All language subtitles for ___.Argon.E05.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:02:18,249 --> 00:02:21,461 Next week, it's the end of May and soon it will be June. 3 00:02:21,586 --> 00:02:25,506 Spring is almost over and summer is around the corner. 4 00:02:25,590 --> 00:02:28,509 As the temperature increases, we'll have sunny days. 5 00:02:28,593 --> 00:02:31,929 It will be scorching hot with over 30 degrees Celsius. 6 00:02:32,013 --> 00:02:33,222 Stop crying, Ms. Lee. 7 00:02:33,306 --> 00:02:35,683 -This was the weather report. -You're making me sad. Stop! 8 00:02:38,019 --> 00:02:39,187 Thank you, everybody. 9 00:02:41,522 --> 00:02:42,690 Thank you, Mr. Lee. 10 00:02:44,108 --> 00:02:45,401 Good job, guys. 11 00:02:45,902 --> 00:02:47,361 Thank you. 12 00:02:52,575 --> 00:02:53,534 Good evening. 13 00:02:54,452 --> 00:02:57,622 It's time for me to say goodbye. 14 00:02:58,706 --> 00:03:02,376 When I became the anchor seven years ago, I was completely overwhelmed, 15 00:03:03,169 --> 00:03:06,297 but I came this far with help from all of you. 16 00:03:06,380 --> 00:03:07,506 -Hello. -Hello. 17 00:03:07,590 --> 00:03:09,050 As I began to anchor the news, 18 00:03:09,217 --> 00:03:11,594 I laid down three principles. 19 00:03:12,512 --> 00:03:14,222 -Report the truth -Get the commercials ready. 20 00:03:14,305 --> 00:03:15,681 rather than just facts. 21 00:03:16,766 --> 00:03:20,394 Say accurate words rather than beautiful words. 22 00:03:20,978 --> 00:03:24,023 Deliver news from the perspective of the underprivileged. 23 00:03:24,607 --> 00:03:25,858 However, when I look back, 24 00:03:26,651 --> 00:03:30,780 I can't say I was fully faithful to those principles. 25 00:03:31,822 --> 00:03:35,159 I'm afraid that I might've neglected my duty as a journalist 26 00:03:36,160 --> 00:03:37,370 for success. 27 00:03:38,412 --> 00:03:39,830 I'm leaving now, 28 00:03:40,790 --> 00:03:42,667 but I hope the new anchor of News 9 29 00:03:43,334 --> 00:03:46,462 won't have the same regret as mine. 30 00:03:47,380 --> 00:03:49,840 As you know, regret comes too late. 31 00:03:51,133 --> 00:03:55,221 Now, let me introduce the new anchor of News 9 32 00:03:55,304 --> 00:03:58,349 who is going to succeed me. 33 00:04:06,857 --> 00:04:09,193 EPISODE 5 34 00:04:09,777 --> 00:04:13,281 "Learn a lesson from Steve Jobs' achievement," 35 00:04:13,364 --> 00:04:14,824 what's wrong with that phrase? 36 00:04:14,907 --> 00:04:17,368 Do you call yourself a reporter if you don't even know that? 37 00:04:17,451 --> 00:04:19,412 Sir, please explain it to me. 38 00:04:19,495 --> 00:04:22,832 The phrase about learning a lesson was written in The Book of Odes. 39 00:04:23,040 --> 00:04:24,834 It means that you can learn a lesson 40 00:04:24,917 --> 00:04:27,586 even from someone else's failure. 41 00:04:28,170 --> 00:04:30,923 You said Steve Jobs made a great achievement. 42 00:04:31,007 --> 00:04:33,926 -Who's that, leaving Mr. Shin at a loss? -You shouldn't be saying that. 43 00:04:34,010 --> 00:04:35,136 He's a Korean teacher. 44 00:04:35,553 --> 00:04:38,180 He teaches Korean at a junior high in Daejeon. 45 00:04:38,264 --> 00:04:40,641 Whenever he finds something wrong with our program, 46 00:04:40,725 --> 00:04:42,310 he calls and gives us a lecture. 47 00:04:42,393 --> 00:04:46,063 You know, things need to be understood in context. 48 00:04:46,147 --> 00:04:48,441 How can he respond to all that? Why doesn't he just hang up? 49 00:04:48,524 --> 00:04:52,820 Mr. Kim made him answer all his calls and report them to him. 50 00:04:52,903 --> 00:04:55,948 Gosh, isn't Mr. Kim too mean? 51 00:04:56,157 --> 00:04:58,409 -Guys, did you hear it? Did you? -What? 52 00:04:58,618 --> 00:05:00,578 I looked into how things are going in the newsroom. 53 00:05:00,661 --> 00:05:03,914 With the ninth floor on his side, Director Yoo is lobbying aggressively. 54 00:05:04,665 --> 00:05:08,336 My goodness, we need a good lobbyist. 55 00:05:08,419 --> 00:05:09,754 -Hey. -Goodbye. 56 00:05:09,837 --> 00:05:11,589 We should give our leader strong support. 57 00:05:11,672 --> 00:05:14,342 First, let's collect signatures from reporters in support of him. 58 00:05:14,925 --> 00:05:17,511 That's the way to go. You should go out and run around. 59 00:05:17,678 --> 00:05:20,431 Right, to get support from fellow reporters... 60 00:05:20,514 --> 00:05:22,058 High school and university reunions, 61 00:05:22,141 --> 00:05:24,602 the Female Reporters' Association, the Journalists' Association, 62 00:05:24,685 --> 00:05:27,063 and reporters' gatherings from each region... 63 00:05:27,271 --> 00:05:28,189 they will be enough. 64 00:05:28,272 --> 00:05:30,608 Oh, he's right. 65 00:05:30,691 --> 00:05:32,401 -Look at him. -I'm surprised. 66 00:05:32,485 --> 00:05:33,569 Let's get support from them. 67 00:05:33,653 --> 00:05:34,737 I'm going, too. 68 00:05:34,820 --> 00:05:35,863 Don't get too excited. 69 00:05:35,946 --> 00:05:37,406 -Gosh. -Let's go, Jong-tae. 70 00:05:42,370 --> 00:05:43,371 Outcry? 71 00:05:44,747 --> 00:05:46,791 It's an online community for news writers. 72 00:05:47,708 --> 00:05:50,461 It is short for "our friends' outcries." 73 00:05:51,170 --> 00:05:53,381 Our members are 95% female. 74 00:05:54,382 --> 00:05:58,177 We took a vote for the best-looking TV anchor. 75 00:05:58,386 --> 00:05:59,845 Who do you think was the winner? 76 00:06:04,100 --> 00:06:05,393 They must be crazy. 77 00:06:07,937 --> 00:06:08,771 What? 78 00:06:08,854 --> 00:06:10,606 If they only met him in person... 79 00:06:10,690 --> 00:06:11,607 -What? -He's a psycho. 80 00:06:11,691 --> 00:06:13,234 He looks fine though. 81 00:06:13,442 --> 00:06:15,861 By the way, they think Baek-jin has something deep 82 00:06:15,945 --> 00:06:17,780 in his eyes. 83 00:06:17,988 --> 00:06:20,366 Those eyes scare me to death, though. 84 00:06:21,075 --> 00:06:24,620 Whenever I make eye contact with him, I unconsciously say "Sorry." 85 00:06:25,204 --> 00:06:28,249 I know what you mean. It took me a few years to get used to it. 86 00:06:28,958 --> 00:06:32,461 Such a nasty personality is said to reflect a bad childhood. 87 00:06:32,545 --> 00:06:33,713 Right, a childhood trauma. 88 00:06:34,296 --> 00:06:35,923 I'm sorry I had a trauma. 89 00:06:38,718 --> 00:06:39,802 Hello. 90 00:06:41,387 --> 00:06:42,638 Good to see you again. 91 00:06:42,722 --> 00:06:43,723 Hello. 92 00:06:46,392 --> 00:06:47,476 I'm sorry. 93 00:06:48,185 --> 00:06:50,312 Are you saying that consciously or unconsciously? 94 00:06:51,564 --> 00:06:53,941 You should've let us know that you were here. 95 00:06:54,024 --> 00:06:54,900 It's not good manners. 96 00:06:54,984 --> 00:06:57,361 You know I am a psycho with a nasty personality. 97 00:06:57,820 --> 00:06:59,238 I didn't want to do that. 98 00:07:00,489 --> 00:07:01,407 Enjoy your meal. 99 00:07:01,490 --> 00:07:02,825 -Alright. -Alright. 100 00:07:03,951 --> 00:07:05,327 Why don't you pay for our table? 101 00:07:08,581 --> 00:07:10,249 Oh my gosh! 102 00:07:10,749 --> 00:07:12,042 He heard everything, right? 103 00:07:12,418 --> 00:07:13,836 We're doomed, right? 104 00:07:14,128 --> 00:07:15,504 Damn it. 105 00:07:16,380 --> 00:07:17,506 I had a good lunch. 106 00:07:19,091 --> 00:07:20,301 -Baek-jin. -Yes? 107 00:07:20,384 --> 00:07:21,719 You're hated by other employees. 108 00:07:22,178 --> 00:07:24,930 I doubt you could be selected as News 9's anchor. 109 00:07:25,014 --> 00:07:27,349 Didn't you hear them? I'm the best-looking anchor. 110 00:07:28,684 --> 00:07:30,603 You know what? Director Yoo is lobbying hard. 111 00:07:30,686 --> 00:07:32,688 He's already paying visits to people to draw support. 112 00:07:32,771 --> 00:07:33,856 He even came to my law firm. 113 00:07:35,274 --> 00:07:37,610 That's all he knows how to do, sucking up to others. 114 00:07:38,194 --> 00:07:40,112 Don't you know how important that is? 115 00:07:40,821 --> 00:07:42,948 If you're going to do this, you should do your best. 116 00:07:43,866 --> 00:07:44,700 Okay. 117 00:07:44,783 --> 00:07:46,660 Attend every gathering held in your company. 118 00:07:47,244 --> 00:07:49,205 Go to high school and university alumni meetings. 119 00:07:49,788 --> 00:07:52,374 Go to all the regional meetings, too. 120 00:07:52,458 --> 00:07:53,792 All the regional meetings, too? 121 00:07:53,876 --> 00:07:57,004 Sure, you can cover both your parents' hometowns. 122 00:07:57,588 --> 00:07:59,340 Gosh, you are unbelievable, as always. 123 00:07:59,924 --> 00:08:01,884 -I should get going. -Why? Have some tea with me. 124 00:08:01,967 --> 00:08:05,554 I'm busy. If I lose this suit, it will ruin your election, right? 125 00:08:07,181 --> 00:08:08,224 I'm counting on you, ma'am. 126 00:08:09,475 --> 00:08:12,645 Don't worry. I'll get you acquitted of whatever crime you commit. 127 00:08:12,728 --> 00:08:15,898 -Goodness. -I'll make you the anchor of News 9. 128 00:08:15,981 --> 00:08:18,192 My goodness, you are my savior. 129 00:08:18,734 --> 00:08:20,194 Thank you. Please go ahead. 