Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:02:18,249 --> 00:02:21,461
Next week, it's the end of May
and soon it will be June.
3
00:02:21,586 --> 00:02:25,506
Spring is almost over
and summer is around the corner.
4
00:02:25,590 --> 00:02:28,509
As the temperature increases,
we'll have sunny days.
5
00:02:28,593 --> 00:02:31,929
It will be scorching hot
with over 30 degrees Celsius.
6
00:02:32,013 --> 00:02:33,222
Stop crying, Ms. Lee.
7
00:02:33,306 --> 00:02:35,683
-This was the weather report.
-You're making me sad. Stop!
8
00:02:38,019 --> 00:02:39,187
Thank you, everybody.
9
00:02:41,522 --> 00:02:42,690
Thank you, Mr. Lee.
10
00:02:44,108 --> 00:02:45,401
Good job, guys.
11
00:02:45,902 --> 00:02:47,361
Thank you.
12
00:02:52,575 --> 00:02:53,534
Good evening.
13
00:02:54,452 --> 00:02:57,622
It's time for me to say goodbye.
14
00:02:58,706 --> 00:03:02,376
When I became the anchor seven years ago,
I was completely overwhelmed,
15
00:03:03,169 --> 00:03:06,297
but I came this far
with help from all of you.
16
00:03:06,380 --> 00:03:07,506
-Hello.
-Hello.
17
00:03:07,590 --> 00:03:09,050
As I began to anchor the news,
18
00:03:09,217 --> 00:03:11,594
I laid down three principles.
19
00:03:12,512 --> 00:03:14,222
-Report the truth
-Get the commercials ready.
20
00:03:14,305 --> 00:03:15,681
rather than just facts.
21
00:03:16,766 --> 00:03:20,394
Say accurate words
rather than beautiful words.
22
00:03:20,978 --> 00:03:24,023
Deliver news from the perspective
of the underprivileged.
23
00:03:24,607 --> 00:03:25,858
However, when I look back,
24
00:03:26,651 --> 00:03:30,780
I can't say I was fully faithful
to those principles.
25
00:03:31,822 --> 00:03:35,159
I'm afraid that I might've neglected
my duty as a journalist
26
00:03:36,160 --> 00:03:37,370
for success.
27
00:03:38,412 --> 00:03:39,830
I'm leaving now,
28
00:03:40,790 --> 00:03:42,667
but I hope the new anchor of News 9
29
00:03:43,334 --> 00:03:46,462
won't have the same regret as mine.
30
00:03:47,380 --> 00:03:49,840
As you know, regret comes too late.
31
00:03:51,133 --> 00:03:55,221
Now, let me introduce
the new anchor of News 9
32
00:03:55,304 --> 00:03:58,349
who is going to succeed me.
33
00:04:06,857 --> 00:04:09,193
EPISODE 5
34
00:04:09,777 --> 00:04:13,281
"Learn a lesson
from Steve Jobs' achievement,"
35
00:04:13,364 --> 00:04:14,824
what's wrong with that phrase?
36
00:04:14,907 --> 00:04:17,368
Do you call yourself a reporter
if you don't even know that?
37
00:04:17,451 --> 00:04:19,412
Sir, please explain it to me.
38
00:04:19,495 --> 00:04:22,832
The phrase about learning a lesson
was written in The Book of Odes.
39
00:04:23,040 --> 00:04:24,834
It means that you can learn a lesson
40
00:04:24,917 --> 00:04:27,586
even from someone else's failure.
41
00:04:28,170 --> 00:04:30,923
You said Steve Jobs made
a great achievement.
42
00:04:31,007 --> 00:04:33,926
-Who's that, leaving Mr. Shin at a loss?
-You shouldn't be saying that.
43
00:04:34,010 --> 00:04:35,136
He's a Korean teacher.
44
00:04:35,553 --> 00:04:38,180
He teaches Korean
at a junior high in Daejeon.
45
00:04:38,264 --> 00:04:40,641
Whenever he finds something wrong
with our program,
46
00:04:40,725 --> 00:04:42,310
he calls and gives us a lecture.
47
00:04:42,393 --> 00:04:46,063
You know, things need
to be understood in context.
48
00:04:46,147 --> 00:04:48,441
How can he respond to all that?
Why doesn't he just hang up?
49
00:04:48,524 --> 00:04:52,820
Mr. Kim made him answer all his calls
and report them to him.
50
00:04:52,903 --> 00:04:55,948
Gosh, isn't Mr. Kim too mean?
51
00:04:56,157 --> 00:04:58,409
-Guys, did you hear it? Did you?
-What?
52
00:04:58,618 --> 00:05:00,578
I looked into how things are going
in the newsroom.
53
00:05:00,661 --> 00:05:03,914
With the ninth floor on his side,
Director Yoo is lobbying aggressively.
54
00:05:04,665 --> 00:05:08,336
My goodness, we need a good lobbyist.
55
00:05:08,419 --> 00:05:09,754
-Hey.
-Goodbye.
56
00:05:09,837 --> 00:05:11,589
We should give our leader strong support.
57
00:05:11,672 --> 00:05:14,342
First, let's collect signatures
from reporters in support of him.
58
00:05:14,925 --> 00:05:17,511
That's the way to go.
You should go out and run around.
59
00:05:17,678 --> 00:05:20,431
Right, to get support
from fellow reporters...
60
00:05:20,514 --> 00:05:22,058
High school and university reunions,
61
00:05:22,141 --> 00:05:24,602
the Female Reporters' Association,
the Journalists' Association,
62
00:05:24,685 --> 00:05:27,063
and reporters' gatherings
from each region...
63
00:05:27,271 --> 00:05:28,189
they will be enough.
64
00:05:28,272 --> 00:05:30,608
Oh, he's right.
65
00:05:30,691 --> 00:05:32,401
-Look at him.
-I'm surprised.
66
00:05:32,485 --> 00:05:33,569
Let's get support from them.
67
00:05:33,653 --> 00:05:34,737
I'm going, too.
68
00:05:34,820 --> 00:05:35,863
Don't get too excited.
69
00:05:35,946 --> 00:05:37,406
-Gosh.
-Let's go, Jong-tae.
70
00:05:42,370 --> 00:05:43,371
Outcry?
71
00:05:44,747 --> 00:05:46,791
It's an online community for news writers.
72
00:05:47,708 --> 00:05:50,461
It is short for "our friends' outcries."
73
00:05:51,170 --> 00:05:53,381
Our members are 95% female.
74
00:05:54,382 --> 00:05:58,177
We took a vote
for the best-looking TV anchor.
75
00:05:58,386 --> 00:05:59,845
Who do you think was the winner?
76
00:06:04,100 --> 00:06:05,393
They must be crazy.
77
00:06:07,937 --> 00:06:08,771
What?
78
00:06:08,854 --> 00:06:10,606
If they only met him in person...
79
00:06:10,690 --> 00:06:11,607
-What?
-He's a psycho.
80
00:06:11,691 --> 00:06:13,234
He looks fine though.
81
00:06:13,442 --> 00:06:15,861
By the way, they think
Baek-jin has something deep
82
00:06:15,945 --> 00:06:17,780
in his eyes.
83
00:06:17,988 --> 00:06:20,366
Those eyes scare me to death, though.
84
00:06:21,075 --> 00:06:24,620
Whenever I make eye contact with him,
I unconsciously say "Sorry."
85
00:06:25,204 --> 00:06:28,249
I know what you mean.
It took me a few years to get used to it.
86
00:06:28,958 --> 00:06:32,461
Such a nasty personality is said
to reflect a bad childhood.
87
00:06:32,545 --> 00:06:33,713
Right, a childhood trauma.
88
00:06:34,296 --> 00:06:35,923
I'm sorry I had a trauma.
89
00:06:38,718 --> 00:06:39,802
Hello.
90
00:06:41,387 --> 00:06:42,638
Good to see you again.
91
00:06:42,722 --> 00:06:43,723
Hello.
92
00:06:46,392 --> 00:06:47,476
I'm sorry.
93
00:06:48,185 --> 00:06:50,312
Are you saying that
consciously or unconsciously?
94
00:06:51,564 --> 00:06:53,941
You should've let us know
that you were here.
95
00:06:54,024 --> 00:06:54,900
It's not good manners.
96
00:06:54,984 --> 00:06:57,361
You know I am a psycho
with a nasty personality.
97
00:06:57,820 --> 00:06:59,238
I didn't want to do that.
98
00:07:00,489 --> 00:07:01,407
Enjoy your meal.
99
00:07:01,490 --> 00:07:02,825
-Alright.
-Alright.
100
00:07:03,951 --> 00:07:05,327
Why don't you pay for our table?
101
00:07:08,581 --> 00:07:10,249
Oh my gosh!
102
00:07:10,749 --> 00:07:12,042
He heard everything, right?
103
00:07:12,418 --> 00:07:13,836
We're doomed, right?
104
00:07:14,128 --> 00:07:15,504
Damn it.
105
00:07:16,380 --> 00:07:17,506
I had a good lunch.
106
00:07:19,091 --> 00:07:20,301
-Baek-jin.
-Yes?
107
00:07:20,384 --> 00:07:21,719
You're hated by other employees.
108
00:07:22,178 --> 00:07:24,930
I doubt you could be selected
as News 9's anchor.
109
00:07:25,014 --> 00:07:27,349
Didn't you hear them?
I'm the best-looking anchor.
110
00:07:28,684 --> 00:07:30,603
You know what?
Director Yoo is lobbying hard.
111
00:07:30,686 --> 00:07:32,688
He's already paying visits to people
to draw support.
112
00:07:32,771 --> 00:07:33,856
He even came to my law firm.
113
00:07:35,274 --> 00:07:37,610
That's all he knows how to do,
sucking up to others.
114
00:07:38,194 --> 00:07:40,112
Don't you know how important that is?
115
00:07:40,821 --> 00:07:42,948
If you're going to do this,
you should do your best.
116
00:07:43,866 --> 00:07:44,700
Okay.
117
00:07:44,783 --> 00:07:46,660
Attend every gathering
held in your company.
118
00:07:47,244 --> 00:07:49,205
Go to high school
and university alumni meetings.
119
00:07:49,788 --> 00:07:52,374
Go to all the regional meetings, too.
120
00:07:52,458 --> 00:07:53,792
All the regional meetings, too?
121
00:07:53,876 --> 00:07:57,004
Sure, you can cover
both your parents' hometowns.
122
00:07:57,588 --> 00:07:59,340
Gosh, you are unbelievable, as always.
123
00:07:59,924 --> 00:08:01,884
-I should get going.
-Why? Have some tea with me.
124
00:08:01,967 --> 00:08:05,554
I'm busy. If I lose this suit,
it will ruin your election, right?
125
00:08:07,181 --> 00:08:08,224
I'm counting on you, ma'am.
126
00:08:09,475 --> 00:08:12,645
Don't worry. I'll get you acquitted
of whatever crime you commit.
127
00:08:12,728 --> 00:08:15,898
-Goodness.
-I'll make you the anchor of News 9.
128
00:08:15,981 --> 00:08:18,192
My goodness, you are my savior.
129
00:08:18,734 --> 00:08:20,194
Thank you. Please go ahead.
130
00:08:20,277 --> 00:08:22,112
-Goodbye.
-Bye.
131
00:08:23,280 --> 00:08:24,156
See you.
