All language subtitles for ___.Argon.E04.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:16,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:26,144 --> 00:00:28,647 Letter Of Resignation 3 00:00:46,081 --> 00:00:48,792 Let's get started for today. 4 00:00:48,959 --> 00:00:52,129 Three, two, one. Anchor! 5 00:00:52,212 --> 00:00:54,673 Today, the White House appointed Robert Winston 6 00:00:54,756 --> 00:00:57,467 as the new Secretary of Commerce. 7 00:00:57,926 --> 00:01:02,097 He's the first Korean-American secretary in American history. 8 00:01:10,522 --> 00:01:13,108 How could somebody abandon such a talented person right after birth? 9 00:01:13,191 --> 00:01:15,944 Our country lost a great asset. 10 00:01:16,945 --> 00:01:19,948 Most of all, I like his looks. 11 00:01:20,532 --> 00:01:23,076 You like cheesy guys, Hye-ri? 12 00:01:23,160 --> 00:01:25,078 He doesn't seem like the right guy for you. 13 00:01:25,162 --> 00:01:27,372 Mind your own business and 14 00:01:27,539 --> 00:01:28,832 just focus on work. 15 00:01:36,131 --> 00:01:39,259 Secretary Robert Winston was adopted from Korea. 16 00:01:39,426 --> 00:01:41,762 He was abandoned three days after he was born. 17 00:01:42,054 --> 00:01:46,683 When he was six months old, he was adopted to America in 1970. 18 00:01:46,767 --> 00:01:53,315 ROBERT WINSTON, SECRETARY OF COMMERCE 19 00:02:01,156 --> 00:02:04,910 Robert Winston, who belongs to an ethnic minority in America, is being 20 00:02:05,202 --> 00:02:08,330 attacked by the mainstream society just because he is Korean-American. 21 00:02:08,413 --> 00:02:10,415 Meanwhile, in Korea, 22 00:02:10,499 --> 00:02:13,543 some people have begun to criticize him 23 00:02:13,794 --> 00:02:17,047 for saying that his country is America. 24 00:02:18,840 --> 00:02:20,592 -Sir. -Yes. 25 00:02:20,675 --> 00:02:23,053 I received a call in the office. 26 00:02:23,637 --> 00:02:27,224 I didn't know what to do so I told him your number. 27 00:02:28,433 --> 00:02:29,643 What are you saying? 28 00:02:29,726 --> 00:02:32,437 Why would you let anybody know my number just like that? 29 00:02:32,521 --> 00:02:33,647 I'm sorry. 30 00:02:34,356 --> 00:02:35,357 What's going on? 31 00:02:38,568 --> 00:02:39,569 Hello. 32 00:02:43,448 --> 00:02:44,449 He's speaking English? 33 00:02:46,910 --> 00:02:47,869 Pardon? 34 00:02:59,047 --> 00:03:00,048 Robert Winston. 35 00:03:00,674 --> 00:03:03,051 I hope he overcomes discrimination and prejudice 36 00:03:03,135 --> 00:03:06,847 and be remembered as a successful secretary in U.S. history. 37 00:03:07,556 --> 00:03:11,852 The secretary will be visiting Korea for four days and three nights next week. 38 00:03:12,436 --> 00:03:13,437 Thank you. 39 00:03:16,314 --> 00:03:17,566 -Thank you. -Good job. 40 00:03:17,649 --> 00:03:19,109 Baek-jin Kim! 41 00:03:19,192 --> 00:03:22,654 Goodness, something happened! Somebody's going to call you. 42 00:03:22,738 --> 00:03:23,905 I just told him your number. 43 00:03:24,489 --> 00:03:26,783 -Just be cool and answer the phone. -Who is it? 44 00:03:33,081 --> 00:03:34,166 What are you saying? 45 00:03:35,125 --> 00:03:35,959 Answer it. 46 00:03:36,042 --> 00:03:37,043 Yes? 47 00:03:51,224 --> 00:03:53,018 EPISODE 4 48 00:04:03,487 --> 00:04:06,615 That's one of Mr. Kim's many charms. 49 00:04:06,823 --> 00:04:09,701 He looks like he lived in the states but his pronunciation says otherwise. 50 00:04:09,785 --> 00:04:11,620 Yes. Look at Ki-moon Ban. 51 00:04:11,703 --> 00:04:14,206 Those who are really fluent in English speak like that. 52 00:04:17,584 --> 00:04:19,711 I can't believe he's friends with an American secretary. 53 00:04:19,795 --> 00:04:21,087 Isn't it shockingly amazing? 54 00:04:21,171 --> 00:04:24,090 Why are you making a fuss about an American secretary? 55 00:04:24,299 --> 00:04:27,469 I once saw the American president with my own two eyes. 56 00:04:27,552 --> 00:04:29,471 You were so nervous when you were talking to him. 57 00:04:29,554 --> 00:04:32,057 No, I wasn't. I wasn't nervous. 58 00:04:32,140 --> 00:04:34,684 I heard English when I least expected to hear it, 59 00:04:34,768 --> 00:04:38,021 -so I was a little stunned. That's all. -You were so nervous. 60 00:04:38,396 --> 00:04:40,941 -Wow! -Wow! 61 00:04:41,024 --> 00:04:43,568 You should've told us earlier that you have such a great friend. 62 00:04:43,652 --> 00:04:45,362 I should've tried to get on your good side. 63 00:04:45,445 --> 00:04:48,281 Is he seriously your friend? Why did he call you? 64 00:04:48,365 --> 00:04:50,116 The U.S. Secretary of Commerce 65 00:04:51,034 --> 00:04:53,703 will have an interview with Argon while visiting Korea. 66 00:04:55,455 --> 00:04:57,666 It will be the only exclusive interview done in Korea. 67 00:04:57,749 --> 00:05:00,168 -Wow, really? -Can you believe it? 68 00:05:00,794 --> 00:05:02,420 Is this really happening? 69 00:05:11,721 --> 00:05:13,598 -He's unbelievable. -That's funny. 70 00:05:13,682 --> 00:05:14,933 -Let me cover it, please. -Wow! 71 00:05:18,061 --> 00:05:19,813 Goodness, Mr. Heo. 72 00:05:20,105 --> 00:05:21,565 Don't you have an umbrella? 73 00:05:21,648 --> 00:05:23,400 Hello. You must be busy. 74 00:05:23,900 --> 00:05:25,068 It's as always. 75 00:05:25,151 --> 00:05:26,361 Come see your dad. 76 00:05:26,444 --> 00:05:27,654 No. 77 00:05:27,737 --> 00:05:29,948 He'll just scold me if I see him. 78 00:05:30,031 --> 00:05:31,157 Please give this to him. 79 00:05:31,241 --> 00:05:34,202 Why did he make me deliver it? He could've paid someone to do it. 80 00:05:34,286 --> 00:05:36,454 Elections are coming up. He should be cautious. 81 00:05:37,497 --> 00:05:39,666 How are you doing these days? How is your work? 82 00:05:40,083 --> 00:05:42,544 I'm struggling and barely surviving. 83 00:05:43,837 --> 00:05:45,130 Gosh. 84 00:05:45,338 --> 00:05:47,549 Don't you have any interesting item? 85 00:05:48,466 --> 00:05:50,302 It doesn't have to be about politics, right? 86 00:05:51,261 --> 00:05:53,054 Save my ass here, please. 87 00:05:53,597 --> 00:05:54,598 What is it? 88 00:05:55,181 --> 00:05:57,100 -Tell me. -My goodness. 89 00:05:57,183 --> 00:05:58,768 Please tell me. 90 00:05:58,852 --> 00:06:00,729 Letter Of Resignation 91 00:06:02,480 --> 00:06:03,857 Geun-hwa. 92 00:06:05,150 --> 00:06:09,029 I'm really thankful for everything you did for me. 93 00:06:09,988 --> 00:06:11,698 I don't know what to say. 94 00:06:12,282 --> 00:06:15,410 He must be going to a better place. We should cheer for him. 95 00:06:15,619 --> 00:06:16,494 Sir. 96 00:06:16,870 --> 00:06:18,288 You did a great job here. 97 00:06:18,580 --> 00:06:20,832 -Yes. -Please don't worry about News 9. 98 00:06:21,916 --> 00:06:23,209 I'm here for it. 99 00:06:24,002 --> 00:06:25,378 I wish you the best. 100 00:06:42,771 --> 00:06:43,980 The interview is a war. 101 00:06:44,606 --> 00:06:46,399 He is the U.S. Secretary of Commerce. 102 00:06:46,691 --> 00:06:48,777 He has interviews with people from all over the world. 103 00:06:49,027 --> 00:06:53,239 We'll only get obvious replies unless you prepare questions thoroughly. 104 00:06:53,323 --> 00:06:55,325 Min-ho, what questions did you prepare about economy? 105 00:06:55,408 --> 00:06:58,411 The renegotiation of the Korea-U.S. FTA has been an issue. 106 00:06:58,495 --> 00:07:01,289 I think we could deal with U.S. pressure on trade. 107 00:07:01,373 --> 00:07:04,000 Hye-ri, do some research and join Min-ho. 108 00:07:04,084 --> 00:07:05,293 -Yes. -Nam-gyu. 109 00:07:05,377 --> 00:07:07,295 Expand a draft script of the Q&A by three times. 110 00:07:07,545 --> 00:07:10,131 -Yes. -Yeon-hwa, you should join Nam-gyu. 111 00:07:10,215 --> 00:07:13,343 -Yes, sir. -The secretary speaks five languages, 112 00:07:13,426 --> 00:07:14,552 but he doesn't speak Korean. 113 00:07:14,636 --> 00:07:18,682 On paper, he doesn't speak Korean, but actually, he's fluent in Korean. 114 00:07:19,099 --> 00:07:20,642 On formal occasions... 115 00:07:22,268 --> 00:07:24,729 On formal occasions, he would speak English only. 116 00:07:25,146 --> 00:07:28,066 Sir, how did you two become friends? 117 00:07:28,149 --> 00:07:29,901 Why would you ask that kind of question? 118 00:07:29,985 --> 00:07:31,778 A talent recognizes another talent. 119 00:07:31,861 --> 00:07:34,781 We'll have a rehearsal tomorrow with your prepared questions. 