130 00:08:20,277 --> 00:08:22,112 -Goodbye. -Bye. 131 00:08:23,280 --> 00:08:24,156 See you. 132 00:08:27,993 --> 00:08:30,246 The report team is the same from the previous election. 133 00:08:30,496 --> 00:08:31,413 I see. 134 00:08:32,164 --> 00:08:35,543 Everything is fine. But exclude Professor Song from the panel. 135 00:08:36,210 --> 00:08:38,170 He seems to support the ruling party. 136 00:08:40,506 --> 00:08:42,716 About the election result broadcast on the election day, 137 00:08:42,925 --> 00:08:44,677 I want Geun-hwa to be the main anchor. 138 00:08:45,261 --> 00:08:47,346 -Geun-hwa? -He makes the flow smooth. 139 00:08:47,513 --> 00:08:49,974 And I want to give him a special gift for his retirement. 140 00:08:50,057 --> 00:08:51,392 You don't have to. 141 00:08:51,559 --> 00:08:52,768 -Pardon? -Look. 142 00:08:52,977 --> 00:08:55,145 You want to win votes by gaining his favor, don't you? 143 00:08:55,980 --> 00:08:56,814 I hope so. 144 00:08:57,523 --> 00:09:00,276 Geun-hwa already recommended someone for his successor 145 00:09:02,236 --> 00:09:03,529 to me and the board of directors. 146 00:09:08,617 --> 00:09:09,618 RECOMMENDATION 147 00:09:09,702 --> 00:09:11,620 BAEK-JIN KIM 148 00:09:15,124 --> 00:09:16,417 Is Baek-jin applying for the job? 149 00:09:16,500 --> 00:09:18,002 The war has begun. 150 00:09:19,211 --> 00:09:21,338 He acted as if he only cared about Argon. 151 00:09:21,463 --> 00:09:23,132 But he was up to something else. 152 00:09:25,551 --> 00:09:27,094 Since I got attacked, 153 00:09:28,929 --> 00:09:30,055 I need to counter-attack. 154 00:09:32,808 --> 00:09:35,102 Hi, it's been quite a while. 155 00:09:36,896 --> 00:09:38,981 -Are you going out for a report? -Yes. 156 00:09:41,275 --> 00:09:44,528 I saw your news report the other day. 157 00:09:45,487 --> 00:09:47,323 Thanks. Didn't I look awkward? 158 00:09:47,781 --> 00:09:49,867 I was so nervous that I didn't know how I was doing. 159 00:09:49,950 --> 00:09:52,578 Still, I really envy you. 160 00:09:53,162 --> 00:09:54,538 All I do is sit at my desk. 161 00:09:56,248 --> 00:09:59,877 The contract reporters are meeting for lunch tomorrow. 162 00:09:59,960 --> 00:10:02,671 You can come, too. We're going to make a statement. 163 00:10:02,922 --> 00:10:04,381 -A statement? -Yes. 164 00:10:04,590 --> 00:10:07,635 We can't even vote for a new anchor. We should at least express our opinion. 165 00:10:07,718 --> 00:10:09,136 I see. 166 00:10:09,219 --> 00:10:11,722 But I'm not sure when I'll be done with work. 167 00:10:12,306 --> 00:10:13,474 I don't know if I can make it. 168 00:10:13,557 --> 00:10:15,726 -Aren't you getting on? -No, I'm going up. 169 00:10:15,809 --> 00:10:18,646 -Okay, see you. -Bye. 170 00:10:19,647 --> 00:10:23,359 Gosh, I never imagined this would be a neck and neck race. 171 00:10:23,943 --> 00:10:26,487 I know. Since Director Yoo blew the commerce secretary's interview, 172 00:10:26,612 --> 00:10:27,655 he lost many votes. 173 00:10:27,738 --> 00:10:31,158 What are you talking about? I'm talking about the local elections. 174 00:10:31,241 --> 00:10:33,243 Please think about the new anchor's election, too. 175 00:10:33,369 --> 00:10:36,497 Why don't you declare your support for him as the reporters' representative? 176 00:10:36,580 --> 00:10:40,417 As a leader of the Reporters' Association, I should keep my opinion to myself 177 00:10:40,501 --> 00:10:42,628 and do my best to make the election fair. 178 00:10:42,711 --> 00:10:44,171 That's my duty. 179 00:10:44,254 --> 00:10:45,923 Come on, our opponent is a dirty player. 180 00:10:46,006 --> 00:10:47,633 We can't beat him by playing fairly. 181 00:10:47,716 --> 00:10:50,094 We have to elbow him when the referee is not around. 182 00:10:50,177 --> 00:10:51,220 Min-ho. 183 00:10:51,387 --> 00:10:53,764 Are we meeting the groups this afternoon? What time? 184 00:10:53,847 --> 00:10:57,351 We have 3 meetings with 30 minute intervals starting at 4. 185 00:10:57,434 --> 00:10:59,770 They're with announcers, female reporters, and workers here. 186 00:10:59,853 --> 00:11:01,897 No, I'm talking about the anti-campaign groups. 187 00:11:01,981 --> 00:11:03,440 Right, the anti-campaign groups. 188 00:11:04,024 --> 00:11:06,276 Remember the local elections? Get yourself together. 189 00:11:06,360 --> 00:11:09,613 Corruption, inappropriate comments, and military service exemption? 190 00:11:10,364 --> 00:11:12,324 Someone scored more than that. 191 00:11:12,449 --> 00:11:14,076 Fraud, sexual harassment, and tax evasion. 192 00:11:14,159 --> 00:11:16,912 They should be on a blacklist for the sake of our country. 193 00:11:16,996 --> 00:11:19,748 How could these people run for mayors and governors? 194 00:11:19,832 --> 00:11:21,750 I think we need some more on this. 195 00:11:23,085 --> 00:11:24,712 -Hey, Jong-tae. -Yes. 196 00:11:24,795 --> 00:11:27,256 You always pitch your items. Why are you so quiet today? 197 00:11:27,840 --> 00:11:30,467 I'll just do anything I'm told to do. 198 00:11:31,301 --> 00:11:32,553 I got too hurt last time. 199 00:11:34,179 --> 00:11:35,973 Yeon-hwa's item will be quite interesting 200 00:11:36,056 --> 00:11:38,058 as long as she makes a good report. don't you think? 201 00:11:38,851 --> 00:11:39,935 Can she make a good report? 202 00:11:40,644 --> 00:11:41,687 What's her item? 203 00:11:42,855 --> 00:11:45,816 There are people who get busier than politicians during election time. 204 00:11:45,941 --> 00:11:47,276 Did you watch The Face Reader? 205 00:11:47,359 --> 00:11:48,861 It's not an ancient story. 206 00:11:48,986 --> 00:11:52,489 Fortune-telling houses are full of politicians during election time. 207 00:11:52,573 --> 00:11:54,450 Rituals worth 10 million won take place. 208 00:11:54,533 --> 00:11:56,160 Dozens of talismans are sold in a day. 209 00:11:56,785 --> 00:11:58,287 The election committee leaders 210 00:11:58,370 --> 00:12:00,539 once ran into each other at a fortune teller's. 211 00:12:00,622 --> 00:12:03,459 Politicians, elections, and fortune tellers. 212 00:12:04,043 --> 00:12:06,503 These three together could be really interesting. 213 00:12:06,587 --> 00:12:07,671 -Yes. -Does it really work? 214 00:12:07,755 --> 00:12:09,381 They say it does. 215 00:12:09,465 --> 00:12:11,925 Let's go and find out who will be the News 9 anchor. 216 00:12:12,009 --> 00:12:14,386 -Why don't you find a Shaman as well? -We will if that helps. 217 00:12:14,470 --> 00:12:16,055 -No way. -My gosh! 218 00:12:20,142 --> 00:12:22,895 I really want to know what he's thinking. 219 00:12:22,978 --> 00:12:25,522 I knew it. I was stupid to believe Cheol. 220 00:12:26,106 --> 00:12:27,566 Are you provoking me again? 221 00:12:27,649 --> 00:12:29,359 I seem to be losing people this month. 222 00:12:29,443 --> 00:12:30,444 -What's up? -Look at this. 223 00:12:30,986 --> 00:12:31,862 Look. 224 00:12:32,404 --> 00:12:34,156 I'll see you at the coffee shop in the lobby. 225 00:12:35,324 --> 00:12:37,409 Did you take the 630,000 won all by yourself? 226 00:12:37,493 --> 00:12:40,996 I took a note of what the teacher said and put it on your desk. 227 00:12:52,758 --> 00:12:53,801 Hello. 228 00:12:55,969 --> 00:12:57,262 -I'm sorry. -Hold on. 229 00:12:57,346 --> 00:13:00,098 Wait a second. You promised me an interview. 230 00:13:00,182 --> 00:13:02,059 Why are you avoiding my calls? 231 00:13:02,392 --> 00:13:04,853 The master is too busy during the election. 232 00:13:05,312 --> 00:13:06,939 His schedule is full at the moment. 233 00:13:07,022 --> 00:13:09,900 Okay, please give me 30 minutes. Just 30 minutes. 234 00:13:09,983 --> 00:13:10,859 I'm sorry. 235 00:13:10,943 --> 00:13:12,444 Wait, hey! 236 00:13:13,862 --> 00:13:14,905 No. 237 00:13:14,988 --> 00:13:17,407 People like him get cocky because people like my dad 238 00:13:17,491 --> 00:13:20,369 kneel down and beg them to be told their fate. 239 00:13:20,452 --> 00:13:23,163 Mr. Heo, what are you doing here? 240 00:13:23,747 --> 00:13:24,706 Yeon-hwa. 241 00:13:24,790 --> 00:13:26,542 Were you going to do this item without me? 242 00:13:29,127 --> 00:13:30,963 -No. -Didn't I tell you? 243 00:13:31,547 --> 00:13:34,716 I experienced more shamanistic rituals than birthday parties. 244 00:13:35,592 --> 00:13:38,178 -I played with talismans more than toys. -I see. 245 00:13:38,887 --> 00:13:42,683 -Were you going to leave me out? -Sorry, I forgot about that. 246 00:13:43,767 --> 00:13:46,311 From now on, we'll be on the lookout. 247 00:13:46,395 --> 00:13:47,521 -What? -Let's go. 248 00:13:47,688 --> 00:13:48,897 -I'll carry it. -Let's go. 249 00:13:48,981 --> 00:13:51,066 Okay. Are you joining me? 250 00:13:51,149 --> 00:13:52,609 Sure. Let's do it together. 251 00:13:52,693 --> 00:13:53,819 I see. 252 00:13:57,239 --> 00:13:58,782 -Mr. Kim. -Hey. 253 00:14:01,577 --> 00:14:03,328 I'm sorry to take up your time. 254 00:14:03,412 --> 00:14:06,373 Of course, I should make time for you. What's up? 255 00:14:07,165 --> 00:14:08,584 Should I get therapy for my trauma? 256 00:14:08,667 --> 00:14:10,961 You're not being cool. 257 00:14:11,044 --> 00:14:12,671 Please forget my mistake during lunch. 