132
00:08:27,993 --> 00:08:30,246
The report team is the same
from the previous election.
133
00:08:30,496 --> 00:08:31,413
I see.
134
00:08:32,164 --> 00:08:35,543
Everything is fine.
But exclude Professor Song from the panel.
135
00:08:36,210 --> 00:08:38,170
He seems to support the ruling party.
136
00:08:40,506 --> 00:08:42,716
About the election result broadcast
on the election day,
137
00:08:42,925 --> 00:08:44,677
I want Geun-hwa to be the main anchor.
138
00:08:45,261 --> 00:08:47,346
-Geun-hwa?
-He makes the flow smooth.
139
00:08:47,513 --> 00:08:49,974
And I want to give him a special gift
for his retirement.
140
00:08:50,057 --> 00:08:51,392
You don't have to.
141
00:08:51,559 --> 00:08:52,768
-Pardon?
-Look.
142
00:08:52,977 --> 00:08:55,145
You want to win votes
by gaining his favor, don't you?
143
00:08:55,980 --> 00:08:56,814
I hope so.
144
00:08:57,523 --> 00:09:00,276
Geun-hwa already recommended someone
for his successor
145
00:09:02,236 --> 00:09:03,529
to me and the board of directors.
146
00:09:08,617 --> 00:09:09,618
RECOMMENDATION
147
00:09:09,702 --> 00:09:11,620
BAEK-JIN KIM
148
00:09:15,124 --> 00:09:16,417
Is Baek-jin applying for the job?
149
00:09:16,500 --> 00:09:18,002
The war has begun.
150
00:09:19,211 --> 00:09:21,338
He acted as if he only cared about Argon.
151
00:09:21,463 --> 00:09:23,132
But he was up to something else.
152
00:09:25,551 --> 00:09:27,094
Since I got attacked,
153
00:09:28,929 --> 00:09:30,055
I need to counter-attack.
154
00:09:32,808 --> 00:09:35,102
Hi, it's been quite a while.
155
00:09:36,896 --> 00:09:38,981
-Are you going out for a report?
-Yes.
156
00:09:41,275 --> 00:09:44,528
I saw your news report the other day.
157
00:09:45,487 --> 00:09:47,323
Thanks. Didn't I look awkward?
158
00:09:47,781 --> 00:09:49,867
I was so nervous
that I didn't know how I was doing.
159
00:09:49,950 --> 00:09:52,578
Still, I really envy you.
160
00:09:53,162 --> 00:09:54,538
All I do is sit at my desk.
161
00:09:56,248 --> 00:09:59,877
The contract reporters are meeting
for lunch tomorrow.
162
00:09:59,960 --> 00:10:02,671
You can come, too.
We're going to make a statement.
163
00:10:02,922 --> 00:10:04,381
-A statement?
-Yes.
164
00:10:04,590 --> 00:10:07,635
We can't even vote for a new anchor.
We should at least express our opinion.
165
00:10:07,718 --> 00:10:09,136
I see.
166
00:10:09,219 --> 00:10:11,722
But I'm not sure
when I'll be done with work.
167
00:10:12,306 --> 00:10:13,474
I don't know if I can make it.
168
00:10:13,557 --> 00:10:15,726
-Aren't you getting on?
-No, I'm going up.
169
00:10:15,809 --> 00:10:18,646
-Okay, see you.
-Bye.
170
00:10:19,647 --> 00:10:23,359
Gosh, I never imagined
this would be a neck and neck race.
171
00:10:23,943 --> 00:10:26,487
I know. Since Director Yoo blew
the commerce secretary's interview,
172
00:10:26,612 --> 00:10:27,655
he lost many votes.
173
00:10:27,738 --> 00:10:31,158
What are you talking about?
I'm talking about the local elections.
174
00:10:31,241 --> 00:10:33,243
Please think about
the new anchor's election, too.
175
00:10:33,369 --> 00:10:36,497
Why don't you declare your support for him
as the reporters' representative?
176
00:10:36,580 --> 00:10:40,417
As a leader of the Reporters' Association,
I should keep my opinion to myself
177
00:10:40,501 --> 00:10:42,628
and do my best to make the election fair.
178
00:10:42,711 --> 00:10:44,171
That's my duty.
179
00:10:44,254 --> 00:10:45,923
Come on, our opponent is a dirty player.
180
00:10:46,006 --> 00:10:47,633
We can't beat him by playing fairly.
181
00:10:47,716 --> 00:10:50,094
We have to elbow him
when the referee is not around.
182
00:10:50,177 --> 00:10:51,220
Min-ho.
183
00:10:51,387 --> 00:10:53,764
Are we meeting the groups
this afternoon? What time?
184
00:10:53,847 --> 00:10:57,351
We have 3 meetings
with 30 minute intervals starting at 4.
185
00:10:57,434 --> 00:10:59,770
They're with announcers,
female reporters, and workers here.
186
00:10:59,853 --> 00:11:01,897
No, I'm talking about
the anti-campaign groups.
187
00:11:01,981 --> 00:11:03,440
Right, the anti-campaign groups.
188
00:11:04,024 --> 00:11:06,276
Remember the local elections?
Get yourself together.
189
00:11:06,360 --> 00:11:09,613
Corruption, inappropriate comments,
and military service exemption?
190
00:11:10,364 --> 00:11:12,324
Someone scored more than that.
191
00:11:12,449 --> 00:11:14,076
Fraud, sexual harassment, and tax evasion.
192
00:11:14,159 --> 00:11:16,912
They should be on a blacklist
for the sake of our country.
193
00:11:16,996 --> 00:11:19,748
How could these people run
for mayors and governors?
194
00:11:19,832 --> 00:11:21,750
I think we need some more on this.
195
00:11:23,085 --> 00:11:24,712
-Hey, Jong-tae.
-Yes.
196
00:11:24,795 --> 00:11:27,256
You always pitch your items.
Why are you so quiet today?
197
00:11:27,840 --> 00:11:30,467
I'll just do anything I'm told to do.
198
00:11:31,301 --> 00:11:32,553
I got too hurt last time.
199
00:11:34,179 --> 00:11:35,973
Yeon-hwa's item will be quite interesting
200
00:11:36,056 --> 00:11:38,058
as long as she makes a good report.
don't you think?
201
00:11:38,851 --> 00:11:39,935
Can she make a good report?
202
00:11:40,644 --> 00:11:41,687
What's her item?
203
00:11:42,855 --> 00:11:45,816
There are people who get busier
than politicians during election time.
204
00:11:45,941 --> 00:11:47,276
Did you watch The Face Reader?
205
00:11:47,359 --> 00:11:48,861
It's not an ancient story.
206
00:11:48,986 --> 00:11:52,489
Fortune-telling houses are full
of politicians during election time.
207
00:11:52,573 --> 00:11:54,450
Rituals worth 10 million won take place.
208
00:11:54,533 --> 00:11:56,160
Dozens of talismans are sold in a day.
209
00:11:56,785 --> 00:11:58,287
The election committee leaders
210
00:11:58,370 --> 00:12:00,539
once ran into each other
at a fortune teller's.
211
00:12:00,622 --> 00:12:03,459
Politicians, elections,
and fortune tellers.
212
00:12:04,043 --> 00:12:06,503
These three together
could be really interesting.
213
00:12:06,587 --> 00:12:07,671
-Yes.
-Does it really work?
214
00:12:07,755 --> 00:12:09,381
They say it does.
215
00:12:09,465 --> 00:12:11,925
Let's go and find out
who will be the News 9 anchor.
216
00:12:12,009 --> 00:12:14,386
-Why don't you find a Shaman as well?
-We will if that helps.
217
00:12:14,470 --> 00:12:16,055
-No way.
-My gosh!
218
00:12:20,142 --> 00:12:22,895
I really want to know what he's thinking.
219
00:12:22,978 --> 00:12:25,522
I knew it. I was stupid to believe Cheol.
220
00:12:26,106 --> 00:12:27,566
Are you provoking me again?
221
00:12:27,649 --> 00:12:29,359
I seem to be losing people this month.
222
00:12:29,443 --> 00:12:30,444
-What's up?
-Look at this.
223
00:12:30,986 --> 00:12:31,862
Look.
224
00:12:32,404 --> 00:12:34,156
I'll see you at the coffee shop
in the lobby.
225
00:12:35,324 --> 00:12:37,409
Did you take the
630,000 won all by yourself?
226
00:12:37,493 --> 00:12:40,996
I took a note of what the teacher said
and put it on your desk.
227
00:12:52,758 --> 00:12:53,801
Hello.
228
00:12:55,969 --> 00:12:57,262
-I'm sorry.
-Hold on.
229
00:12:57,346 --> 00:13:00,098
Wait a second.
You promised me an interview.
230
00:13:00,182 --> 00:13:02,059
Why are you avoiding my calls?
231
00:13:02,392 --> 00:13:04,853
The master is too busy
during the election.
232
00:13:05,312 --> 00:13:06,939
His schedule is full at the moment.
233
00:13:07,022 --> 00:13:09,900
Okay, please give me 30 minutes.
Just 30 minutes.
234
00:13:09,983 --> 00:13:10,859
I'm sorry.
235
00:13:10,943 --> 00:13:12,444
Wait, hey!
236
00:13:13,862 --> 00:13:14,905
No.
237
00:13:14,988 --> 00:13:17,407
People like him get cocky
because people like my dad
238
00:13:17,491 --> 00:13:20,369
kneel down and beg them
to be told their fate.
239
00:13:20,452 --> 00:13:23,163
Mr. Heo, what are you doing here?
240
00:13:23,747 --> 00:13:24,706
Yeon-hwa.
241
00:13:24,790 --> 00:13:26,542
Were you going to do this item without me?
242
00:13:29,127 --> 00:13:30,963
-No.
-Didn't I tell you?
243
00:13:31,547 --> 00:13:34,716
I experienced more shamanistic rituals
than birthday parties.
244
00:13:35,592 --> 00:13:38,178
-I played with talismans more than toys.
-I see.
245
00:13:38,887 --> 00:13:42,683
-Were you going to leave me out?
-Sorry, I forgot about that.
246
00:13:43,767 --> 00:13:46,311
From now on, we'll be on the lookout.
247
00:13:46,395 --> 00:13:47,521
-What?
-Let's go.
248
00:13:47,688 --> 00:13:48,897
-I'll carry it.
-Let's go.
249
00:13:48,981 --> 00:13:51,066
Okay. Are you joining me?
250
00:13:51,149 --> 00:13:52,609
Sure. Let's do it together.
251
00:13:52,693 --> 00:13:53,819
I see.
252
00:13:57,239 --> 00:13:58,782
-Mr. Kim.
-Hey.
253
00:14:01,577 --> 00:14:03,328
I'm sorry to take up your time.
254
00:14:03,412 --> 00:14:06,373
Of course, I should make time for you.
What's up?
255
00:14:07,165 --> 00:14:08,584
Should I get therapy for my trauma?
256
00:14:08,667 --> 00:14:10,961
You're not being cool.
257
00:14:11,044 --> 00:14:12,671
Please forget my mistake during lunch.
258
00:14:12,754 --> 00:14:14,506
Why are you looking apologetic, then?
259
00:14:14,840 --> 00:14:17,593
We're comrades who fought together
on the battlefield for ten years.
260
00:14:20,053 --> 00:14:21,179
Are you quitting?
