03:24,572 --> 00:03:27,784 But the doctor said she never revealed her patient's medical information. 56 00:03:27,867 --> 00:03:30,245 -Good. Prepare a phone interview with her. -Okay. 57 00:03:34,540 --> 00:03:35,625 Cheol. 58 00:03:35,833 --> 00:03:36,793 Baek-jin. 59 00:03:38,836 --> 00:03:42,548 -About Jae-geun An... -We know his death shook you up. 60 00:03:43,216 --> 00:03:45,760 But we should pull ourselves together at a time like this. 61 00:03:45,843 --> 00:03:47,595 Let's prove that we broadcast facts 62 00:03:47,929 --> 00:03:49,472 and that we didn't make a mistake. 63 00:03:50,139 --> 00:03:51,140 We'll mourn after that. 64 00:03:51,975 --> 00:03:53,142 Okay? 65 00:03:53,726 --> 00:03:54,602 I found it! 66 00:03:54,769 --> 00:03:56,896 This is the proof that they knew 67 00:03:56,980 --> 00:03:58,898 he had depression when they hired him. 68 00:04:03,736 --> 00:04:04,654 Good job. 69 00:04:05,280 --> 00:04:07,323 -Yeon-hwa, follow me. -Okay. 70 00:04:10,076 --> 00:04:14,872 Sumyoung Food says that Jae-geun An couldn't get a promotion 71 00:04:15,164 --> 00:04:18,418 because of his depression, and rigged the report out of a grudge. 72 00:04:19,002 --> 00:04:22,797 We'll get his doctor, Gang-woo Lee, on the phone to check the facts 73 00:04:22,880 --> 00:04:25,133 and listen to her opinion. 74 00:04:26,259 --> 00:04:29,262 Jae-geun An was suffering from depression 75 00:04:29,345 --> 00:04:31,431 that was distinct with a severity score of over 25. 76 00:04:31,764 --> 00:04:35,351 His condition had been improving with steady therapy and medication. 77 00:04:35,768 --> 00:04:38,354 He experienced no inconvenience in his everyday life. 78 00:04:38,438 --> 00:04:39,647 I see. 79 00:04:39,981 --> 00:04:43,401 Sumyoung Food revealed his medical history without his consent 80 00:04:43,484 --> 00:04:46,446 or his family's. What do you think about it? 81 00:04:47,030 --> 00:04:49,073 They flouted personal information protection laws. 82 00:04:49,157 --> 00:04:52,452 If the medical record was leaked by a medical professional, 83 00:04:52,535 --> 00:04:55,455 it means the medical privacy law was violated. 84 00:04:55,538 --> 00:04:56,873 Yes, thank you. 85 00:04:58,541 --> 00:05:02,170 Sumyoung Food's claim that Mr. An couldn't get a promotion 86 00:05:02,253 --> 00:05:06,007 due to a mental illness shows a glaring inconsistency. 87 00:05:07,008 --> 00:05:08,760 The company knew about the diagnosis 88 00:05:08,843 --> 00:05:10,094 -of Mr. An's illness -It's time. 89 00:05:10,595 --> 00:05:12,472 -before hiring him. -Oh, right. Start number two. 90 00:05:12,555 --> 00:05:14,348 When Jae-geun An joined the company, 91 00:05:14,432 --> 00:05:16,851 he submitted his medical examination report 92 00:05:17,560 --> 00:05:20,188 and it clearly indicates his history of depression. 93 00:05:20,271 --> 00:05:22,482 The company puts the blame 94 00:05:22,732 --> 00:05:25,568 on his medical condition that they didn't find problematic at first. 95 00:05:25,818 --> 00:05:27,361 Their claim has no consistency. 96 00:05:28,112 --> 00:05:29,864 We suspect 97 00:05:29,989 --> 00:05:33,493 that the company is trying to avoid controversy 98 00:05:33,826 --> 00:05:35,119 over its toxic ingredients. 99 00:05:36,079 --> 00:05:38,581 Argon feels deeply saddened 100 00:05:38,748 --> 00:05:40,708 about the death of our informer. 101 00:05:41,626 --> 00:05:47,006 We hope his reputation won't be further damaged. 102 00:05:51,344 --> 00:05:52,887 -Thank you. -Good work, sir. 103 00:05:52,970 --> 00:05:54,013 Thank you all. 104 00:05:54,097 --> 00:05:55,890 Good job, everybody. 105 00:06:00,186 --> 00:06:01,437 Thank you, Mr. Shin. 106 00:06:01,813 --> 00:06:03,523 -Thank you. -Good job, everybody. 107 00:06:07,652 --> 00:06:08,528 Cheol. 108 00:06:12,448 --> 00:06:15,493 We'll be okay. Our rebuttal was good. 109 00:06:20,331 --> 00:06:21,958 -Baek-jin. -Yes. 110 00:06:28,923 --> 00:06:31,050 The report was rigged. Please don't broadcast it. 111 00:06:33,094 --> 00:06:35,263 I saw this after our broadcast was over yesterday. 112 00:06:36,180 --> 00:06:38,683 -Cheol. -I couldn't bring myself to tell you. 113 00:06:39,392 --> 00:06:42,145 I just wasn't able to think about what to do. 114 00:06:42,728 --> 00:06:43,604 I'm sorry. 115 00:06:45,982 --> 00:06:46,858 I'm sorry. 116 00:06:54,699 --> 00:06:56,492 You're here, too. 117 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 Jae-geun An Admits False Report Through Text Message 118 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 The report was rigged. 119 00:07:19,398 --> 00:07:21,024 You idiots! 120 00:07:22,401 --> 00:07:24,861 How could you not know about this? 121 00:07:24,945 --> 00:07:27,072 We got the text right before our broadcast. 122 00:07:27,281 --> 00:07:31,034 First, we need to verify whether the informer really sent the text. 123 00:07:34,329 --> 00:07:35,414 Can't you read? 124 00:07:35,497 --> 00:07:38,250 They say the police confirmed that he sent the text himself! 125 00:07:38,333 --> 00:07:40,836 It doesn't prove that the report was rigged. 126 00:07:41,420 --> 00:07:43,046 Those private research labs 127 00:07:43,130 --> 00:07:44,923 confirmed that his report was true. 128 00:07:47,050 --> 00:07:48,969 The informer himself said it was rigged. 129 00:07:49,052 --> 00:07:50,804 Who do you think people would believe? 130 00:07:50,887 --> 00:07:53,390 People will believe Sumyoung's claim. 131 00:07:53,974 --> 00:07:57,102 The company already filed a suit against HBC for false accusation. 132 00:07:59,187 --> 00:08:02,524 Now that we have come to this, we have only one solution. 133 00:08:02,691 --> 00:08:03,692 What is it? 134 00:08:06,987 --> 00:08:09,031 We should claim that we didn't know. 135 00:08:09,114 --> 00:08:11,199 Let's say we didn't know and we were also deceived. 136 00:08:11,783 --> 00:08:12,951 That's true. 137 00:08:13,910 --> 00:08:15,454 You said you didn't see the text. 138 00:08:15,537 --> 00:08:19,041 Are you saying we should blame all this on Jae-geun An? 139 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Will you share your fate with the dead man, then? 140 00:08:21,752 --> 00:08:24,588 HBC was deceived by a revengeful, crazy guy. 141 00:08:24,671 --> 00:08:26,965 We are also a victim. That should be our position. 142 00:08:27,049 --> 00:08:29,718 Do we kill him twice to protect ourselves? 143 00:08:30,761 --> 00:08:32,637 What makes us any different from Sumyoung Food? 144 00:08:32,971 --> 00:08:34,306 Gosh. 145 00:08:34,389 --> 00:08:38,185 You messed up so bad and you still can't get over yourself. 146 00:08:38,643 --> 00:08:41,480 Okay, since you're so smart, you must have a solution. 147 00:08:42,230 --> 00:08:43,565 Tell me if you have one. 148 00:08:44,941 --> 00:08:46,485 Tell me! 149 00:08:49,112 --> 00:08:52,324 What on earth was he thinking? He came forward with information. 150 00:08:52,407 --> 00:08:53,784 Then, he said it was a lie. 151 00:08:54,368 --> 00:08:57,079 And he committed suicide. What were we supposed to do? 152 00:08:57,579 --> 00:08:59,039 I can't get Mr. Shin, either. 153 00:08:59,206 --> 00:09:02,376 He should've told us even when he thought it was too late. 154 00:09:02,459 --> 00:09:05,212 How could he have kept quiet until things got this bad? 155 00:09:05,295 --> 00:09:08,340 How could he tell us when we were so busy preparing a rebuttal? 156 00:09:08,715 --> 00:09:10,634 Mr. Shin is suffering more than anybody. 157 00:09:12,302 --> 00:09:15,722 Regardless, we should claim that we didn't see the text. 158 00:09:16,306 --> 00:09:20,936 Right. If we say that we were deceived by a patient with depression, 159 00:09:21,478 --> 00:09:24,231 -some people will sympathize with us. -Yes. 160 00:09:24,314 --> 00:09:25,440 But I don't think it's right. 161 00:09:28,110 --> 00:09:30,904 What could have made Jae-geun An act like that? 162 00:09:31,196 --> 00:09:34,866 His eyes looked like he was telling the truth in the interview. 163 00:09:35,700 --> 00:09:37,077 I can't believe that he would claim 164 00:09:37,160 --> 00:09:39,037 the report was rigged right before the broadcast. 165 00:09:40,372 --> 00:09:41,832 The report really was true, though. 166 00:09:45,419 --> 00:09:47,587 -Something bad happened. -What's the fuss about? 167 00:09:48,588 --> 00:09:51,007 An audio file was uploaded on Argon's website. 