Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:26,144 --> 00:00:28,647
Letter Of Resignation
3
00:00:46,081 --> 00:00:48,792
Let's get started for today.
4
00:00:48,959 --> 00:00:52,129
Three, two, one. Anchor!
5
00:00:52,212 --> 00:00:54,673
Today, the White House appointed
Robert Winston
6
00:00:54,756 --> 00:00:57,467
as the new Secretary of Commerce.
7
00:00:57,926 --> 00:01:02,097
He's the first Korean-American secretary
in American history.
8
00:01:10,522 --> 00:01:13,108
How could somebody abandon such
a talented person right after birth?
9
00:01:13,191 --> 00:01:15,944
Our country lost a great asset.
10
00:01:16,945 --> 00:01:19,948
Most of all, I like his looks.
11
00:01:20,532 --> 00:01:23,076
You like cheesy guys, Hye-ri?
12
00:01:23,160 --> 00:01:25,078
He doesn't seem like
the right guy for you.
13
00:01:25,162 --> 00:01:27,372
Mind your own business and
14
00:01:27,539 --> 00:01:28,832
just focus on work.
15
00:01:36,131 --> 00:01:39,259
Secretary Robert Winston
was adopted from Korea.
16
00:01:39,426 --> 00:01:41,762
He was abandoned three days
after he was born.
17
00:01:42,054 --> 00:01:46,683
When he was six months old,
he was adopted to America in 1970.
18
00:01:46,767 --> 00:01:53,315
ROBERT WINSTON, SECRETARY OF COMMERCE
19
00:02:01,156 --> 00:02:04,910
Robert Winston, who belongs to
an ethnic minority in America, is being
20
00:02:05,202 --> 00:02:08,330
attacked by the mainstream society
just because he is Korean-American.
21
00:02:08,413 --> 00:02:10,415
Meanwhile, in Korea,
22
00:02:10,499 --> 00:02:13,543
some people have begun to criticize him
23
00:02:13,794 --> 00:02:17,047
for saying that his country is America.
24
00:02:18,840 --> 00:02:20,592
-Sir.
-Yes.
25
00:02:20,675 --> 00:02:23,053
I received a call in the office.
26
00:02:23,637 --> 00:02:27,224
I didn't know what to do
so I told him your number.
27
00:02:28,433 --> 00:02:29,643
What are you saying?
28
00:02:29,726 --> 00:02:32,437
Why would you let anybody
know my number just like that?
29
00:02:32,521 --> 00:02:33,647
I'm sorry.
30
00:02:34,356 --> 00:02:35,357
What's going on?
31
00:02:38,568 --> 00:02:39,569
Hello.
32
00:02:43,448 --> 00:02:44,449
He's speaking English?
33
00:02:46,910 --> 00:02:47,869
Pardon?
34
00:02:59,047 --> 00:03:00,048
Robert Winston.
35
00:03:00,674 --> 00:03:03,051
I hope he overcomes
discrimination and prejudice
36
00:03:03,135 --> 00:03:06,847
and be remembered
as a successful secretary in U.S. history.
37
00:03:07,556 --> 00:03:11,852
The secretary will be visiting Korea
for four days and three nights next week.
38
00:03:12,436 --> 00:03:13,437
Thank you.
39
00:03:16,314 --> 00:03:17,566
-Thank you.
-Good job.
40
00:03:17,649 --> 00:03:19,109
Baek-jin Kim!
41
00:03:19,192 --> 00:03:22,654
Goodness, something happened!
Somebody's going to call you.
42
00:03:22,738 --> 00:03:23,905
I just told him your number.
43
00:03:24,489 --> 00:03:26,783
-Just be cool and answer the phone.
-Who is it?
44
00:03:33,081 --> 00:03:34,166
What are you saying?
45
00:03:35,125 --> 00:03:35,959
Answer it.
46
00:03:36,042 --> 00:03:37,043
Yes?
47
00:03:51,224 --> 00:03:53,018
EPISODE 4
48
00:04:03,487 --> 00:04:06,615
That's one of Mr. Kim's many charms.
49
00:04:06,823 --> 00:04:09,701
He looks like he lived in the states
but his pronunciation says otherwise.
50
00:04:09,785 --> 00:04:11,620
Yes. Look at Ki-moon Ban.
51
00:04:11,703 --> 00:04:14,206
Those who are really fluent in English
speak like that.
52
00:04:17,584 --> 00:04:19,711
I can't believe he's friends
with an American secretary.
53
00:04:19,795 --> 00:04:21,087
Isn't it shockingly amazing?
54
00:04:21,171 --> 00:04:24,090
Why are you making a fuss
about an American secretary?
55
00:04:24,299 --> 00:04:27,469
I once saw the American president
with my own two eyes.
56
00:04:27,552 --> 00:04:29,471
You were so nervous
when you were talking to him.