261
00:14:23,974 --> 00:14:25,225
Yes.
262
00:14:25,517 --> 00:14:26,852
Did you make up your mind?
263
00:14:27,311 --> 00:14:28,562
Yes.
264
00:14:31,273 --> 00:14:32,566
Let me ask you one thing.
265
00:14:33,901 --> 00:14:35,027
Are you happy to leave?
266
00:14:39,072 --> 00:14:41,658
I know you've gone through a lot
for ten years.
267
00:14:43,076 --> 00:14:45,871
I'm sorry that I had to stop you
from leaving several times.
268
00:14:45,954 --> 00:14:48,206
You don't have to be sorry for that.
269
00:14:48,916 --> 00:14:51,543
Do you think I stayed
because you stopped me from leaving?
270
00:14:52,669 --> 00:14:54,588
I decided to stay on my own will.
271
00:14:55,797 --> 00:14:56,673
But...
272
00:14:58,342 --> 00:14:59,301
Now,
273
00:15:01,053 --> 00:15:02,596
I want to write my own drama
274
00:15:04,097 --> 00:15:05,641
instead of news scripts.
275
00:15:05,724 --> 00:15:08,894
Come on, I can't stop you if you say so.
276
00:15:13,690 --> 00:15:15,067
Hye-ri.
277
00:15:16,902 --> 00:15:19,738
You know I've got your back, right?
278
00:15:23,033 --> 00:15:24,743
Make sure to be a well-known writer.
279
00:15:27,496 --> 00:15:28,580
Thank you.
280
00:15:32,167 --> 00:15:34,002
-Someone's here.
-Yes.
281
00:15:35,879 --> 00:15:36,797
Is that him?
282
00:15:37,214 --> 00:15:38,215
Who is he?
283
00:15:39,049 --> 00:15:40,384
Maybe the man from Gangwon-do?
284
00:15:40,634 --> 00:15:41,551
From Gangwon-do?
285
00:15:41,927 --> 00:15:42,761
Hush!
286
00:15:50,519 --> 00:15:53,522
Mr. Kim must be mad at me, right?
287
00:15:54,273 --> 00:15:55,941
He caught me gossiping about him.
288
00:15:56,024 --> 00:15:57,442
It's not a big deal.
289
00:15:58,277 --> 00:16:01,196
He probably just put your name
on his hit list.
290
00:16:02,531 --> 00:16:04,574
I didn't mean to backbite him.
291
00:16:05,284 --> 00:16:07,369
Ms. Chae was there, too.
292
00:16:07,869 --> 00:16:10,789
I think I run into her too often.
293
00:16:10,872 --> 00:16:12,291
-Do you mean Ms. Chae?
-Yes.
294
00:16:12,374 --> 00:16:14,751
When investigative reporters
get into trouble,
295
00:16:14,876 --> 00:16:17,462
their lawyers would take care of them.
296
00:16:17,546 --> 00:16:20,465
-I see.
-Without them, we can't protect ourselves.
297
00:16:21,842 --> 00:16:25,971
So, if you will keep working
as a reporter,
298
00:16:26,054 --> 00:16:30,142
you'd better find yourself a lawyer
in advance.
299
00:16:30,726 --> 00:16:33,228
Have you ever been sued, then?
300
00:16:35,856 --> 00:16:39,484
I had very little reports to broadcast.
I have nothing to be sued for.
301
00:16:40,277 --> 00:16:41,320
Gosh.
302
00:16:44,448 --> 00:16:47,326
Can we just film anyone here?
303
00:16:47,743 --> 00:16:51,913
How can we tell if someone's a politician?
304
00:16:51,997 --> 00:16:54,833
Just film them all
and bring the tape to the station.
305
00:16:54,916 --> 00:16:56,460
-And?
-We have people back at the station
306
00:16:56,543 --> 00:17:00,380
that can identify a politician
just by looking at the person's picture.
307
00:17:00,922 --> 00:17:04,301
Like a chicken sexer,
they can identify politicians
308
00:17:04,801 --> 00:17:06,345
even from low-quality pictures.
309
00:17:07,095 --> 00:17:08,180
Like a chicken sexer.
310
00:17:08,263 --> 00:17:09,848
You know the editing room?
311
00:17:09,931 --> 00:17:11,600
-Yes, I do.
-In that room,
312
00:17:11,683 --> 00:17:13,852
there is a rocking chair
twice as big as an ordinary one.
313
00:17:14,436 --> 00:17:15,687
That's the strange room.
314
00:17:15,771 --> 00:17:17,773
The thing started like this.
315
00:17:17,856 --> 00:17:21,068
It began during the military dictatorship.
There was an editor
316
00:17:21,151 --> 00:17:23,779
who only edited pictures
of the Blue House and National Assembly.
317
00:17:24,029 --> 00:17:27,199
Those who used to edit
pictures of common people
318
00:17:27,282 --> 00:17:30,660
weren't allowed to edit
those of high officials.
319
00:17:30,744 --> 00:17:32,579
-That was the logic behind it.
-It's horrifying.
320
00:17:32,662 --> 00:17:34,498
It sounds like such a backward practice.
321
00:17:35,082 --> 00:17:37,209
How has such a practice remained
until now?
322
00:17:37,292 --> 00:17:41,254
It started with an unsound reason.
323
00:17:41,338 --> 00:17:45,342
But because one person edited
all the political news for years,
324
00:17:45,425 --> 00:17:46,551
his expertise is staggering.
325
00:17:47,219 --> 00:17:49,554
He can tell them apart
by looking at the back of their heads.
326
00:17:49,638 --> 00:17:53,225
But we don't even need help from him.
327
00:17:53,308 --> 00:17:56,478
-I'm experienced in politics.
-I see.
328
00:17:56,895 --> 00:17:58,230
-I can take care of it.
-I see.
329
00:17:59,231 --> 00:18:00,273
There's another car.
330
00:18:04,736 --> 00:18:06,738
God, we have a big shot. Give it here.
331
00:18:07,322 --> 00:18:08,573
Why? Who is he?
332
00:18:08,657 --> 00:18:10,575
He hasn't changed at all.
333
00:18:12,202 --> 00:18:14,788
That's what a big shot politician
looks like.
334
00:18:14,871 --> 00:18:16,540
-Really?
-Look.
335
00:18:16,832 --> 00:18:19,876
I can't believe a politician like him
is going to a fortune teller.
336
00:18:20,460 --> 00:18:22,337
So, are we getting something big today?
337
00:18:22,504 --> 00:18:23,380
Goodness.
338
00:18:24,005 --> 00:18:25,882
What a nice day it is!
339
00:18:26,883 --> 00:18:27,801
-Nam-gyu.
-Yes.
340
00:18:27,884 --> 00:18:29,803
Who do you think will be
the anchor for News 9?
341
00:18:29,886 --> 00:18:32,139
Look, we must make the psycho
the new anchor.
342
00:18:32,556 --> 00:18:33,890
Have you ever thought
343
00:18:34,015 --> 00:18:37,519
that Argon is labeled
with Baek-jin's name?
344
00:18:37,894 --> 00:18:39,229
I like Argon just as it is.
345
00:18:40,105 --> 00:18:43,900
Do you know that Marc Jacobs
was Louis Vuitton's head designer?
346
00:18:44,359 --> 00:18:47,195
And Tom Ford was a creative director
at Yves Saint Laurent.
347
00:18:47,487 --> 00:18:50,073
Every brand changes its director.
348
00:18:50,240 --> 00:18:51,867
You like luxury brands so much.
349
00:18:53,577 --> 00:18:55,370
Forget it. Just focus on your work.
350
00:18:55,829 --> 00:18:57,205
What's this item about?
351
00:18:58,373 --> 00:19:02,335
It's a story of a man who awarded
scholarships to underprivileged students.
352
00:19:02,419 --> 00:19:05,172
It's not like you.
You don't like moving stories.
353
00:19:07,007 --> 00:19:08,925
-Do you not smell something?
-What?
354
00:19:09,050 --> 00:19:09,968
You smell of Jong-tae.
355
00:19:10,177 --> 00:19:12,471
Come on, don't jinx it.
356
00:19:12,971 --> 00:19:16,266
Soft stories are well received
at all times.
357
00:19:16,683 --> 00:19:19,144
He donated anonymously for 38 years.
Can you do that?
358
00:19:19,227 --> 00:19:20,687
I would never be able to do it.
359
00:19:21,938 --> 00:19:23,356
Nam-gyu, let's go for it.
360
00:19:23,440 --> 00:19:24,566
Okay! Let's go!
361
00:19:35,368 --> 00:19:36,661
Goodness.
362
00:19:37,662 --> 00:19:39,623
-What do we do?
-He's totally staring.
363
00:19:40,207 --> 00:19:42,209
Let's just go to some other place I know.
364
00:19:42,292 --> 00:19:44,294
They won't kick us out
if we bring some candy.
365
00:19:44,377 --> 00:19:46,046
I'll just get out and talk to him.
366
00:19:46,671 --> 00:19:47,714
Get out?
367
00:19:50,842 --> 00:19:53,053
Ma'am, you interrupted our business
all day long.
368
00:19:53,637 --> 00:19:55,680
Do you know how uncomfortable
you made our customers?
369
00:19:55,764 --> 00:19:58,183
You interrupted my business too.
370
00:19:58,266 --> 00:20:01,061
You didn't keep your promise
of doing an interview.
371
00:20:01,144 --> 00:20:02,729
It's against business ethics.
372
00:20:02,812 --> 00:20:04,189
She's right.
373
00:20:04,981 --> 00:20:08,443
We'll accept interviews at other times.
But this is the high season.
374
00:20:08,527 --> 00:20:10,320
We're extremely busy during the elections.
375
00:20:10,403 --> 00:20:11,488
Who's coming here?
376
00:20:11,571 --> 00:20:14,866
We have professional ethics
to protect customers' privacy.
377
00:20:15,450 --> 00:20:18,495
Didn't the lawmaker Cheol-woong Kim
come by earlier?
378
00:20:19,496 --> 00:20:21,456
And the man a while ago was the actor
379
00:20:21,540 --> 00:20:23,959
-and former lawmaker Mong-ryong Yoon.
-Wasn't he?
380
00:20:24,417 --> 00:20:25,377
You're going too far.
381
00:20:26,336 --> 00:20:27,170
FORTUNE TELLER
382
00:20:28,046 --> 00:20:30,298
-What is it?
-Your fortune is written here.
383
00:20:30,590 --> 00:20:31,925
My fortune?
384
00:20:32,008 --> 00:20:34,761
The master reads fortunes
of only 30 people a day.
385
00:20:34,970 --> 00:20:36,721
I'll give you this if you leave now.
386
00:20:37,597 --> 00:20:39,849
-Give it to me first.
-No way!
387
00:20:40,433 --> 00:20:43,103
The master took his time
and read it especially for you.
388
00:20:44,145 --> 00:20:46,106
Please take it and leave now.
389
00:20:46,815 --> 00:20:48,858
He's not even here now.
390
00:20:50,527 --> 00:20:52,404
I don't believe in this kind of stuff.
391
00:20:52,487 --> 00:20:53,989
-Sir.
-Goodness.
392
00:20:54,072 --> 00:20:55,532
Sir! What about mine?
393
00:20:56,783 --> 00:20:57,784
Sir!
394
00:20:58,410 --> 00:20:59,369
Sir!