258 00:14:12,754 --> 00:14:14,506 Why are you looking apologetic, then? 259 00:14:14,840 --> 00:14:17,593 We're comrades who fought together on the battlefield for ten years. 260 00:14:20,053 --> 00:14:21,179 Are you quitting? 261 00:14:23,974 --> 00:14:25,225 Yes. 262 00:14:25,517 --> 00:14:26,852 Did you make up your mind? 263 00:14:27,311 --> 00:14:28,562 Yes. 264 00:14:31,273 --> 00:14:32,566 Let me ask you one thing. 265 00:14:33,901 --> 00:14:35,027 Are you happy to leave? 266 00:14:39,072 --> 00:14:41,658 I know you've gone through a lot for ten years. 267 00:14:43,076 --> 00:14:45,871 I'm sorry that I had to stop you from leaving several times. 268 00:14:45,954 --> 00:14:48,206 You don't have to be sorry for that. 269 00:14:48,916 --> 00:14:51,543 Do you think I stayed because you stopped me from leaving? 270 00:14:52,669 --> 00:14:54,588 I decided to stay on my own will. 271 00:14:55,797 --> 00:14:56,673 But... 272 00:14:58,342 --> 00:14:59,301 Now, 273 00:15:01,053 --> 00:15:02,596 I want to write my own drama 274 00:15:04,097 --> 00:15:05,641 instead of news scripts. 275 00:15:05,724 --> 00:15:08,894 Come on, I can't stop you if you say so. 276 00:15:13,690 --> 00:15:15,067 Hye-ri. 277 00:15:16,902 --> 00:15:19,738 You know I've got your back, right? 278 00:15:23,033 --> 00:15:24,743 Make sure to be a well-known writer. 279 00:15:27,496 --> 00:15:28,580 Thank you. 280 00:15:32,167 --> 00:15:34,002 -Someone's here. -Yes. 281 00:15:35,879 --> 00:15:36,797 Is that him? 282 00:15:37,214 --> 00:15:38,215 Who is he? 283 00:15:39,049 --> 00:15:40,384 Maybe the man from Gangwon-do? 284 00:15:40,634 --> 00:15:41,551 From Gangwon-do? 285 00:15:41,927 --> 00:15:42,761 Hush! 286 00:15:50,519 --> 00:15:53,522 Mr. Kim must be mad at me, right? 287 00:15:54,273 --> 00:15:55,941 He caught me gossiping about him. 288 00:15:56,024 --> 00:15:57,442 It's not a big deal. 289 00:15:58,277 --> 00:16:01,196 He probably just put your name on his hit list. 290 00:16:02,531 --> 00:16:04,574 I didn't mean to backbite him. 291 00:16:05,284 --> 00:16:07,369 Ms. Chae was there, too. 292 00:16:07,869 --> 00:16:10,789 I think I run into her too often. 293 00:16:10,872 --> 00:16:12,291 -Do you mean Ms. Chae? -Yes. 294 00:16:12,374 --> 00:16:14,751 When investigative reporters get into trouble, 295 00:16:14,876 --> 00:16:17,462 their lawyers would take care of them. 296 00:16:17,546 --> 00:16:20,465 -I see. -Without them, we can't protect ourselves. 297 00:16:21,842 --> 00:16:25,971 So, if you will keep working as a reporter, 298 00:16:26,054 --> 00:16:30,142 you'd better find yourself a lawyer in advance. 299 00:16:30,726 --> 00:16:33,228 Have you ever been sued, then? 300 00:16:35,856 --> 00:16:39,484 I had very little reports to broadcast. I have nothing to be sued for. 301 00:16:40,277 --> 00:16:41,320 Gosh. 302 00:16:44,448 --> 00:16:47,326 Can we just film anyone here? 303 00:16:47,743 --> 00:16:51,913 How can we tell if someone's a politician? 304 00:16:51,997 --> 00:16:54,833 Just film them all and bring the tape to the station. 305 00:16:54,916 --> 00:16:56,460 -And? -We have people back at the station 306 00:16:56,543 --> 00:17:00,380 that can identify a politician just by looking at the person's picture. 307 00:17:00,922 --> 00:17:04,301 Like a chicken sexer, they can identify politicians 308 00:17:04,801 --> 00:17:06,345 even from low-quality pictures. 309 00:17:07,095 --> 00:17:08,180 Like a chicken sexer. 310 00:17:08,263 --> 00:17:09,848 You know the editing room? 311 00:17:09,931 --> 00:17:11,600 -Yes, I do. -In that room, 312 00:17:11,683 --> 00:17:13,852 there is a rocking chair twice as big as an ordinary one. 313 00:17:14,436 --> 00:17:15,687 That's the strange room. 314 00:17:15,771 --> 00:17:17,773 The thing started like this. 315 00:17:17,856 --> 00:17:21,068 It began during the military dictatorship. There was an editor 316 00:17:21,151 --> 00:17:23,779 who only edited pictures of the Blue House and National Assembly. 317 00:17:24,029 --> 00:17:27,199 Those who used to edit pictures of common people 318 00:17:27,282 --> 00:17:30,660 weren't allowed to edit those of high officials. 319 00:17:30,744 --> 00:17:32,579 -That was the logic behind it. -It's horrifying. 320 00:17:32,662 --> 00:17:34,498 It sounds like such a backward practice. 321 00:17:35,082 --> 00:17:37,209 How has such a practice remained until now? 322 00:17:37,292 --> 00:17:41,254 It started with an unsound reason. 323 00:17:41,338 --> 00:17:45,342 But because one person edited all the political news for years, 324 00:17:45,425 --> 00:17:46,551 his expertise is staggering. 325 00:17:47,219 --> 00:17:49,554 He can tell them apart by looking at the back of their heads. 326 00:17:49,638 --> 00:17:53,225 But we don't even need help from him. 327 00:17:53,308 --> 00:17:56,478 -I'm experienced in politics. -I see. 328 00:17:56,895 --> 00:17:58,230 -I can take care of it. -I see. 329 00:17:59,231 --> 00:18:00,273 There's another car. 330 00:18:04,736 --> 00:18:06,738 God, we have a big shot. Give it here. 331 00:18:07,322 --> 00:18:08,573 Why? Who is he? 332 00:18:08,657 --> 00:18:10,575 He hasn't changed at all. 333 00:18:12,202 --> 00:18:14,788 That's what a big shot politician looks like. 334 00:18:14,871 --> 00:18:16,540 -Really? -Look. 335 00:18:16,832 --> 00:18:19,876 I can't believe a politician like him is going to a fortune teller. 336 00:18:20,460 --> 00:18:22,337 So, are we getting something big today? 337 00:18:22,504 --> 00:18:23,380 Goodness. 338 00:18:24,005 --> 00:18:25,882 What a nice day it is! 339 00:18:26,883 --> 00:18:27,801 -Nam-gyu. -Yes. 340 00:18:27,884 --> 00:18:29,803 Who do you think will be the anchor for News 9? 341 00:18:29,886 --> 00:18:32,139 Look, we must make the psycho the new anchor. 342 00:18:32,556 --> 00:18:33,890 Have you ever thought 343 00:18:34,015 --> 00:18:37,519 that Argon is labeled with Baek-jin's name? 344 00:18:37,894 --> 00:18:39,229 I like Argon just as it is. 345 00:18:40,105 --> 00:18:43,900 Do you know that Marc Jacobs was Louis Vuitton's head designer? 346 00:18:44,359 --> 00:18:47,195 And Tom Ford was a creative director at Yves Saint Laurent. 347 00:18:47,487 --> 00:18:50,073 Every brand changes its director. 348 00:18:50,240 --> 00:18:51,867 You like luxury brands so much. 349 00:18:53,577 --> 00:18:55,370 Forget it. Just focus on your work. 350 00:18:55,829 --> 00:18:57,205 What's this item about? 351 00:18:58,373 --> 00:19:02,335 It's a story of a man who awarded scholarships to underprivileged students. 352 00:19:02,419 --> 00:19:05,172 It's not like you. You don't like moving stories. 353 00:19:07,007 --> 00:19:08,925 -Do you not smell something? -What? 354 00:19:09,050 --> 00:19:09,968 You smell of Jong-tae. 355 00:19:10,177 --> 00:19:12,471 Come on, don't jinx it. 356 00:19:12,971 --> 00:19:16,266 Soft stories are well received at all times. 357 00:19:16,683 --> 00:19:19,144 He donated anonymously for 38 years. Can you do that? 358 00:19:19,227 --> 00:19:20,687 I would never be able to do it. 359 00:19:21,938 --> 00:19:23,356 Nam-gyu, let's go for it. 360 00:19:23,440 --> 00:19:24,566 Okay! Let's go! 361 00:19:35,368 --> 00:19:36,661 Goodness. 362 00:19:37,662 --> 00:19:39,623 -What do we do? -He's totally staring. 363 00:19:40,207 --> 00:19:42,209 Let's just go to some other place I know. 364 00:19:42,292 --> 00:19:44,294 They won't kick us out if we bring some candy. 365 00:19:44,377 --> 00:19:46,046 I'll just get out and talk to him. 366 00:19:46,671 --> 00:19:47,714 Get out? 367 00:19:50,842 --> 00:19:53,053 Ma'am, you interrupted our business all day long. 368 00:19:53,637 --> 00:19:55,680 Do you know how uncomfortable you made our customers? 369 00:19:55,764 --> 00:19:58,183 You interrupted my business too. 370 00:19:58,266 --> 00:20:01,061 You didn't keep your promise of doing an interview. 371 00:20:01,144 --> 00:20:02,729 It's against business ethics. 372 00:20:02,812 --> 00:20:04,189 She's right. 373 00:20:04,981 --> 00:20:08,443 We'll accept interviews at other times. But this is the high season. 374 00:20:08,527 --> 00:20:10,320 We're extremely busy during the elections. 375 00:20:10,403 --> 00:20:11,488 Who's coming here? 376 00:20:11,571 --> 00:20:14,866 We have professional ethics to protect customers' privacy. 377 00:20:15,450 --> 00:20:18,495 Didn't the lawmaker Cheol-woong Kim come by earlier? 378 00:20:19,496 --> 00:20:21,456 And the man a while ago was the actor 379 00:20:21,540 --> 00:20:23,959 -and former lawmaker Mong-ryong Yoon. -Wasn't he? 380 00:20:24,417 --> 00:20:25,377 You're going too far. 381 00:20:26,336 --> 00:20:27,170 FORTUNE TELLER 382 00:20:28,046 --> 00:20:30,298 -What is it? -Your fortune is written here. 383 00:20:30,590 --> 00:20:31,925 My fortune? 384 00:20:32,008 --> 00:20:34,761 The master reads fortunes of only 30 people a day. 385 00:20:34,970 --> 00:20:36,721 I'll give you this if you leave now. 386 00:20:37,597 --> 00:20:39,849 -Give it to me first. -No way! 387 00:20:40,433 --> 00:20:43,103 The master took his time and read it especially for you. 388 00:20:44,145 --> 00:20:46,106 Please take it and leave now. 389 00:20:46,815 --> 00:20:48,858 He's not even here now. 390 00:20:50,527 --> 00:20:52,404 I don't believe in this kind of stuff. 