120 00:07:34,864 --> 00:07:37,033 Think of it as the real one and prepare thoroughly, okay? 121 00:07:37,117 --> 00:07:38,618 -Yes, sir. -Yes. 122 00:07:38,994 --> 00:07:40,245 Hold on. 123 00:07:40,704 --> 00:07:42,455 Don't you want me to do anything? 124 00:07:42,539 --> 00:07:44,916 I have an important job left for you. 125 00:07:45,041 --> 00:07:46,710 -Start working. -Yes. 126 00:07:46,793 --> 00:07:49,796 What is it? What could that be? 127 00:07:57,345 --> 00:07:58,471 How are you doing? 128 00:07:58,596 --> 00:08:02,267 I'm sending you fresh vegetables and your favorite spicy marinated crab. 129 00:08:02,350 --> 00:08:03,435 Don't skip meals. 130 00:08:03,768 --> 00:08:05,311 I told you not to bother. 131 00:08:05,395 --> 00:08:07,022 Take care of your health all the time. 132 00:08:13,737 --> 00:08:17,115 Mr. Park told me that you were on TV so I didn't miss it. 133 00:08:17,198 --> 00:08:19,451 Let me know in advance when you go on television next time. 134 00:08:19,534 --> 00:08:21,327 Call me when you are not busy. 135 00:08:25,415 --> 00:08:26,875 Ms. Yeon-hwa Lee. 136 00:08:41,681 --> 00:08:43,183 Yeon-hwa. 137 00:08:43,600 --> 00:08:45,560 Are you happy? 138 00:08:47,312 --> 00:08:49,147 I'm sorry. 139 00:08:49,898 --> 00:08:53,026 I didn't read the interview script yet. 140 00:08:53,109 --> 00:08:54,986 In the basement of Incheon Airport, 141 00:08:55,195 --> 00:08:58,031 there is an 88km-long secret space. 142 00:08:58,114 --> 00:09:00,283 -Really? -North Korean aircraft 143 00:09:00,533 --> 00:09:04,037 land about once a week at Incheon Airport. 144 00:09:04,537 --> 00:09:06,623 North Korean aircraft? At Incheon Airport? 145 00:09:06,706 --> 00:09:08,500 In airport VIP lounges, 146 00:09:09,084 --> 00:09:10,919 Congressmen take showers. 147 00:09:11,419 --> 00:09:13,755 How do you know all that? 148 00:09:18,301 --> 00:09:20,428 Through wide connections of a reporter? 149 00:09:22,764 --> 00:09:24,682 The airport is a familiar place, 150 00:09:25,225 --> 00:09:28,686 but it also has secrets as well. 151 00:09:29,604 --> 00:09:30,939 It's another secret world. 152 00:09:31,564 --> 00:09:32,982 What do you say? Don't you like it? 153 00:09:33,525 --> 00:09:35,777 I like it, but I don't think 154 00:09:35,860 --> 00:09:39,072 Mr. Kim will like it. There's not much news material. 155 00:09:39,155 --> 00:09:40,323 My goodness. 156 00:09:41,658 --> 00:09:42,867 Should we... 157 00:09:43,660 --> 00:09:45,245 Should we expose someone all the time? 158 00:09:45,829 --> 00:09:48,873 We do it all the time. That's not fun anymore. 159 00:09:48,957 --> 00:09:50,083 -Team up with me. -Pardon? 160 00:09:50,166 --> 00:09:51,459 Let's work together. 161 00:09:52,919 --> 00:09:55,380 Why do you suddenly want to work with me? I'm kind of busy. 162 00:09:55,463 --> 00:09:58,716 Both of us are pariahs. We can help each other. 163 00:09:59,509 --> 00:10:02,053 I'll go get permission from Mr. Kim. 164 00:10:02,137 --> 00:10:03,638 -Permission? -Don't worry about it. 165 00:10:05,223 --> 00:10:08,685 Jong-tae worked hard to find this item even by getting help from his dad. 166 00:10:08,893 --> 00:10:11,437 Now that Yeon-hwa made her debut, she would be helpful for him. 167 00:10:11,521 --> 00:10:13,815 She's working with Nam-gyu for the interview script. 168 00:10:14,399 --> 00:10:17,819 Nam-gyu says he can do it alone. 169 00:10:20,405 --> 00:10:22,866 Nobody wants to work with her, right? 170 00:10:24,993 --> 00:10:26,119 Do as you want. 171 00:10:26,870 --> 00:10:28,037 Thank you. 172 00:10:29,622 --> 00:10:30,582 Yeon-hwa! 173 00:10:37,463 --> 00:10:39,257 COLLECTION OF ROBERT WINSTON'S SPEECHES 174 00:10:48,474 --> 00:10:50,101 Do you remember Robert from Washington? 175 00:10:50,184 --> 00:10:51,019 I do. 176 00:10:51,185 --> 00:10:52,937 He's become a freaking big shot. 177 00:10:53,313 --> 00:10:56,024 Seo-u, I told you not to use such language. 178 00:10:56,107 --> 00:10:58,192 -Your words reflect your personality. -Damn it. 179 00:10:59,068 --> 00:11:01,821 That man who used to lived next door suddenly become a U.S. secretary. 180 00:11:02,989 --> 00:11:04,574 That's a freaking success for him. 181 00:11:05,408 --> 00:11:06,409 "Freaking"? 182 00:11:09,746 --> 00:11:11,664 I talked to him on the phone today. 183 00:11:11,873 --> 00:11:14,125 James sent his regards to you. 184 00:11:14,208 --> 00:11:16,419 Do you remember that your mom played music with him? 185 00:11:16,794 --> 00:11:18,922 Your song moved Robert to tears. 186 00:11:19,005 --> 00:11:20,465 You remember all those little things, 187 00:11:20,590 --> 00:11:22,967 but you forget what you should really remember. 188 00:11:23,718 --> 00:11:26,387 How about your promise with me and your wedding anniversary? 189 00:11:27,180 --> 00:11:28,431 Can you even remember them? 190 00:11:28,890 --> 00:11:30,892 Why can't you remember them? 191 00:11:32,226 --> 00:11:34,896 -Seo-u. -Lucky for you. 192 00:11:35,146 --> 00:11:37,315 You can choose what you want to remember. 193 00:11:38,066 --> 00:11:40,693 Seo-u, until when will you be like this? 194 00:11:40,777 --> 00:11:42,946 Forever. Until the day I die. 195 00:12:20,132 --> 00:12:21,800 His Korean name is Bong-suk Kim. 196 00:12:21,884 --> 00:12:25,429 He was found when he was three days old and got adopted later. 197 00:12:27,347 --> 00:12:32,019 However, there's no mention of his birth mom or that he wants to find her. 198 00:12:32,728 --> 00:12:34,563 What were his adoptive parents like? 199 00:12:35,564 --> 00:12:37,357 I'll look it up. 200 00:12:40,569 --> 00:12:44,448 His dad is James Winston, a German-American. 201 00:12:44,531 --> 00:12:48,535 He worked as a technician all his life at a car factory in Detroit. 202 00:12:48,619 --> 00:12:50,787 His mom is Gloria Winston. 203 00:12:51,455 --> 00:12:53,749 She was an ordinary housewife. 204 00:12:53,832 --> 00:12:54,917 Thank you, Yeon-hwa. 205 00:12:55,751 --> 00:12:57,252 Hey, where is Mr. Shin? 206 00:12:57,502 --> 00:12:59,504 Why are you asking me about his whereabouts? 207 00:13:00,130 --> 00:13:02,883 It seemed Mr. Kim gave him an important job. 208 00:13:02,966 --> 00:13:04,885 They were looking for someone. Who was it? 209 00:13:05,510 --> 00:13:08,180 They must be up to something again. 210 00:14:14,162 --> 00:14:18,375 The company announces that Geun-hwa Choi will be retiring as of this month. 211 00:14:25,215 --> 00:14:27,301 COMPANY ANNOUNCEMENT GEUN-HWA CHOI'S RETIREMENT 212 00:14:27,384 --> 00:14:29,428 Hello, my colleagues. 213 00:14:30,012 --> 00:14:32,264 I'm Geun-hwa Choi of the newsroom. 214 00:14:33,098 --> 00:14:35,392 I'm ending thirty years of my career as a reporter 215 00:14:35,475 --> 00:14:37,769 -and going back to an ordinary life. -Is he retiring? 216 00:14:38,854 --> 00:14:42,607 To the colleagues who have worked with me for News 9 for the past seven years 217 00:14:42,691 --> 00:14:44,568 and all the reporters 218 00:14:44,985 --> 00:14:47,070 in the newsroom who worked with me for many programs, 219 00:14:47,571 --> 00:14:50,824 -I express my gratitude. -You reek of alcohol. 220 00:14:50,907 --> 00:14:53,744 Just like the saying "new wine should be put into new bottles," 221 00:14:54,036 --> 00:14:55,662 I thought that now is the time 222 00:14:55,746 --> 00:14:58,915 for new people to lead the newsroom of HBC. 223 00:14:58,999 --> 00:15:00,375 GEUN-HWA CHOI 224 00:15:00,459 --> 00:15:03,754 -I'll say goodbye on my last day on air. -This is so sudden. 225 00:15:03,879 --> 00:15:05,922 This is all for now. 226 00:15:06,798 --> 00:15:10,260 Dear colleagues, I wish you well. 227 00:15:10,635 --> 00:15:12,888 All the times that I spent with you 228 00:15:13,138 --> 00:15:16,016 were the best ones of my life. 229 00:15:21,813 --> 00:15:24,608 -Hello. -Hey, did you know about this? 230 00:15:24,691 --> 00:15:26,401 I didn't know at all. 231 00:15:26,485 --> 00:15:28,653 It was unexpected. 232 00:15:29,571 --> 00:15:32,949 -So, was the rumor true? -Rumor? 233 00:15:33,033 --> 00:15:36,620 A rumor started about a month ago among the politicians 234 00:15:37,079 --> 00:15:39,081 that Geun-hwa will become one himself. 235 00:15:39,164 --> 00:15:41,792 It is said that both the ruling and opposition parties 236 00:15:41,875 --> 00:15:43,502 are trying to get him on their side. 237 00:15:43,585 --> 00:15:44,878 There was another rumor 238 00:15:45,128 --> 00:15:48,131 that he'd be the Blue House spokesman. 