395
00:21:00,662 --> 00:21:01,496
Goodness.
396
00:21:01,830 --> 00:21:03,331
This place sucks. Damn it!
397
00:21:05,041 --> 00:21:06,293
-Let me see.
-What?
398
00:21:06,459 --> 00:21:08,378
-Show me.
-I don't believe this.
399
00:21:08,461 --> 00:21:10,755
Me, neither. I have a religion.
Let me see.
400
00:21:25,729 --> 00:21:28,148
"The following is your fortune.
401
00:21:28,231 --> 00:21:31,234
You look like a quiet person
on the outside
402
00:21:31,401 --> 00:21:33,903
and seem to be ordinary.
403
00:21:34,154 --> 00:21:36,948
But you tend to daydream
and have a creative imagination.
404
00:21:37,657 --> 00:21:41,244
You look fragile and vulnerable,
but you have courage and persistence.
405
00:21:41,328 --> 00:21:44,539
You are a master at waiting
for the right time."
406
00:21:44,664 --> 00:21:46,291
My gosh, I think this is right.
407
00:21:46,875 --> 00:21:50,170
"You have the good fortune
to shoot a tiger.
408
00:21:50,253 --> 00:21:53,798
But sadly, you have no arrow in your bow.
409
00:21:54,549 --> 00:21:59,220
This year, you'll meet someone
who possesses arrows."
410
00:22:00,680 --> 00:22:02,682
Somebody who possesses arrows?
411
00:22:05,226 --> 00:22:07,354
No, he can't be the one.
412
00:22:08,897 --> 00:22:11,816
"You look fragile and vulnerable,
but you have courage and persistence."
413
00:22:11,900 --> 00:22:13,902
I like this part.
414
00:22:14,277 --> 00:22:15,236
I think it's right.
415
00:22:15,820 --> 00:22:17,822
A master. A master of waiting.
416
00:22:17,906 --> 00:22:19,324
Yes, I'm good at waiting.
417
00:22:23,244 --> 00:22:25,038
-Hi.
-Are you on your way to the editing room?
418
00:22:25,121 --> 00:22:26,998
-Yes.
-You didn't join us at lunch.
419
00:22:27,082 --> 00:22:30,085
I forgot. It was today, right? I'm sorry.
420
00:22:30,168 --> 00:22:32,754
Everybody else signed it.
You're the last one to do it.
421
00:22:33,254 --> 00:22:36,007
You should sign it.
Then, I'll hand it to Director Yoo.
422
00:22:36,091 --> 00:22:37,342
What is it?
423
00:22:37,425 --> 00:22:41,054
We've decided
to officially support Director Yoo.
424
00:22:41,513 --> 00:22:43,139
-What?
-He promised
425
00:22:43,223 --> 00:22:45,100
to give us permanent positions.
426
00:22:47,268 --> 00:22:48,687
Do you really have to hand it in?
427
00:22:49,771 --> 00:22:51,147
What do you mean?
428
00:22:51,773 --> 00:22:54,901
Even if people look down on us,
let's not lose our dignity.
429
00:22:55,443 --> 00:22:58,154
We're being disparaged
as mercenaries already.
430
00:22:58,863 --> 00:23:00,031
I don't think this is right.
431
00:23:01,241 --> 00:23:03,535
Do you think you're better off
because you're doing reports?
432
00:23:04,536 --> 00:23:09,541
Can you still say that
if you were to be fired in a month?
433
00:23:12,627 --> 00:23:15,714
This will be announced
under our names as a group.
434
00:23:15,797 --> 00:23:17,298
You can't drop out.
435
00:23:18,133 --> 00:23:19,217
You have to sign it.
436
00:23:21,177 --> 00:23:22,846
Signatures in support of Director Yoo?
437
00:23:23,930 --> 00:23:26,641
You guys are frightening me.
438
00:23:26,725 --> 00:23:28,143
Sir, it's not like that.
439
00:23:28,226 --> 00:23:30,562
Hey, don't call me "sir."
440
00:23:31,271 --> 00:23:33,314
How will Mr. Kim feel
if he finds this out?
441
00:23:33,398 --> 00:23:35,984
He gave you a chance to debut
when no one else would.
442
00:23:37,444 --> 00:23:38,903
How could you do such a thing?
443
00:23:40,321 --> 00:23:41,322
Let's go, Nam-gyu.
444
00:23:58,173 --> 00:24:00,091
What's wrong with your shoes?
445
00:24:01,301 --> 00:24:04,929
I guess I should send you
a gift certificate.
446
00:24:05,555 --> 00:24:08,183
I'll take care of my shoes.
Just get to the point.
447
00:24:09,434 --> 00:24:11,978
Look at you. You only threw fastballs
when you played baseball.
448
00:24:12,479 --> 00:24:13,563
You haven't changed.
449
00:24:13,646 --> 00:24:14,606
Cut it short.
450
00:24:17,150 --> 00:24:18,610
Take on a new program.
451
00:24:19,068 --> 00:24:22,238
I'll help you make a new program
with your name on it.
452
00:24:23,490 --> 00:24:26,784
You start it as a pilot, but I assure you
that it'll be a regular program.
453
00:24:27,994 --> 00:24:29,871
All right. I'll think about it.
454
00:24:29,954 --> 00:24:32,540
Until when will you be cleaning up
behind Baek-jin?
455
00:24:32,749 --> 00:24:35,251
See? I'm a director,
but you're still down there.
456
00:24:36,336 --> 00:24:39,255
You sacrificed your career
to take care of him.
457
00:24:39,339 --> 00:24:41,049
I'm telling you as your colleague.
458
00:24:41,132 --> 00:24:44,969
I hate to see him go ahead of you.
I hate him so much!
459
00:24:45,553 --> 00:24:47,514
Are you still meditating these days?
460
00:24:48,848 --> 00:24:50,058
Support me as the new anchor.
461
00:24:52,143 --> 00:24:53,645
You're trying to buy my vote, right?
462
00:24:53,728 --> 00:24:56,105
It would be better
if you could get your friends to join.
463
00:24:56,272 --> 00:24:57,315
It's okay if you are alone.
464
00:24:57,899 --> 00:24:59,025
I refuse.
465
00:24:59,567 --> 00:25:00,902
Think about it.
466
00:25:02,320 --> 00:25:04,739
I thought about it, and that's my reply.
467
00:25:05,907 --> 00:25:09,452
Director Yoo, why don't you
just keep your current position safe?
468
00:25:09,786 --> 00:25:11,663
Don't covet a job out of your league.
469
00:25:11,746 --> 00:25:13,414
Baek-jin can't beat me this time.
470
00:25:14,457 --> 00:25:16,668
This is your last chance
to be on the winner's side.
471
00:25:18,836 --> 00:25:20,838
Why don't you get some new tea?
472
00:25:21,005 --> 00:25:23,091
It must be a bad one. It tastes like shit.
473
00:25:27,720 --> 00:25:30,348
Gosh, he's such a moron.
474
00:25:30,932 --> 00:25:32,183
-Nam-gyu.
-Yes.
475
00:25:32,267 --> 00:25:33,977
-Make a summary of this.
-Yes.
476
00:25:36,062 --> 00:25:37,146
Thank you.
477
00:25:37,438 --> 00:25:38,648
Come on!
478
00:25:46,614 --> 00:25:47,448
Attention!
479
00:25:47,532 --> 00:25:49,158
-Yes.
-Yes.
480
00:25:57,417 --> 00:26:01,421
Our writer, Hye-ri Yook,
has something to tell you.
481
00:26:06,134 --> 00:26:07,010
Right.
482
00:26:08,344 --> 00:26:09,345
I have decided
483
00:26:10,680 --> 00:26:12,599
to leave Argon.
484
00:26:13,558 --> 00:26:16,060
What? Why so suddenly?
485
00:26:18,730 --> 00:26:21,858
I express my thanks to all of you
486
00:26:22,025 --> 00:26:24,152
who have put up with me.
487
00:26:26,738 --> 00:26:29,032
I'm going to be a writer of a hit drama.
488
00:26:29,949 --> 00:26:33,661
When my drama gets aired,
please widely promote it
489
00:26:34,245 --> 00:26:36,164
for the sake of your ex-colleague.
490
00:26:38,291 --> 00:26:39,375
Thank you for everything.
491
00:26:40,043 --> 00:26:41,252
This is too sudden.
492
00:26:41,336 --> 00:26:42,295
-Hye-ri.
-What?
493
00:26:42,378 --> 00:26:44,005
How can you leave so suddenly?
494
00:26:44,088 --> 00:26:45,506
Did something happen?
495
00:26:45,590 --> 00:26:46,466
Hye-ri.
496
00:26:46,549 --> 00:26:49,469
We'll have a farewell party for her
at the hideout tomorrow.
497
00:26:49,552 --> 00:26:51,179
Everybody should come, okay?
498
00:26:51,262 --> 00:26:52,305
-Yes.
-Okay.
499
00:26:52,388 --> 00:26:53,973
-You should come.
-Sure.
500
00:26:56,768 --> 00:26:57,810
Hello, it's me.
501
00:26:57,894 --> 00:27:00,313
Sir, did you see Hyungseol Times?
502
00:27:00,897 --> 00:27:01,856
Hyungseol Times? Why?
503
00:27:01,939 --> 00:27:03,316
Check the website right now.
504
00:27:03,900 --> 00:27:05,652
-Hold on.
-The social issues section.
505
00:27:06,402 --> 00:27:08,029
Let's drink like crazy tomorrow.
506
00:27:10,239 --> 00:27:11,532
SUNGJONG CHURCH SUES BAEK-JIN KIM
507
00:27:12,325 --> 00:27:14,077
-What is this?
-Their attack
508
00:27:14,160 --> 00:27:15,995
is aimed at you.
509
00:27:16,621 --> 00:27:18,164
-God! What's this?
-What's going on?
510
00:27:18,790 --> 00:27:20,124
Check Hyungseol Times.
511
00:27:20,208 --> 00:27:21,292
Hyungseol Times?
512
00:27:23,002 --> 00:27:24,045
Hello, this is Argon.
513
00:27:24,712 --> 00:27:27,548
How have you been? Please hold on.
514
00:27:27,632 --> 00:27:29,342
-Mr. Kim.
-Yes.
515
00:27:29,425 --> 00:27:30,885
It's Ms. Chae. I'll put her through.
516
00:27:30,968 --> 00:27:32,804
Okay. Hold on a second.
517
00:27:34,138 --> 00:27:35,890
-Hello.
-Did you see Hyungseol Times?
518
00:27:36,849 --> 00:27:38,810
Didn't you say that we had no problem?
519
00:27:39,435 --> 00:27:41,229
We had no problem until last night.
520
00:27:41,813 --> 00:27:43,648
They agreed to drop the lawsuit,
521
00:27:43,731 --> 00:27:45,358
but they filed another one.
522
00:27:45,942 --> 00:27:47,568
Is there any other mistake you made?
523
00:27:47,652 --> 00:27:51,072
No, I haven't even mentioned
the name of the church since then.
524
00:27:51,155 --> 00:27:54,200
It's strange. This doesn't make sense.
The timing is strange here.
525
00:27:54,283 --> 00:27:55,410
Okay.
526
00:27:55,493 --> 00:27:57,995
I'll find out what they want
and call you later.