57
00:04:29,554 --> 00:04:32,057
No, I wasn't. I wasn't nervous.
58
00:04:32,140 --> 00:04:34,684
I heard English
when I least expected to hear it,
59
00:04:34,768 --> 00:04:38,021
-so I was a little stunned. That's all.
-You were so nervous.
60
00:04:38,396 --> 00:04:40,941
-Wow!
-Wow!
61
00:04:41,024 --> 00:04:43,568
You should've told us earlier
that you have such a great friend.
62
00:04:43,652 --> 00:04:45,362
I should've tried to
get on your good side.
63
00:04:45,445 --> 00:04:48,281
Is he seriously your friend?
Why did he call you?
64
00:04:48,365 --> 00:04:50,116
The U.S. Secretary of Commerce
65
00:04:51,034 --> 00:04:53,703
will have an interview with Argon
while visiting Korea.
66
00:04:55,455 --> 00:04:57,666
It will be the only exclusive interview
done in Korea.
67
00:04:57,749 --> 00:05:00,168
-Wow, really?
-Can you believe it?
68
00:05:00,794 --> 00:05:02,420
Is this really happening?
69
00:05:11,721 --> 00:05:13,598
-He's unbelievable.
-That's funny.
70
00:05:13,682 --> 00:05:14,933
-Let me cover it, please.
-Wow!
71
00:05:18,061 --> 00:05:19,813
Goodness, Mr. Heo.
72
00:05:20,105 --> 00:05:21,565
Don't you have an umbrella?
73
00:05:21,648 --> 00:05:23,400
Hello. You must be busy.
74
00:05:23,900 --> 00:05:25,068
It's as always.
75
00:05:25,151 --> 00:05:26,361
Come see your dad.
76
00:05:26,444 --> 00:05:27,654
No.
77
00:05:27,737 --> 00:05:29,948
He'll just scold me if I see him.
78
00:05:30,031 --> 00:05:31,157
Please give this to him.
79
00:05:31,241 --> 00:05:34,202
Why did he make me deliver it?
He could've paid someone to do it.
80
00:05:34,286 --> 00:05:36,454
Elections are coming up.
He should be cautious.
81
00:05:37,497 --> 00:05:39,666
How are you doing these days?
How is your work?
82
00:05:40,083 --> 00:05:42,544
I'm struggling and barely surviving.
83
00:05:43,837 --> 00:05:45,130
Gosh.
84
00:05:45,338 --> 00:05:47,549
Don't you have any interesting item?
85
00:05:48,466 --> 00:05:50,302
It doesn't have to be
about politics, right?
86
00:05:51,261 --> 00:05:53,054
Save my ass here, please.
87
00:05:53,597 --> 00:05:54,598
What is it?
88
00:05:55,181 --> 00:05:57,100
-Tell me.
-My goodness.
89
00:05:57,183 --> 00:05:58,768
Please tell me.
90
00:05:58,852 --> 00:06:00,729
Letter Of Resignation
91
00:06:02,480 --> 00:06:03,857
Geun-hwa.
92
00:06:05,150 --> 00:06:09,029
I'm really thankful for everything
you did for me.
93
00:06:09,988 --> 00:06:11,698
I don't know what to say.
94
00:06:12,282 --> 00:06:15,410
He must be going to a better place.
We should cheer for him.
95
00:06:15,619 --> 00:06:16,494
Sir.
96
00:06:16,870 --> 00:06:18,288
You did a great job here.
97
00:06:18,580 --> 00:06:20,832
-Yes.
-Please don't worry about News 9.
98
00:06:21,916 --> 00:06:23,209
I'm here for it.
99
00:06:24,002 --> 00:06:25,378
I wish you the best.
100
00:06:42,771 --> 00:06:43,980
The interview is a war.
101
00:06:44,606 --> 00:06:46,399
He is the U.S. Secretary of Commerce.
102
00:06:46,691 --> 00:06:48,777
He has interviews with people
from all over the world.
103
00:06:49,027 --> 00:06:53,239
We'll only get obvious replies
unless you prepare questions thoroughly.
104
00:06:53,323 --> 00:06:55,325
Min-ho, what questions
did you prepare about economy?
105
00:06:55,408 --> 00:06:58,411
The renegotiation of the Korea-U.S. FTA
has been an issue.
106
00:06:58,495 --> 00:07:01,289
I think we could
deal with U.S. pressure on trade.
107
00:07:01,373 --> 00:07:04,000
Hye-ri, do some research and join Min-ho.
108
00:07:04,084 --> 00:07:05,293
-Yes.
-Nam-gyu.
109
00:07:05,377 --> 00:07:07,295
Expand a draft script
of the Q&A by three times.
110
00:07:07,545 --> 00:07:10,131
-Yes.
-Yeon-hwa, you should join Nam-gyu.
111
00:07:10,215 --> 00:07:13,343
-Yes, sir.