239 00:15:48,590 --> 00:15:50,634 We didn't believe the rumors since it's Geun-hwa. 240 00:15:51,259 --> 00:15:54,096 He used to insist that reporters should represent the weak. 241 00:15:55,764 --> 00:15:58,433 Gosh. In the end, Geun-hwa is going into politics too. 242 00:15:58,517 --> 00:16:01,728 Look, more burning issue is... 243 00:16:01,812 --> 00:16:02,979 It's about who succeeds him. 244 00:16:03,563 --> 00:16:05,232 The newsroom is going to be in an uproar. 245 00:16:05,315 --> 00:16:08,151 Myung-ho will probably step up, right? 246 00:16:08,235 --> 00:16:09,653 It's not only him. 247 00:16:09,736 --> 00:16:11,738 Everybody will pounce on it like wolves. 248 00:16:11,822 --> 00:16:16,076 The newsroom is mostly held in the palm of his hands already. 249 00:16:16,159 --> 00:16:18,870 What if Myung-ho also becomes News 9's anchor? 250 00:16:18,954 --> 00:16:20,163 Goodness. 251 00:16:20,247 --> 00:16:22,499 I can see exactly how Argon will turn out. 252 00:16:22,833 --> 00:16:25,252 Everybody else hates us already. 253 00:16:28,338 --> 00:16:30,507 Thank you for coming with me. 254 00:16:30,590 --> 00:16:31,591 No problem. 255 00:16:32,467 --> 00:16:33,468 Thank you. 256 00:16:33,552 --> 00:16:35,053 NEWS 9 NEW ANCHOR WANTED 257 00:16:35,137 --> 00:16:36,054 What's that? 258 00:16:37,848 --> 00:16:39,433 He made the announcement this morning, 259 00:16:39,516 --> 00:16:41,143 and they're putting up this notice already? 260 00:16:42,602 --> 00:16:45,313 Couldn't they wait even for a while? 261 00:16:48,859 --> 00:16:51,361 Right. How do they select a new anchor? 262 00:16:52,821 --> 00:16:55,490 Anybody who has experience of over 10 years in the newsroom can apply. 263 00:16:56,074 --> 00:16:57,784 Then, applicants will have an audition. 264 00:16:58,285 --> 00:17:00,996 They'll see who looks nice on camera or if anyone speaks in dialects. 265 00:17:01,079 --> 00:17:03,290 -The board of directors will vote. -It's quite a show. 266 00:17:03,373 --> 00:17:07,586 People decide on which candidate they'll support. It's like an election. 267 00:17:08,170 --> 00:17:12,257 Anyway, the board of directors make the final decision. It's their choice. 268 00:17:12,340 --> 00:17:13,592 By the way, 269 00:17:13,884 --> 00:17:15,594 wouldn't the psycho apply for it? 270 00:17:15,760 --> 00:17:17,762 What are you talking about? He has Argon. 271 00:17:17,846 --> 00:17:20,265 Come on, it's about time. 272 00:17:20,348 --> 00:17:23,268 He can't be here forever. He's been in Argon for ten years. 273 00:17:23,768 --> 00:17:27,022 Think about it. As an anchor, you are right beneath him in rank. 274 00:17:27,105 --> 00:17:28,690 -Guys. -Hey. 275 00:17:35,655 --> 00:17:36,656 What is it? 276 00:17:38,533 --> 00:17:39,576 Why are you staring at me? 277 00:17:44,748 --> 00:17:47,417 I'll convince the board members one by one. 278 00:17:48,084 --> 00:17:51,713 Four out of ten are on my side. I'm sure I can beat anybody. 279 00:17:52,297 --> 00:17:53,548 Even Baek-jin Kim? 280 00:17:56,676 --> 00:17:58,637 Is Baek-jin applying? 281 00:18:00,388 --> 00:18:01,890 Baek-jin's name 282 00:18:02,224 --> 00:18:04,100 comes up often among board members. 283 00:18:06,102 --> 00:18:08,146 Do you know what Baek-jin brought me today? 284 00:18:09,523 --> 00:18:13,276 An exclusive interview with Robert Winston who's the U.S. Secretary of Commerce. 285 00:18:13,360 --> 00:18:15,111 What? Exclusive interview? 286 00:18:17,447 --> 00:18:19,491 Come on, you know it's impossible. 287 00:18:20,825 --> 00:18:24,329 He brought me the letter marked with the official seal. 288 00:18:24,621 --> 00:18:25,497 Hey. 289 00:18:25,747 --> 00:18:28,875 Imagine that Baek-jin exclusively interviews the adoptee 290 00:18:28,959 --> 00:18:30,293 who has become a U.S. secretary. 291 00:18:31,586 --> 00:18:33,004 What would the board members think? 292 00:18:33,588 --> 00:18:36,675 Who do you think they'll pick as the new anchor for News 9? 293 00:18:40,887 --> 00:18:41,805 Myung-ho... 294 00:18:42,973 --> 00:18:46,685 While you're relieved to have four board members on your side, 295 00:18:48,478 --> 00:18:49,938 Baek-jin is preparing a scoop. 296 00:18:51,690 --> 00:18:53,692 Therefore, I can't guarantee your win. 297 00:18:59,948 --> 00:19:02,993 -Hello. -Mr. Heo, why are you so late? 298 00:19:03,410 --> 00:19:06,454 This is my brother-in-law that I told you about. 299 00:19:06,538 --> 00:19:08,081 Hello. Nice to meet you. 300 00:19:08,248 --> 00:19:09,958 -I have to leave. -Already? 301 00:19:10,041 --> 00:19:11,960 Your dad will be looking for me. 302 00:19:12,043 --> 00:19:13,253 -Help him a lot. Goodbye. -Yes. 303 00:19:13,336 --> 00:19:15,213 -Goodbye. -Goodbye. 304 00:19:16,590 --> 00:19:19,134 -Who is he? -He's my dad's secretary. 305 00:19:19,217 --> 00:19:20,510 He gave me this item. 306 00:19:21,386 --> 00:19:23,555 Shall we go to the secret place? 307 00:19:23,638 --> 00:19:25,390 -Yes. -Let's go this way. 308 00:19:28,852 --> 00:19:32,606 We have the fastest baggage handling system. 309 00:19:32,689 --> 00:19:35,275 It is 88km long. 310 00:19:35,525 --> 00:19:39,446 It's the same distance between Seoul and Cheonan. 311 00:19:39,571 --> 00:19:40,780 This is incredible. 312 00:19:41,114 --> 00:19:42,824 Then, shall we shoot it here? 313 00:19:42,991 --> 00:19:45,160 -Wait, let me picture it first. -Okay. 314 00:19:47,287 --> 00:19:48,872 -Baggage move this way. -Yes. 315 00:19:49,456 --> 00:19:52,083 -Focus on that and then, zoom out... -Okay. 316 00:19:52,792 --> 00:19:55,378 Turn around and face me here. 317 00:19:55,962 --> 00:19:58,131 Okay. Let me give it a try. 318 00:19:58,340 --> 00:20:00,216 Shoot and pan. 319 00:20:02,969 --> 00:20:04,596 Yeon-hwa, should I smile or... 320 00:20:04,679 --> 00:20:06,431 I think you'd better smile. 321 00:20:06,514 --> 00:20:08,183 You can speak right away. 322 00:20:11,478 --> 00:20:13,938 Hello, I'm here at Inchan... 323 00:20:14,022 --> 00:20:15,398 Shit! 324 00:20:20,195 --> 00:20:21,363 This is Hye-ri Yook. 325 00:20:21,571 --> 00:20:23,823 Hello, I'm Hyun-jung Nam. 326 00:20:26,660 --> 00:20:28,161 Yes. Hello, Ms. Nam. 327 00:20:29,746 --> 00:20:31,164 I didn't know you had my number. 328 00:20:31,247 --> 00:20:32,832 Someone recommended you to me. 329 00:20:35,377 --> 00:20:38,213 I'm writing a drama about reporters. 330 00:20:38,338 --> 00:20:39,214 I see. 331 00:20:39,297 --> 00:20:41,091 I'd like to meet you. 332 00:20:41,174 --> 00:20:42,217 I see. 333 00:20:42,467 --> 00:20:44,094 Are you available this evening? 334 00:20:46,680 --> 00:20:47,722 Baek-jin Kim! 335 00:20:48,223 --> 00:20:50,850 The newsroom will do the exclusive interview with Mr. Winston. 336 00:20:54,270 --> 00:20:57,065 The secretary wants to do it with Argon. 337 00:20:57,565 --> 00:20:58,942 The company has its rule. 338 00:20:59,025 --> 00:21:01,695 Shouldn't our main news program conduct such an important interview? 339 00:21:02,195 --> 00:21:03,113 Mr. Yoo. 340 00:21:03,822 --> 00:21:06,866 How could you steal an exclusive item that your juniors worked so hard for? 341 00:21:06,950 --> 00:21:08,535 Let me ask you something then. 342 00:21:08,618 --> 00:21:10,912 Why didn't you report to me about such an important item? 343 00:21:10,995 --> 00:21:14,124 We were in a hurry to arrange things. So, I told the chief instead. 344 00:21:14,207 --> 00:21:17,544 I was going to report to you when things got officially confirmed. 345 00:21:17,627 --> 00:21:20,672 Stop making excuses, asshole. Do you think I don't know about it? 346 00:21:20,755 --> 00:21:22,799 It seems like you're trying to get the new anchor job 347 00:21:22,882 --> 00:21:24,718 but things will never go your way. 348 00:21:24,801 --> 00:21:28,304 And would the U.S. secretary like to have an interview at midnight? 349 00:21:28,388 --> 00:21:29,472 He's out of your league. 350 00:21:29,556 --> 00:21:32,475 You shouldn't demean your country just for your selfish interests. 351 00:21:33,101 --> 00:21:34,018 Stop being selfish. 352 00:21:35,562 --> 00:21:36,813 Bring everything to my office. 353 00:21:37,856 --> 00:21:39,983 I haven't even started working on it yet. 354 00:21:42,444 --> 00:21:45,530 The interview with Mr. Winston will be carried out by News 9. 