527
00:27:58,955 --> 00:28:00,081
Alright.
528
00:28:01,916 --> 00:28:03,668
Min-ho, I saw it.
Return to the office now.
529
00:28:03,751 --> 00:28:07,255
The article says
that the church found new evidence
530
00:28:07,338 --> 00:28:10,258
that Argon made the report
with malicious intent.
531
00:28:10,341 --> 00:28:12,885
It seems some information
was leaked from inside.
532
00:28:13,136 --> 00:28:14,137
Could it be Director Yoo?
533
00:28:14,762 --> 00:28:17,181
We don't know.
Don't act on a rash decision.
534
00:28:17,765 --> 00:28:19,559
Okay. I'll look into it a little further.
535
00:28:20,143 --> 00:28:20,977
All right.
536
00:28:22,478 --> 00:28:24,188
A ten billion won suit
against the station,
537
00:28:24,272 --> 00:28:26,065
and one billion against the reporter?
538
00:28:26,190 --> 00:28:28,651
Do they think reporters are billionaires?
539
00:28:29,235 --> 00:28:31,070
They talk about a billion won
like it's nothing.
540
00:28:32,321 --> 00:28:33,489
Mr. Kim.
541
00:28:39,871 --> 00:28:42,623
Don't worry.
It's not the first time getting sued.
542
00:28:44,292 --> 00:28:46,210
They must think that I'm very rich.
543
00:28:46,836 --> 00:28:49,213
Let's work.
We have little time until the deadline.
544
00:28:54,302 --> 00:28:56,679
How can we work
if we're getting threatened like this?
545
00:28:56,763 --> 00:28:57,972
Lawsuit Against Baek-jin Kim
546
00:28:58,055 --> 00:28:58,890
Goodness.
547
00:28:58,973 --> 00:29:01,392
You made your move at a perfect time.
548
00:29:02,018 --> 00:29:03,269
I really appreciate it.
549
00:29:04,353 --> 00:29:06,355
When I saw the script,
550
00:29:07,023 --> 00:29:09,525
I had a rush of blood to the head.
551
00:29:11,694 --> 00:29:12,612
Pastor.
552
00:29:13,488 --> 00:29:16,866
I'm a God's servant before I'm a reporter.
553
00:29:17,158 --> 00:29:18,659
That's who I am.
554
00:29:19,619 --> 00:29:22,330
Oh, Lord, Father!
555
00:29:23,873 --> 00:29:25,750
How can a ten billion won suit be filed?
556
00:29:27,126 --> 00:29:29,295
We covered Sungjong Church's corruption
six months ago.
557
00:29:29,378 --> 00:29:30,546
-Do you know it?
-Yes.
558
00:29:30,630 --> 00:29:34,133
The pastor engaged in land speculation
in America with the church's money.
559
00:29:34,842 --> 00:29:37,470
That pastor is a cousin of our CEO.
560
00:29:37,553 --> 00:29:39,972
I remember it. I heard that Argon
exposed a CEO's relative.
561
00:29:40,056 --> 00:29:42,141
Right. This is it.
562
00:29:42,850 --> 00:29:46,979
Mr. Kim shouldered all the responsibility
and took care of the lawsuit alone.
563
00:29:47,271 --> 00:29:49,524
They filed a petition
to the Press Arbitration Association.
564
00:29:49,607 --> 00:29:52,527
And we lost. The pastor admitted
that he went to the casino,
565
00:29:52,652 --> 00:29:54,862
but denied
appropriating the church's money.
566
00:29:55,488 --> 00:29:56,447
Because of that,
567
00:29:57,281 --> 00:29:58,574
we had to make an apology on air.
568
00:29:58,658 --> 00:30:01,994
You know, I'm so sick of Sungjong Church.
569
00:30:03,371 --> 00:30:05,498
If this becomes a large issue,
570
00:30:06,499 --> 00:30:08,167
it would be bad for Mr. Kim, right?
571
00:30:08,251 --> 00:30:11,087
Of course. The board wouldn't like it.
572
00:30:14,423 --> 00:30:15,591
Why did she contact me?
573
00:30:31,105 --> 00:30:34,316
I've always wanted to have a drink
with you alone.
574
00:30:35,609 --> 00:30:36,944
I'm sorry that you're leaving.
575
00:30:37,528 --> 00:30:40,114
We've known each other
for quite some time.
576
00:30:40,739 --> 00:30:42,992
Yes, it's been a long time. That's right.
577
00:30:45,077 --> 00:30:46,412
Here, it's my gift for you.
578
00:30:46,495 --> 00:30:48,497
Gosh, you shouldn't have gotten me a gift.
579
00:30:49,707 --> 00:30:51,542
-Can I open it now?
-Sure.
580
00:30:54,211 --> 00:30:56,797
-Wow!
-So you're going to write a drama script?
581
00:30:57,047 --> 00:30:59,675
I hope you'll sign big contracts
with that pen.
582
00:31:00,259 --> 00:31:01,260
Goodness.
583
00:31:01,552 --> 00:31:04,847
Thank you so much
for the meal and the gift.
584
00:31:05,055 --> 00:31:07,892
This is the first time
I've tried a seafood dish like this.
585
00:31:08,559 --> 00:31:11,395
You did a good job of helping the psycho.
586
00:31:11,770 --> 00:31:14,440
He always spoke highly of you.
587
00:31:14,523 --> 00:31:15,941
Seriously?
588
00:31:16,400 --> 00:31:18,777
Why was he so hard on me, then?
589
00:31:18,861 --> 00:31:20,529
He cares about you.
590
00:31:21,155 --> 00:31:22,531
That's why.
591
00:31:24,283 --> 00:31:25,659
Let's have a drink.
592
00:31:27,203 --> 00:31:28,245
-Goodness.
-Goodness.
593
00:31:29,330 --> 00:31:31,749
I had nothing to
be happy about these days.
594
00:31:31,874 --> 00:31:33,375
But I'm having a great time now.
595
00:31:37,087 --> 00:31:39,465
I think you are a really good person.
596
00:31:39,548 --> 00:31:42,009
No, I'm not.
You don't know how mean I can be.
597
00:31:43,010 --> 00:31:47,598
Ms. Yook, I'm actually here
to talk about something difficult.
598
00:31:48,766 --> 00:31:49,683
Something difficult?
599
00:31:50,601 --> 00:31:52,228
It's something difficult to hear.
600
00:31:52,853 --> 00:31:55,439
But I believe you'd listen to me.
601
00:31:58,150 --> 00:32:00,903
I found out
what Sungjong Church's evidence was.
602
00:32:02,821 --> 00:32:05,699
It was the script for Argon.
603
00:32:07,368 --> 00:32:10,496
There were notes Baek-jin made
on the script.
604
00:32:10,579 --> 00:32:12,206
Mr. Kim usually modifies his script
605
00:32:12,289 --> 00:32:14,625
until the moment we start broadcasting.
606
00:32:14,708 --> 00:32:17,002
They say there were malicious words
607
00:32:17,086 --> 00:32:21,173
that blaspheme against the pastor,
the church and God.
608
00:32:21,757 --> 00:32:24,093
"Emphasize the damned voice."
609
00:32:24,426 --> 00:32:25,552
"God is dead."
610
00:32:26,512 --> 00:32:29,640
Those expressions must have enraged
the congregation.
611
00:32:30,474 --> 00:32:33,602
But how could our script possibly
fall into their hands?
612
00:32:34,478 --> 00:32:35,437
I don't know.
613
00:32:36,230 --> 00:32:38,148
Even if I do, nothing would change.
614
00:32:38,732 --> 00:32:42,319
The important thing to me
is to protect my client.
615
00:32:42,903 --> 00:32:46,699
As you know,
now is an important time for him.
616
00:32:47,992 --> 00:32:50,995
At a time like this,
he can't get caught up in a fuss.
617
00:32:51,078 --> 00:32:52,746
Of course he can't.
618
00:32:53,580 --> 00:32:57,501
You also want Baek-jin
to be News 9's anchor, right?
619
00:32:58,294 --> 00:32:59,169
Of course.
620
00:33:00,546 --> 00:33:01,588
If so,
621
00:33:02,506 --> 00:33:04,466
how about we say
622
00:33:04,800 --> 00:33:08,929
it was you, not Baek-jin,
who wrote the malicious notes?
623
00:33:10,556 --> 00:33:12,224
-What?
-Well...
624
00:33:12,850 --> 00:33:15,769
We can say there is a senior writer
that even the anchor can't control,
625
00:33:16,353 --> 00:33:18,981
and she made the notes
on the script as she pleased.
626
00:33:19,565 --> 00:33:23,319
We'll say that we also find this wrong
and feel deeply responsible.
627
00:33:23,902 --> 00:33:26,155
And that she is a writer
we've worked with for 10 years,
628
00:33:26,405 --> 00:33:29,241
but what she did is unforgivable.
629
00:33:29,616 --> 00:33:32,703
So the station is firing her.
630
00:33:33,537 --> 00:33:36,832
How about we play out such a scenario
and settle the suit?
631
00:33:39,460 --> 00:33:40,461
Firing me?
632
00:33:42,046 --> 00:33:45,341
You were going to quit anyway.
633
00:33:46,467 --> 00:33:50,471
If we change a single word,
it benefits everyone.
634
00:33:54,099 --> 00:33:56,977
Gosh, the river is so dark.
635
00:34:10,366 --> 00:34:11,909
Comrades, my ass!
636
00:34:15,162 --> 00:34:18,040
Do whatever you want, assholes.
637
00:34:25,297 --> 00:34:26,507
Hello.
638
00:34:34,765 --> 00:34:35,682
Are you going home?
639
00:34:35,974 --> 00:34:38,811
No, I'm going to get some snacks.
640
00:34:40,771 --> 00:34:42,856
Yeon-hwa Lee of Argon, right?
641
00:34:44,066 --> 00:34:47,069
You remember me. Thank you.
642
00:34:47,152 --> 00:34:49,196
There's two months left
on your contract, right?
643
00:34:49,488 --> 00:34:50,531
Yes.
644
00:34:51,281 --> 00:34:54,868
You guys worked so hard,
but you have to leave in two years.
645
00:34:55,661 --> 00:34:57,746
I'm so angry about it.
646
00:35:02,376 --> 00:35:04,837
If I become the new anchor,
I won't let it happen to you.
647
00:35:05,129 --> 00:35:06,505
I'll give you a right to vote, too.
648
00:35:07,506 --> 00:35:08,924
I heard you alone didn't sign it.
649
00:35:10,175 --> 00:35:11,260
Pardon?
650
00:35:11,343 --> 00:35:13,887
Whenever I review a movie,
651
00:35:14,012 --> 00:35:17,015
I give it at least four stars out of five.
652
00:35:17,266 --> 00:35:20,477
What changes the world
is always the election.
653
00:35:23,105 --> 00:35:24,398
Keep up the good work.
654
00:35:32,137 --> 00:35:34,681
FAREWELL PARTY FOR HYE-RI YOOK
655
00:35:52,532 --> 00:35:55,285
-Hello, sir.
-Come on, I want coffee.
656
00:35:55,452 --> 00:35:57,662
I'm not good at making coffee.
657
00:35:57,913 --> 00:35:59,956
Don't treat me like a patient.
658
00:36:00,957 --> 00:36:03,168
Did you call the number I gave you?
659
00:36:03,251 --> 00:36:04,503
Not yet.