391 00:20:52,487 --> 00:20:53,989 -Sir. -Goodness. 392 00:20:54,072 --> 00:20:55,532 Sir! What about mine? 393 00:20:56,783 --> 00:20:57,784 Sir! 394 00:20:58,410 --> 00:20:59,369 Sir! 395 00:21:00,662 --> 00:21:01,496 Goodness. 396 00:21:01,830 --> 00:21:03,331 This place sucks. Damn it! 397 00:21:05,041 --> 00:21:06,293 -Let me see. -What? 398 00:21:06,459 --> 00:21:08,378 -Show me. -I don't believe this. 399 00:21:08,461 --> 00:21:10,755 Me, neither. I have a religion. Let me see. 400 00:21:25,729 --> 00:21:28,148 "The following is your fortune. 401 00:21:28,231 --> 00:21:31,234 You look like a quiet person on the outside 402 00:21:31,401 --> 00:21:33,903 and seem to be ordinary. 403 00:21:34,154 --> 00:21:36,948 But you tend to daydream and have a creative imagination. 404 00:21:37,657 --> 00:21:41,244 You look fragile and vulnerable, but you have courage and persistence. 405 00:21:41,328 --> 00:21:44,539 You are a master at waiting for the right time." 406 00:21:44,664 --> 00:21:46,291 My gosh, I think this is right. 407 00:21:46,875 --> 00:21:50,170 "You have the good fortune to shoot a tiger. 408 00:21:50,253 --> 00:21:53,798 But sadly, you have no arrow in your bow. 409 00:21:54,549 --> 00:21:59,220 This year, you'll meet someone who possesses arrows." 410 00:22:00,680 --> 00:22:02,682 Somebody who possesses arrows? 411 00:22:05,226 --> 00:22:07,354 No, he can't be the one. 412 00:22:08,897 --> 00:22:11,816 "You look fragile and vulnerable, but you have courage and persistence." 413 00:22:11,900 --> 00:22:13,902 I like this part. 414 00:22:14,277 --> 00:22:15,236 I think it's right. 415 00:22:15,820 --> 00:22:17,822 A master. A master of waiting. 416 00:22:17,906 --> 00:22:19,324 Yes, I'm good at waiting. 417 00:22:23,244 --> 00:22:25,038 -Hi. -Are you on your way to the editing room? 418 00:22:25,121 --> 00:22:26,998 -Yes. -You didn't join us at lunch. 419 00:22:27,082 --> 00:22:30,085 I forgot. It was today, right? I'm sorry. 420 00:22:30,168 --> 00:22:32,754 Everybody else signed it. You're the last one to do it. 421 00:22:33,254 --> 00:22:36,007 You should sign it. Then, I'll hand it to Director Yoo. 422 00:22:36,091 --> 00:22:37,342 What is it? 423 00:22:37,425 --> 00:22:41,054 We've decided to officially support Director Yoo. 424 00:22:41,513 --> 00:22:43,139 -What? -He promised 425 00:22:43,223 --> 00:22:45,100 to give us permanent positions. 426 00:22:47,268 --> 00:22:48,687 Do you really have to hand it in? 427 00:22:49,771 --> 00:22:51,147 What do you mean? 428 00:22:51,773 --> 00:22:54,901 Even if people look down on us, let's not lose our dignity. 429 00:22:55,443 --> 00:22:58,154 We're being disparaged as mercenaries already. 430 00:22:58,863 --> 00:23:00,031 I don't think this is right. 431 00:23:01,241 --> 00:23:03,535 Do you think you're better off because you're doing reports? 432 00:23:04,536 --> 00:23:09,541 Can you still say that if you were to be fired in a month? 433 00:23:12,627 --> 00:23:15,714 This will be announced under our names as a group. 434 00:23:15,797 --> 00:23:17,298 You can't drop out. 435 00:23:18,133 --> 00:23:19,217 You have to sign it. 436 00:23:21,177 --> 00:23:22,846 Signatures in support of Director Yoo? 437 00:23:23,930 --> 00:23:26,641 You guys are frightening me. 438 00:23:26,725 --> 00:23:28,143 Sir, it's not like that. 439 00:23:28,226 --> 00:23:30,562 Hey, don't call me "sir." 440 00:23:31,271 --> 00:23:33,314 How will Mr. Kim feel if he finds this out? 441 00:23:33,398 --> 00:23:35,984 He gave you a chance to debut when no one else would. 442 00:23:37,444 --> 00:23:38,903 How could you do such a thing? 443 00:23:40,321 --> 00:23:41,322 Let's go, Nam-gyu. 444 00:23:58,173 --> 00:24:00,091 What's wrong with your shoes? 445 00:24:01,301 --> 00:24:04,929 I guess I should send you a gift certificate. 446 00:24:05,555 --> 00:24:08,183 I'll take care of my shoes. Just get to the point. 447 00:24:09,434 --> 00:24:11,978 Look at you. You only threw fastballs when you played baseball. 448 00:24:12,479 --> 00:24:13,563 You haven't changed. 449 00:24:13,646 --> 00:24:14,606 Cut it short. 450 00:24:17,150 --> 00:24:18,610 Take on a new program. 451 00:24:19,068 --> 00:24:22,238 I'll help you make a new program with your name on it. 452 00:24:23,490 --> 00:24:26,784 You start it as a pilot, but I assure you that it'll be a regular program. 453 00:24:27,994 --> 00:24:29,871 All right. I'll think about it. 454 00:24:29,954 --> 00:24:32,540 Until when will you be cleaning up behind Baek-jin? 455 00:24:32,749 --> 00:24:35,251 See? I'm a director, but you're still down there. 456 00:24:36,336 --> 00:24:39,255 You sacrificed your career to take care of him. 457 00:24:39,339 --> 00:24:41,049 I'm telling you as your colleague. 458 00:24:41,132 --> 00:24:44,969 I hate to see him go ahead of you. I hate him so much! 459 00:24:45,553 --> 00:24:47,514 Are you still meditating these days? 460 00:24:48,848 --> 00:24:50,058 Support me as the new anchor. 461 00:24:52,143 --> 00:24:53,645 You're trying to buy my vote, right? 462 00:24:53,728 --> 00:24:56,105 It would be better if you could get your friends to join. 463 00:24:56,272 --> 00:24:57,315 It's okay if you are alone. 464 00:24:57,899 --> 00:24:59,025 I refuse. 465 00:24:59,567 --> 00:25:00,902 Think about it. 466 00:25:02,320 --> 00:25:04,739 I thought about it, and that's my reply. 467 00:25:05,907 --> 00:25:09,452 Director Yoo, why don't you just keep your current position safe? 468 00:25:09,786 --> 00:25:11,663 Don't covet a job out of your league. 469 00:25:11,746 --> 00:25:13,414 Baek-jin can't beat me this time. 470 00:25:14,457 --> 00:25:16,668 This is your last chance to be on the winner's side. 471 00:25:18,836 --> 00:25:20,838 Why don't you get some new tea? 472 00:25:21,005 --> 00:25:23,091 It must be a bad one. It tastes like shit. 473 00:25:27,720 --> 00:25:30,348 Gosh, he's such a moron. 474 00:25:30,932 --> 00:25:32,183 -Nam-gyu. -Yes. 475 00:25:32,267 --> 00:25:33,977 -Make a summary of this. -Yes. 476 00:25:36,062 --> 00:25:37,146 Thank you. 477 00:25:37,438 --> 00:25:38,648 Come on! 478 00:25:46,614 --> 00:25:47,448 Attention! 479 00:25:47,532 --> 00:25:49,158 -Yes. -Yes. 480 00:25:57,417 --> 00:26:01,421 Our writer, Hye-ri Yook, has something to tell you. 481 00:26:06,134 --> 00:26:07,010 Right. 482 00:26:08,344 --> 00:26:09,345 I have decided 483 00:26:10,680 --> 00:26:12,599 to leave Argon. 484 00:26:13,558 --> 00:26:16,060 What? Why so suddenly? 485 00:26:18,730 --> 00:26:21,858 I express my thanks to all of you 486 00:26:22,025 --> 00:26:24,152 who have put up with me. 487 00:26:26,738 --> 00:26:29,032 I'm going to be a writer of a hit drama. 488 00:26:29,949 --> 00:26:33,661 When my drama gets aired, please widely promote it 489 00:26:34,245 --> 00:26:36,164 for the sake of your ex-colleague. 490 00:26:38,291 --> 00:26:39,375 Thank you for everything. 491 00:26:40,043 --> 00:26:41,252 This is too sudden. 492 00:26:41,336 --> 00:26:42,295 -Hye-ri. -What? 493 00:26:42,378 --> 00:26:44,005 How can you leave so suddenly? 494 00:26:44,088 --> 00:26:45,506 Did something happen? 495 00:26:45,590 --> 00:26:46,466 Hye-ri. 496 00:26:46,549 --> 00:26:49,469 We'll have a farewell party for her at the hideout tomorrow. 497 00:26:49,552 --> 00:26:51,179 Everybody should come, okay? 498 00:26:51,262 --> 00:26:52,305 -Yes. -Okay. 499 00:26:52,388 --> 00:26:53,973 -You should come. -Sure. 500 00:26:56,768 --> 00:26:57,810 Hello, it's me. 501 00:26:57,894 --> 00:27:00,313 Sir, did you see Hyungseol Times? 502 00:27:00,897 --> 00:27:01,856 Hyungseol Times? Why? 503 00:27:01,939 --> 00:27:03,316 Check the website right now. 504 00:27:03,900 --> 00:27:05,652 -Hold on. -The social issues section. 505 00:27:06,402 --> 00:27:08,029 Let's drink like crazy tomorrow. 506 00:27:10,239 --> 00:27:11,532 SUNGJONG CHURCH SUES BAEK-JIN KIM 507 00:27:12,325 --> 00:27:14,077 -What is this? -Their attack 508 00:27:14,160 --> 00:27:15,995 is aimed at you. 509 00:27:16,621 --> 00:27:18,164 -God! What's this? -What's going on? 510 00:27:18,790 --> 00:27:20,124 Check Hyungseol Times. 511 00:27:20,208 --> 00:27:21,292 Hyungseol Times? 512 00:27:23,002 --> 00:27:24,045 Hello, this is Argon. 513 00:27:24,712 --> 00:27:27,548 How have you been? Please hold on. 514 00:27:27,632 --> 00:27:29,342 -Mr. Kim. -Yes. 515 00:27:29,425 --> 00:27:30,885 It's Ms. Chae. I'll put her through. 516 00:27:30,968 --> 00:27:32,804 Okay. Hold on a second. 517 00:27:34,138 --> 00:27:35,890 -Hello. -Did you see Hyungseol Times? 518 00:27:36,849 --> 00:27:38,810 Didn't you say that we had no problem? 519 00:27:39,435 --> 00:27:41,229 We had no problem until last night. 520 00:27:41,813 --> 00:27:43,648 They agreed to drop the lawsuit, 521 00:27:43,731 --> 00:27:45,358 but they filed another one. 522 00:27:45,942 --> 00:27:47,568 Is there any other mistake you made? 523 00:27:47,652 --> 00:27:51,072 No, I haven't even mentioned the name of the church since then. 524 00:27:51,155 --> 00:27:54,200 It's strange. This doesn't make sense. The timing is strange here. 525 00:27:54,283 --> 00:27:55,410 Okay. 526 00:27:55,493 --> 00:27:57,995 I'll find out what they want and call you later. 