355 00:21:45,613 --> 00:21:47,699 Mr. Yoo, it's our item. 356 00:21:47,782 --> 00:21:49,367 It's HBC's. Don't make me repeat. 357 00:21:49,451 --> 00:21:52,328 -Don't you dare mess with me! -What do you think you're doing? 358 00:21:53,037 --> 00:21:54,330 I'll fire you. 359 00:22:00,170 --> 00:22:01,838 -That fucking... -Nam-gyu. 360 00:22:04,174 --> 00:22:06,593 Can we have the interview when he's like this? 361 00:22:10,221 --> 00:22:11,431 Keep doing your work. 362 00:22:11,973 --> 00:22:13,016 Nothing's going to change. 363 00:22:14,309 --> 00:22:16,644 Let's rehearse the Q&A. Come to the conference room. 364 00:22:18,062 --> 00:22:20,023 Honey, did you get home safely? 365 00:22:20,940 --> 00:22:24,527 Why did you leave so early? We could've had more drinks. 366 00:22:25,111 --> 00:22:27,530 I ran away because I was overwhelmed by your enthusiasm. 367 00:22:28,615 --> 00:22:29,532 Come on. 368 00:22:29,866 --> 00:22:32,035 When did you turn into a coward? 369 00:22:32,118 --> 00:22:33,536 Whenever you want, 370 00:22:33,620 --> 00:22:35,705 I'll always be there for you. Just let me know. 371 00:22:37,999 --> 00:22:39,375 You are naughty. 372 00:22:41,586 --> 00:22:43,546 I've e-mailed you what you asked for. 373 00:22:43,671 --> 00:22:44,589 Thank you. 374 00:22:44,672 --> 00:22:46,883 Is it a news report about punishing a villain again? 375 00:22:47,258 --> 00:22:50,762 No, it's about rewarding a good guy this time. See you later. 376 00:22:50,845 --> 00:22:51,846 See you. 377 00:22:56,392 --> 00:22:58,853 -Hello. -Hey. 378 00:22:58,937 --> 00:23:01,731 -Have you lived here for long? -Yes, we have. 379 00:23:22,126 --> 00:23:23,086 Good afternoon. 380 00:23:23,711 --> 00:23:27,590 Does Mr. Sang-min Jo live in this house? 381 00:23:27,924 --> 00:23:28,925 Who? 382 00:23:29,217 --> 00:23:30,969 Sang-min Jo. 383 00:23:31,636 --> 00:23:34,597 I can hear you well, so you can talk in a small voice. 384 00:23:34,722 --> 00:23:35,640 Sang-min Jo. 385 00:23:36,266 --> 00:23:38,685 Come on, that's too small. 386 00:23:38,977 --> 00:23:41,479 He is a veteran of the Korean War. 387 00:23:42,438 --> 00:23:45,191 Sang-min Jo. 388 00:23:51,364 --> 00:23:52,532 MY DARLING 389 00:23:52,699 --> 00:23:53,866 Hey. 390 00:23:53,950 --> 00:23:56,703 How many times does this "my darling" call you in a day? 391 00:23:56,786 --> 00:23:59,664 I'm sorry. He gets very anxious if I don't answer his call. 392 00:23:59,747 --> 00:24:01,666 I have to get this. You can go first. 393 00:24:02,041 --> 00:24:03,418 -Come back quickly. -Okay. 394 00:24:05,670 --> 00:24:07,630 Hello. Did I keep you waiting? 395 00:24:09,340 --> 00:24:12,802 Baek-jin is preparing something special for the upcoming interview. 396 00:24:13,469 --> 00:24:17,223 My guess is he is looking for the birth parents of Mr. Winston. 397 00:24:17,974 --> 00:24:19,559 In his official interviews, 398 00:24:19,642 --> 00:24:21,978 Winston said he is not interested in his birth parents. 399 00:24:22,729 --> 00:24:25,064 He doesn't speak Korean on formal occasions. 400 00:24:25,148 --> 00:24:26,316 But he's actually fluent. 401 00:24:27,442 --> 00:24:28,610 Okay. Good job. 402 00:24:50,256 --> 00:24:53,259 Hey, find me a person. It's urgent. 403 00:24:54,260 --> 00:24:57,013 That truck is leaving! Zoom in now! Zoom! 404 00:24:57,096 --> 00:24:58,640 Keep zooming! 405 00:25:00,475 --> 00:25:03,603 -Hey, there's a Dreamliner. Film it now! -I can't find it. 406 00:25:03,686 --> 00:25:04,979 -Where is it? -Hurry! 407 00:25:05,063 --> 00:25:07,607 -Hold on, where is it? -Over there! 408 00:25:09,359 --> 00:25:11,110 -I can't find it. -Did you not film it? 409 00:25:11,319 --> 00:25:14,322 We lost a Dreamliner. Can't you operate a camera? 410 00:25:14,405 --> 00:25:18,951 Don't you think you should've come here with a camera reporter? 411 00:25:21,746 --> 00:25:22,789 Yeon-hwa. 412 00:25:23,373 --> 00:25:25,917 A killer item has just occurred to me. 413 00:25:26,084 --> 00:25:29,045 -What is it? -We'll tell a story 414 00:25:30,046 --> 00:25:32,882 where a baggage is the protagonists. 415 00:25:33,508 --> 00:25:35,635 And we narrate in the point of view of a baggage. 416 00:25:35,718 --> 00:25:37,095 I see. 417 00:25:37,220 --> 00:25:40,890 So, we'll examine the human existence in the perspective of others. 418 00:25:41,140 --> 00:25:42,934 So we'll proceed like Sartre? 419 00:25:44,644 --> 00:25:46,729 Yes, it's like that. 420 00:25:47,230 --> 00:25:49,941 It's a voyage of a baggage that crosses borders. 421 00:25:50,441 --> 00:25:54,654 -Human life is also a voyage in a way. -I like it. 422 00:25:54,737 --> 00:25:56,114 -Are you okay with it? -Yes. 423 00:25:56,197 --> 00:25:57,573 -I think it'll be great. -Really? 424 00:25:58,658 --> 00:26:00,368 I think we have good chemistry. 425 00:26:00,702 --> 00:26:02,161 This could be a big hit. 426 00:26:02,245 --> 00:26:04,831 We'll make it as a series. We'll go to Southeast Asia too. 427 00:26:04,914 --> 00:26:07,375 -It sounds exciting. -I like it. It's going to be great. 428 00:26:07,458 --> 00:26:08,710 Can I do it with you? 429 00:26:09,210 --> 00:26:12,046 But you need to learn how to use the camera first. 430 00:26:12,171 --> 00:26:14,173 I'm experienced, so I can see all that. 431 00:26:15,174 --> 00:26:16,759 Please write a good one. 432 00:26:16,843 --> 00:26:19,345 If you make a good news report, 433 00:26:19,512 --> 00:26:22,682 I think it will benefit our airport in some way or another. 434 00:26:22,765 --> 00:26:24,392 It'll also benefit your career. 435 00:26:25,059 --> 00:26:28,062 -You know it's 88km long. -Yes. 436 00:26:31,399 --> 00:26:35,111 I can never get used to seeing them. The babies are getting adopted abroad. 437 00:26:35,695 --> 00:26:39,991 They seem fine, but right before they get on a plane they just start to cry. 438 00:26:40,575 --> 00:26:42,785 -Yeon-hwa, please film them. -Okay. 439 00:26:42,869 --> 00:26:45,246 If you film them 440 00:26:45,830 --> 00:26:48,958 and make news out of them, it might raise a social issue. 441 00:26:49,041 --> 00:26:50,251 The adopted babies... 442 00:26:50,877 --> 00:26:52,962 I have to get on the plane. 443 00:26:53,212 --> 00:26:56,048 I have a flight ticket. Why can't I go? 444 00:26:56,132 --> 00:26:58,009 Give my suitcase back! 445 00:26:58,176 --> 00:27:00,136 -That's mine! -Let's talk. 446 00:27:00,219 --> 00:27:02,430 Why should I talk with you? 447 00:27:03,222 --> 00:27:04,432 We'll do the interview 448 00:27:05,349 --> 00:27:06,392 with Mr. Winston. 449 00:27:06,476 --> 00:27:07,894 You can't take Baek-jin's item. 450 00:27:07,977 --> 00:27:09,562 It's not a private matter. 451 00:27:09,645 --> 00:27:12,440 It concerns HBC and even Korea. 452 00:27:13,941 --> 00:27:15,026 Just imagine. 453 00:27:15,401 --> 00:27:18,029 A Korean minister has an exclusive interview abroad 454 00:27:18,112 --> 00:27:20,615 and it happens after midnight. How would you feel about it? 455 00:27:20,698 --> 00:27:23,117 Not only is it an insult it is a disregard for our country. 456 00:27:23,367 --> 00:27:24,827 People will complain. 457 00:27:24,911 --> 00:27:26,454 You have a point, but... 458 00:27:26,537 --> 00:27:28,706 We should consider the public interest. 459 00:27:29,332 --> 00:27:33,252 News 9 will pay him the utmost respect. I, the newsroom's director... 460 00:27:34,879 --> 00:27:35,880 will interview him myself. 461 00:27:36,464 --> 00:27:39,967 I'm confident to bring out even his innermost feelings. 462 00:27:40,051 --> 00:27:41,260 Myung-ho. 463 00:27:41,636 --> 00:27:43,596 -Do you have something up your sleeve? -Officially, 464 00:27:43,679 --> 00:27:48,684 the secretary can't speak Korean. But he's actually fluent. 465 00:27:49,268 --> 00:27:52,939 He speaks five different languages, but why is he quiet about speaking Korean? 466 00:27:53,523 --> 00:27:54,649 What do you mean? 467 00:27:54,732 --> 00:27:57,193 He might want to deny that he was born in Korea, 468 00:27:57,777 --> 00:28:00,696 but who in the world wouldn't miss their parents? 469 00:28:01,280 --> 00:28:04,367 I've found his birth parents. 470 00:28:05,118 --> 00:28:06,285 Mr. Winston. 471 00:28:06,661 --> 00:28:11,290 Koreans feel sorry for adoptees like you. Do you want to find your parents? 472 00:28:11,374 --> 00:28:12,750 Not at all. 473 00:28:13,084 --> 00:28:15,211 My adoptive parents are my parents. 