660
00:36:04,586 --> 00:36:06,338
Hurry up. You can't put it off.
661
00:36:06,546 --> 00:36:08,090
He was the president's physician.
662
00:36:08,173 --> 00:36:10,467
I can take good care of my body.
663
00:36:11,718 --> 00:36:13,345
But you let yourself get this sick.
664
00:36:14,012 --> 00:36:15,013
That's enough.
665
00:36:16,139 --> 00:36:19,851
I want to do an interview for an obituary.
666
00:36:22,104 --> 00:36:24,439
What's the rush? You can do it later.
667
00:36:25,023 --> 00:36:26,441
Let me choose the interviewer.
668
00:36:28,402 --> 00:36:29,444
Who do you have in mind?
669
00:36:30,862 --> 00:36:33,949
When I was a rookie,
my seniors didn't give me a chance.
670
00:36:34,032 --> 00:36:35,117
So I made a resolution
671
00:36:35,992 --> 00:36:38,995
that I'd let a rookie
do my obituary interview.
672
00:36:40,288 --> 00:36:42,707
I find the idea impressive.
673
00:36:42,916 --> 00:36:44,251
But our rookies are a mess.
674
00:36:45,961 --> 00:36:47,921
Rookies are always a mess.
675
00:36:49,131 --> 00:36:50,549
So were you.
676
00:36:52,551 --> 00:36:53,468
So was I.
677
00:36:58,598 --> 00:36:59,975
Hello.
678
00:37:00,350 --> 00:37:02,519
Hi. Have a good day.
679
00:37:02,602 --> 00:37:03,478
Bye.
680
00:37:06,606 --> 00:37:09,359
-Excuse me. May I ask you something?
-Sure.
681
00:37:09,443 --> 00:37:11,653
Is this Gang-min An's house?
682
00:37:12,112 --> 00:37:14,573
I'm Gang-min An.
683
00:37:15,365 --> 00:37:17,117
Hello. I'm a reporter from HBC.
684
00:37:17,200 --> 00:37:19,703
I have nothing to tell you.
685
00:37:20,036 --> 00:37:22,789
Sir, if you share your good deeds,
686
00:37:22,914 --> 00:37:25,333
it will be a great inspiration
to many others.
687
00:37:25,417 --> 00:37:27,002
-No, thanks.
-Sir!
688
00:37:27,085 --> 00:37:29,004
-Sir! Hold on!
-No.
689
00:37:29,754 --> 00:37:31,339
I don't think we can interview him.
690
00:37:31,423 --> 00:37:33,175
-I think we're screwed.
-No.
691
00:37:33,258 --> 00:37:35,927
He's the real deal. This is the real deal.
692
00:37:36,303 --> 00:37:37,429
I don't think so.
693
00:37:40,307 --> 00:37:41,933
This car is...
694
00:37:42,934 --> 00:37:44,603
Is he the man from Gangwon-do?
695
00:37:44,686 --> 00:37:45,937
He is, isn't he?
696
00:37:48,440 --> 00:37:49,441
I think he is.
697
00:37:50,066 --> 00:37:51,234
I think so.
698
00:37:51,318 --> 00:37:52,652
How about that man?
699
00:37:52,736 --> 00:37:55,447
No? You told me to film him.
700
00:37:56,031 --> 00:37:59,868
How about this one?
You said he was really charismatic.
701
00:37:59,951 --> 00:38:01,578
Isn't he the lawmaker who got caught
702
00:38:01,661 --> 00:38:04,080
looking at nude pictures
in the National Assembly?
703
00:38:04,164 --> 00:38:06,166
It seemed like him
when I looked at him from behind.
704
00:38:06,958 --> 00:38:08,710
-No?
-I got it all wrong.
705
00:38:14,549 --> 00:38:16,801
I look prettier than usual today.
706
00:38:18,595 --> 00:38:20,430
Probably because it's my last day.
707
00:38:30,982 --> 00:38:31,816
I'm late.
708
00:38:32,567 --> 00:38:34,444
-You're here.
-Yes.
709
00:38:35,028 --> 00:38:36,404
Nobody is here yet.
710
00:38:38,740 --> 00:38:39,824
Foreign correspondent?
711
00:38:40,659 --> 00:38:43,495
It was fun.
I couldn't go into the White House though.
712
00:38:45,247 --> 00:38:47,040
Have you ever seen a Korean reporter
713
00:38:47,123 --> 00:38:49,084
who is friends with
the U.S. Secretary of Commerce?
714
00:38:49,167 --> 00:38:51,503
Thanks to him,
we raised our status in the world.
715
00:38:51,586 --> 00:38:54,839
Of course, I personally support you.
716
00:38:55,006 --> 00:38:58,218
But people are concerned
about your lawsuits in progress.
717
00:38:58,718 --> 00:39:00,762
Hey, you've worked in the newsroom
for a long time.
718
00:39:00,845 --> 00:39:02,806
A lot of lawsuits means you're competent.
719
00:39:02,889 --> 00:39:04,266
Here, have a shot.
720
00:39:04,724 --> 00:39:07,477
I forced Baek-jin to join us today.
721
00:39:07,727 --> 00:39:10,272
Please hold a meeting like this often.
722
00:39:10,855 --> 00:39:13,149
Here. It's nice to have you here today.
723
00:39:13,900 --> 00:39:14,776
Let's make a toast.
724
00:39:14,859 --> 00:39:16,820
-Cheers.
-Fill your glass.
725
00:39:19,406 --> 00:39:21,324
We have a farewell party for Hye-ri today.
726
00:39:22,826 --> 00:39:24,077
It's time already.
727
00:39:24,160 --> 00:39:25,453
Let's wrap this up and leave.
728
00:39:26,580 --> 00:39:28,707
What are you talking about?
729
00:39:29,666 --> 00:39:33,128
They are more crazy about singing
and dancing than drinking.
730
00:39:33,211 --> 00:39:35,547
You should follow them to a karaoke bar.
731
00:39:37,132 --> 00:39:38,800
Let's go. We'll go win them over.
732
00:39:40,885 --> 00:39:42,512
RESERVED
733
00:39:50,061 --> 00:39:51,646
-This is a snack for you.
-Okay.
734
00:39:51,730 --> 00:39:53,732
-They're not leftovers.
-Thank you.
735
00:40:01,364 --> 00:40:03,908
Are you sure he's a master?
He seems to be sleeping.
736
00:40:04,868 --> 00:40:06,494
He looks like he's asleep.
737
00:40:06,578 --> 00:40:08,747
But he's observing everything
with the eyes of a hawk.
738
00:40:09,331 --> 00:40:10,999
I thought of a headline.
739
00:40:12,626 --> 00:40:15,337
"Korean politics trapped in the
swamp of shamanism."
740
00:40:16,838 --> 00:40:18,173
Isn't it impressive?
741
00:40:18,256 --> 00:40:22,510
But I don't think we should miss
the farewell party for Ms. Yook.
742
00:40:22,761 --> 00:40:24,512
It's her last day.
743
00:40:24,596 --> 00:40:27,474
Look, we are at a crucial moment.
744
00:40:27,557 --> 00:40:29,517
People meet and part every day.
745
00:40:29,976 --> 00:40:30,894
Let's focus.
746
00:40:36,650 --> 00:40:37,567
How many did you find?
747
00:40:37,651 --> 00:40:39,027
None. I found nobody.
748
00:40:39,110 --> 00:40:40,779
-Really?
-Where did you get this?
749
00:40:40,862 --> 00:40:43,198
What are you saying? I found big shots.
750
00:40:43,281 --> 00:40:44,741
-Impossible.
-You're kidding me.
751
00:40:44,824 --> 00:40:46,576
Please have another look.
752
00:40:46,660 --> 00:40:47,744
-Please.
-It's no use.
753
00:40:47,827 --> 00:40:48,787
One more time, please.
754
00:40:50,497 --> 00:40:53,917
That man, isn't he Cheol-woong Kim
running for the mayor of Suwon?
755
00:40:54,000 --> 00:40:54,918
He has the same limp.
756
00:40:55,001 --> 00:40:56,670
He walks exactly the same way.
757
00:40:57,545 --> 00:40:58,380
Do I have to explain?
758
00:40:59,130 --> 00:41:02,676
As you say, Cheol-woong Kim has a limp.
759
00:41:02,759 --> 00:41:04,678
He looks a lot like him.
760
00:41:05,095 --> 00:41:06,471
But look at how his hair is parted.
761
00:41:06,554 --> 00:41:07,472
Pardon?
762
00:41:07,555 --> 00:41:09,516
Cheol-woong Kim is left-handed.
763
00:41:09,599 --> 00:41:11,685
So, he parts his hair to the left side.
764
00:41:12,394 --> 00:41:15,188
Right-handers usually part their hair
to the right side.
765
00:41:15,689 --> 00:41:16,856
It's parted to the right.
766
00:41:17,816 --> 00:41:19,484
-That man is right-handed.
-I see.
767
00:41:19,901 --> 00:41:22,404
-Then...
-Wait a second. Wait.
768
00:41:23,363 --> 00:41:26,700
Look at this man. He wanted to look
natural, so he didn't dye his hair.
769
00:41:26,783 --> 00:41:27,951
The handsome man.
770
00:41:28,034 --> 00:41:30,328
-He's the former actor Mong-ryong Yoon.
-Mong-ryong Yoon.
771
00:41:30,620 --> 00:41:32,414
That's not a wig.
772
00:41:32,497 --> 00:41:34,624
Wig? Does Mong-ryong Yoon wear a wig?
773
00:41:34,708 --> 00:41:36,418
He is bald.
774
00:41:36,501 --> 00:41:38,378
He hid his baldness working as an actor.
775
00:41:38,461 --> 00:41:39,587
Few people know about it.
776
00:41:39,879 --> 00:41:41,965
-I had no clue.
-I didn't know, either.
777
00:41:42,048 --> 00:41:45,093
They both tried to look real.
778
00:41:45,760 --> 00:41:46,886
But they can't fool me.
779
00:41:48,680 --> 00:41:50,849
Good work. Take some fruit home.
780
00:41:54,018 --> 00:41:56,604
The psychic put on a show in front of us.
781
00:41:58,857 --> 00:41:59,983
I'm dizzy.
782
00:42:00,150 --> 00:42:00,984
Gosh.
783
00:42:02,318 --> 00:42:04,112
Why don't you sit down?
784
00:42:04,195 --> 00:42:05,280
I'm fine.
785
00:42:05,363 --> 00:42:06,781
HYUNGSEOL TIMES
786
00:42:15,957 --> 00:42:17,709
Mr. Kim, did you look into it?
787
00:42:17,792 --> 00:42:20,503
It wasn't that we found out about it.
788
00:42:20,587 --> 00:42:22,964
Your script was leaked to the church.
789
00:42:23,882 --> 00:42:25,633
It seems to be done by someone higher up.
790
00:42:26,676 --> 00:42:28,803
Is this report going to be followed up?
791
00:42:28,887 --> 00:42:30,680
No, it's totally over.
792
00:42:30,764 --> 00:42:32,474
Really? Why?
793
00:42:32,557 --> 00:42:35,769
HBC and the church
agreed to a settlement already.
794
00:42:36,227 --> 00:42:38,605
Is Argon's lawyer that competent?
795
00:42:38,688 --> 00:42:39,564
Right.