168 00:09:51,091 --> 00:09:52,509 -You're scaring me. -An audio file? 169 00:09:52,592 --> 00:09:53,844 -What? -Come on. 170 00:09:53,927 --> 00:09:54,803 Come over here. 171 00:09:54,886 --> 00:09:56,054 MESSAGE BOARD 172 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Wait, an interview? I can't do it. 173 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 It's not what you promised at first. 174 00:10:03,186 --> 00:10:05,147 Why are you changing your words now? 175 00:10:05,230 --> 00:10:06,440 Please don't broadcast it. 176 00:10:06,940 --> 00:10:08,358 Please destroy the USB drive. 177 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Jae-geun An, how long will you keep this up? 178 00:10:12,446 --> 00:10:14,948 Otherwise this will end badly, alright? 179 00:10:17,742 --> 00:10:20,704 Jae-geun An's wife uploaded a recorded audio file from his phone call 180 00:10:20,787 --> 00:10:22,581 on our website early this morning. 181 00:10:23,165 --> 00:10:24,458 Based on this audio file, 182 00:10:24,541 --> 00:10:27,794 she claims that you threatened her husband. 183 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 She wrote that her husband rigged the report 184 00:10:31,298 --> 00:10:34,176 because you threatened him for your report. 185 00:10:34,718 --> 00:10:37,179 And that your threat worsened his state, leading to his suicide. 186 00:10:37,262 --> 00:10:39,598 She says her husband is just a victim. 187 00:10:40,891 --> 00:10:44,311 People are commenting online that they feel bad 188 00:10:45,770 --> 00:10:46,813 for Jae-geun An. 189 00:10:47,606 --> 00:10:50,317 Is it really your voice? 190 00:10:50,901 --> 00:10:52,694 But when you listen to it carefully... 191 00:10:52,777 --> 00:10:54,571 How long will you keep this up? 192 00:10:54,654 --> 00:10:56,698 Otherwise this will end badly, alright? 193 00:10:56,781 --> 00:10:58,408 There are several edit points. 194 00:10:58,491 --> 00:11:00,869 The sentences seem to be cut and pasted 195 00:11:00,952 --> 00:11:03,663 to make you sound like you're making a threat. 196 00:11:03,747 --> 00:11:04,956 Did you record your calls? 197 00:11:05,248 --> 00:11:06,666 Don't you have the full recording? 198 00:11:07,667 --> 00:11:10,420 Online medias have begun to publish reports on this. 199 00:11:10,503 --> 00:11:13,965 KBM is going to air this news in the evening. 200 00:11:20,847 --> 00:11:23,058 My husband is a victim. Cheol Shin killed him. 201 00:11:27,020 --> 00:11:30,065 The late Jae-geun An under suspicion of rigging his report 202 00:11:30,148 --> 00:11:32,609 might have been threatened by reporter Cheol Shin, 203 00:11:32,692 --> 00:11:35,028 according to a new claim. 204 00:11:35,111 --> 00:11:36,780 Reporter Na-yeon Kim will deliver the news. 205 00:11:37,364 --> 00:11:39,741 Wait, an interview? I can't do it. 206 00:11:39,824 --> 00:11:41,785 It's not what you promised at first. 207 00:11:41,868 --> 00:11:43,578 Why are you changing your words now? 208 00:11:43,662 --> 00:11:44,663 Don't broadcast it. 209 00:11:44,829 --> 00:11:47,040 For God's sake, the audio was tampered with. 210 00:11:47,374 --> 00:11:50,460 How can they believe that? This is driving me crazy. 211 00:11:50,794 --> 00:11:53,505 Do you think people care if it was tampered with? 212 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 It's true that Mr. Shin said those words. 213 00:11:56,633 --> 00:11:59,552 Nobody seems to care how the babies died. 214 00:11:59,636 --> 00:12:02,264 Changing the frame is powerful. 215 00:12:02,722 --> 00:12:04,683 Once you change how something is framed, 216 00:12:04,766 --> 00:12:07,644 nobody thinks about what was the matter was in the beginning. 217 00:12:07,727 --> 00:12:10,647 But this is too mean. I feel bad for Mr. Shin. 218 00:12:10,730 --> 00:12:13,858 He followed Jae-geun An, who was shopping with his family. 219 00:12:13,942 --> 00:12:17,028 Jae-geun An's wife left an online comment. 220 00:12:17,112 --> 00:12:19,656 -An audio file... -You said you worked there, right? 221 00:12:19,739 --> 00:12:21,533 -Argon. -Yes. 222 00:12:21,616 --> 00:12:24,411 Ms. Yook used to work at a brutal place. 223 00:12:24,661 --> 00:12:27,163 I need to consult you when I write a horror drama. 224 00:12:27,247 --> 00:12:29,291 He claimed that his report was rigged. 225 00:12:37,465 --> 00:12:39,676 Cheol Shin Found to Have Threatened Jae-geun An 226 00:12:40,552 --> 00:12:42,470 He was really good at tailing people. 227 00:12:42,554 --> 00:12:44,222 He should've been a private detective. 228 00:12:44,306 --> 00:12:47,142 I did some background search on him. He's a commie. 229 00:12:47,225 --> 00:12:50,061 You killed a man for your report. You disgust me. 230 00:12:50,145 --> 00:12:52,230 He's not a reporter, but a killer. Hang him, too. 231 00:12:52,314 --> 00:12:54,232 We must remove such a shitty program. 232 00:12:54,316 --> 00:12:55,483 It's a waste of airtime. 233 00:13:30,685 --> 00:13:31,936 That creep... 234 00:13:34,939 --> 00:13:38,860 Sumyoung Food filed a lawsuit against HBC 235 00:13:38,943 --> 00:13:40,945 for broadcasting the report written by Jae-geun An 236 00:13:41,029 --> 00:13:43,990 that the company's product caused the sudden death of babies. 237 00:13:44,157 --> 00:13:47,535 -For obstruction of business... -A search and seizure warrant... 238 00:13:47,619 --> 00:13:49,871 The prosecution has launched an investigation 239 00:13:49,954 --> 00:13:51,623 into Sumyoung Food's claim. 240 00:13:53,667 --> 00:13:55,251 Fucking bastards. 241 00:14:28,368 --> 00:14:29,369 Who is it? 242 00:14:29,452 --> 00:14:30,370 It's me, 243 00:14:31,037 --> 00:14:32,247 sir. 244 00:14:47,595 --> 00:14:48,596 What can I do for you? 245 00:14:49,222 --> 00:14:50,557 I'm Prosecutor Ki-jin Han. 246 00:14:50,640 --> 00:14:52,142 Yes, sir. 247 00:14:59,232 --> 00:15:01,526 Hey, what does this mean? 248 00:15:01,609 --> 00:15:04,195 Are you saying Mr. Shin violated the journalistic code of ethics? 249 00:15:05,238 --> 00:15:07,449 The facts were not verified yet. 250 00:15:07,532 --> 00:15:08,992 How can the Journalists' Association 251 00:15:09,075 --> 00:15:11,369 issue a statement condemning its member? 252 00:15:11,453 --> 00:15:13,705 You issued nothing when News 9 delivered a false report. 253 00:15:13,788 --> 00:15:15,290 How could you do this? 254 00:15:15,790 --> 00:15:17,292 -Mr. Kim. -Don't waste your time. 255 00:15:17,834 --> 00:15:19,294 It's not worth talking to them. 256 00:15:20,920 --> 00:15:22,464 Our company also turned its back to us. 257 00:15:22,714 --> 00:15:23,882 We are totally isolated. 258 00:15:23,965 --> 00:15:25,425 It's not about us. 259 00:15:25,592 --> 00:15:26,885 It's as if our fellow reporters 260 00:15:26,968 --> 00:15:29,846 are confirming that Mr. Shin made a person kill himself. 261 00:15:30,680 --> 00:15:31,973 I can't believe it. 262 00:15:32,724 --> 00:15:34,142 Mr. Shin was so committed to them. 263 00:15:34,225 --> 00:15:36,311 This is like a witch hunt. 264 00:15:36,853 --> 00:15:39,147 They mean to send Mr. Shin to the gallows. 265 00:15:41,775 --> 00:15:43,234 We're from the Prosecutors' Office. 266 00:15:43,443 --> 00:15:46,196 This is a search and seize warrant on suspicion of false accusation. 267 00:15:46,780 --> 00:15:48,448 Your cooperation will be appreciated. 268 00:15:48,698 --> 00:15:49,908 What do you want? 269 00:15:50,867 --> 00:15:51,951 You're Baek-jin Kim, right? 270 00:15:52,577 --> 00:15:53,661 You look better in person. 271 00:15:54,245 --> 00:15:55,914 -Please leave. -What? 272 00:15:55,997 --> 00:15:59,083 There's no precedent of the Prosecutors' Office raiding a station. 273 00:15:59,250 --> 00:16:03,004 -Get out, please. -We'll establish a precedent from now on. 274 00:16:03,755 --> 00:16:06,007 The first time is tough, but things will get easier. 275 00:16:06,090 --> 00:16:07,634 Article 19 of the Constitution. 276 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 "All citizens shall enjoy freedom of speech." 277 00:16:10,970 --> 00:16:12,639 This is a suppression of the press. 278 00:16:13,348 --> 00:16:15,433 Who talks about laws in front of prosecutors? 279 00:16:15,934 --> 00:16:18,853 "The press shall not violate the honor of other persons 280 00:16:19,437 --> 00:16:20,688 or public morals. 281 00:16:20,772 --> 00:16:23,316 If the press violates the honor or rights of other persons, 282 00:16:23,608 --> 00:16:25,568 claims may be made for damage resulting therefrom." 283 00:16:26,194 --> 00:16:28,780 It's Article 21, Clause 4 of the Constitution. 