474 00:28:15,586 --> 00:28:20,091 They gave me enough love while I grew up. 475 00:28:20,174 --> 00:28:23,719 Why does the U.S. government talk about the renegotiation of the Korea-U.S. FTA? 476 00:28:23,803 --> 00:28:27,348 Our trade deficit more than doubled since the FTA. 477 00:28:28,015 --> 00:28:31,519 But didn't Korea see a massive trade surplus against America? 478 00:28:31,602 --> 00:28:33,271 Your alleged trade deficit 479 00:28:33,354 --> 00:28:36,524 is way smaller than the number you'd face if the FTA didn't exist. 480 00:28:37,108 --> 00:28:40,945 Besides, Korea invested over 50 billion dollars in America, 481 00:28:41,112 --> 00:28:43,739 but American investment in Korea amounts to only 20 billion dollars. 482 00:28:44,323 --> 00:28:47,869 America doesn't have a support program for Korean corporations in America. 483 00:28:48,452 --> 00:28:49,996 It's not easy to answer. 484 00:28:50,454 --> 00:28:52,165 Let's go a little deeper. 485 00:28:52,540 --> 00:28:55,543 Look into what kind of support programs we have for American companies. 486 00:28:55,626 --> 00:28:56,919 Okay. 487 00:28:57,628 --> 00:29:00,173 I know you have many friends in Silicon Valley. 488 00:29:00,256 --> 00:29:03,134 How are IT companies in Silicon Valley different from those in Korea? 489 00:29:03,217 --> 00:29:04,594 Who are those friends? 490 00:29:05,136 --> 00:29:07,930 -Look up the names of those friends. -Yes. 491 00:29:08,097 --> 00:29:12,226 America seems to want to renegotiate the FTA with Korea. 492 00:29:12,351 --> 00:29:16,063 Doesn't it contradict the American value of free trade? 493 00:29:16,147 --> 00:29:18,649 I understand that it's a politically sensitive issue in Korea, 494 00:29:18,733 --> 00:29:22,528 but isn't the FTA renegotiation understood in the same context? 495 00:29:23,112 --> 00:29:25,656 Sir, how do you know Mr. Baek-jin Kim? 496 00:29:26,741 --> 00:29:30,286 Don't ask useless questions. Think of this as the real interview. 497 00:29:32,455 --> 00:29:35,499 I was going to buy a new suit anyway. 498 00:29:36,042 --> 00:29:37,376 I have an exclusive interview 499 00:29:37,793 --> 00:29:40,963 with Robert Winston, the U.S. Secretary of Commerce. 500 00:29:42,256 --> 00:29:45,051 A suit tells a lot about a man. 501 00:29:45,927 --> 00:29:48,763 It's my honor to serve you. 502 00:29:49,513 --> 00:29:51,891 Well. I heard that Mr. Geun-hwa Choi 503 00:29:52,433 --> 00:29:54,018 is going to retire. 504 00:29:54,101 --> 00:29:55,394 Sponsorship? 505 00:29:55,853 --> 00:29:57,355 Don't worry about it. 506 00:29:57,521 --> 00:30:00,107 No matter who becomes the next anchor, 507 00:30:00,191 --> 00:30:02,193 I'll make sure we don't change our sponsor. 508 00:30:02,276 --> 00:30:03,569 Thank you. 509 00:30:03,653 --> 00:30:05,613 We should uphold the good tradition. Ouch! 510 00:30:05,696 --> 00:30:06,697 I'm sorry. 511 00:30:06,781 --> 00:30:08,449 -What do you think you're doing? -I'm sorry. 512 00:30:09,951 --> 00:30:11,285 It's okay. 513 00:30:11,869 --> 00:30:13,204 It happens at first. 514 00:30:13,287 --> 00:30:17,208 We'll take care of your suits from now and forever. 515 00:30:17,291 --> 00:30:18,793 And the new anchor's suits too. 516 00:30:19,627 --> 00:30:22,171 I'm not sure if I should have so many suits. 517 00:30:22,713 --> 00:30:23,547 Excuse me? 518 00:30:24,173 --> 00:30:25,091 It's nothing. 519 00:30:26,467 --> 00:30:28,636 But we're really curious. 520 00:30:28,719 --> 00:30:32,306 Yes, we are. I think there will be an amazing behind story. 521 00:30:34,100 --> 00:30:36,227 In Washington, my daughter 522 00:30:36,352 --> 00:30:38,604 was bullied by white kids. 523 00:30:38,729 --> 00:30:39,563 One day, 524 00:30:39,772 --> 00:30:42,817 an old man next door scolded the bullying kids. 525 00:30:43,067 --> 00:30:46,904 So, my wife visited his house bringing some food she cooked. 526 00:30:46,988 --> 00:30:49,657 The old man turned out to be a veteran of the Korean War. 527 00:30:49,740 --> 00:30:51,117 Gosh! 528 00:30:51,742 --> 00:30:54,704 He showed her a bullet wound on the knee that he got in Pyongyang. 529 00:30:55,204 --> 00:30:56,330 He's Robert's dad. 530 00:30:56,998 --> 00:30:58,249 Wow! 531 00:30:58,332 --> 00:31:01,168 So, you didn't do anything. 532 00:31:01,252 --> 00:31:05,089 He did nothing. It's his family that got him a scoop. 533 00:31:06,173 --> 00:31:07,675 I told you not to ask me that. 534 00:31:10,303 --> 00:31:14,140 I haven't heard from Cheol yet. Did anybody talk to him? 535 00:31:16,475 --> 00:31:19,854 I asked him to get me a secret weapon. Maybe it was too hard for him... 536 00:31:21,147 --> 00:31:22,815 Anyway, you did a good job. 537 00:31:22,898 --> 00:31:26,110 Sir, may I ask you one more question before you leave? 538 00:31:26,193 --> 00:31:27,153 What is it? 539 00:31:27,778 --> 00:31:30,323 Will you apply for News 9's anchor? 540 00:31:31,782 --> 00:31:34,577 Sir, the Chief wants to see you. 541 00:31:36,037 --> 00:31:37,163 Okay. 542 00:31:43,586 --> 00:31:46,088 It's about the interview with Mr. Winston. 543 00:31:46,589 --> 00:31:48,341 Isn't it too much for Argon? 544 00:31:48,966 --> 00:31:51,093 No, we're preparing for it. 545 00:31:51,302 --> 00:31:52,720 I have no doubt about Argon. 546 00:31:53,304 --> 00:31:55,473 But the company has its position. 547 00:31:55,556 --> 00:31:57,350 From the standpoint of the entire HBC, 548 00:31:58,059 --> 00:32:00,227 News 9 should conduct the interview. 549 00:32:01,937 --> 00:32:04,857 Okay. I understand what you mean, 550 00:32:06,108 --> 00:32:07,777 but I'm not sure if it's possible. 551 00:32:08,069 --> 00:32:09,153 What do you mean by that? 552 00:32:09,236 --> 00:32:11,614 Winston is not a Korean. He is an American official. 553 00:32:11,697 --> 00:32:14,700 He's giving a chance to a journalist who he personally knows. 554 00:32:15,534 --> 00:32:17,536 If the company changes the arrangement unilaterally, 555 00:32:17,620 --> 00:32:22,541 Mr. Winston may cancel the interview. It's the American way. 556 00:32:22,625 --> 00:32:23,626 American way, my ass. 557 00:32:23,709 --> 00:32:27,213 Go talk to Mr. Winston and find out yourself. 558 00:32:27,296 --> 00:32:29,298 Be a temporary backup for News 9. 559 00:32:31,050 --> 00:32:33,761 I'll do my best so that your efforts don't go to waste. 560 00:32:35,554 --> 00:32:36,847 The interview 561 00:32:37,640 --> 00:32:39,100 will be held by Mr. Geun-hwa Choi. 562 00:32:40,768 --> 00:32:43,187 -Pardon? -He is the country's guest. 563 00:32:43,938 --> 00:32:45,981 If the main program invites him, 564 00:32:46,065 --> 00:32:47,775 the main anchor should interview him. 565 00:32:47,858 --> 00:32:50,820 That's how we show respect as journalists. 566 00:32:51,278 --> 00:32:53,697 Baek-jin, you should convince the secretary. 567 00:32:54,281 --> 00:32:56,659 Director Yoo, help Mr. Choi with the interview. 568 00:32:57,243 --> 00:33:00,037 This is the conclusion of the newsroom. 569 00:33:09,171 --> 00:33:10,464 Hello, this is Baek-jin Kim. 570 00:33:13,183 --> 00:33:14,268 What did you say? 571 00:33:25,053 --> 00:33:27,388 Nice to finally meet you. Hi! 572 00:33:30,058 --> 00:33:32,727 Come on, just listen to me and let's go! 573 00:33:33,144 --> 00:33:35,021 Let go of me, old lady! 574 00:33:35,146 --> 00:33:37,607 My gosh! You're so strong. Are you really a high school student? 575 00:33:37,690 --> 00:33:39,025 Let me check your passport. 576 00:33:39,108 --> 00:33:40,902 You're fucking annoying! 577 00:33:41,653 --> 00:33:43,780 "Fucking"? You little... 578 00:33:44,322 --> 00:33:46,866 -Do you even know what that word means? -What? 579 00:33:46,949 --> 00:33:51,037 I'll show you the dictionary of curses. Once you see it, you'll never swear. 580 00:33:51,120 --> 00:33:54,415 Just be quiet and come with me. I'm a scary person. 581 00:33:54,707 --> 00:33:56,501 Who are you, old lady? 582 00:33:57,293 --> 00:33:58,169 Don't call me that. 583 00:34:01,422 --> 00:34:04,050 If Baek-jin was my dad, I would rebel against him too. 584 00:34:07,387 --> 00:34:10,014 How could you think of getting on a plane alone? 585 00:34:10,139 --> 00:34:11,599 You're so brave. 586 00:34:12,308 --> 00:34:13,851 You are indeed Mr. Kim's daughter. 587 00:34:14,727 --> 00:34:16,104 That's quite offensive. 