527 00:27:58,955 --> 00:28:00,081 Alright. 528 00:28:01,916 --> 00:28:03,668 Min-ho, I saw it. Return to the office now. 529 00:28:03,751 --> 00:28:07,255 The article says that the church found new evidence 530 00:28:07,338 --> 00:28:10,258 that Argon made the report with malicious intent. 531 00:28:10,341 --> 00:28:12,885 It seems some information was leaked from inside. 532 00:28:13,136 --> 00:28:14,137 Could it be Director Yoo? 533 00:28:14,762 --> 00:28:17,181 We don't know. Don't act on a rash decision. 534 00:28:17,765 --> 00:28:19,559 Okay. I'll look into it a little further. 535 00:28:20,143 --> 00:28:20,977 All right. 536 00:28:22,478 --> 00:28:24,188 A ten billion won suit against the station, 537 00:28:24,272 --> 00:28:26,065 and one billion against the reporter? 538 00:28:26,190 --> 00:28:28,651 Do they think reporters are billionaires? 539 00:28:29,235 --> 00:28:31,070 They talk about a billion won like it's nothing. 540 00:28:32,321 --> 00:28:33,489 Mr. Kim. 541 00:28:39,871 --> 00:28:42,623 Don't worry. It's not the first time getting sued. 542 00:28:44,292 --> 00:28:46,210 They must think that I'm very rich. 543 00:28:46,836 --> 00:28:49,213 Let's work. We have little time until the deadline. 544 00:28:54,302 --> 00:28:56,679 How can we work if we're getting threatened like this? 545 00:28:56,763 --> 00:28:57,972 Lawsuit Against Baek-jin Kim 546 00:28:58,055 --> 00:28:58,890 Goodness. 547 00:28:58,973 --> 00:29:01,392 You made your move at a perfect time. 548 00:29:02,018 --> 00:29:03,269 I really appreciate it. 549 00:29:04,353 --> 00:29:06,355 When I saw the script, 550 00:29:07,023 --> 00:29:09,525 I had a rush of blood to the head. 551 00:29:11,694 --> 00:29:12,612 Pastor. 552 00:29:13,488 --> 00:29:16,866 I'm a God's servant before I'm a reporter. 553 00:29:17,158 --> 00:29:18,659 That's who I am. 554 00:29:19,619 --> 00:29:22,330 Oh, Lord, Father! 555 00:29:23,873 --> 00:29:25,750 How can a ten billion won suit be filed? 556 00:29:27,126 --> 00:29:29,295 We covered Sungjong Church's corruption six months ago. 557 00:29:29,378 --> 00:29:30,546 -Do you know it? -Yes. 558 00:29:30,630 --> 00:29:34,133 The pastor engaged in land speculation in America with the church's money. 559 00:29:34,842 --> 00:29:37,470 That pastor is a cousin of our CEO. 560 00:29:37,553 --> 00:29:39,972 I remember it. I heard that Argon exposed a CEO's relative. 561 00:29:40,056 --> 00:29:42,141 Right. This is it. 562 00:29:42,850 --> 00:29:46,979 Mr. Kim shouldered all the responsibility and took care of the lawsuit alone. 563 00:29:47,271 --> 00:29:49,524 They filed a petition to the Press Arbitration Association. 564 00:29:49,607 --> 00:29:52,527 And we lost. The pastor admitted that he went to the casino, 565 00:29:52,652 --> 00:29:54,862 but denied appropriating the church's money. 566 00:29:55,488 --> 00:29:56,447 Because of that, 567 00:29:57,281 --> 00:29:58,574 we had to make an apology on air. 568 00:29:58,658 --> 00:30:01,994 You know, I'm so sick of Sungjong Church. 569 00:30:03,371 --> 00:30:05,498 If this becomes a large issue, 570 00:30:06,499 --> 00:30:08,167 it would be bad for Mr. Kim, right? 571 00:30:08,251 --> 00:30:11,087 Of course. The board wouldn't like it. 572 00:30:14,423 --> 00:30:15,591 Why did she contact me? 573 00:30:31,105 --> 00:30:34,316 I've always wanted to have a drink with you alone. 574 00:30:35,609 --> 00:30:36,944 I'm sorry that you're leaving. 575 00:30:37,528 --> 00:30:40,114 We've known each other for quite some time. 576 00:30:40,739 --> 00:30:42,992 Yes, it's been a long time. That's right. 577 00:30:45,077 --> 00:30:46,412 Here, it's my gift for you. 578 00:30:46,495 --> 00:30:48,497 Gosh, you shouldn't have gotten me a gift. 579 00:30:49,707 --> 00:30:51,542 -Can I open it now? -Sure. 580 00:30:54,211 --> 00:30:56,797 -Wow! -So you're going to write a drama script? 581 00:30:57,047 --> 00:30:59,675 I hope you'll sign big contracts with that pen. 582 00:31:00,259 --> 00:31:01,260 Goodness. 583 00:31:01,552 --> 00:31:04,847 Thank you so much for the meal and the gift. 584 00:31:05,055 --> 00:31:07,892 This is the first time I've tried a seafood dish like this. 585 00:31:08,559 --> 00:31:11,395 You did a good job of helping the psycho. 586 00:31:11,770 --> 00:31:14,440 He always spoke highly of you. 587 00:31:14,523 --> 00:31:15,941 Seriously? 588 00:31:16,400 --> 00:31:18,777 Why was he so hard on me, then? 589 00:31:18,861 --> 00:31:20,529 He cares about you. 590 00:31:21,155 --> 00:31:22,531 That's why. 591 00:31:24,283 --> 00:31:25,659 Let's have a drink. 592 00:31:27,203 --> 00:31:28,245 -Goodness. -Goodness. 593 00:31:29,330 --> 00:31:31,749 I had nothing to be happy about these days. 594 00:31:31,874 --> 00:31:33,375 But I'm having a great time now. 595 00:31:37,087 --> 00:31:39,465 I think you are a really good person. 596 00:31:39,548 --> 00:31:42,009 No, I'm not. You don't know how mean I can be. 597 00:31:43,010 --> 00:31:47,598 Ms. Yook, I'm actually here to talk about something difficult. 598 00:31:48,766 --> 00:31:49,683 Something difficult? 599 00:31:50,601 --> 00:31:52,228 It's something difficult to hear. 600 00:31:52,853 --> 00:31:55,439 But I believe you'd listen to me. 601 00:31:58,150 --> 00:32:00,903 I found out what Sungjong Church's evidence was. 602 00:32:02,821 --> 00:32:05,699 It was the script for Argon. 603 00:32:07,368 --> 00:32:10,496 There were notes Baek-jin made on the script. 604 00:32:10,579 --> 00:32:12,206 Mr. Kim usually modifies his script 605 00:32:12,289 --> 00:32:14,625 until the moment we start broadcasting. 606 00:32:14,708 --> 00:32:17,002 They say there were malicious words 607 00:32:17,086 --> 00:32:21,173 that blaspheme against the pastor, the church and God. 608 00:32:21,757 --> 00:32:24,093 "Emphasize the damned voice." 609 00:32:24,426 --> 00:32:25,552 "God is dead." 610 00:32:26,512 --> 00:32:29,640 Those expressions must have enraged the congregation. 611 00:32:30,474 --> 00:32:33,602 But how could our script possibly fall into their hands? 612 00:32:34,478 --> 00:32:35,437 I don't know. 613 00:32:36,230 --> 00:32:38,148 Even if I do, nothing would change. 614 00:32:38,732 --> 00:32:42,319 The important thing to me is to protect my client. 615 00:32:42,903 --> 00:32:46,699 As you know, now is an important time for him. 616 00:32:47,992 --> 00:32:50,995 At a time like this, he can't get caught up in a fuss. 617 00:32:51,078 --> 00:32:52,746 Of course he can't. 618 00:32:53,580 --> 00:32:57,501 You also want Baek-jin to be News 9's anchor, right? 619 00:32:58,294 --> 00:32:59,169 Of course. 620 00:33:00,546 --> 00:33:01,588 If so, 621 00:33:02,506 --> 00:33:04,466 how about we say 622 00:33:04,800 --> 00:33:08,929 it was you, not Baek-jin, who wrote the malicious notes? 623 00:33:10,556 --> 00:33:12,224 -What? -Well... 624 00:33:12,850 --> 00:33:15,769 We can say there is a senior writer that even the anchor can't control, 625 00:33:16,353 --> 00:33:18,981 and she made the notes on the script as she pleased. 626 00:33:19,565 --> 00:33:23,319 We'll say that we also find this wrong and feel deeply responsible. 627 00:33:23,902 --> 00:33:26,155 And that she is a writer we've worked with for 10 years, 628 00:33:26,405 --> 00:33:29,241 but what she did is unforgivable. 629 00:33:29,616 --> 00:33:32,703 So the station is firing her. 630 00:33:33,537 --> 00:33:36,832 How about we play out such a scenario and settle the suit? 631 00:33:39,460 --> 00:33:40,461 Firing me? 632 00:33:42,046 --> 00:33:45,341 You were going to quit anyway. 633 00:33:46,467 --> 00:33:50,471 If we change a single word, it benefits everyone. 634 00:33:54,099 --> 00:33:56,977 Gosh, the river is so dark. 635 00:34:10,366 --> 00:34:11,909 Comrades, my ass! 636 00:34:15,162 --> 00:34:18,040 Do whatever you want, assholes. 637 00:34:25,297 --> 00:34:26,507 Hello. 638 00:34:34,765 --> 00:34:35,682 Are you going home? 639 00:34:35,974 --> 00:34:38,811 No, I'm going to get some snacks. 640 00:34:40,771 --> 00:34:42,856 Yeon-hwa Lee of Argon, right? 641 00:34:44,066 --> 00:34:47,069 You remember me. Thank you. 642 00:34:47,152 --> 00:34:49,196 There's two months left on your contract, right? 643 00:34:49,488 --> 00:34:50,531 Yes. 644 00:34:51,281 --> 00:34:54,868 You guys worked so hard, but you have to leave in two years. 645 00:34:55,661 --> 00:34:57,746 I'm so angry about it. 646 00:35:02,376 --> 00:35:04,837 If I become the new anchor, I won't let it happen to you. 647 00:35:05,129 --> 00:35:06,505 I'll give you a right to vote, too. 648 00:35:07,506 --> 00:35:08,924 I heard you alone didn't sign it. 649 00:35:10,175 --> 00:35:11,260 Pardon? 650 00:35:11,343 --> 00:35:13,887 Whenever I review a movie, 651 00:35:14,012 --> 00:35:17,015 I give it at least four stars out of five. 652 00:35:17,266 --> 00:35:20,477 What changes the world is always the election. 