284 00:16:28,988 --> 00:16:30,448 You didn't know about this, did you? 285 00:16:31,449 --> 00:16:32,450 Go on. 286 00:16:32,534 --> 00:16:33,743 -Yes, sir. -Yes, sir. 287 00:16:33,868 --> 00:16:35,036 Hey, what are you doing? 288 00:16:35,119 --> 00:16:35,954 What are you doing? 289 00:16:36,037 --> 00:16:37,831 There is no such precedent. 290 00:16:37,914 --> 00:16:39,541 What the hell are you doing? 291 00:16:39,624 --> 00:16:41,417 No, that's expensive. 292 00:16:41,501 --> 00:16:42,585 What's wrong with you? 293 00:16:42,669 --> 00:16:44,170 This is ridiculous! 294 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 What are you doing? Don't touch it. 295 00:16:46,256 --> 00:16:47,715 Hey, don't touch my things. 296 00:16:47,799 --> 00:16:48,716 What are you doing? 297 00:16:48,800 --> 00:16:49,676 You shouldn't do that. 298 00:16:49,759 --> 00:16:51,177 Please put it down. 299 00:16:54,930 --> 00:16:57,140 What is this? What the hell? 300 00:16:57,641 --> 00:16:59,977 How dare you bastards raid a broadcasting station! 301 00:17:00,269 --> 00:17:01,311 What the fuck! 302 00:17:02,062 --> 00:17:03,146 -You fucking... -Stop. 303 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Are you Cheol Shin? 304 00:17:07,401 --> 00:17:09,403 Yes, I'm Cheol Shin. 305 00:17:10,237 --> 00:17:12,823 Why are you torturing innocent people other than me? 306 00:17:13,407 --> 00:17:15,242 I'm in charge of the program. 307 00:17:15,492 --> 00:17:16,869 You can just talk to me. 308 00:17:16,952 --> 00:17:18,495 I was about to. 309 00:17:21,415 --> 00:17:22,875 Come to the Prosecutors' Office. 310 00:17:23,584 --> 00:17:25,294 You'll need a good lawyer. 311 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 The late Jae-geun An's wife 312 00:17:27,504 --> 00:17:29,673 sued you for threatening her husband. 313 00:17:29,798 --> 00:17:30,716 Let's go. 314 00:17:41,685 --> 00:17:42,728 That's him! 315 00:17:42,811 --> 00:17:43,979 Where is he? 316 00:17:44,062 --> 00:17:45,314 -Over there! -That's him! 317 00:17:45,397 --> 00:17:46,940 -He's coming. -He's here. 318 00:17:48,066 --> 00:17:51,320 -Did you force him to rig the report? -Did you make Jae-geun An commit suicide? 319 00:17:51,403 --> 00:17:53,238 Don't you feel guilty toward his wife? 320 00:17:53,363 --> 00:17:54,740 Do you feel guilty about his death? 321 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 -Give us a comment. -Is it true? 322 00:17:56,742 --> 00:17:58,702 -How will you take responsibility? -Is Argon... 323 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 Do you have a comment? 324 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 HBC's Cheol Shin in Front of the Prosecutors' Office 325 00:18:08,086 --> 00:18:10,213 Why aren't you working when we are so busy? 326 00:18:11,256 --> 00:18:12,507 I'm sorry. 327 00:18:12,883 --> 00:18:14,885 You should try your best, but you're not even trying. 328 00:18:15,510 --> 00:18:17,304 Why don't you just go back, then? 329 00:18:17,721 --> 00:18:18,931 Gosh. 330 00:18:20,182 --> 00:18:21,099 Shut it down? 331 00:18:23,101 --> 00:18:24,895 Are you telling us to stop broadcasting? 332 00:18:25,354 --> 00:18:27,022 The board made the decision today. 333 00:18:27,648 --> 00:18:31,360 Now that the investigation began, Argon's broadcast will be controversial. 334 00:18:31,443 --> 00:18:34,071 Wait until the prosecution announces the result of the investigation. 335 00:18:34,154 --> 00:18:37,699 Are you saying that we should wait until the prosecution decides whether 336 00:18:38,075 --> 00:18:39,242 our report was true or not? 337 00:18:40,535 --> 00:18:41,912 Do you think that makes sense? 338 00:18:42,496 --> 00:18:43,580 Everybody else says 339 00:18:44,039 --> 00:18:46,416 that you guys killed a person and lied. 340 00:18:47,042 --> 00:18:48,251 Can you argue with that? 341 00:18:48,502 --> 00:18:49,419 Chief. 342 00:18:50,379 --> 00:18:52,297 What they say has no substance. 343 00:18:52,881 --> 00:18:54,216 The essence of our report is that 344 00:18:54,299 --> 00:18:56,718 the baby formula contained an ingredient harmful to babies 345 00:18:57,052 --> 00:18:59,388 and the company intentionally covered up the truth. 346 00:18:59,972 --> 00:19:02,057 People are being fooled by preposterous words 347 00:19:02,140 --> 00:19:03,976 regarding threats and rigging. 348 00:19:04,059 --> 00:19:06,061 He texted that it was rigged. 349 00:19:06,144 --> 00:19:07,646 Yes, only a single text message. 350 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 We don't even know if it's authentic. 351 00:19:10,357 --> 00:19:11,566 That single text message 352 00:19:11,650 --> 00:19:14,987 destroyed all the truths that we've verified until now! 353 00:19:16,613 --> 00:19:18,824 That's how the public is. That's the reality. 354 00:19:22,035 --> 00:19:25,622 Every media pounced on HBC like a pack of savage dogs, 355 00:19:25,706 --> 00:19:27,165 making us a scapegoat. 356 00:19:27,290 --> 00:19:29,251 The entire station is at stake. 357 00:19:30,002 --> 00:19:33,338 Cheol handed in his resignation saying he'd take the spear. 358 00:19:33,422 --> 00:19:34,923 What could he possibly do? 359 00:19:37,009 --> 00:19:38,218 What are you talking about? 360 00:19:49,021 --> 00:19:50,856 You insist that you never threatened him. 361 00:19:51,481 --> 00:19:54,151 All right. Let's just talk about the facts. 362 00:19:55,444 --> 00:19:57,904 Reporters love talking about facts, right? 363 00:19:58,488 --> 00:20:00,115 His company, his home, the store nearby... 364 00:20:00,699 --> 00:20:02,826 You followed Jae-geun An around. It's a fact, right? 365 00:20:03,785 --> 00:20:08,040 When he said that he changed his mind on the phone, 366 00:20:08,123 --> 00:20:11,043 you threatened him. It's also a fact, right? 367 00:20:12,919 --> 00:20:14,713 The audio was maliciously edited 368 00:20:15,714 --> 00:20:17,466 out of context. 369 00:20:17,549 --> 00:20:18,675 That's your claim. 370 00:20:19,968 --> 00:20:21,553 I said, let's talk about facts only. 371 00:20:23,764 --> 00:20:25,223 And this text message, 372 00:20:26,475 --> 00:20:28,101 "The report was rigged. 373 00:20:28,268 --> 00:20:30,562 Please don't broadcast it." It's a fact. 374 00:20:31,938 --> 00:20:33,565 But you broadcast it. 375 00:20:34,316 --> 00:20:35,567 So, he had to kill himself. 376 00:20:37,444 --> 00:20:39,404 I've only seen killers who used knives. 377 00:20:40,280 --> 00:20:41,406 This is quite unconventional. 378 00:20:44,159 --> 00:20:48,955 Because of you, a child became fatherless. 379 00:20:49,039 --> 00:20:50,665 How is it like to kill someone with a pen? 380 00:20:53,627 --> 00:20:54,920 Cheol Shin. 381 00:20:55,670 --> 00:20:57,214 Let me personally ask you one thing. 382 00:20:59,841 --> 00:21:00,884 Why are you a reporter? 383 00:21:24,658 --> 00:21:25,659 Cheol. 384 00:21:30,247 --> 00:21:31,957 I heard we've stopped broadcasting. 385 00:21:32,874 --> 00:21:34,084 I'm sorry. 386 00:21:34,376 --> 00:21:35,794 So, are you quitting? 387 00:21:38,213 --> 00:21:39,506 I told the Chief 388 00:21:40,924 --> 00:21:42,676 not to accept your resignation 389 00:21:43,343 --> 00:21:45,262 on the condition that we stop broadcasting. 390 00:21:46,304 --> 00:21:47,347 What? 391 00:21:48,515 --> 00:21:49,558 Why would you? 392 00:21:50,517 --> 00:21:52,269 Who are you to mess with my resignation? 393 00:21:54,145 --> 00:21:56,690 Since the whole world treats me like a piece of trash, are you 394 00:21:57,232 --> 00:21:58,316 looking down on me, too? 395 00:22:00,110 --> 00:22:03,196 Fuck! Can't I even quit my job freely? 396 00:22:03,864 --> 00:22:06,825 I want to stop being a fucking reporter. 397 00:22:06,908 --> 00:22:09,160 Why the fuck are you messing with me? 398 00:22:09,244 --> 00:22:10,161 If you quit, 399 00:22:10,412 --> 00:22:12,497 what about me and our guys? 400 00:22:12,956 --> 00:22:13,790 What about Argon? 401 00:22:13,874 --> 00:22:16,710 You fucking idiot! Argon will be ruined if I stay. 402 00:22:16,793 --> 00:22:18,044 Understand? 403 00:22:21,965 --> 00:22:23,008 The prosecutor asked 404 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 what it was like to kill someone with a pen. 405 00:22:29,472 --> 00:22:30,932 Jae-geun An told me 406 00:22:33,685 --> 00:22:35,395 that he couldn't do it, 407 00:22:36,855 --> 00:22:39,024 and that he could die for doing it. 408 00:22:39,858 --> 00:22:41,735 But I ignored what he said. Do you know why? 409 00:22:42,527 --> 00:22:44,070 I wanted to make a news report. 