588 00:34:17,689 --> 00:34:20,358 Mr. Kim must be very angry. What are you going to do now? 589 00:34:22,110 --> 00:34:23,194 Old lady... 590 00:34:23,695 --> 00:34:26,906 Yeon-hwa, can you stop my dad? 591 00:34:26,989 --> 00:34:28,282 No. 592 00:34:28,908 --> 00:34:30,201 I'm afraid of your dad. 593 00:34:31,202 --> 00:34:32,078 Seo-u. 594 00:34:32,662 --> 00:34:33,788 Seo-u Kim! 595 00:34:36,541 --> 00:34:39,377 What is this? What are you doing here? Where is Jong-tae? 596 00:34:39,544 --> 00:34:41,963 He asked me to take care of her and left first. 597 00:34:42,630 --> 00:34:44,757 Seo-u, what do you think you're doing? 598 00:34:44,841 --> 00:34:46,634 How could you think of going to America alone? 599 00:34:46,718 --> 00:34:48,219 You're a minor. 600 00:34:48,886 --> 00:34:50,596 Get up. Let's go home and talk. 601 00:34:52,140 --> 00:34:53,141 I'm not going. 602 00:34:53,433 --> 00:34:55,643 -How dare you... -I didn't do it on impulse. 603 00:34:55,727 --> 00:34:58,730 I even found a school near Aunt's house. 604 00:34:59,021 --> 00:35:02,608 I'll study with the money Mom left me. I don't need your money. 605 00:35:02,692 --> 00:35:05,069 -I can't allow it. -I don't care! 606 00:35:05,319 --> 00:35:07,864 Since when did you care about me so much? 607 00:35:08,072 --> 00:35:09,866 -What? -I hate living here. 608 00:35:10,199 --> 00:35:12,827 I hate my school. I hate my home even more. 609 00:35:13,411 --> 00:35:15,329 You only care about yourself. 610 00:35:15,663 --> 00:35:19,709 You let Mom die alone. Why do you care if I go to America? 611 00:35:19,792 --> 00:35:20,668 You little brat. 612 00:35:21,210 --> 00:35:25,298 You abandoned Mom because of your damn broadcast. 613 00:35:27,175 --> 00:35:28,718 So, abandon me too. 614 00:35:29,135 --> 00:35:30,636 I don't need you either. 615 00:35:32,680 --> 00:35:33,556 Seo-u. 616 00:35:34,766 --> 00:35:35,725 My goodness. 617 00:35:47,695 --> 00:35:51,866 Baek-jin Kim Does Live News as His Wife Passes Away 618 00:35:51,949 --> 00:35:53,701 Baek-Jin Kim's Wife Dies in a Traffic Accident 619 00:36:06,380 --> 00:36:08,382 Isn't Director Yoo stepping over the line? 620 00:36:08,466 --> 00:36:10,301 How could he steal his junior's item? 621 00:36:10,384 --> 00:36:11,511 That's what I'm saying. 622 00:36:11,594 --> 00:36:15,640 If it weren't for Baek-jin, who could get the interview in Korea? 623 00:36:16,140 --> 00:36:19,602 I spent ten days, day and night, to prepare for the interview. Gosh! 624 00:36:19,685 --> 00:36:22,146 Goodness. Are we this helpless? 625 00:36:22,438 --> 00:36:24,607 He told us to keep working. He said nothing would happen. 626 00:36:24,690 --> 00:36:27,151 If things are like this, how can we trust Mr. Kim? 627 00:36:27,652 --> 00:36:32,073 The tragedy began when our program was pushed back to midnight. 628 00:36:32,156 --> 00:36:33,324 What are you talking about? 629 00:36:34,575 --> 00:36:36,452 -Come on, Cheol. -Goodness, Cheol. 630 00:36:36,536 --> 00:36:38,955 What are you guys conspiring against? 631 00:36:39,038 --> 00:36:41,290 We're upset that we won't get to do the interview. 632 00:36:41,415 --> 00:36:42,250 Hey. 633 00:36:43,000 --> 00:36:46,629 News 9 is just that strong. 634 00:36:46,712 --> 00:36:48,089 It holds the newsroom in its hands. 635 00:36:48,172 --> 00:36:51,801 Things will be better if the psycho goes to News 9, right? 636 00:36:51,884 --> 00:36:54,595 -Hey. How can you say that? -Why? 637 00:36:55,221 --> 00:36:57,181 -He is right. So, why? -What? 638 00:36:58,057 --> 00:37:00,685 Won't things be better for you guys? 639 00:37:00,768 --> 00:37:03,354 If Baek-jin controls the newsroom, 640 00:37:03,896 --> 00:37:05,690 do you think this will happen? 641 00:37:07,441 --> 00:37:09,235 It will never happen. 642 00:37:09,819 --> 00:37:12,280 He will also move Argon to its original time. 643 00:37:12,572 --> 00:37:14,490 Besides, you can do whatever you want. 644 00:37:15,074 --> 00:37:16,951 Nam-gyu, you can do the adultery story. 645 00:37:17,451 --> 00:37:19,161 Jong-tae, you can do your item too. 646 00:37:19,745 --> 00:37:21,122 -He makes sense. -That's right. 647 00:37:21,205 --> 00:37:22,081 Most of all, 648 00:37:22,164 --> 00:37:26,627 can you live in the world where Myung-ho is News 9's anchor? 649 00:37:26,711 --> 00:37:30,506 If that happens, I'll immigrate 650 00:37:30,673 --> 00:37:32,133 to a remote place like Cambodia. 651 00:37:32,216 --> 00:37:34,427 Be careful. The drinking water isn't safe there. 652 00:37:34,510 --> 00:37:35,803 It's okay. 653 00:37:41,434 --> 00:37:43,227 Seo-u, are you sleeping? 654 00:38:00,161 --> 00:38:01,120 Good night. 655 00:38:33,903 --> 00:38:35,071 To. Yeon-hwa 656 00:38:35,154 --> 00:38:36,781 You must be very busy. 657 00:38:36,864 --> 00:38:38,240 I tried to wait as long as I could. 658 00:38:38,783 --> 00:38:39,825 No matter how busy you are, 659 00:38:39,909 --> 00:38:41,786 -don't miss breakfast, okay? -Goodness. 660 00:38:42,995 --> 00:38:45,289 Why didn't you tell me in advance that you were coming? 661 00:38:48,376 --> 00:38:49,335 That's right. 662 00:38:50,294 --> 00:38:51,879 I didn't pick up the phone. 663 00:38:55,091 --> 00:38:56,968 I'm no better than that girl. 664 00:39:00,304 --> 00:39:03,683 My goodness. He brought so many things. 665 00:39:24,662 --> 00:39:25,746 Hi, Dad. 666 00:39:28,165 --> 00:39:29,375 I finished work late. 667 00:39:31,627 --> 00:39:33,295 I'm sorry I couldn't get your call. 668 00:39:39,343 --> 00:39:42,638 -Did you call me to practice baseball? -I was curious 669 00:39:43,264 --> 00:39:45,099 how crumpled your face would be 670 00:39:45,391 --> 00:39:46,642 since you lost the interview. 671 00:39:46,726 --> 00:39:49,520 It would be helpful for your political career. 672 00:39:50,479 --> 00:39:51,731 Political career? 673 00:39:52,398 --> 00:39:53,315 You believe 674 00:39:55,401 --> 00:39:58,070 that I'm quitting to become a politician too, right? 675 00:39:59,280 --> 00:40:01,115 Or are you going straight to the Blue House? 676 00:40:01,699 --> 00:40:03,367 -Baek-jin. -Yes. 677 00:40:05,661 --> 00:40:07,329 I'm going to die. 678 00:40:07,872 --> 00:40:08,873 What? 679 00:40:08,956 --> 00:40:10,416 They say I have colorectal cancer. 680 00:40:11,917 --> 00:40:14,420 I have 2 months, 8 weeks and 56 days to go. 681 00:40:24,305 --> 00:40:27,308 I saw someone who got a two-month sentence and lived for ten years. 682 00:40:28,559 --> 00:40:29,435 Is that right? 683 00:40:30,936 --> 00:40:32,229 Unexpectedly, 684 00:40:33,355 --> 00:40:34,732 I feel rather relaxed. 685 00:40:37,359 --> 00:40:38,736 But I'm worried about the station. 686 00:40:39,403 --> 00:40:41,447 It's not the time for you to worry about it. 687 00:40:42,656 --> 00:40:45,242 More specifically, I'm scared. 688 00:40:48,287 --> 00:40:53,042 Do you know what people burned first in Gwangju in 1980? 689 00:40:54,919 --> 00:40:56,087 It was a broadcasting station. 690 00:40:57,588 --> 00:41:00,674 I fear that a broadcasting station might be burned to the ground again. 691 00:41:01,926 --> 00:41:03,803 If news represents the powerful, 692 00:41:04,345 --> 00:41:05,429 it can happen again. 693 00:41:07,681 --> 00:41:11,435 I wish you'd succeed me and rebuild the newsroom. 694 00:41:12,478 --> 00:41:14,146 You should worry about yourself. 695 00:41:14,438 --> 00:41:16,440 Only after I put Argon right... 696 00:41:16,524 --> 00:41:18,859 You have to have power to do that. 697 00:41:19,819 --> 00:41:21,946 You had the interview stolen helplessly. 698 00:41:22,029 --> 00:41:23,114 -That's different. -You know, 699 00:41:24,281 --> 00:41:26,575 if things keep going like this, no matter how much you try, 700 00:41:27,159 --> 00:41:29,453 Argon will end up as just another late-night program. 701 00:41:29,662 --> 00:41:32,832 As its ratings go down, it will be scrapped someday. 702 00:41:34,500 --> 00:41:38,838 If so, young talented journalists will lose a chance to grow. 703 00:41:40,089 --> 00:41:40,923 Myung-ho? 704 00:41:42,341 --> 00:41:44,927 He is not interested at all in rebuilding the newsroom. 705 00:41:46,554 --> 00:41:48,472 He only wants to become News 9's anchor 706 00:41:49,140 --> 00:41:52,685 and go into politics to join the elite. 