796
00:42:39,939 --> 00:42:44,277
We have an amazing woman
named Soo-min Chae as our lawyer.
797
00:42:45,528 --> 00:42:47,280
Thank you. I owe you one.
798
00:42:47,614 --> 00:42:48,490
By the way,
799
00:42:49,073 --> 00:42:50,825
you must be upset because of your writer.
800
00:42:50,909 --> 00:42:52,452
Our writers never did this.
801
00:42:53,411 --> 00:42:55,497
Because of our writer? What do you mean?
802
00:42:55,580 --> 00:42:57,749
I heard a senior writer
caused all the trouble.
803
00:42:58,333 --> 00:43:00,001
How could a writer do that?
804
00:43:00,210 --> 00:43:03,963
Hey, tell me the details.
What are you talking about?
805
00:43:04,047 --> 00:43:06,800
I just heard the rumor
806
00:43:07,008 --> 00:43:09,135
that the writer leaked the script.
807
00:43:10,094 --> 00:43:11,054
You know what?
808
00:43:11,137 --> 00:43:12,889
Once I get a hunch...
809
00:43:12,972 --> 00:43:14,140
-Hey.
-Mr. Shin.
810
00:43:14,265 --> 00:43:16,184
-Where is Hye-ri?
-I heard she left.
811
00:43:16,267 --> 00:43:18,061
We just arrived.
812
00:43:19,395 --> 00:43:20,688
Where's everybody else?
813
00:43:20,772 --> 00:43:21,606
I think it's just us.
814
00:43:23,483 --> 00:43:24,651
Assholes.
815
00:43:25,819 --> 00:43:26,861
Mr. Shin.
816
00:43:28,196 --> 00:43:29,030
Here.
817
00:43:31,074 --> 00:43:32,283
You make coffee and that's it?
818
00:43:33,159 --> 00:43:34,744
Of course I'll repay you.
819
00:43:35,912 --> 00:43:38,706
I'm going to eat something expensive.
You should start saving your money.
820
00:43:41,376 --> 00:43:44,462
It must have been hard.
How did you settle it?
821
00:43:46,840 --> 00:43:47,757
It's a business secret.
822
00:43:49,467 --> 00:43:50,510
You did a good job.
823
00:43:51,219 --> 00:43:53,888
Now I see how capable you are.
You won't starve at least.
824
00:43:55,014 --> 00:43:58,059
Everyone except you
knows that I'm a capable lawyer.
825
00:43:58,768 --> 00:44:00,728
You'd be perfect
if you don't brag about yourself.
826
00:44:05,275 --> 00:44:07,527
Soo-min Chae, do you have a death wish?
827
00:44:08,027 --> 00:44:08,862
What's wrong?
828
00:44:09,445 --> 00:44:11,823
Did you know about this?
Did you make her do it?
829
00:44:11,906 --> 00:44:13,366
What are you talking about?
830
00:44:13,449 --> 00:44:15,326
He doesn't know. I did it alone.
831
00:44:15,827 --> 00:44:17,412
What's going on? What happened?
832
00:44:17,495 --> 00:44:20,415
I just did my best to protect my client.
833
00:44:20,915 --> 00:44:21,916
Shut the hell up!
834
00:44:22,500 --> 00:44:23,668
What's wrong?
835
00:44:24,168 --> 00:44:27,964
How could you send your old colleague
to hell to save your asses?
836
00:44:28,047 --> 00:44:30,216
Ms. Yook was going to quit anyway.
837
00:44:30,717 --> 00:44:34,012
If she starts her new job,
nobody would care how she quit here.
838
00:44:40,268 --> 00:44:41,561
She worked all her youth away
839
00:44:42,562 --> 00:44:44,355
making news reports.
840
00:44:44,981 --> 00:44:48,610
Do you think that leaving for a dream
841
00:44:48,902 --> 00:44:51,070
and being dismissed for a fault
is the same thing?
842
00:44:52,071 --> 00:44:53,448
Each day, she worked all night
843
00:44:54,699 --> 00:44:56,659
and had to get an earful from me.
844
00:44:58,828 --> 00:45:02,874
She scraped by on low pay.
But why do you think she stayed?
845
00:45:04,042 --> 00:45:05,627
The only things she has
846
00:45:06,461 --> 00:45:08,254
are her name and pride. Do you know that?
847
00:45:11,049 --> 00:45:11,966
Baek-jin Kim!
848
00:45:13,384 --> 00:45:15,345
Pull yourself together, asshole.
849
00:45:16,095 --> 00:45:18,306
Do you want to be News 9's anchor so bad?
850
00:45:19,223 --> 00:45:21,643
Do you want to go up the ladder
at the expense of others?
851
00:45:38,409 --> 00:45:42,163
Do we have to work here
while we're drinking?
852
00:45:43,331 --> 00:45:44,707
You have a lot to learn.
853
00:45:45,750 --> 00:45:47,460
You should write a moving story like this
854
00:45:47,543 --> 00:45:50,922
from the bottom of your heart
when you are a little drunk.
855
00:45:51,089 --> 00:45:52,465
Yes, from the bottom of my heart.
856
00:45:53,466 --> 00:45:56,219
I heard Yeon-hwa didn't add her signature
857
00:45:56,302 --> 00:45:57,720
in support of Director Yoo.
858
00:45:58,012 --> 00:46:00,515
They cursed Yeon-hwa
while putting up their announcement.
859
00:46:01,933 --> 00:46:04,936
What pisses me off is not Yeon-hwa.
860
00:46:05,019 --> 00:46:07,897
-Then what?
-The fact that we were forgetting
861
00:46:08,106 --> 00:46:09,148
that she's a mercenary.
862
00:46:10,066 --> 00:46:11,109
You're right.
863
00:46:11,776 --> 00:46:13,861
We began to forget it
since the knifing incident.
864
00:46:18,366 --> 00:46:20,868
What's this? We're in trouble.
865
00:46:21,202 --> 00:46:23,204
-What?
-Look at this.
866
00:46:24,539 --> 00:46:26,499
He's the son of Gang-min An.
867
00:46:27,166 --> 00:46:30,128
He tried to use his dad's story
for his election.
868
00:46:30,795 --> 00:46:32,130
Was he playing with us?
869
00:46:32,213 --> 00:46:35,216
At least, his dad is an honest man.
870
00:46:35,299 --> 00:46:36,509
He refused our interview.
871
00:46:36,592 --> 00:46:39,887
What an honest man he is!
Yes, he is so honest!
872
00:46:39,971 --> 00:46:42,056
So, are we discarding this item?
873
00:46:42,140 --> 00:46:43,307
Do I have to say it?
874
00:46:43,891 --> 00:46:45,893
I told you that it smelled of Jong-tae.
875
00:46:45,977 --> 00:46:47,937
-Come on.
-Damn it.
876
00:46:49,313 --> 00:46:50,690
I wasted my time.
877
00:46:51,649 --> 00:46:54,861
If they fooled me of all people,
878
00:46:54,944 --> 00:46:57,447
others must've been fooled, too.
879
00:46:58,156 --> 00:46:59,282
This is surprising.
880
00:47:01,534 --> 00:47:03,578
May I tell you what I think?
881
00:47:03,703 --> 00:47:04,746
What is it?
882
00:47:06,831 --> 00:47:09,083
I think we were set up
by the fortune teller.
883
00:47:10,042 --> 00:47:11,419
We were set up?
884
00:47:11,711 --> 00:47:14,756
Yes. The fortune teller
885
00:47:15,381 --> 00:47:17,258
isn't as popular as before.
886
00:47:17,341 --> 00:47:19,093
Not many famous figures visit him now.
887
00:47:19,510 --> 00:47:21,429
So when we asked for an interview,
888
00:47:21,846 --> 00:47:23,723
he made fake politicians.
889
00:47:23,806 --> 00:47:26,184
He showed us stand-ins of politicians.
890
00:47:26,893 --> 00:47:30,021
He wanted to show us
that his business is still good.
891
00:47:34,484 --> 00:47:37,069
I must be jinxed this year.
This is driving me crazy.
892
00:47:38,029 --> 00:47:39,739
It's killing me.
893
00:47:39,906 --> 00:47:40,865
No, I have to focus.
894
00:47:41,449 --> 00:47:43,075
-Cheer up.
-Okay.
895
00:47:44,535 --> 00:47:47,079
Right. The psycho texted me.
896
00:47:47,705 --> 00:47:49,999
He told you to interview Geun-hwa Choi.
897
00:47:52,376 --> 00:47:53,211
Me?
898
00:47:53,294 --> 00:47:55,755
It's a rookie's job.
899
00:47:55,880 --> 00:47:57,215
You are our team's rookie.
900
00:47:59,050 --> 00:48:00,092
Whatever.
901
00:48:07,517 --> 00:48:08,976
Our team's...
902
00:48:10,645 --> 00:48:11,854
rookie.
903
00:48:18,903 --> 00:48:21,948
You hear me? You do it right, okay?
904
00:48:22,031 --> 00:48:23,324
Here!
905
00:48:25,493 --> 00:48:26,369
Give it to me.
906
00:48:29,747 --> 00:48:31,082
Pick up the phone.
907
00:48:31,624 --> 00:48:33,709
Please pick up the phone, Hye-ri.
908
00:48:46,889 --> 00:48:48,516
Fuck.
909
00:48:49,725 --> 00:48:51,477
HBC, you bastards!
910
00:48:51,561 --> 00:48:54,814
Go to hell, motherfuckers!
911
00:48:54,897 --> 00:48:57,024
Burn in hell!
912
00:49:00,987 --> 00:49:02,113
Goodness.
913
00:49:05,825 --> 00:49:07,451
You didn't answer my call.
914
00:49:09,579 --> 00:49:11,497
Why didn't you answer my call?
915
00:49:13,958 --> 00:49:15,501
I was looking all over for you.
916
00:49:19,547 --> 00:49:21,549
Why should I answer your call?
917
00:49:23,718 --> 00:49:27,096
Should I answer every call
you guys give me?
918
00:49:28,180 --> 00:49:29,348
Hye-ri.
919
00:49:30,725 --> 00:49:31,809
Let's go.
920
00:49:34,645 --> 00:49:35,897
I can't let you leave like this.
921
00:49:36,939 --> 00:49:38,733
What else can you do?
922
00:49:39,317 --> 00:49:40,276
This is not right.
923
00:49:42,278 --> 00:49:43,738
This is really not right.
924
00:49:47,408 --> 00:49:48,451
You know,
925
00:49:49,911 --> 00:49:51,287
I thought...
926
00:49:52,455 --> 00:49:54,123
at least you would come.
927
00:49:57,001 --> 00:49:58,002
I'm sorry.
928
00:49:59,253 --> 00:50:00,796
I'm so sorry, Hye-ri.
929
00:50:02,673 --> 00:50:04,133
We did...
930
00:50:05,468 --> 00:50:06,886
something terrible to you.
931
00:50:09,305 --> 00:50:10,806
Mr. Cheol Shin.
932
00:50:12,099 --> 00:50:14,852
Take care of yourself.
933
00:50:15,853 --> 00:50:17,021
Hye-ri.
934
00:50:17,480 --> 00:50:18,981
Fuck off.
935
00:50:22,068 --> 00:50:23,027
Gosh.
936
00:50:50,972 --> 00:50:52,223
Why didn't you tell me?