410 00:22:45,030 --> 00:22:46,072 That's all. 411 00:22:46,573 --> 00:22:48,992 I didn't do it out of a sense of duty. 412 00:22:50,827 --> 00:22:52,370 I just wanted to make a report. 413 00:22:54,289 --> 00:22:55,874 Do you think a person like me 414 00:22:57,042 --> 00:22:58,168 should be a reporter? 415 00:22:58,627 --> 00:22:59,961 Do you think I have a right? 416 00:23:02,505 --> 00:23:04,007 Wait, Cheol. 417 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 I think I'm going insane! 418 00:23:07,886 --> 00:23:09,721 This is driving me crazy! 419 00:23:12,057 --> 00:23:14,184 I'm dying to kill myself, too. 420 00:23:39,834 --> 00:23:42,671 -The researcher who reported... -He engaged in an illegal contract. 421 00:23:42,754 --> 00:23:46,091 -He signed an illegal property contract. -His illegal contract was... 422 00:23:46,174 --> 00:23:48,635 The legal battle between Sumyoung and HBC... 423 00:23:48,718 --> 00:23:51,096 It is possible that HBC didn't check up on their informer. 424 00:23:52,347 --> 00:23:54,182 They took everything. All of it. 425 00:23:55,100 --> 00:23:57,519 Hey, turn off the TV. There's nothing to watch. 426 00:23:58,353 --> 00:23:59,980 Goddamn it! 427 00:24:00,730 --> 00:24:03,233 Are we just going to sit and watch? 428 00:24:04,109 --> 00:24:06,569 I haven't felt this insulted since I became a reporter. 429 00:24:07,112 --> 00:24:09,364 How could they raid us? Who do they think they are? 430 00:24:10,365 --> 00:24:12,784 I'm so angry. I just can't take it anymore. 431 00:24:13,368 --> 00:24:14,202 You just wait. 432 00:24:14,285 --> 00:24:15,578 -Mr. Kim! -Yeon-hwa. 433 00:24:15,662 --> 00:24:17,539 -Come here right now. -Yes. 434 00:24:20,458 --> 00:24:22,419 From 20 million won to 3 hundred million won, 435 00:24:22,502 --> 00:24:25,672 a varying amount of money was offered depending on the rank. 436 00:24:25,755 --> 00:24:27,841 What I found is only part of it. 437 00:24:28,174 --> 00:24:30,844 I can't even imagine how many more people 438 00:24:30,927 --> 00:24:32,178 were bribed. 439 00:24:32,262 --> 00:24:33,179 Are you sure 440 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 that this is from Midtown's office? 441 00:24:36,641 --> 00:24:37,475 Yes. 442 00:24:39,269 --> 00:24:40,103 Min-ho! 443 00:24:44,607 --> 00:24:46,735 So, are you saying 444 00:24:47,235 --> 00:24:50,864 that Midtown was built on top of irregularities? 445 00:24:51,322 --> 00:24:54,784 City officials and even the vice minister are involved. 446 00:24:55,368 --> 00:24:58,038 Also, the circumstances show that the prosecutors were bribed. 447 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 Yes. 448 00:25:01,708 --> 00:25:02,959 You found all this? 449 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 Yes. 450 00:25:07,005 --> 00:25:08,214 Are you going to report this? 451 00:25:08,798 --> 00:25:09,632 Yes. 452 00:25:10,633 --> 00:25:12,469 Although over 70 people died, 453 00:25:12,927 --> 00:25:16,181 the CEO of the mall was sentenced to only three years in prison. 454 00:25:17,015 --> 00:25:19,017 Why this had to happen, 455 00:25:19,601 --> 00:25:22,020 and why nobody could identify the cause of the accident... 456 00:25:22,103 --> 00:25:23,063 We have to find out. 457 00:25:23,646 --> 00:25:26,900 This is worthy of a report and must be broadcast. 458 00:25:27,484 --> 00:25:31,237 I know, but now is not a good time. 459 00:25:31,905 --> 00:25:33,448 Not only are we off the air, 460 00:25:34,407 --> 00:25:36,242 but more importantly, people lost trust in us. 461 00:25:36,826 --> 00:25:38,495 If they don't trust us, 462 00:25:38,578 --> 00:25:40,121 this report will be easily ignored. 463 00:25:40,205 --> 00:25:44,250 I know. So, we should restore their trust as soon as possible. 464 00:25:44,417 --> 00:25:45,585 In both Cheol and Argon. 465 00:25:46,252 --> 00:25:48,671 First, everybody will dig into Sumyoung Food 466 00:25:48,755 --> 00:25:50,507 and find as much information as possible. 467 00:25:51,049 --> 00:25:53,843 We must prove that Jae-geun An didn't lie. 468 00:25:54,427 --> 00:25:55,512 Yes, sir. 469 00:25:55,595 --> 00:25:58,098 Yeon-hwa, you focus on Midtown. 470 00:25:59,182 --> 00:26:01,851 Find a person who can confirm that this list is real. 471 00:26:02,435 --> 00:26:03,978 If you find anything, let Min-ho know. 472 00:26:04,562 --> 00:26:06,773 If it's something big, report to me. Okay? 473 00:26:07,357 --> 00:26:08,691 -Yes. -You may go. 474 00:26:21,913 --> 00:26:22,872 Cheol! 475 00:26:23,957 --> 00:26:25,291 Aren't you going to open the door? 476 00:26:27,710 --> 00:26:29,462 Just listen to me then. 477 00:26:31,381 --> 00:26:34,259 You must be drinking on an empty stomach. 478 00:26:37,554 --> 00:26:39,430 I'm not telling you to stop drinking. 479 00:26:39,514 --> 00:26:43,059 I'll hang some food on the doorknob. 480 00:26:43,143 --> 00:26:44,894 Eat it before drinking, okay? 481 00:26:46,771 --> 00:26:49,983 Take a shower and don't watch TV. 482 00:26:50,066 --> 00:26:51,484 Get some sleep, too. 483 00:26:52,485 --> 00:26:54,445 If you don't listen to me and die, 484 00:26:54,904 --> 00:26:57,323 I will die, too, okay? 485 00:27:01,828 --> 00:27:03,163 I'll get going. 486 00:27:21,264 --> 00:27:23,683 I know you got shocked by the shutdown. 487 00:27:24,517 --> 00:27:26,102 But we should take it as an opportunity. 488 00:27:26,811 --> 00:27:28,313 Argon's fate depends on 489 00:27:29,314 --> 00:27:30,523 how we spend this time. 490 00:27:31,441 --> 00:27:32,609 We are reporters. 491 00:27:32,692 --> 00:27:35,320 Let's not only be concerned about protecting ourselves. 492 00:27:35,904 --> 00:27:38,156 Focus on the facts about the death of the informer. 493 00:27:38,448 --> 00:27:41,242 We have to figure out whether Jae-geun An really died because of us, 494 00:27:42,035 --> 00:27:44,746 even if the truth ruins us. 495 00:27:46,998 --> 00:27:49,542 The public sees us as the devil. 496 00:27:50,126 --> 00:27:51,044 It won't be easy. 497 00:27:51,628 --> 00:27:53,213 We can't expect any help. 498 00:27:53,880 --> 00:27:56,716 It will be like looking for a needle in a haystack. 499 00:27:57,592 --> 00:27:59,719 Any small thing is okay. Just bring anything you find. 500 00:27:59,802 --> 00:28:02,180 Mr. Kim, may I ask you a question? 501 00:28:03,973 --> 00:28:05,141 Will it be aired, though? 502 00:28:05,767 --> 00:28:07,310 What do we do about the shutdown? 503 00:28:07,977 --> 00:28:10,230 Can we really broadcast this? 504 00:28:15,985 --> 00:28:17,987 I can't give you a definite answer. 505 00:28:18,613 --> 00:28:20,323 Honestly, I can't guarantee anything. 506 00:28:22,784 --> 00:28:25,328 Instead, I can promise you one thing. 507 00:28:25,912 --> 00:28:28,498 I promise you that you'll never feel ashamed 508 00:28:29,207 --> 00:28:30,833 that you are a member of Argon. 509 00:28:31,543 --> 00:28:33,294 I assure you that I'll keep that promise. 510 00:28:34,837 --> 00:28:37,423 I'll look into why Jae-geun An changed his mind 511 00:28:37,507 --> 00:28:40,677 and why he said that the report was rigged. 512 00:28:41,261 --> 00:28:43,137 I'll dig up on Sumyoung Food. 513 00:28:43,304 --> 00:28:45,932 You should know your enemy before drawing your sword. 514 00:28:46,015 --> 00:28:47,642 I'll assist the two. 515 00:28:47,725 --> 00:28:51,020 We need scientific evidence that Jae-geun An's report is true. 516 00:28:51,104 --> 00:28:53,273 I'll look for any research reports in Korea 517 00:28:53,356 --> 00:28:55,066 that is similar to that of Sumyoung. 518 00:28:55,149 --> 00:28:56,276 Okay. 519 00:28:56,693 --> 00:28:57,902 We need strong evidence 520 00:28:58,444 --> 00:29:01,322 that Sumyoung or anybody else can't refute. 521 00:29:01,531 --> 00:29:02,949 Jin-hee, assist in finding it. 522 00:29:03,533 --> 00:29:04,826 -Yes, sir. -What about me? 523 00:29:05,952 --> 00:29:07,245 Is there anything I can do? 524 00:29:07,328 --> 00:29:09,247 -Hye-ri. -Hye-ri. 525 00:29:09,831 --> 00:29:11,624 -Hye-ri. -Hye-ri. 526 00:29:11,708 --> 00:29:13,668 We should at least save Cheol's life. 527 00:29:13,751 --> 00:29:15,753 We can't let him die alone. 528 00:29:16,838 --> 00:29:19,382 -Are you coming back? -Sure. 529 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 I missed you. 530 00:29:25,246 --> 00:29:27,456 TERMINATION OF EMPLOYMENT CONTRACT 531 00:29:33,587 --> 00:29:36,465 I hope I can finish this before I leave. 