653 00:35:23,105 --> 00:35:24,398 Keep up the good work. 654 00:35:32,137 --> 00:35:34,681 FAREWELL PARTY FOR HYE-RI YOOK 655 00:35:52,532 --> 00:35:55,285 -Hello, sir. -Come on, I want coffee. 656 00:35:55,452 --> 00:35:57,662 I'm not good at making coffee. 657 00:35:57,913 --> 00:35:59,956 Don't treat me like a patient. 658 00:36:00,957 --> 00:36:03,168 Did you call the number I gave you? 659 00:36:03,251 --> 00:36:04,503 Not yet. 660 00:36:04,586 --> 00:36:06,338 Hurry up. You can't put it off. 661 00:36:06,546 --> 00:36:08,090 He was the president's physician. 662 00:36:08,173 --> 00:36:10,467 I can take good care of my body. 663 00:36:11,718 --> 00:36:13,345 But you let yourself get this sick. 664 00:36:14,012 --> 00:36:15,013 That's enough. 665 00:36:16,139 --> 00:36:19,851 I want to do an interview for an obituary. 666 00:36:22,104 --> 00:36:24,439 What's the rush? You can do it later. 667 00:36:25,023 --> 00:36:26,441 Let me choose the interviewer. 668 00:36:28,402 --> 00:36:29,444 Who do you have in mind? 669 00:36:30,862 --> 00:36:33,949 When I was a rookie, my seniors didn't give me a chance. 670 00:36:34,032 --> 00:36:35,117 So I made a resolution 671 00:36:35,992 --> 00:36:38,995 that I'd let a rookie do my obituary interview. 672 00:36:40,288 --> 00:36:42,707 I find the idea impressive. 673 00:36:42,916 --> 00:36:44,251 But our rookies are a mess. 674 00:36:45,961 --> 00:36:47,921 Rookies are always a mess. 675 00:36:49,131 --> 00:36:50,549 So were you. 676 00:36:52,551 --> 00:36:53,468 So was I. 677 00:36:58,598 --> 00:36:59,975 Hello. 678 00:37:00,350 --> 00:37:02,519 Hi. Have a good day. 679 00:37:02,602 --> 00:37:03,478 Bye. 680 00:37:06,606 --> 00:37:09,359 -Excuse me. May I ask you something? -Sure. 681 00:37:09,443 --> 00:37:11,653 Is this Gang-min An's house? 682 00:37:12,112 --> 00:37:14,573 I'm Gang-min An. 683 00:37:15,365 --> 00:37:17,117 Hello. I'm a reporter from HBC. 684 00:37:17,200 --> 00:37:19,703 I have nothing to tell you. 685 00:37:20,036 --> 00:37:22,789 Sir, if you share your good deeds, 686 00:37:22,914 --> 00:37:25,333 it will be a great inspiration to many others. 687 00:37:25,417 --> 00:37:27,002 -No, thanks. -Sir! 688 00:37:27,085 --> 00:37:29,004 -Sir! Hold on! -No. 689 00:37:29,754 --> 00:37:31,339 I don't think we can interview him. 690 00:37:31,423 --> 00:37:33,175 -I think we're screwed. -No. 691 00:37:33,258 --> 00:37:35,927 He's the real deal. This is the real deal. 692 00:37:36,303 --> 00:37:37,429 I don't think so. 693 00:37:40,307 --> 00:37:41,933 This car is... 694 00:37:42,934 --> 00:37:44,603 Is he the man from Gangwon-do? 695 00:37:44,686 --> 00:37:45,937 He is, isn't he? 696 00:37:48,440 --> 00:37:49,441 I think he is. 697 00:37:50,066 --> 00:37:51,234 I think so. 698 00:37:51,318 --> 00:37:52,652 How about that man? 699 00:37:52,736 --> 00:37:55,447 No? You told me to film him. 700 00:37:56,031 --> 00:37:59,868 How about this one? You said he was really charismatic. 701 00:37:59,951 --> 00:38:01,578 Isn't he the lawmaker who got caught 702 00:38:01,661 --> 00:38:04,080 looking at nude pictures in the National Assembly? 703 00:38:04,164 --> 00:38:06,166 It seemed like him when I looked at him from behind. 704 00:38:06,958 --> 00:38:08,710 -No? -I got it all wrong. 705 00:38:14,549 --> 00:38:16,801 I look prettier than usual today. 706 00:38:18,595 --> 00:38:20,430 Probably because it's my last day. 707 00:38:30,982 --> 00:38:31,816 I'm late. 708 00:38:32,567 --> 00:38:34,444 -You're here. -Yes. 709 00:38:35,028 --> 00:38:36,404 Nobody is here yet. 710 00:38:38,740 --> 00:38:39,824 Foreign correspondent? 711 00:38:40,659 --> 00:38:43,495 It was fun. I couldn't go into the White House though. 712 00:38:45,247 --> 00:38:47,040 Have you ever seen a Korean reporter 713 00:38:47,123 --> 00:38:49,084 who is friends with the U.S. Secretary of Commerce? 714 00:38:49,167 --> 00:38:51,503 Thanks to him, we raised our status in the world. 715 00:38:51,586 --> 00:38:54,839 Of course, I personally support you. 716 00:38:55,006 --> 00:38:58,218 But people are concerned about your lawsuits in progress. 717 00:38:58,718 --> 00:39:00,762 Hey, you've worked in the newsroom for a long time. 718 00:39:00,845 --> 00:39:02,806 A lot of lawsuits means you're competent. 719 00:39:02,889 --> 00:39:04,266 Here, have a shot. 720 00:39:04,724 --> 00:39:07,477 I forced Baek-jin to join us today. 721 00:39:07,727 --> 00:39:10,272 Please hold a meeting like this often. 722 00:39:10,855 --> 00:39:13,149 Here. It's nice to have you here today. 723 00:39:13,900 --> 00:39:14,776 Let's make a toast. 724 00:39:14,859 --> 00:39:16,820 -Cheers. -Fill your glass. 725 00:39:19,406 --> 00:39:21,324 We have a farewell party for Hye-ri today. 726 00:39:22,826 --> 00:39:24,077 It's time already. 727 00:39:24,160 --> 00:39:25,453 Let's wrap this up and leave. 728 00:39:26,580 --> 00:39:28,707 What are you talking about? 729 00:39:29,666 --> 00:39:33,128 They are more crazy about singing and dancing than drinking. 730 00:39:33,211 --> 00:39:35,547 You should follow them to a karaoke bar. 731 00:39:37,132 --> 00:39:38,800 Let's go. We'll go win them over. 732 00:39:40,885 --> 00:39:42,512 RESERVED 733 00:39:50,061 --> 00:39:51,646 -This is a snack for you. -Okay. 734 00:39:51,730 --> 00:39:53,732 -They're not leftovers. -Thank you. 735 00:40:01,364 --> 00:40:03,908 Are you sure he's a master? He seems to be sleeping. 736 00:40:04,868 --> 00:40:06,494 He looks like he's asleep. 737 00:40:06,578 --> 00:40:08,747 But he's observing everything with the eyes of a hawk. 738 00:40:09,331 --> 00:40:10,999 I thought of a headline. 739 00:40:12,626 --> 00:40:15,337 "Korean politics trapped in the swamp of shamanism." 740 00:40:16,838 --> 00:40:18,173 Isn't it impressive? 741 00:40:18,256 --> 00:40:22,510 But I don't think we should miss the farewell party for Ms. Yook. 742 00:40:22,761 --> 00:40:24,512 It's her last day. 743 00:40:24,596 --> 00:40:27,474 Look, we are at a crucial moment. 744 00:40:27,557 --> 00:40:29,517 People meet and part every day. 745 00:40:29,976 --> 00:40:30,894 Let's focus. 746 00:40:36,650 --> 00:40:37,567 How many did you find? 747 00:40:37,651 --> 00:40:39,027 None. I found nobody. 748 00:40:39,110 --> 00:40:40,779 -Really? -Where did you get this? 749 00:40:40,862 --> 00:40:43,198 What are you saying? I found big shots. 750 00:40:43,281 --> 00:40:44,741 -Impossible. -You're kidding me. 751 00:40:44,824 --> 00:40:46,576 Please have another look. 752 00:40:46,660 --> 00:40:47,744 -Please. -It's no use. 753 00:40:47,827 --> 00:40:48,787 One more time, please. 754 00:40:50,497 --> 00:40:53,917 That man, isn't he Cheol-woong Kim running for the mayor of Suwon? 755 00:40:54,000 --> 00:40:54,918 He has the same limp. 756 00:40:55,001 --> 00:40:56,670 He walks exactly the same way. 757 00:40:57,545 --> 00:40:58,380 Do I have to explain? 758 00:40:59,130 --> 00:41:02,676 As you say, Cheol-woong Kim has a limp. 759 00:41:02,759 --> 00:41:04,678 He looks a lot like him. 760 00:41:05,095 --> 00:41:06,471 But look at how his hair is parted. 761 00:41:06,554 --> 00:41:07,472 Pardon? 762 00:41:07,555 --> 00:41:09,516 Cheol-woong Kim is left-handed. 763 00:41:09,599 --> 00:41:11,685 So, he parts his hair to the left side. 764 00:41:12,394 --> 00:41:15,188 Right-handers usually part their hair to the right side. 765 00:41:15,689 --> 00:41:16,856 It's parted to the right. 766 00:41:17,816 --> 00:41:19,484 -That man is right-handed. -I see. 767 00:41:19,901 --> 00:41:22,404 -Then... -Wait a second. Wait. 768 00:41:23,363 --> 00:41:26,700 Look at this man. He wanted to look natural, so he didn't dye his hair. 769 00:41:26,783 --> 00:41:27,951 The handsome man. 770 00:41:28,034 --> 00:41:30,328 -He's the former actor Mong-ryong Yoon. -Mong-ryong Yoon. 771 00:41:30,620 --> 00:41:32,414 That's not a wig. 772 00:41:32,497 --> 00:41:34,624 Wig? Does Mong-ryong Yoon wear a wig? 773 00:41:34,708 --> 00:41:36,418 He is bald. 774 00:41:36,501 --> 00:41:38,378 He hid his baldness working as an actor. 775 00:41:38,461 --> 00:41:39,587 Few people know about it. 776 00:41:39,879 --> 00:41:41,965 -I had no clue. -I didn't know, either. 777 00:41:42,048 --> 00:41:45,093 They both tried to look real. 778 00:41:45,760 --> 00:41:46,886 But they can't fool me. 779 00:41:48,680 --> 00:41:50,849 Good work. Take some fruit home. 780 00:41:54,018 --> 00:41:56,604 The psychic put on a show in front of us. 781 00:41:58,857 --> 00:41:59,983 I'm dizzy. 782 00:42:00,150 --> 00:42:00,984 Gosh. 783 00:42:02,318 --> 00:42:04,112 Why don't you sit down? 784 00:42:04,195 --> 00:42:05,280 I'm fine. 785 00:42:05,363 --> 00:42:06,781 HYUNGSEOL TIMES 786 00:42:15,957 --> 00:42:17,709 Mr. Kim, did you look into it? 787 00:42:17,792 --> 00:42:20,503 It wasn't that we found out about it. 788 00:42:20,587 --> 00:42:22,964 Your script was leaked to the church. 789 00:42:23,882 --> 00:42:25,633 It seems to be done by someone higher up. 790 00:42:26,676 --> 00:42:28,803 Is this report going to be followed up? 791 00:42:28,887 --> 00:42:30,680 No, it's totally over. 792 00:42:30,764 --> 00:42:32,474 Really? Why? 793 00:42:32,557 --> 00:42:35,769 HBC and the church agreed to a settlement already. 