707 00:41:53,435 --> 00:41:55,563 News 9's anchor represents 708 00:41:56,021 --> 00:41:58,274 the voice of the entire HBC. 709 00:41:59,483 --> 00:42:01,652 You don't have to be biased like now 710 00:42:02,027 --> 00:42:03,904 and can deliver real news. 711 00:42:05,239 --> 00:42:06,115 I think 712 00:42:07,032 --> 00:42:10,119 now is the last chance to rebuild the newsroom. 713 00:42:12,288 --> 00:42:13,205 Baek-jin. 714 00:42:16,834 --> 00:42:18,377 I want you to do 715 00:42:21,922 --> 00:42:23,257 what I couldn't. 716 00:42:29,263 --> 00:42:30,472 All right? 717 00:42:32,683 --> 00:42:33,809 Let's play again. 718 00:42:34,685 --> 00:42:37,855 I'm getting warmed up now. 719 00:42:55,122 --> 00:42:56,707 You're such a coward. 720 00:42:58,834 --> 00:43:00,252 You don't give me any choice 721 00:43:01,045 --> 00:43:02,671 and you only ask me tons of favors. 722 00:43:03,005 --> 00:43:04,924 I don't want to be a coward anymore. 723 00:43:06,133 --> 00:43:07,218 That's why. 724 00:43:25,486 --> 00:43:26,737 Don't die 725 00:43:26,820 --> 00:43:28,030 okay? 726 00:43:28,697 --> 00:43:30,157 Don't piss me off. 727 00:43:30,741 --> 00:43:31,700 Okay? 728 00:43:33,702 --> 00:43:35,120 Asshole... 729 00:43:57,017 --> 00:43:58,269 Hey. 730 00:44:00,771 --> 00:44:03,440 We've reached a consensus. 731 00:44:03,691 --> 00:44:04,692 What do you mean? 732 00:44:05,234 --> 00:44:08,237 Please apply for News 9's anchor. We all want you to do it. 733 00:44:08,362 --> 00:44:10,447 Are you saying that again? Get out. 734 00:44:10,739 --> 00:44:13,867 We can't get a chance unless you leave your position. 735 00:44:17,246 --> 00:44:18,288 I was kidding. 736 00:44:19,289 --> 00:44:20,791 We are reporters. 737 00:44:21,583 --> 00:44:23,460 Please help us write some good reports. 738 00:44:25,963 --> 00:44:27,256 I'll get out now. 739 00:44:35,472 --> 00:44:37,558 Have you ever read the book? 740 00:44:37,766 --> 00:44:40,227 A Week at the Airport by Alain de Botton. 741 00:44:40,894 --> 00:44:43,188 -Is the writer's name Botton? -Yes. 742 00:44:44,106 --> 00:44:46,191 He must collect buttons. 743 00:44:52,239 --> 00:44:53,824 Don't hold your laugh. 744 00:44:54,199 --> 00:44:55,242 It was really funny. 745 00:44:56,326 --> 00:45:00,956 I've found some good quotes. Let me read them to you. 746 00:45:01,665 --> 00:45:03,667 "Whenever I get gloomy with the state of the world, 747 00:45:03,751 --> 00:45:06,462 I think about the arrivals gate at Heathrow Airport. 748 00:45:06,545 --> 00:45:08,088 General opinion's starting to make out 749 00:45:08,172 --> 00:45:10,424 that we live in a world of hatred and greed, 750 00:45:10,507 --> 00:45:11,717 but I don't see that." 751 00:45:11,800 --> 00:45:13,719 Is it written in Botton's book? 752 00:45:13,802 --> 00:45:16,263 No, it's a line in the movie Love Actually. 753 00:45:16,847 --> 00:45:18,348 You are so incoherent. 754 00:45:19,141 --> 00:45:22,644 I think the words fit well with these pictures. 755 00:45:22,728 --> 00:45:24,563 I like our item. 756 00:45:25,272 --> 00:45:26,190 Do you like it? 757 00:45:26,398 --> 00:45:27,483 Yes, I do. 758 00:45:28,567 --> 00:45:30,819 I think we suit each other. 759 00:45:32,279 --> 00:45:34,406 -Don't you think? -Dear lord. 760 00:45:34,490 --> 00:45:38,494 We're opening a new era of Argon together. 761 00:45:39,078 --> 00:45:40,412 We'll clean up the old devils. 762 00:45:41,455 --> 00:45:42,456 Who are the old devils? 763 00:45:42,539 --> 00:45:45,501 The psycho is also going to go somewhere else. 764 00:45:46,168 --> 00:45:47,044 Pardon? 765 00:45:47,753 --> 00:45:51,006 We'll be the new generation of Argon that opens up a new era. 766 00:45:51,090 --> 00:45:53,759 Hold on. Where did you say Mr. Kim is going? 767 00:45:58,305 --> 00:45:59,181 Mr. Kim. 768 00:46:01,892 --> 00:46:02,935 What? 769 00:46:04,394 --> 00:46:05,270 Well... 770 00:46:06,105 --> 00:46:07,481 Are you going to News 9? 771 00:46:09,274 --> 00:46:12,069 Everybody is struggling to send me off. 772 00:46:12,653 --> 00:46:13,654 Can you please not go? 773 00:46:17,116 --> 00:46:17,991 Why? 774 00:46:18,617 --> 00:46:20,577 Won't you be the happiest if I go? 775 00:46:21,203 --> 00:46:23,038 You told me off a lot, 776 00:46:23,622 --> 00:46:25,040 but you also taught me a lot. 777 00:46:27,167 --> 00:46:28,627 I may be stepping over a line here, 778 00:46:29,294 --> 00:46:31,755 but I like Argon when it's led by you. 779 00:46:39,638 --> 00:46:43,058 Mr. Winston is too busy to have a live interview. 780 00:46:43,392 --> 00:46:45,644 He is giving us two hours instead. 781 00:46:49,064 --> 00:46:50,482 Do it without a hitch. 782 00:46:52,192 --> 00:46:54,820 Be thankful to Baek-jin for giving it up. 783 00:46:55,696 --> 00:46:57,322 You don't have to worry. 784 00:46:57,990 --> 00:47:01,493 We'll unveil the secretary's birth parents for the first time. 785 00:47:02,870 --> 00:47:05,581 Unfortunately, both his birth parents have passed away, 786 00:47:05,998 --> 00:47:07,916 but we acquired their photo. 787 00:47:08,333 --> 00:47:09,501 If he sees this, 788 00:47:09,918 --> 00:47:12,588 -how could he not get choked up? -Yes. 789 00:47:12,671 --> 00:47:16,425 It will be a monumental interview to be remembered in HBC's history. 790 00:47:19,803 --> 00:47:22,014 I hope it will be something like that for Geun-hwa too. 791 00:47:22,097 --> 00:47:23,682 Of course, it will. 792 00:47:24,266 --> 00:47:28,020 The viewers will have a special memory of Geun-hwa as he leaves. 793 00:47:29,855 --> 00:47:32,774 Now that Geun-hwa is going to a better place, 794 00:47:32,858 --> 00:47:33,859 I will totally 795 00:47:34,443 --> 00:47:36,695 dedicate myself to HBC. 796 00:47:36,778 --> 00:47:39,364 I'll mend our tarnished reputation 797 00:47:39,489 --> 00:47:43,368 and shift the paradigm of journalism with trendy news. 798 00:47:43,452 --> 00:47:46,455 Mr. Yoo, what the hell did you do? 799 00:47:46,747 --> 00:47:48,999 -Excuse me? -Mr. Winston canceled the interview. 800 00:47:49,082 --> 00:47:50,375 What? 801 00:47:50,876 --> 00:47:52,461 But why... 802 00:47:53,879 --> 00:47:55,714 He canceled the exclusive interview with us. 803 00:47:55,923 --> 00:47:58,717 Instead, he'll have an open interview with all Korean outlets at once. 804 00:47:58,800 --> 00:48:01,428 -Why so suddenly? -That damned Baek-jin Kim! 805 00:48:02,137 --> 00:48:04,473 He must have interfered since he holds a grudge against us. 806 00:48:04,598 --> 00:48:06,683 -I'll get him. -Listen to me! 807 00:48:08,018 --> 00:48:09,561 This is the e-mail from the secretary. 808 00:48:10,354 --> 00:48:14,900 "I'm sorry that I'm canceling an exclusive interview with HBC. 809 00:48:16,068 --> 00:48:17,569 Through the questions HBC sent me, 810 00:48:17,653 --> 00:48:19,905 I could learn about the professional perspectives 811 00:48:20,530 --> 00:48:23,075 of HBC and the current issues of Koreans. 812 00:48:24,076 --> 00:48:24,910 Also, 813 00:48:25,452 --> 00:48:29,331 let me respond to the information and photo 814 00:48:29,873 --> 00:48:30,832 that Mr. Yoo sent me. 815 00:48:30,916 --> 00:48:33,543 I appreciate his kindness, 816 00:48:33,669 --> 00:48:36,380 but I'm not interested in my birth parents at all. 817 00:48:37,089 --> 00:48:39,007 It makes me feel uncomfortable that Koreans have 818 00:48:39,591 --> 00:48:41,051 such prejudices about adoptees. 819 00:48:41,218 --> 00:48:42,928 I received enough love growing up 820 00:48:43,428 --> 00:48:46,181 and you have no reason to pity me. 821 00:48:46,265 --> 00:48:47,516 From Robert Winston." 822 00:48:49,017 --> 00:48:51,395 You ruined it all. It's your fault! 823 00:49:02,906 --> 00:49:05,075 -We've finished it. -It's finished. 824 00:49:05,659 --> 00:49:07,327 Good work, Mr. Heo. 825 00:49:07,494 --> 00:49:09,162 I think I'm great at editing. 826 00:49:10,580 --> 00:49:11,540 It's unbelievable. 827 00:49:12,916 --> 00:49:13,750 Yes? 828 00:49:14,334 --> 00:49:15,711 -Hey. -Hello. 829 00:49:15,794 --> 00:49:17,754 -What are you doing here? -You are still working. 830 00:49:18,088 --> 00:49:20,299 -We've just finished. -Really? 831 00:49:20,924 --> 00:49:21,800 Jong-tae, 832 00:49:23,051 --> 00:49:25,178 please cancel this news. 833 00:49:25,804 --> 00:49:26,722 Why? 834 00:49:26,805 --> 00:49:29,391 I told your dad about this. 835 00:49:29,474 --> 00:49:31,601 He went berserk. He won't let it broadcast. 836 00:49:31,685 --> 00:49:33,687 What? Why? 837 00:49:33,770 --> 00:49:35,981 You know the election season is coming. 