532 00:29:41,887 --> 00:29:43,097 Let's just work. 533 00:29:47,184 --> 00:29:48,644 SEARCH RESULTS FOR SU-YOUNG HAN 534 00:29:49,228 --> 00:29:50,896 There are so many Su-young Hans. 535 00:29:51,480 --> 00:29:52,690 SU-YOUNG HAN 536 00:29:52,773 --> 00:29:53,899 Gosh. 537 00:29:57,153 --> 00:29:58,654 How can I find her? 538 00:30:01,240 --> 00:30:03,159 This is not the one. 539 00:30:07,163 --> 00:30:08,372 I found her. 540 00:30:09,540 --> 00:30:11,667 Let me see... 541 00:30:11,751 --> 00:30:15,421 What kind of bait should I use? 542 00:30:22,303 --> 00:30:23,554 Let's see. 543 00:30:25,056 --> 00:30:27,224 -You look so pretty. -No... 544 00:30:27,308 --> 00:30:29,643 -That's a great photo. -Wow. 545 00:30:29,727 --> 00:30:31,145 What is this? 546 00:30:31,228 --> 00:30:32,271 What is it? 547 00:30:32,438 --> 00:30:33,272 SURVEY EVENT 548 00:30:33,355 --> 00:30:34,523 Oh my gosh! 549 00:30:34,607 --> 00:30:37,276 I can get a Hermes bucket bag. 550 00:30:37,860 --> 00:30:40,237 -You shouldn't trust that. -Wait, let me do this. 551 00:30:40,821 --> 00:30:43,449 SUMYOUNG LIFE 552 00:30:45,993 --> 00:30:46,869 You know what? 553 00:30:46,952 --> 00:30:50,081 Sumyoung even publishes the dates of when their employees move. 554 00:30:50,664 --> 00:30:52,666 Their magazines make them look like a big family. 555 00:30:55,961 --> 00:30:57,546 -It's missing. -Why? What's missing? 556 00:30:58,130 --> 00:30:59,799 In February, they were making a fuss 557 00:31:00,382 --> 00:31:03,135 about exporting their dairy products every month. 558 00:31:03,219 --> 00:31:05,096 They were making a deal with America's R Mart. 559 00:31:05,179 --> 00:31:07,807 But it's not in the March issue. Or in the April issue, either. 560 00:31:09,767 --> 00:31:12,770 SUMYOUNG FOOD 71,600 WON 561 00:31:13,270 --> 00:31:15,231 Why did the stock price drop on that day? 562 00:31:15,898 --> 00:31:17,066 Did something happen to them? 563 00:31:17,149 --> 00:31:20,194 If a stock price plummets like this, 564 00:31:20,945 --> 00:31:22,696 it's when a big deal fell apart 565 00:31:22,780 --> 00:31:24,490 or if the company lost a bid abroad. 566 00:31:25,324 --> 00:31:27,993 Jong-tae, I'm sorry that I haven't recognized your talent. 567 00:31:28,077 --> 00:31:29,954 I think you're a genius. 568 00:31:30,538 --> 00:31:32,998 You only recognized that now? Hey! 569 00:31:34,333 --> 00:31:37,378 I'm giving you the bank statement and even the address. 570 00:31:37,920 --> 00:31:40,339 If I get caught, I'll get in big trouble. 571 00:31:40,464 --> 00:31:41,882 So be careful. 572 00:31:41,966 --> 00:31:42,967 Okay. 573 00:31:44,927 --> 00:31:45,886 BANK STATEMENT 574 00:31:45,970 --> 00:31:48,472 Thank you for this precious information. 575 00:31:48,556 --> 00:31:52,601 Can we really save Cheol by doing this? 576 00:31:53,435 --> 00:31:55,437 I watched the news and got really worried about him. 577 00:31:56,021 --> 00:31:58,482 We must save him. We will save him. 578 00:31:59,316 --> 00:32:00,442 Thank you for this. 579 00:32:04,155 --> 00:32:05,114 Who is it? 580 00:32:06,240 --> 00:32:07,825 Are you Min-joo Jung? 581 00:32:07,908 --> 00:32:09,618 I'm here to ask about Jae-geun An. 582 00:32:09,910 --> 00:32:11,078 I said I had nothing to say. 583 00:32:12,413 --> 00:32:13,747 Why do you keep bothering me? 584 00:32:14,415 --> 00:32:17,084 Did someone else come here? 585 00:32:17,877 --> 00:32:18,878 Aren't you 586 00:32:20,212 --> 00:32:21,380 from Sumyoung Food? 587 00:32:25,676 --> 00:32:27,469 I'm Min-ho Eom, a reporter from HBC. 588 00:32:33,475 --> 00:32:35,686 San-na, someone's here to see you. 589 00:32:36,270 --> 00:32:37,521 Who? 590 00:32:38,606 --> 00:32:40,983 Is everyone in your company a stalker? 591 00:32:41,692 --> 00:32:43,360 What are you doing here? 592 00:32:43,944 --> 00:32:47,114 Do you think I'll drop the lawsuit if you ask me to? 593 00:32:48,032 --> 00:32:52,494 I'm not here to ask you to, I'm here to resolve a misunderstanding. 594 00:32:52,912 --> 00:32:55,915 Your husband came forward with the information on the baby formula. 595 00:32:56,498 --> 00:33:00,002 We don't understand why he said that the report was rigged. 596 00:33:00,085 --> 00:33:01,462 Didn't you hear 597 00:33:02,379 --> 00:33:05,549 the recording of the phone call where the reporter threatened him? 598 00:33:06,258 --> 00:33:09,637 You know that the recording was edited. 599 00:33:10,262 --> 00:33:11,680 Please let us hear the raw file. 600 00:33:11,764 --> 00:33:12,598 What are you saying? 601 00:33:12,681 --> 00:33:14,475 The file was all I was given. 602 00:33:15,684 --> 00:33:16,769 Excuse me? 603 00:33:18,354 --> 00:33:21,315 Was it not you that uploaded the audio file 604 00:33:21,398 --> 00:33:23,442 from your husband's cell phone? 605 00:33:27,613 --> 00:33:29,615 -Please leave. -Ma'am. 606 00:33:30,115 --> 00:33:32,451 He said he was exposing the truth because he felt guilty 607 00:33:32,534 --> 00:33:35,079 whenever he bought a baby formula for his own baby. 608 00:33:36,247 --> 00:33:39,625 Do you really believe that your husband rigged the report? 609 00:33:44,880 --> 00:33:48,759 Jae-geun An and I were just acquaintances. 610 00:33:49,343 --> 00:33:51,512 You were just acquaintances, 611 00:33:51,804 --> 00:33:53,722 but you received 20 million won from him. 612 00:33:56,558 --> 00:33:59,561 What relationship did you have with Jae-geun An? 613 00:34:00,229 --> 00:34:02,773 Why did Sumyoung come looking for you? 614 00:34:05,025 --> 00:34:07,611 I have nothing to say. Please leave. 615 00:34:07,695 --> 00:34:11,031 Ms. Jung, the death of Jae-geun An 616 00:34:11,282 --> 00:34:13,659 has something to do with the money, right? 617 00:34:15,119 --> 00:34:16,412 Please leave. 618 00:34:17,746 --> 00:34:18,914 Or I'll call the police. 619 00:34:28,257 --> 00:34:30,009 -Hey. -Sumyoung had been trying 620 00:34:30,092 --> 00:34:31,719 to export its products to America. 621 00:34:32,219 --> 00:34:35,556 Right before the company signed a big contract with R Mart in February, 622 00:34:35,681 --> 00:34:36,598 things went awry. 623 00:34:37,182 --> 00:34:40,019 I checked with R Mart and found out that one of Sumyoung's products 624 00:34:40,102 --> 00:34:42,354 was not approved by the FDA. 625 00:34:43,439 --> 00:34:45,024 Is the product Nature Premium? 626 00:34:45,107 --> 00:34:49,320 Yes, but the FDA won't tell me what the problem exactly was. 627 00:34:49,528 --> 00:34:51,697 They just keep saying that we should follow some process. 628 00:34:51,780 --> 00:34:54,283 It takes nearly a month to schedule a meeting with the FDA. 629 00:34:54,366 --> 00:34:55,200 It won't be easy. 630 00:34:55,284 --> 00:34:57,619 I think I'll go there and deal with them face-to-face. 631 00:34:58,454 --> 00:34:59,663 I'm at the airport. 632 00:35:00,247 --> 00:35:01,081 Already? 633 00:35:01,623 --> 00:35:02,583 You're moving fast. 634 00:35:03,334 --> 00:35:05,127 All right. Let's try everything. 635 00:35:05,669 --> 00:35:07,504 I'll put in a call to Secretary Winston. 636 00:35:08,464 --> 00:35:09,715 I appreciate that. 637 00:35:09,798 --> 00:35:11,842 Okay. Have a safe trip. 638 00:35:12,801 --> 00:35:13,635 Bye. 639 00:35:20,100 --> 00:35:22,102 What? She's going to sleep? 640 00:35:22,728 --> 00:35:23,812 Goodness. 641 00:35:49,630 --> 00:35:52,091 Where have I seen him? Wait. 642 00:35:59,348 --> 00:36:00,307 That's him. 643 00:36:00,641 --> 00:36:02,976 I got it. He's from Sumyoung Food. 644 00:36:16,740 --> 00:36:18,867 That man you met is from Sumyoung, right? 645 00:36:19,535 --> 00:36:21,662 -He seemed to be threatening you. -Get out, now! 646 00:36:21,745 --> 00:36:24,540 They're taking advantage of you. 647 00:36:25,249 --> 00:36:26,708 How did you know Jae-geun An? 648 00:36:28,335 --> 00:36:30,838 I dated him just for a while. 649 00:36:31,296 --> 00:36:32,965 It was a really long time ago. 650 00:36:33,048 --> 00:36:34,883 Sumyoung came looking for you 651 00:36:35,300 --> 00:36:37,428 just because you dated him for a while? 652 00:36:39,972 --> 00:36:41,890 When I dated him, 653 00:36:45,060 --> 00:36:46,520 I was a minor. 654 00:36:47,855 --> 00:36:52,025 So, the FDA didn't approve the formula because of the thickener in it? 655 00:36:52,109 --> 00:36:54,945 Yes, a similar case happened in America six years ago. 656 00:36:55,529 --> 00:36:58,824 Of babies under 12 months old who fed on a formula containing thickener, 657 00:36:58,907 --> 00:37:01,076 a total of 24 babies got necrotizing enterocolitis. 