794 00:42:36,227 --> 00:42:38,605 Is Argon's lawyer that competent? 795 00:42:38,688 --> 00:42:39,564 Right. 796 00:42:39,939 --> 00:42:44,277 We have an amazing woman named Soo-min Chae as our lawyer. 797 00:42:45,528 --> 00:42:47,280 Thank you. I owe you one. 798 00:42:47,614 --> 00:42:48,490 By the way, 799 00:42:49,073 --> 00:42:50,825 you must be upset because of your writer. 800 00:42:50,909 --> 00:42:52,452 Our writers never did this. 801 00:42:53,411 --> 00:42:55,497 Because of our writer? What do you mean? 802 00:42:55,580 --> 00:42:57,749 I heard a senior writer caused all the trouble. 803 00:42:58,333 --> 00:43:00,001 How could a writer do that? 804 00:43:00,210 --> 00:43:03,963 Hey, tell me the details. What are you talking about? 805 00:43:04,047 --> 00:43:06,800 I just heard the rumor 806 00:43:07,008 --> 00:43:09,135 that the writer leaked the script. 807 00:43:10,094 --> 00:43:11,054 You know what? 808 00:43:11,137 --> 00:43:12,889 Once I get a hunch... 809 00:43:12,972 --> 00:43:14,140 -Hey. -Mr. Shin. 810 00:43:14,265 --> 00:43:16,184 -Where is Hye-ri? -I heard she left. 811 00:43:16,267 --> 00:43:18,061 We just arrived. 812 00:43:19,395 --> 00:43:20,688 Where's everybody else? 813 00:43:20,772 --> 00:43:21,606 I think it's just us. 814 00:43:23,483 --> 00:43:24,651 Assholes. 815 00:43:25,819 --> 00:43:26,861 Mr. Shin. 816 00:43:28,196 --> 00:43:29,030 Here. 817 00:43:31,074 --> 00:43:32,283 You make coffee and that's it? 818 00:43:33,159 --> 00:43:34,744 Of course I'll repay you. 819 00:43:35,912 --> 00:43:38,706 I'm going to eat something expensive. You should start saving your money. 820 00:43:41,376 --> 00:43:44,462 It must have been hard. How did you settle it? 821 00:43:46,840 --> 00:43:47,757 It's a business secret. 822 00:43:49,467 --> 00:43:50,510 You did a good job. 823 00:43:51,219 --> 00:43:53,888 Now I see how capable you are. You won't starve at least. 824 00:43:55,014 --> 00:43:58,059 Everyone except you knows that I'm a capable lawyer. 825 00:43:58,768 --> 00:44:00,728 You'd be perfect if you don't brag about yourself. 826 00:44:05,275 --> 00:44:07,527 Soo-min Chae, do you have a death wish? 827 00:44:08,027 --> 00:44:08,862 What's wrong? 828 00:44:09,445 --> 00:44:11,823 Did you know about this? Did you make her do it? 829 00:44:11,906 --> 00:44:13,366 What are you talking about? 830 00:44:13,449 --> 00:44:15,326 He doesn't know. I did it alone. 831 00:44:15,827 --> 00:44:17,412 What's going on? What happened? 832 00:44:17,495 --> 00:44:20,415 I just did my best to protect my client. 833 00:44:20,915 --> 00:44:21,916 Shut the hell up! 834 00:44:22,500 --> 00:44:23,668 What's wrong? 835 00:44:24,168 --> 00:44:27,964 How could you send your old colleague to hell to save your asses? 836 00:44:28,047 --> 00:44:30,216 Ms. Yook was going to quit anyway. 837 00:44:30,717 --> 00:44:34,012 If she starts her new job, nobody would care how she quit here. 838 00:44:40,268 --> 00:44:41,561 She worked all her youth away 839 00:44:42,562 --> 00:44:44,355 making news reports. 840 00:44:44,981 --> 00:44:48,610 Do you think that leaving for a dream 841 00:44:48,902 --> 00:44:51,070 and being dismissed for a fault is the same thing? 842 00:44:52,071 --> 00:44:53,448 Each day, she worked all night 843 00:44:54,699 --> 00:44:56,659 and had to get an earful from me. 844 00:44:58,828 --> 00:45:02,874 She scraped by on low pay. But why do you think she stayed? 845 00:45:04,042 --> 00:45:05,627 The only things she has 846 00:45:06,461 --> 00:45:08,254 are her name and pride. Do you know that? 847 00:45:11,049 --> 00:45:11,966 Baek-jin Kim! 848 00:45:13,384 --> 00:45:15,345 Pull yourself together, asshole. 849 00:45:16,095 --> 00:45:18,306 Do you want to be News 9's anchor so bad? 850 00:45:19,223 --> 00:45:21,643 Do you want to go up the ladder at the expense of others? 851 00:45:38,409 --> 00:45:42,163 Do we have to work here while we're drinking? 852 00:45:43,331 --> 00:45:44,707 You have a lot to learn. 853 00:45:45,750 --> 00:45:47,460 You should write a moving story like this 854 00:45:47,543 --> 00:45:50,922 from the bottom of your heart when you are a little drunk. 855 00:45:51,089 --> 00:45:52,465 Yes, from the bottom of my heart. 856 00:45:53,466 --> 00:45:56,219 I heard Yeon-hwa didn't add her signature 857 00:45:56,302 --> 00:45:57,720 in support of Director Yoo. 858 00:45:58,012 --> 00:46:00,515 They cursed Yeon-hwa while putting up their announcement. 859 00:46:01,933 --> 00:46:04,936 What pisses me off is not Yeon-hwa. 860 00:46:05,019 --> 00:46:07,897 -Then what? -The fact that we were forgetting 861 00:46:08,106 --> 00:46:09,148 that she's a mercenary. 862 00:46:10,066 --> 00:46:11,109 You're right. 863 00:46:11,776 --> 00:46:13,861 We began to forget it since the knifing incident. 864 00:46:18,366 --> 00:46:20,868 What's this? We're in trouble. 865 00:46:21,202 --> 00:46:23,204 -What? -Look at this. 866 00:46:24,539 --> 00:46:26,499 He's the son of Gang-min An. 867 00:46:27,166 --> 00:46:30,128 He tried to use his dad's story for his election. 868 00:46:30,795 --> 00:46:32,130 Was he playing with us? 869 00:46:32,213 --> 00:46:35,216 At least, his dad is an honest man. 870 00:46:35,299 --> 00:46:36,509 He refused our interview. 871 00:46:36,592 --> 00:46:39,887 What an honest man he is! Yes, he is so honest! 872 00:46:39,971 --> 00:46:42,056 So, are we discarding this item? 873 00:46:42,140 --> 00:46:43,307 Do I have to say it? 874 00:46:43,891 --> 00:46:45,893 I told you that it smelled of Jong-tae. 875 00:46:45,977 --> 00:46:47,937 -Come on. -Damn it. 876 00:46:49,313 --> 00:46:50,690 I wasted my time. 877 00:46:51,649 --> 00:46:54,861 If they fooled me of all people, 878 00:46:54,944 --> 00:46:57,447 others must've been fooled, too. 879 00:46:58,156 --> 00:46:59,282 This is surprising. 880 00:47:01,534 --> 00:47:03,578 May I tell you what I think? 881 00:47:03,703 --> 00:47:04,746 What is it? 882 00:47:06,831 --> 00:47:09,083 I think we were set up by the fortune teller. 883 00:47:10,042 --> 00:47:11,419 We were set up? 884 00:47:11,711 --> 00:47:14,756 Yes. The fortune teller 885 00:47:15,381 --> 00:47:17,258 isn't as popular as before. 886 00:47:17,341 --> 00:47:19,093 Not many famous figures visit him now. 887 00:47:19,510 --> 00:47:21,429 So when we asked for an interview, 888 00:47:21,846 --> 00:47:23,723 he made fake politicians. 889 00:47:23,806 --> 00:47:26,184 He showed us stand-ins of politicians. 890 00:47:26,893 --> 00:47:30,021 He wanted to show us that his business is still good. 891 00:47:34,484 --> 00:47:37,069 I must be jinxed this year. This is driving me crazy. 892 00:47:38,029 --> 00:47:39,739 It's killing me. 893 00:47:39,906 --> 00:47:40,865 No, I have to focus. 894 00:47:41,449 --> 00:47:43,075 -Cheer up. -Okay. 895 00:47:44,535 --> 00:47:47,079 Right. The psycho texted me. 896 00:47:47,705 --> 00:47:49,999 He told you to interview Geun-hwa Choi. 897 00:47:52,376 --> 00:47:53,211 Me? 898 00:47:53,294 --> 00:47:55,755 It's a rookie's job. 899 00:47:55,880 --> 00:47:57,215 You are our team's rookie. 900 00:47:59,050 --> 00:48:00,092 Whatever. 901 00:48:07,517 --> 00:48:08,976 Our team's... 902 00:48:10,645 --> 00:48:11,854 rookie. 903 00:48:18,903 --> 00:48:21,948 You hear me? You do it right, okay? 904 00:48:22,031 --> 00:48:23,324 Here! 905 00:48:25,493 --> 00:48:26,369 Give it to me. 906 00:48:29,747 --> 00:48:31,082 Pick up the phone. 907 00:48:31,624 --> 00:48:33,709 Please pick up the phone, Hye-ri. 908 00:48:46,889 --> 00:48:48,516 Fuck. 909 00:48:49,725 --> 00:48:51,477 HBC, you bastards! 910 00:48:51,561 --> 00:48:54,814 Go to hell, motherfuckers! 911 00:48:54,897 --> 00:48:57,024 Burn in hell! 912 00:49:00,987 --> 00:49:02,113 Goodness. 913 00:49:05,825 --> 00:49:07,451 You didn't answer my call. 914 00:49:09,579 --> 00:49:11,497 Why didn't you answer my call? 915 00:49:13,958 --> 00:49:15,501 I was looking all over for you. 916 00:49:19,547 --> 00:49:21,549 Why should I answer your call? 917 00:49:23,718 --> 00:49:27,096 Should I answer every call you guys give me? 918 00:49:28,180 --> 00:49:29,348 Hye-ri. 919 00:49:30,725 --> 00:49:31,809 Let's go. 920 00:49:34,645 --> 00:49:35,897 I can't let you leave like this. 921 00:49:36,939 --> 00:49:38,733 What else can you do? 922 00:49:39,317 --> 00:49:40,276 This is not right. 923 00:49:42,278 --> 00:49:43,738 This is really not right. 924 00:49:47,408 --> 00:49:48,451 You know, 925 00:49:49,911 --> 00:49:51,287 I thought... 926 00:49:52,455 --> 00:49:54,123 at least you would come. 927 00:49:57,001 --> 00:49:58,002 I'm sorry. 928 00:49:59,253 --> 00:50:00,796 I'm so sorry, Hye-ri. 929 00:50:02,673 --> 00:50:04,133 We did... 930 00:50:05,468 --> 00:50:06,886 something terrible to you. 931 00:50:09,305 --> 00:50:10,806 Mr. Cheol Shin. 932 00:50:12,099 --> 00:50:14,852 Take care of yourself. 933 00:50:15,853 --> 00:50:17,021 Hye-ri. 934 00:50:17,480 --> 00:50:18,981 Fuck off. 935 00:50:22,068 --> 00:50:23,027 Gosh. 936 00:50:50,972 --> 00:50:52,223 Why didn't you tell me? 937 00:50:53,724 --> 00:50:54,809 If I had told you, 938 00:50:55,351 --> 00:50:57,061 you would've never listened to me. 939 00:51:00,898 --> 00:51:01,941 Then, 940 00:51:03,234 --> 00:51:04,151 why did you do it? 941 00:51:05,778 --> 00:51:07,238 I had no other choice. 