838 00:49:36,315 --> 00:49:40,736 If people think that your dad pulled strings to give you a news item... 839 00:49:41,111 --> 00:49:43,822 He's a lawmaker. Please give us a break. 840 00:49:44,531 --> 00:49:48,660 If this news is broadcasted, my brother-in-law could get fired too. 841 00:49:48,785 --> 00:49:50,537 He called me in tears. 842 00:49:51,580 --> 00:49:54,666 But how can you ask me that? What do I do now? 843 00:49:54,750 --> 00:49:56,668 -Please. -What are you doing? 844 00:49:57,002 --> 00:49:58,837 -Please save me this once. -No! 845 00:49:58,920 --> 00:50:00,922 -Please save me. -What should we do? 846 00:50:01,006 --> 00:50:02,215 Please save me. 847 00:50:02,424 --> 00:50:04,301 -Goodness! What do I do? -Please get up. 848 00:50:08,930 --> 00:50:10,724 I'll be here just for a moment. 849 00:50:14,728 --> 00:50:17,189 Why did you call me here? Are you not going to Baek-jin's? 850 00:50:20,025 --> 00:50:21,193 I got a job offer for a drama. 851 00:50:21,943 --> 00:50:22,819 What? 852 00:50:25,739 --> 00:50:28,992 The drama starts early next year and they want me to join right now. 853 00:50:29,785 --> 00:50:30,869 I see. 854 00:50:33,705 --> 00:50:35,415 They offered me pretty good conditions. 855 00:50:36,375 --> 00:50:38,627 I can start higher in rank. 856 00:50:41,088 --> 00:50:43,131 I guess my ten years in the newsroom 857 00:50:43,382 --> 00:50:44,841 are not a total waste. 858 00:51:00,273 --> 00:51:02,859 Go. Of course, you should go. 859 00:51:02,943 --> 00:51:04,611 Being a drama writer is your dream. 860 00:51:05,612 --> 00:51:09,574 Pine worms feed on pine needles and human beings feed on their dreams. Go. 861 00:51:10,992 --> 00:51:15,372 We are having farewell parties for Geun-hwa and you this month. 862 00:51:15,455 --> 00:51:17,833 I could get a lot of free drinks. 863 00:51:18,417 --> 00:51:20,669 It was nothing to agonize over. 864 00:51:21,461 --> 00:51:23,505 Get up. Let's go to Baek-jin's. 865 00:51:27,342 --> 00:51:28,468 You can go first. 866 00:51:30,011 --> 00:51:31,054 I'll go later. 867 00:51:34,558 --> 00:51:37,644 Make sure to come. He said he had a lot of booze. 868 00:51:44,526 --> 00:51:45,777 Bastard. 869 00:51:48,697 --> 00:51:51,533 He stole my drink. 870 00:51:52,451 --> 00:51:55,370 -I'll have another shot, please. -Okay. 871 00:51:58,373 --> 00:52:00,667 Goodness, were you drinking without me? 872 00:52:00,750 --> 00:52:03,253 Go get something to drink for yourself. 873 00:52:03,462 --> 00:52:05,297 -Seo-u! -Hey, little kid! 874 00:52:05,422 --> 00:52:08,592 We've come all the way here to celebrate your birthday. 875 00:52:08,675 --> 00:52:09,801 Don't you have friends? 876 00:52:10,302 --> 00:52:11,887 What the hell are these guys? 877 00:52:12,012 --> 00:52:12,846 Hey. 878 00:52:16,057 --> 00:52:17,642 -Yeon-hwa. -Yes? 879 00:52:17,767 --> 00:52:20,228 This book you gave me is really awesome. 880 00:52:20,312 --> 00:52:22,439 -It's awesome, right? -I learned a lot of new things. 881 00:52:22,898 --> 00:52:24,733 How did you get a book like this? 882 00:52:25,025 --> 00:52:26,943 You used to swear a lot, right? 883 00:52:27,027 --> 00:52:28,737 Of course, I was pretty good at cursing. 884 00:52:28,820 --> 00:52:30,614 -I'm good at English curses too. -Wow. 885 00:52:38,038 --> 00:52:38,914 Are you drunk? 886 00:52:41,708 --> 00:52:43,251 You only know "asshole," don't you? 887 00:52:43,335 --> 00:52:44,628 That's not true. 888 00:52:44,961 --> 00:52:47,547 Fucking asshole, shut the fuck up or you'll rot in hell! 889 00:52:47,631 --> 00:52:48,715 Seo-u! 890 00:52:48,840 --> 00:52:51,384 Seo-u, you did it well! Good job! 891 00:52:51,885 --> 00:52:54,012 You shouldn't be teaching her that. 892 00:52:54,095 --> 00:52:58,183 Why would you want to go to America? Just stay here in Korea. 893 00:52:58,266 --> 00:52:59,893 -Okay? -Okay. 894 00:53:00,769 --> 00:53:02,729 Let me show you this. 895 00:53:02,812 --> 00:53:03,980 About this word... 896 00:53:04,064 --> 00:53:05,524 Seo-u, he must be here. 897 00:53:16,284 --> 00:53:17,410 Happy birthday to you. 898 00:53:29,839 --> 00:53:31,591 Wow, that's the best. 899 00:53:31,800 --> 00:53:34,469 Say hi. This is my team. Say hi, guys. 900 00:53:34,553 --> 00:53:36,805 -Hello. -Hello. 901 00:53:48,358 --> 00:53:49,192 My dad. 902 00:53:50,110 --> 00:53:54,573 Unfortunately, Mr. Sang-min Jo passed away last year. 903 00:53:59,494 --> 00:54:03,665 I got the photo from Mr. Jo's little brother. 904 00:54:03,957 --> 00:54:07,460 He said his brother told him a lot 905 00:54:07,669 --> 00:54:12,257 about his story with your dad in Pyongyang. 906 00:54:13,842 --> 00:54:15,802 Do you understand what I'm saying? 907 00:54:16,511 --> 00:54:20,140 Oh, yes. I understood it. I can understand your Korean. 908 00:54:21,474 --> 00:54:23,643 He's very thankful to your dad 909 00:54:23,727 --> 00:54:27,230 -and missed him so much. -Yes. 910 00:54:28,732 --> 00:54:30,191 My dad too... 911 00:54:37,115 --> 00:54:37,991 Thank you. 912 00:54:38,825 --> 00:54:41,286 -There you are. -Thank you. 913 00:54:43,580 --> 00:54:45,457 -Is this Korean beer? -Yes. 914 00:54:54,841 --> 00:54:56,635 -Bottoms up. -Bottoms up. 915 00:54:56,718 --> 00:54:57,677 Korea... 916 00:54:59,888 --> 00:55:01,431 -Cheers! -Bottoms up! 917 00:55:01,514 --> 00:55:04,726 -Don't you drink, Jong-tae? -I'm watching out for my health. 918 00:55:04,809 --> 00:55:05,852 Drink it up. 919 00:55:07,437 --> 00:55:08,980 This is Robert here. 920 00:55:09,064 --> 00:55:11,149 -Yes. -He's Geun-hwa Choi I told you about. 921 00:55:11,232 --> 00:55:12,817 Mr. Geun-hwa Choi. 922 00:55:12,901 --> 00:55:14,444 Nice to meet you. I'm Geun-hwa Choi. 923 00:55:14,527 --> 00:55:17,364 Good to meet you. I'm Robert Winston. 924 00:55:17,906 --> 00:55:20,241 I heard a lot about you from Baek-jin. 925 00:55:21,326 --> 00:55:23,787 I'm sorry for canceling the interview. 926 00:55:23,870 --> 00:55:26,915 Please don't be. We were the ones who made a gaffe. 927 00:55:57,497 --> 00:55:58,498 Okay, start! 928 00:56:34,335 --> 00:56:35,544 Why are you staring at me? 929 00:56:35,669 --> 00:56:37,463 You don't want to see me drinking, right? 930 00:56:38,130 --> 00:56:40,758 This doesn't count as my farewell party, right? 931 00:56:44,970 --> 00:56:46,680 -Sir. -Yes. 932 00:56:55,856 --> 00:56:57,107 I'll give it a try. 933 00:56:57,858 --> 00:56:58,901 News 9. 934 00:57:32,309 --> 00:57:33,435 The war has begun. 935 00:57:33,519 --> 00:57:36,105 Since I got attacked, I need to counter-attack. 936 00:57:37,231 --> 00:57:38,941 It's all because of Baek-jin. 937 00:57:39,024 --> 00:57:40,401 A billion-won lawsuit. 938 00:57:40,484 --> 00:57:42,820 It seems like an insider leaked the information. 939 00:57:42,903 --> 00:57:43,862 The timing is strange. 940 00:57:44,405 --> 00:57:48,075 When I saw it, it made my blood boil. 941 00:57:49,118 --> 00:57:52,371 You promised to give me the documents. Why aren't you answering my call? 942 00:57:52,454 --> 00:57:54,164 Until when will you rely on me? 943 00:57:54,248 --> 00:57:57,459 You are not trained at all to write your own report. 944 00:57:57,543 --> 00:58:00,087 Until when will you be looking after Baek-jin? 945 00:58:00,170 --> 00:58:01,297 I hate him so much. 946 00:58:01,380 --> 00:58:02,631 If you have a doubt, 947 00:58:03,382 --> 00:58:04,967 you should never let it go. 948 00:58:05,050 --> 00:58:06,927 You promised me an interview. 949 00:58:07,011 --> 00:58:09,221 I don't need this. 950 00:58:09,305 --> 00:58:11,348 Tell me more about it. What are you talking about? 951 00:58:11,432 --> 00:58:12,933 Your contract has two months left? 952 00:58:13,434 --> 00:58:15,436 She bowed down to Myung-ho. 953 00:58:15,561 --> 00:58:17,354 Pick up the phone, please. 954 00:58:18,314 --> 00:58:20,524 How can you drive your old colleague into a shithole? 955 00:58:20,608 --> 00:58:21,984 Pull yourself together. 956 00:58:22,067 --> 00:58:24,153 Do you want to be News 9's anchor so bad? 957 00:58:24,236 --> 00:58:25,487 Why did you do it? 958 00:58:25,738 --> 00:58:27,990 Was sacrificing a team member the best decision? 959 00:58:28,073 --> 00:58:29,450 Don't blame it on me! 960 00:58:31,462 --> 00:58:33,262 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 961 00:58:33,287 --> 00:58:35,289 Subtitle translation by Min-shil Moon 72584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.