658 00:37:01,660 --> 00:37:03,871 And seven of them died. 659 00:37:04,371 --> 00:37:07,499 The product in question was banned for babies under 12 months old. 660 00:37:08,208 --> 00:37:11,503 This fact can't be refuted by Sumyoung or anybody else. 661 00:37:12,379 --> 00:37:15,757 The problem is, it takes time to get a formal document. 662 00:37:15,841 --> 00:37:17,885 Even your friend couldn't do anything. 663 00:37:18,135 --> 00:37:20,304 All right. Good job. Thank you. 664 00:37:20,554 --> 00:37:22,306 -Keep trying. -Yes, sir. 665 00:37:27,102 --> 00:37:29,480 I was 19 and he was 20. 666 00:37:30,147 --> 00:37:31,482 He was my first love. 667 00:37:32,065 --> 00:37:35,944 We were too young and naive. But then... 668 00:37:39,323 --> 00:37:40,407 we had a baby. 669 00:37:42,409 --> 00:37:44,328 Of course, we couldn't keep it. 670 00:37:44,703 --> 00:37:46,622 So, I gave up the baby in my womb. 671 00:37:46,955 --> 00:37:48,207 We broke up. 672 00:37:48,874 --> 00:37:51,376 We didn't get in touch until two months ago 673 00:37:52,169 --> 00:37:53,712 when we ran into each other. 674 00:37:53,795 --> 00:37:56,590 But, what about the money? 675 00:37:56,673 --> 00:37:59,301 I needed a large sum of money for my husband's business. 676 00:37:59,384 --> 00:38:00,844 Jae-geun helped me out. 677 00:38:01,136 --> 00:38:02,721 I was going to pay him back. 678 00:38:02,804 --> 00:38:04,932 How did Sumyoung get to know 679 00:38:05,933 --> 00:38:08,310 about your relationship? 680 00:38:08,685 --> 00:38:09,770 I don't know. 681 00:38:10,437 --> 00:38:14,149 When I denied our relationship at first, 682 00:38:15,692 --> 00:38:18,987 they played a recorded phone call between him and me. 683 00:38:22,699 --> 00:38:26,203 The one that visited Min-joo Jung was the security team's manager of Sumyoung. 684 00:38:26,286 --> 00:38:28,830 Ms. Jung became infertile due to an abortion she had before. 685 00:38:29,164 --> 00:38:31,750 Sumyoung threatened to reveal her past to her husband 686 00:38:31,833 --> 00:38:34,127 if she didn't do a negative interview about Mr. An. 687 00:38:34,211 --> 00:38:36,046 Did they tap his phone? 688 00:38:38,674 --> 00:38:41,301 The audio file that his wife uploaded on our website 689 00:38:41,385 --> 00:38:43,262 was given from an unknown person, right? 690 00:38:43,345 --> 00:38:45,222 Somebody left a USB drive at the door. 691 00:38:45,973 --> 00:38:47,599 Could Sumyoung have done it, too? 692 00:38:47,683 --> 00:38:49,643 So they were spying on their employee. 693 00:38:49,810 --> 00:38:51,853 Sumyoung must've started spying on him 694 00:38:51,937 --> 00:38:54,982 when they ordered him to delete the testing results. 695 00:38:55,065 --> 00:38:57,067 They would've done anything to stop it from leaking. 696 00:38:57,150 --> 00:39:00,028 As soon as our program was aired, 697 00:39:00,153 --> 00:39:02,698 they deliberately released information unfavorable to Jae-geun An. 698 00:39:03,407 --> 00:39:07,160 The company branded him as a crazy person, 699 00:39:07,244 --> 00:39:11,540 but why did they give his wife the recording of his phone call? 700 00:39:12,124 --> 00:39:15,419 Then, Jae-geun An looks like a victim. 701 00:39:15,502 --> 00:39:18,380 At first, they branded him as a psycho 702 00:39:18,463 --> 00:39:20,799 and then made him look like a victim. 703 00:39:21,091 --> 00:39:23,635 And all the blame falls upon Mr. Shin. 704 00:39:23,719 --> 00:39:24,803 It's a feint operation. 705 00:39:25,387 --> 00:39:27,639 On the outside, they question the informer's morality. 706 00:39:27,723 --> 00:39:31,184 On the inside, they undermine the credibility of the broadcaster. 707 00:39:31,852 --> 00:39:34,605 When both the informer and broadcaster are dismissed as immoral, 708 00:39:35,314 --> 00:39:37,274 nobody will trust the news report. 709 00:39:37,357 --> 00:39:39,526 Isn't it our turn to counter-attack? 710 00:39:40,110 --> 00:39:43,238 We have the fact that the FDA confirmed Jae-geun An's report. 711 00:39:43,322 --> 00:39:46,700 Why don't we just disclose that Sumyoung tapped his phone? 712 00:39:46,783 --> 00:39:50,287 What we have is enough to make another rebuttal, isn't it? 713 00:39:51,413 --> 00:39:53,081 I feel so bad for Cheol. 714 00:39:53,165 --> 00:39:55,792 We need more time to get an official document from the FDA. 715 00:39:55,876 --> 00:39:58,337 We can't call Min-joo Jung as a witness. 716 00:39:58,503 --> 00:40:01,673 She's married and has a family. I promised she wouldn't be on TV. 717 00:40:01,757 --> 00:40:04,343 Are you saying that we should just sit back and watch? 718 00:40:04,551 --> 00:40:06,303 We'll find another way if we try. 719 00:40:06,386 --> 00:40:07,888 Another way? 720 00:40:07,971 --> 00:40:10,974 Even our company gave up on us. Is there any other way? 721 00:40:11,558 --> 00:40:13,685 We've been branded as criminals. 722 00:40:14,603 --> 00:40:15,687 We should swallow our pride. 723 00:40:15,771 --> 00:40:18,148 It's not about our pride, but our dignity. 724 00:40:19,733 --> 00:40:22,027 We were criticized of violating journalism ethics. 725 00:40:22,110 --> 00:40:25,030 Should we break the journalistic code of ethics again to protect ourselves? 726 00:40:25,906 --> 00:40:27,616 Let's not make the same mistake. 727 00:40:27,949 --> 00:40:29,910 If we do, we'll be no different from those people. 728 00:40:39,920 --> 00:40:42,339 -Mr. Kim. -Oh, hey, what's up? 729 00:40:42,923 --> 00:40:45,175 I think I should go home now. 730 00:40:45,425 --> 00:40:47,594 I have some work to finish at home. 731 00:40:47,678 --> 00:40:50,138 Why don't you sleep over, no, I mean, work with the guys? 732 00:40:51,473 --> 00:40:53,934 I'm sorry. I'm not fully awake. 733 00:40:55,268 --> 00:40:58,647 You must be tired. Please get some sleep. I'll see you tomorrow. 734 00:41:01,650 --> 00:41:02,609 Yeon-hwa. 735 00:41:04,695 --> 00:41:06,113 I'm sorry about making you 736 00:41:07,197 --> 00:41:08,990 go through this hard time. 737 00:41:10,450 --> 00:41:14,079 You wouldn't have gone through it if it hadn't been for Argon. 738 00:41:17,499 --> 00:41:18,583 Go home safely. 739 00:41:23,255 --> 00:41:25,215 I still like it that I'm with Argon. 740 00:41:28,218 --> 00:41:31,555 For the past two years, I had a really difficult time, 741 00:41:32,264 --> 00:41:33,849 but I was the happiest here. 742 00:41:37,102 --> 00:41:39,521 I'm sorry for talking nonsense when you are tired. 743 00:41:40,689 --> 00:41:41,732 Get some rest. 744 00:41:46,027 --> 00:41:47,154 Bye, Jin-hee. 745 00:41:47,279 --> 00:41:48,488 Are you leaving? 746 00:41:48,572 --> 00:41:49,948 Get home safely. 747 00:41:50,031 --> 00:41:51,116 See you. 748 00:41:57,164 --> 00:41:58,457 I can't believe these people. 749 00:41:59,833 --> 00:42:01,877 Come on. 750 00:42:02,461 --> 00:42:04,379 They are so annoying. 751 00:42:04,671 --> 00:42:06,465 My God! 752 00:42:25,609 --> 00:42:27,402 I'm sorry, Father. 753 00:42:45,378 --> 00:42:46,588 I know you'll never quit. 754 00:42:54,387 --> 00:43:01,353 Big boss ordered... Big boss said... 755 00:43:01,937 --> 00:43:03,438 "The vice minister Dae-seob Kim." 756 00:43:03,522 --> 00:43:05,857 Prosecutors... 757 00:43:06,525 --> 00:43:08,276 The big boss is everywhere. 758 00:43:11,947 --> 00:43:13,824 "The big boss' special orders"? 759 00:43:17,268 --> 00:43:18,561 Damn it. 760 00:43:20,688 --> 00:43:22,607 Why are their things so messy? 761 00:43:23,983 --> 00:43:26,194 Keep papers on Sumyoung separately. 762 00:43:26,277 --> 00:43:28,279 -Organize them neatly. -Yes, sir. 763 00:43:34,619 --> 00:43:37,205 HAEMYUNG CITY, MIDTOWN 764 00:43:47,006 --> 00:43:49,008 I think you should know this. 765 00:43:51,052 --> 00:43:53,388 Prosecutor Lee: 3 hundred million Jang: 1 hundred million 766 00:43:55,723 --> 00:43:58,559 Prosecutor Lee: 50 million won Detective Han: course meal and drinks 767 00:43:58,643 --> 00:44:01,354 Drinks, escorts: 1.2 million won Gave 50 million won 768 00:44:02,563 --> 00:44:05,316 They made the broadcast on Midtown, right? 769 00:44:06,234 --> 00:44:07,360 Yes. 770 00:44:08,569 --> 00:44:10,113 I think you should make a call. 771 00:44:20,415 --> 00:44:23,876 I'm here. Where are you? 772 00:44:24,002 --> 00:44:25,003 I'm here. 773 00:44:27,422 --> 00:44:31,175 You're the one who sent the Facebook message? 774 00:44:31,259 --> 00:44:33,720 You've been avoiding my calls. 