937
00:50:53,724 --> 00:50:54,809
If I had told you,
938
00:50:55,351 --> 00:50:57,061
you would've never listened to me.
939
00:51:00,898 --> 00:51:01,941
Then,
940
00:51:03,234 --> 00:51:04,151
why did you do it?
941
00:51:05,778 --> 00:51:07,238
I had no other choice.
942
00:51:08,114 --> 00:51:09,448
How could you do such a thing?
943
00:51:11,033 --> 00:51:13,035
Is this what you learned
from working in a law firm
944
00:51:13,119 --> 00:51:14,370
and taking care of rich people?
945
00:51:14,745 --> 00:51:16,163
Is there any other way?
946
00:51:16,372 --> 00:51:18,874
You were perfectly set up with no way out.
947
00:51:22,003 --> 00:51:23,713
As the lawyer of this team,
948
00:51:24,547 --> 00:51:25,923
I made the best decision possible.
949
00:51:26,007 --> 00:51:28,175
Was sacrificing a team member
the best decision?
950
00:51:28,259 --> 00:51:29,885
Do you think I wanted to do that?
951
00:51:30,469 --> 00:51:34,265
-I tried to save you by any means.
-Don't tell me that you did it for me!
952
00:51:49,030 --> 00:51:50,072
You are right.
953
00:51:52,908 --> 00:51:54,160
It's my fault.
954
00:51:57,830 --> 00:52:00,291
I thought I was just doing my job,
955
00:52:03,335 --> 00:52:05,463
but my feelings for you
might have gotten in the way.
956
00:52:13,387 --> 00:52:15,347
I didn't know I'd confess my feelings
957
00:52:16,891 --> 00:52:18,934
that I've kept for ten years like this.
958
00:52:49,256 --> 00:52:50,883
Hello, Mr. Choi.
959
00:52:51,050 --> 00:52:53,135
-Good to see you.
-It's my honor.
960
00:52:54,970 --> 00:52:56,305
Shall we shake hands?
961
00:52:58,224 --> 00:52:59,266
Shall we go?
962
00:53:01,435 --> 00:53:03,604
Sir, may I start now?
963
00:53:06,065 --> 00:53:07,149
I'm getting nervous.
964
00:53:07,233 --> 00:53:08,692
Take it easy, please.
965
00:53:10,528 --> 00:53:13,197
It's 840014.
966
00:53:14,281 --> 00:53:15,741
My employee ID number.
967
00:53:16,575 --> 00:53:20,329
It's been way over 30 years
since I joined HBC.
968
00:53:21,497 --> 00:53:23,541
I think I've been a reporter
969
00:53:23,624 --> 00:53:26,001
for a longer time than your whole life.
970
00:53:26,085 --> 00:53:27,837
That's amazing.
971
00:53:28,838 --> 00:53:31,632
Of all the reports you made for 30 years,
972
00:53:31,715 --> 00:53:34,802
could you name the best five?
973
00:53:35,886 --> 00:53:38,264
Five is too many.
974
00:53:40,349 --> 00:53:42,810
Do you know the weekly segment
975
00:53:42,893 --> 00:53:44,895
-called Obituary of Argon?
-Yes.
976
00:53:45,396 --> 00:53:47,356
I designed it.
977
00:53:47,439 --> 00:53:50,401
Really? I really like that segment.
978
00:53:50,484 --> 00:53:52,820
When I read American
and European newspapers,
979
00:53:53,654 --> 00:53:56,740
obituaries always caught my attention.
980
00:53:57,241 --> 00:53:58,409
POLLING STATION
981
00:54:00,578 --> 00:54:02,496
CONFERENCE ROOM
982
00:54:03,372 --> 00:54:04,331
Hello, sir.
983
00:54:04,415 --> 00:54:05,833
We have 25 seconds to go.
984
00:54:06,375 --> 00:54:07,751
-Should I wait?
-Please go in.
985
00:54:07,835 --> 00:54:08,711
Okay.
986
00:54:09,253 --> 00:54:10,379
Good work, guys.
987
00:54:14,842 --> 00:54:16,177
VOTERS' LIST
988
00:54:19,638 --> 00:54:20,598
Who will you vote for?
989
00:54:23,517 --> 00:54:25,728
Of course, I vote for Cheol.
990
00:54:27,605 --> 00:54:29,815
Stephen King once said
991
00:54:30,608 --> 00:54:34,486
that an obituary is a curtain call
dedicated to a life
992
00:54:34,570 --> 00:54:35,404
BAEK-JIN KIM
993
00:54:35,487 --> 00:54:38,073
and the best part of a show
is a curtain call.
994
00:54:39,450 --> 00:54:41,952
The obituaries of ordinary people
995
00:54:42,411 --> 00:54:45,331
meant more than those
of powerful and famous people.
996
00:54:45,414 --> 00:54:46,665
Don't drink too much.
997
00:55:09,021 --> 00:55:10,898
Hello, everybody.
998
00:55:12,566 --> 00:55:13,817
CHEOL SHIN
999
00:55:13,901 --> 00:55:14,777
Myung-ho Yoo
1000
00:55:14,860 --> 00:55:15,903
You're working hard.
1001
00:55:18,530 --> 00:55:19,698
VOTING BOOTH
1002
00:55:21,450 --> 00:55:23,369
MYUNG-HO YOO
1003
00:55:28,123 --> 00:55:29,333
Thank you, everybody.
1004
00:55:40,010 --> 00:55:41,470
Baek-jin Kim
1005
00:55:41,971 --> 00:55:43,973
Of your junior reporters,
1006
00:55:44,056 --> 00:55:47,017
who was the most impressive to you?
1007
00:55:48,143 --> 00:55:51,981
There were many,
but the most impressive one was Baek-jin.
1008
00:55:52,898 --> 00:55:55,109
I drank with him more than anybody.
1009
00:55:55,192 --> 00:55:57,236
We worked together for many programs, too.
1010
00:55:58,028 --> 00:56:00,155
When Baek-jin was a rookie
and getting his training,
1011
00:56:00,239 --> 00:56:02,700
I was his mentor.
1012
00:56:04,910 --> 00:56:06,328
Was he good even then?
1013
00:56:06,912 --> 00:56:07,788
Yes, he was.
1014
00:56:08,205 --> 00:56:10,040
He was remarkable from the beginning.
1015
00:56:10,374 --> 00:56:11,375
He stood out.
1016
00:56:11,959 --> 00:56:13,669
Once I gave him an assignment,
1017
00:56:14,461 --> 00:56:17,881
he took a week's worth of underwear
and didn't come back
1018
00:56:18,465 --> 00:56:20,592
until he finished the assignment.
1019
00:56:21,552 --> 00:56:23,512
In a word, he's crazy about news.
1020
00:56:25,139 --> 00:56:26,348
But...
1021
00:56:28,309 --> 00:56:29,518
he doesn't know how to bend.
1022
00:56:30,102 --> 00:56:32,438
He's hung up on being straight and right.
1023
00:56:33,022 --> 00:56:34,982
Living in a world
where power rules justice,
1024
00:56:35,065 --> 00:56:38,027
I'm worried that he might get broken.
1025
00:56:39,611 --> 00:56:41,530
Baek-jin, are you ready?
1026
00:56:43,907 --> 00:56:44,742
Let's go.
1027
00:56:46,702 --> 00:56:48,078
The judges are coming in.
1028
00:56:48,162 --> 00:56:49,580
Please stand.
1029
00:56:57,921 --> 00:56:59,465
Please sit.
1030
00:57:01,008 --> 00:57:05,512
Now we will start the trial
for the case number 2017
1031
00:57:05,721 --> 00:57:07,389
and 78234.
1032
00:57:10,267 --> 00:57:13,771
The plaintiff Sungjong Church
claimed compensation against Baek-jin Kim.
1033
00:57:13,854 --> 00:57:15,105
Is that right?
1034
00:57:17,524 --> 00:57:21,487
The defendant didn't submit
preparatory documents.
1035
00:57:23,447 --> 00:57:26,533
No. If the judges will allow it,
1036
00:57:26,617 --> 00:57:28,243
my client wants express
his opinion himself
1037
00:57:28,327 --> 00:57:30,579
instead of the preparatory documents.
1038
00:57:30,662 --> 00:57:31,830
Could you please allow it?
1039
00:57:32,873 --> 00:57:34,458
Yes, go ahead.
1040
00:57:43,425 --> 00:57:45,928
Hello, I'm reporter Baek-jin Kim.
1041
00:57:47,471 --> 00:57:51,433
First, I need to state a few facts.
1042
00:57:52,684 --> 00:57:55,229
The notes on the script
that Sungjong Church pointed out
1043
00:57:56,271 --> 00:57:59,024
were made by me.
1044
00:57:59,400 --> 00:58:00,692
They were not made by our writer.
1045
00:58:04,071 --> 00:58:07,324
Argon's members work together
1046
00:58:07,616 --> 00:58:08,867
to make news reports.
1047
00:58:10,869 --> 00:58:15,290
But the responsibility
for all decisions and outcomes
1048
00:58:18,377 --> 00:58:21,296
falls on me, the anchor.
1049
00:58:36,103 --> 00:58:37,479
I'm telling you to stop.
1050
00:58:37,563 --> 00:58:39,940
I don't know which member
you're using as your spy.
1051
00:58:40,023 --> 00:58:42,192
If you want to screw me over, just do it.
1052
00:58:42,276 --> 00:58:44,319
It's all because of Baek-jin.
1053
00:58:44,987 --> 00:58:48,115
Do you have no persistence
to follow through with your item?
1054
00:58:48,198 --> 00:58:49,366
I'm your senior.
1055
00:58:49,450 --> 00:58:50,617
Don't order me around.
1056
00:58:51,076 --> 00:58:53,662
You present a lot of data
because you are not confident.
1057
00:58:53,746 --> 00:58:55,205
Who would believe you then?
1058
00:58:55,289 --> 00:58:59,084
Is there anything I can help with?
1059
00:58:59,877 --> 00:59:01,879
-How far have you worked on Midtown?
-Well...
1060
00:59:01,962 --> 00:59:04,006
You should've gone there
and found something.
1061
00:59:04,089 --> 00:59:06,133
How could you just sit back
and wait until now?
1062
00:59:06,216 --> 00:59:09,470
What the hell do I do?
I have to report to him by this week.
1063
00:59:09,553 --> 00:59:12,514
I'll give it to someone else
if you can't get another fact to report.
1064
00:59:12,598 --> 00:59:14,349
I'm going to do this.
I'll try until the end.
1065
00:59:15,476 --> 00:59:17,686
How many times did you screw us over?
1066
00:59:17,770 --> 00:59:20,022
We had all the facts checked
and they were all true.
1067
00:59:20,647 --> 00:59:23,609
When you have a doubt,
you must not let it go.
1068
00:59:24,109 --> 00:59:27,446
If we give up now,
this truth will be buried forever.
1069
00:59:28,238 --> 00:59:30,157
-Do you think you can handle it?
-Mr. Kim.
1070
00:59:30,741 --> 00:59:32,534
I have something to report to you.
1071
00:59:33,327 --> 00:59:35,537
-You're onto something.
-I'm sure I am.
1072
00:59:35,638 --> 00:59:36,722
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
1073
00:59:36,747 --> 00:59:38,457
Subtitle translation by Min-shil Moon
79419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.