942 00:51:08,114 --> 00:51:09,448 How could you do such a thing? 943 00:51:11,033 --> 00:51:13,035 Is this what you learned from working in a law firm 944 00:51:13,119 --> 00:51:14,370 and taking care of rich people? 945 00:51:14,745 --> 00:51:16,163 Is there any other way? 946 00:51:16,372 --> 00:51:18,874 You were perfectly set up with no way out. 947 00:51:22,003 --> 00:51:23,713 As the lawyer of this team, 948 00:51:24,547 --> 00:51:25,923 I made the best decision possible. 949 00:51:26,007 --> 00:51:28,175 Was sacrificing a team member the best decision? 950 00:51:28,259 --> 00:51:29,885 Do you think I wanted to do that? 951 00:51:30,469 --> 00:51:34,265 -I tried to save you by any means. -Don't tell me that you did it for me! 952 00:51:49,030 --> 00:51:50,072 You are right. 953 00:51:52,908 --> 00:51:54,160 It's my fault. 954 00:51:57,830 --> 00:52:00,291 I thought I was just doing my job, 955 00:52:03,335 --> 00:52:05,463 but my feelings for you might have gotten in the way. 956 00:52:13,387 --> 00:52:15,347 I didn't know I'd confess my feelings 957 00:52:16,891 --> 00:52:18,934 that I've kept for ten years like this. 958 00:52:49,256 --> 00:52:50,883 Hello, Mr. Choi. 959 00:52:51,050 --> 00:52:53,135 -Good to see you. -It's my honor. 960 00:52:54,970 --> 00:52:56,305 Shall we shake hands? 961 00:52:58,224 --> 00:52:59,266 Shall we go? 962 00:53:01,435 --> 00:53:03,604 Sir, may I start now? 963 00:53:06,065 --> 00:53:07,149 I'm getting nervous. 964 00:53:07,233 --> 00:53:08,692 Take it easy, please. 965 00:53:10,528 --> 00:53:13,197 It's 840014. 966 00:53:14,281 --> 00:53:15,741 My employee ID number. 967 00:53:16,575 --> 00:53:20,329 It's been way over 30 years since I joined HBC. 968 00:53:21,497 --> 00:53:23,541 I think I've been a reporter 969 00:53:23,624 --> 00:53:26,001 for a longer time than your whole life. 970 00:53:26,085 --> 00:53:27,837 That's amazing. 971 00:53:28,838 --> 00:53:31,632 Of all the reports you made for 30 years, 972 00:53:31,715 --> 00:53:34,802 could you name the best five? 973 00:53:35,886 --> 00:53:38,264 Five is too many. 974 00:53:40,349 --> 00:53:42,810 Do you know the weekly segment 975 00:53:42,893 --> 00:53:44,895 -called Obituary of Argon? -Yes. 976 00:53:45,396 --> 00:53:47,356 I designed it. 977 00:53:47,439 --> 00:53:50,401 Really? I really like that segment. 978 00:53:50,484 --> 00:53:52,820 When I read American and European newspapers, 979 00:53:53,654 --> 00:53:56,740 obituaries always caught my attention. 980 00:53:57,241 --> 00:53:58,409 POLLING STATION 981 00:54:00,578 --> 00:54:02,496 CONFERENCE ROOM 982 00:54:03,372 --> 00:54:04,331 Hello, sir. 983 00:54:04,415 --> 00:54:05,833 We have 25 seconds to go. 984 00:54:06,375 --> 00:54:07,751 -Should I wait? -Please go in. 985 00:54:07,835 --> 00:54:08,711 Okay. 986 00:54:09,253 --> 00:54:10,379 Good work, guys. 987 00:54:14,842 --> 00:54:16,177 VOTERS' LIST 988 00:54:19,638 --> 00:54:20,598 Who will you vote for? 989 00:54:23,517 --> 00:54:25,728 Of course, I vote for Cheol. 990 00:54:27,605 --> 00:54:29,815 Stephen King once said 991 00:54:30,608 --> 00:54:34,486 that an obituary is a curtain call dedicated to a life 992 00:54:34,570 --> 00:54:35,404 BAEK-JIN KIM 993 00:54:35,487 --> 00:54:38,073 and the best part of a show is a curtain call. 994 00:54:39,450 --> 00:54:41,952 The obituaries of ordinary people 995 00:54:42,411 --> 00:54:45,331 meant more than those of powerful and famous people. 996 00:54:45,414 --> 00:54:46,665 Don't drink too much. 997 00:55:09,021 --> 00:55:10,898 Hello, everybody. 998 00:55:12,566 --> 00:55:13,817 CHEOL SHIN 999 00:55:13,901 --> 00:55:14,777 Myung-ho Yoo 1000 00:55:14,860 --> 00:55:15,903 You're working hard. 1001 00:55:18,530 --> 00:55:19,698 VOTING BOOTH 1002 00:55:21,450 --> 00:55:23,369 MYUNG-HO YOO 1003 00:55:28,123 --> 00:55:29,333 Thank you, everybody. 1004 00:55:40,010 --> 00:55:41,470 Baek-jin Kim 1005 00:55:41,971 --> 00:55:43,973 Of your junior reporters, 1006 00:55:44,056 --> 00:55:47,017 who was the most impressive to you? 1007 00:55:48,143 --> 00:55:51,981 There were many, but the most impressive one was Baek-jin. 1008 00:55:52,898 --> 00:55:55,109 I drank with him more than anybody. 1009 00:55:55,192 --> 00:55:57,236 We worked together for many programs, too. 1010 00:55:58,028 --> 00:56:00,155 When Baek-jin was a rookie and getting his training, 1011 00:56:00,239 --> 00:56:02,700 I was his mentor. 1012 00:56:04,910 --> 00:56:06,328 Was he good even then? 1013 00:56:06,912 --> 00:56:07,788 Yes, he was. 1014 00:56:08,205 --> 00:56:10,040 He was remarkable from the beginning. 1015 00:56:10,374 --> 00:56:11,375 He stood out. 1016 00:56:11,959 --> 00:56:13,669 Once I gave him an assignment, 1017 00:56:14,461 --> 00:56:17,881 he took a week's worth of underwear and didn't come back 1018 00:56:18,465 --> 00:56:20,592 until he finished the assignment. 1019 00:56:21,552 --> 00:56:23,512 In a word, he's crazy about news. 1020 00:56:25,139 --> 00:56:26,348 But... 1021 00:56:28,309 --> 00:56:29,518 he doesn't know how to bend. 1022 00:56:30,102 --> 00:56:32,438 He's hung up on being straight and right. 1023 00:56:33,022 --> 00:56:34,982 Living in a world where power rules justice, 1024 00:56:35,065 --> 00:56:38,027 I'm worried that he might get broken. 1025 00:56:39,611 --> 00:56:41,530 Baek-jin, are you ready? 1026 00:56:43,907 --> 00:56:44,742 Let's go. 1027 00:56:46,702 --> 00:56:48,078 The judges are coming in. 1028 00:56:48,162 --> 00:56:49,580 Please stand. 1029 00:56:57,921 --> 00:56:59,465 Please sit. 1030 00:57:01,008 --> 00:57:05,512 Now we will start the trial for the case number 2017 1031 00:57:05,721 --> 00:57:07,389 and 78234. 1032 00:57:10,267 --> 00:57:13,771 The plaintiff Sungjong Church claimed compensation against Baek-jin Kim. 1033 00:57:13,854 --> 00:57:15,105 Is that right? 1034 00:57:17,524 --> 00:57:21,487 The defendant didn't submit preparatory documents. 1035 00:57:23,447 --> 00:57:26,533 No. If the judges will allow it, 1036 00:57:26,617 --> 00:57:28,243 my client wants express his opinion himself 1037 00:57:28,327 --> 00:57:30,579 instead of the preparatory documents. 1038 00:57:30,662 --> 00:57:31,830 Could you please allow it? 1039 00:57:32,873 --> 00:57:34,458 Yes, go ahead. 1040 00:57:43,425 --> 00:57:45,928 Hello, I'm reporter Baek-jin Kim. 1041 00:57:47,471 --> 00:57:51,433 First, I need to state a few facts. 1042 00:57:52,684 --> 00:57:55,229 The notes on the script that Sungjong Church pointed out 1043 00:57:56,271 --> 00:57:59,024 were made by me. 1044 00:57:59,400 --> 00:58:00,692 They were not made by our writer. 1045 00:58:04,071 --> 00:58:07,324 Argon's members work together 1046 00:58:07,616 --> 00:58:08,867 to make news reports. 1047 00:58:10,869 --> 00:58:15,290 But the responsibility for all decisions and outcomes 1048 00:58:18,377 --> 00:58:21,296 falls on me, the anchor. 1049 00:58:36,103 --> 00:58:37,479 I'm telling you to stop. 1050 00:58:37,563 --> 00:58:39,940 I don't know which member you're using as your spy. 1051 00:58:40,023 --> 00:58:42,192 If you want to screw me over, just do it. 1052 00:58:42,276 --> 00:58:44,319 It's all because of Baek-jin. 1053 00:58:44,987 --> 00:58:48,115 Do you have no persistence to follow through with your item? 1054 00:58:48,198 --> 00:58:49,366 I'm your senior. 1055 00:58:49,450 --> 00:58:50,617 Don't order me around. 1056 00:58:51,076 --> 00:58:53,662 You present a lot of data because you are not confident. 1057 00:58:53,746 --> 00:58:55,205 Who would believe you then? 1058 00:58:55,289 --> 00:58:59,084 Is there anything I can help with? 1059 00:58:59,877 --> 00:59:01,879 -How far have you worked on Midtown? -Well... 1060 00:59:01,962 --> 00:59:04,006 You should've gone there and found something. 1061 00:59:04,089 --> 00:59:06,133 How could you just sit back and wait until now? 1062 00:59:06,216 --> 00:59:09,470 What the hell do I do? I have to report to him by this week. 1063 00:59:09,553 --> 00:59:12,514 I'll give it to someone else if you can't get another fact to report. 1064 00:59:12,598 --> 00:59:14,349 I'm going to do this. I'll try until the end. 1065 00:59:15,476 --> 00:59:17,686 How many times did you screw us over? 1066 00:59:17,770 --> 00:59:20,022 We had all the facts checked and they were all true. 1067 00:59:20,647 --> 00:59:23,609 When you have a doubt, you must not let it go. 1068 00:59:24,109 --> 00:59:27,446 If we give up now, this truth will be buried forever. 1069 00:59:28,238 --> 00:59:30,157 -Do you think you can handle it? -Mr. Kim. 1070 00:59:30,741 --> 00:59:32,534 I have something to report to you. 1071 00:59:33,327 --> 00:59:35,537 -You're onto something. -I'm sure I am. 1072 00:59:35,638 --> 00:59:36,722 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 1073 00:59:36,747 --> 00:59:38,457 Subtitle translation by Min-shil Moon 79419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.