775 00:44:33,845 --> 00:44:35,847 But you must've really wanted a Hermes bag. 776 00:44:39,934 --> 00:44:41,602 Let go of me! 777 00:44:42,228 --> 00:44:43,271 I can't. 778 00:44:43,479 --> 00:44:45,481 Come on, this is a scam! 779 00:44:45,565 --> 00:44:47,025 It's a voice phishing scam! 780 00:44:47,108 --> 00:44:48,443 I'll report you to the police. 781 00:44:48,526 --> 00:44:50,194 Sure. Report me. 782 00:44:51,070 --> 00:44:52,864 Do you think I'll get scared? 783 00:44:55,450 --> 00:44:58,077 Wait a second. I have something to show you. 784 00:45:04,333 --> 00:45:05,209 How do you have this? 785 00:45:05,793 --> 00:45:08,838 It's impossible! You didn't put together shredded pieces of paper, did you? 786 00:45:10,590 --> 00:45:14,218 I need someone who can confirm that this document is real. 787 00:45:14,886 --> 00:45:16,888 I won't bother you anymore if you help me this time. 788 00:45:16,971 --> 00:45:20,224 I don't know. I don't know anything. 789 00:45:20,933 --> 00:45:22,435 You were the secretary of the CEO. 790 00:45:22,518 --> 00:45:24,062 How can you not know? 791 00:45:24,145 --> 00:45:26,397 I don't even know how to read it. 792 00:45:27,440 --> 00:45:30,693 The CEO won't forgive me if he finds out that I met you. 793 00:45:31,235 --> 00:45:33,654 Do you think I changed my number and ran away because of you? 794 00:45:34,530 --> 00:45:36,991 If you can't come forward yourself, 795 00:45:37,075 --> 00:45:39,452 give me some kind of clue I can follow. 796 00:45:40,536 --> 00:45:41,913 I'll work on my own afterward. 797 00:45:43,831 --> 00:45:45,249 Prosecutor Hyun, Seo 50 million won 798 00:45:45,333 --> 00:45:47,293 PROSECUTOR JUNG-GUK CHA 799 00:45:52,840 --> 00:45:53,883 Prosecutor Cha. 800 00:45:56,636 --> 00:45:59,555 Sir, haven't you reviewed the assault case 801 00:45:59,847 --> 00:46:01,516 that happened at the hostess bar? 802 00:46:02,308 --> 00:46:04,894 Just copy the police report. 803 00:46:04,977 --> 00:46:08,564 We're not opening an investigation anyway. 804 00:46:15,571 --> 00:46:16,823 Prosecutor Cha. 805 00:46:16,906 --> 00:46:21,702 Now what? Just review it yourself and sign it. 806 00:46:21,786 --> 00:46:23,246 It's not about that. 807 00:46:23,913 --> 00:46:26,040 Someone is here to see you. 808 00:46:27,083 --> 00:46:27,917 What? 809 00:46:31,295 --> 00:46:32,171 Who are you? 810 00:46:33,172 --> 00:46:35,842 You can't visit a prosecutor without a prior appointment. 811 00:46:37,093 --> 00:46:39,137 I'm Yeon-hwa Lee, a reporter from HBC. 812 00:46:39,345 --> 00:46:42,682 I'm here to ask you something about Midtown's slush fund 813 00:46:42,765 --> 00:46:44,058 that you worked on two years ago. 814 00:46:49,480 --> 00:46:52,066 You investigated the slush fund of Midtown Construction 815 00:46:52,150 --> 00:46:53,734 in 2015, didn't you? 816 00:46:54,068 --> 00:46:56,195 The investigation fell apart in a month. 817 00:46:56,279 --> 00:46:59,323 Afterward, you were demoted from Haemyung Prosecutors' Office 818 00:46:59,615 --> 00:47:01,659 to here, where you have no authority to investigate? 819 00:47:02,493 --> 00:47:03,661 I wasn't demoted. 820 00:47:04,245 --> 00:47:05,830 It was an ordinary personnel appointment. 821 00:47:07,915 --> 00:47:10,376 I heard that the appointment was made 822 00:47:11,210 --> 00:47:14,172 not because you took a bribe, 823 00:47:14,505 --> 00:47:17,383 but because you didn't take one. Am I right? 824 00:47:21,262 --> 00:47:23,014 What on earth was the bribe? 825 00:47:24,682 --> 00:47:27,351 Do you have to take whatever the big boss gives you? 826 00:47:34,650 --> 00:47:35,568 How much do you know? 827 00:47:39,363 --> 00:47:40,573 That's all I know. 828 00:47:45,661 --> 00:47:47,455 The late Jae-geun An, had sex 829 00:47:47,663 --> 00:47:49,540 -with a minor 18 years ago. -What? 830 00:47:49,624 --> 00:47:51,125 -Mr. Kim! -And he forced her 831 00:47:51,209 --> 00:47:53,377 -to get an abortion. -Mr. Kim! Bad news. Wake up. 832 00:47:53,461 --> 00:47:55,463 -Come on, wake up! -Sexual intercourse with minors... 833 00:47:55,546 --> 00:47:56,631 -Hye-ri. -What? 834 00:47:56,714 --> 00:47:57,715 Jong-tae, Min-ho, get up! 835 00:47:58,299 --> 00:47:59,800 Jong-tae, hurry! Get up! 836 00:47:59,884 --> 00:48:04,013 Amid the fierce battle for truth between HBC and Sumyoung Food, 837 00:48:04,513 --> 00:48:08,434 the late researcher Jae-geun An who is alleged to have faked a report 838 00:48:08,643 --> 00:48:10,811 turns out to have had a shocking secret. 839 00:48:11,395 --> 00:48:14,523 Mr. An had sexual intercourse with a minor 840 00:48:14,732 --> 00:48:17,360 and impregnated her. 841 00:48:17,443 --> 00:48:18,986 He even forced her to get an abortion. 842 00:48:24,951 --> 00:48:26,452 Jae-geun An Had Sex with a Minor 843 00:48:31,374 --> 00:48:32,458 Pregnancy and Abortion 844 00:48:32,541 --> 00:48:33,709 Honey. 845 00:48:36,379 --> 00:48:38,256 We've come to the worst situation. 846 00:48:38,339 --> 00:48:40,633 We're inundated with complaints from our advertisers. 847 00:48:41,217 --> 00:48:44,929 They are complaining that HBC damages their brand image. 848 00:48:45,012 --> 00:48:47,181 We might also lose the rest of our advertisers. 849 00:48:47,765 --> 00:48:51,310 Before things get any worse, Argon should make an apology tonight. 850 00:48:51,894 --> 00:48:54,689 -The FDA validated his report. -That doesn't matter. 851 00:48:55,815 --> 00:48:57,483 People don't care about documents. 852 00:48:57,566 --> 00:48:59,944 We're being brutally attacked. 853 00:49:00,611 --> 00:49:03,489 Even a sex scandal broke out. We are at a dead end. 854 00:49:05,032 --> 00:49:08,744 Baek-jin, this is not something that will quiet down as time passes. 855 00:49:09,787 --> 00:49:11,205 Listen to Director Yoo this time. 856 00:49:11,831 --> 00:49:12,832 One more thing. 857 00:49:14,083 --> 00:49:16,210 We should do something more than just an apology. 858 00:49:17,211 --> 00:49:21,090 We should fire the reporter who drove the informer to death. 859 00:49:21,674 --> 00:49:22,717 Fire him? 860 00:49:23,467 --> 00:49:24,593 Are you firing Cheol Shin? 861 00:49:24,677 --> 00:49:26,470 He's also my colleague. I feel sorry too. 862 00:49:27,096 --> 00:49:29,390 Do you think we can solve this situation without suffering? 863 00:49:50,077 --> 00:49:53,163 Mr. Kim, the cue sheet is ready. 864 00:49:59,586 --> 00:50:01,380 APOLOGY TO SUMYOUNG FOOD 865 00:50:03,799 --> 00:50:05,259 You feel embarrassed, right? 866 00:50:07,052 --> 00:50:07,886 Pardon? 867 00:50:08,595 --> 00:50:10,347 What do you mean? 868 00:50:11,223 --> 00:50:12,891 I feel so embarrassed. 869 00:50:14,268 --> 00:50:15,561 I guess you'd all feel the same. 870 00:50:18,814 --> 00:50:20,357 Thank you. You can go now. 871 00:50:24,695 --> 00:50:25,779 Mr. Kim. 872 00:50:27,364 --> 00:50:29,408 Can I ask you a question? 873 00:50:30,158 --> 00:50:30,993 What is it? 874 00:50:33,537 --> 00:50:35,622 Why did you become a reporter? 875 00:50:40,669 --> 00:50:42,212 I wanted to change the world. 876 00:50:43,046 --> 00:50:44,006 How about you? 877 00:50:47,092 --> 00:50:48,552 It was because of you. 878 00:51:07,154 --> 00:51:09,573 My goodness, could this apology ease the situation? 879 00:51:09,656 --> 00:51:11,033 We're making an apology again. 880 00:51:11,116 --> 00:51:12,159 Gosh. 881 00:51:12,242 --> 00:51:14,286 Argon doesn't have a single peaceful day. 882 00:51:16,496 --> 00:51:17,581 Hello, this is Min-ho Eom. 883 00:51:18,999 --> 00:51:20,042 Oh, Min-joo Jung. 884 00:51:20,375 --> 00:51:21,293 Who? 885 00:51:22,336 --> 00:51:23,295 Yes. 886 00:51:24,671 --> 00:51:25,631 Really? 887 00:51:26,381 --> 00:51:29,051 No problem. Of course, I can. 888 00:51:29,259 --> 00:51:31,929 I'm coming right away. Please wait for me. 889 00:51:32,721 --> 00:51:33,680 Where are you going? 890 00:51:33,805 --> 00:51:35,015 I should go meet my informer. 891 00:51:35,307 --> 00:51:36,850 What? Who'll be here then? 892 00:51:36,934 --> 00:51:38,518 -Take over for me. -How could I? 893 00:51:39,394 --> 00:51:40,562 Call Seung-yong. Hurry! 894 00:51:40,646 --> 00:51:41,772 -Call him. -Call Seung-yong. 895 00:51:43,982 --> 00:51:45,859 Seung-yong, come to the control room now. 896 00:51:46,610 --> 00:51:47,653 Quickly! 897 00:51:48,445 --> 00:51:49,863 I've got to go. 898 00:51:49,947 --> 00:51:50,989 Be back soon. 899 00:51:54,576 --> 00:51:55,786 Hey, come and sit right now! 900 00:51:56,578 --> 00:51:57,704 Wear these. 901 00:51:57,829 --> 00:51:58,705 What? 902 00:51:58,789 --> 00:52:00,082 -Wear these. -What's going on? 903 00:52:00,165 --> 00:52:01,333 Wear them 904 00:52:01,416 --> 00:52:02,668 and check the cue sheet. 905 00:52:15,222 --> 00:52:17,933 This never happened to me when I came here before. 906 00:52:18,308 --> 00:52:19,935 I have a receipt here. 907 00:52:20,227 --> 00:52:22,354 Shut up! Shut your mouth! 908 00:52:22,521 --> 00:52:23,855 -You can't... -This is ridiculous. 909 00:52:23,939 --> 00:52:25,440 I have a receipt and that's enough. 910 00:52:25,524 --> 00:52:27,150 -No. -How many times do I need to tell you? 911 00:52:27,609 --> 00:52:29,653 I never needed a parking ticket here. 912 00:52:29,736 --> 00:52:30,612 That's not true, sir. 913 00:52:30,696 --> 00:52:32,197 I'm telling you the truth. 914 00:52:32,864 --> 00:52:35,367 They used to let me go when I showed them a receipt. 915 00:52:35,450 --> 00:52:36,827 What's wrong with you? 916 00:52:36,910 --> 00:52:38,578 Hey! Shut up! 917 00:52:38,662 --> 00:52:40,706 Please take care of my car over there. 918 00:52:41,707 --> 00:52:42,749 I'm sorry. 919 00:52:42,874 --> 00:52:45,419 They always let me go. 920 00:52:45,502 --> 00:52:46,545 Remove the car! 921 00:52:46,628 --> 00:52:48,505 -Shut up! -You shut up! 922 00:52:51,049 --> 00:52:52,009 I'm sorry. 923 00:52:54,052 --> 00:52:56,179 -Hey, what the... -Go to HBC, please. 924 00:53:05,955 --> 00:53:06,789 Hey, Seung-yong. 925 00:53:06,873 --> 00:53:09,000 We have only 20 minutes left. Where on earth are you? 926 00:53:09,083 --> 00:53:11,419 Put me through to Mr. Kim. Now! 927 00:53:11,753 --> 00:53:14,422 No, just go to the studio. 928 00:53:15,006 --> 00:53:16,257 I got it. 929 00:53:16,841 --> 00:53:19,969 -Where are you going? Hey! -To Mr. Kim. 930 00:53:21,304 --> 00:53:22,221 Mr. Kim! 931 00:53:22,847 --> 00:53:24,807 It's Min-ho. Here. 932 00:53:24,891 --> 00:53:26,392 -Hey. -Mr. Kim. 933 00:53:27,185 --> 00:53:29,062 I taped an interview with Min-joo Jung. 934 00:53:43,326 --> 00:53:44,410 I'm sorry. 935 00:53:49,916 --> 00:53:51,376 I'm so sorry. 936 00:53:54,295 --> 00:53:55,505 I'm sorry. 937 00:54:07,183 --> 00:54:08,351 I'm sorry. 938 00:54:19,070 --> 00:54:20,655 I have to make it on time. 939 00:54:21,864 --> 00:54:24,701 All right. You can do it, Min-ho! 940 00:54:27,036 --> 00:54:29,080 He is on his way here with the interview tape. 941 00:54:29,330 --> 00:54:30,915 We'll make it no matter what. 942 00:54:31,374 --> 00:54:33,334 Please allow us to broadcast it. 943 00:54:34,752 --> 00:54:37,130 It's not that we don't want to apologize on air. 944 00:54:37,839 --> 00:54:41,384 We were even sued by Sumyoung for defamation and business obstruction. 945 00:54:42,552 --> 00:54:45,263 For the sake of HBC, not just Argon, 946 00:54:45,346 --> 00:54:46,639 we need to set this right. 947 00:54:48,307 --> 00:54:49,892 Please give us the permission. 948 00:54:55,606 --> 00:54:56,566 Run this tape. 949 00:54:56,649 --> 00:54:57,984 -Yes, sir. -Hey, move. 950 00:54:58,067 --> 00:55:01,362 Hurry. We have one minute and ten seconds. 951 00:55:01,904 --> 00:55:03,740 Bong-gil, let him know that the tape is ready. 952 00:55:04,323 --> 00:55:06,033 Mr. Kim, the tape is ready. 953 00:55:09,078 --> 00:55:10,204 Thank you, Min-ho. 954 00:55:12,206 --> 00:55:13,040 Not at all, sir. 955 00:55:14,500 --> 00:55:15,710 It's the last commercial. 956 00:55:16,335 --> 00:55:20,590 Five, four, three, two, one. 957 00:55:21,299 --> 00:55:22,425 Anchor! 958 00:55:23,384 --> 00:55:25,344 Hello, everyone. 959 00:55:26,429 --> 00:55:29,807 Today, Argon would like to apologize to you. 960 00:55:30,641 --> 00:55:33,478 Before making an apology, however, 961 00:55:34,020 --> 00:55:36,189 we need to tell you a certain fact. 962 00:55:39,025 --> 00:55:40,401 How could you do this to me? 963 00:55:40,693 --> 00:55:42,111 I said I wouldn't do it. 964 00:55:43,029 --> 00:55:45,948 You should've taken the money when we offered it. 965 00:55:46,324 --> 00:55:48,201 Did you kill Jae-geun after doing the same thing? 966 00:55:48,284 --> 00:55:49,660 What are you talking about? 967 00:55:50,244 --> 00:55:51,913 We only told him 968 00:55:51,996 --> 00:55:54,707 that we would let his wife know about his affair with you. 969 00:55:54,957 --> 00:55:57,752 He freaked out and killed himself. 970 00:55:58,503 --> 00:56:00,254 He should've died somewhere else. 971 00:56:00,546 --> 00:56:02,965 I can't believe he jumped off our company building. 972 00:56:04,175 --> 00:56:07,553 I recorded the phone call with Sumyoung's security team manager. 973 00:56:08,846 --> 00:56:09,889 Sumyoung 974 00:56:11,265 --> 00:56:13,976 threatened me into doing a negative interview about Jae-geun. 975 00:56:15,228 --> 00:56:16,229 They threatened 976 00:56:17,313 --> 00:56:18,981 to let my husband know about my past. 977 00:56:19,065 --> 00:56:20,691 She made a hard decision. 978 00:56:20,775 --> 00:56:22,819 I refused, 979 00:56:23,653 --> 00:56:25,905 so they made that report. 980 00:56:29,242 --> 00:56:30,284 Please 981 00:56:33,037 --> 00:56:34,831 make sure to report the truth. 982 00:56:37,959 --> 00:56:39,877 It was revealed that the FDA did not approve 983 00:56:39,961 --> 00:56:43,422 of Nature Premium, a baby formula of Sumyoung Food 984 00:56:43,506 --> 00:56:45,383 in March. 985 00:56:45,758 --> 00:56:47,718 The thickener contained in the formula 986 00:56:47,802 --> 00:56:50,471 was proved to be harmful to infants. 987 00:56:51,055 --> 00:56:53,683 The report written by Jae-geun An has turned out to be true. 988 00:56:53,766 --> 00:56:56,269 The assurance that Sumyoung offered about food safety 989 00:56:56,352 --> 00:56:58,688 also turned out to be false. 990 00:56:58,771 --> 00:57:00,565 Also, six years ago in America, 991 00:57:00,648 --> 00:57:04,318 among infants under 12 months old who fed on a formula with a thickener, 992 00:57:04,443 --> 00:57:08,281 seven babies died of necrotizing enterocolitis. 993 00:57:08,447 --> 00:57:10,241 The FDA banned 994 00:57:10,533 --> 00:57:13,077 feeding the product to babies under... 995 00:57:13,161 --> 00:57:14,120 It's been quite a while. 996 00:57:16,122 --> 00:57:20,543 Argon is still looking into Midtown and won't let it go. 997 00:57:23,629 --> 00:57:27,008 Big boss? 998 00:57:38,394 --> 00:57:40,438 I'll be relying on you. 999 00:57:41,647 --> 00:57:42,565 Yes. 1000 00:57:43,774 --> 00:57:45,651 As I told you at the opening, 1001 00:57:46,402 --> 00:57:50,031 Argon was planning to apologize to you today. 1002 00:57:50,740 --> 00:57:53,534 We still owe you an apology. 1003 00:57:54,744 --> 00:57:57,997 The press distort the truth without verifying the facts, 1004 00:58:04,378 --> 00:58:06,297 and corporations don't care about people's health 1005 00:58:06,672 --> 00:58:09,342 and only seek profits. 1006 00:58:10,801 --> 00:58:12,637 If they find out the truth, 1007 00:58:13,221 --> 00:58:15,765 they'll end up stopping on their own. 1008 00:58:18,100 --> 00:58:19,101 Yes. 1009 00:58:27,526 --> 00:58:29,695 Prosecutor Lee: 3 hundred million Jang: 1 hundred million 1010 00:58:30,279 --> 00:58:31,781 We apologize 1011 00:58:32,156 --> 00:58:34,992 for our failure to protect our informer. 1012 00:58:36,619 --> 00:58:38,829 We deeply apologize to everyone 1013 00:58:39,664 --> 00:58:41,832 who suffered because of this case. 1014 00:58:59,350 --> 00:59:00,726 Damned crooks! 1015 00:59:01,227 --> 00:59:02,270 They were working together. 1016 00:59:03,187 --> 00:59:05,147 -Can we trust the source? -I put together 1017 00:59:05,231 --> 00:59:06,440 the pieces I found. 1018 00:59:06,524 --> 00:59:08,859 Our priority is to identify the big boss. 1019 00:59:10,861 --> 00:59:13,322 -Whose item was it? -It was Baek-jin's. 1020 00:59:13,406 --> 00:59:15,533 The case was fabricated. 1021 00:59:16,242 --> 00:59:19,495 I already sent you every piece of evidence three years ago. 1022 00:59:19,578 --> 00:59:21,497 I begged you to correct your report. 1023 00:59:22,081 --> 00:59:23,666 Did you really not see it? 1024 00:59:24,542 --> 00:59:25,960 You must've had a reason, right? 1025 00:59:26,711 --> 00:59:28,921 I let my personal emotions interfere with my reporting. 1026 00:59:29,422 --> 00:59:32,091 Are you out of your mind? Do you really have a death wish? 1027 00:59:32,174 --> 00:59:34,343 We can't finish it like this. 1028 00:59:34,427 --> 00:59:36,679 I'm sorry I can't be of help. 1029 00:59:37,003 --> 00:59:39,003 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 1030 00:59:39,682 --> 00:59:41,718 Subtitle translation by Min-shil Moon 77789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.