-The secretary speaks five languages,
112
00:07:13,426 --> 00:07:14,552
but he doesn't speak Korean.
113
00:07:14,636 --> 00:07:18,682
On paper, he doesn't speak Korean,
but actually, he's fluent in Korean.
114
00:07:19,099 --> 00:07:20,642
On formal occasions...
115
00:07:22,268 --> 00:07:24,729
On formal occasions,
he would speak English only.
116
00:07:25,146 --> 00:07:28,066
Sir, how did you two become friends?
117
00:07:28,149 --> 00:07:29,901
Why would you ask that kind of question?
118
00:07:29,985 --> 00:07:31,778
A talent recognizes another talent.
119
00:07:31,861 --> 00:07:34,781
We'll have a rehearsal tomorrow
with your prepared questions.
120
00:07:34,864 --> 00:07:37,033
Think of it as the real one
and prepare thoroughly, okay?
121
00:07:37,117 --> 00:07:38,618
-Yes, sir.
-Yes.
122
00:07:38,994 --> 00:07:40,245
Hold on.
123
00:07:40,704 --> 00:07:42,455
Don't you want me to do anything?
124
00:07:42,539 --> 00:07:44,916
I have an important job left for you.
125
00:07:45,041 --> 00:07:46,710
-Start working.
-Yes.
126
00:07:46,793 --> 00:07:49,796
What is it? What could that be?
127
00:07:57,345 --> 00:07:58,471
How are you doing?
128
00:07:58,596 --> 00:08:02,267
I'm sending you fresh vegetables
and your favorite spicy marinated crab.
129
00:08:02,350 --> 00:08:03,435
Don't skip meals.
130
00:08:03,768 --> 00:08:05,311
I told you not to bother.
131
00:08:05,395 --> 00:08:07,022
Take care of your health all the time.
132
00:08:13,737 --> 00:08:17,115
Mr. Park told me that you were on TV
so I didn't miss it.
133
00:08:17,198 --> 00:08:19,451
Let me know in advance
when you go on television next time.
134
00:08:19,534 --> 00:08:21,327
Call me when you are not busy.
135
00:08:25,415 --> 00:08:26,875
Ms. Yeon-hwa Lee.
136
00:08:41,681 --> 00:08:43,183
Yeon-hwa.
137
00:08:43,600 --> 00:08:45,560
Are you happy?
138
00:08:47,312 --> 00:08:49,147
I'm sorry.
139
00:08:49,898 --> 00:08:53,026
I didn't read the interview script yet.
140
00:08:53,109 --> 00:08:54,986
In the basement of Incheon Airport,
141
00:08:55,195 --> 00:08:58,031
there is an 88km-long secret space.
142
00:08:58,114 --> 00:09:00,283
-Really?
-North Korean aircraft
143
00:09:00,533 --> 00:09:04,037
land about once a week at Incheon Airport.
144
00:09:04,537 --> 00:09:06,623
North Korean aircraft? At Incheon Airport?
145
00:09:06,706 --> 00:09:08,500
In airport VIP lounges,
146
00:09:09,084 --> 00:09:10,919
Congressmen take showers.
147
00:09:11,419 --> 00:09:13,755
How do you know all that?
148
00:09:18,301 --> 00:09:20,428
Through wide connections of a reporter?
149
00:09:22,764 --> 00:09:24,682
The airport is a familiar place,
150
00:09:25,225 --> 00:09:28,686
but it also has secrets as well.
151
00:09:29,604 --> 00:09:30,939
It's another secret world.
152
00:09:31,564 --> 00:09:32,982
What do you say? Don't you like it?
153
00:09:33,525 --> 00:09:35,777
I like it, but I don't think
154
00:09:35,860 --> 00:09:39,072
Mr. Kim will like it.
There's not much news material.
155
00:09:39,155 --> 00:09:40,323
My goodness.
156
00:09:41,658 --> 00:09:42,867
Should we...
157
00:09:43,660 --> 00:09:45,245
Should we expose someone all the time?
158
00:09:45,829 --> 00:09:48,873
We do it all the time.
That's not fun anymore.
159
00:09:48,957 --> 00:09:50,083
-Team up with me.
-Pardon?
160
00:09:50,166 --> 00:09:51,459
Let's work together.
161
00:09:52,919 --> 00:09:55,380
Why do you suddenly want to work with me?
I'm kind of busy.
162
00:09:55,463 --> 00:09:58,716
Both of us are pariahs.
We can help each other.
163
00:09:59,509 --> 00:10:02,053
I'll go get permission from Mr. Kim.
164
00:10:02,137 --> 00:10:03,638
-Permission?
-Don't worry about it.
165
00:10:05,223 --> 00:10:08,685
Jong-tae worked hard to find this item
even by getting help from his dad.
166
00:10:08,893 --> 00:10:11,437
Now that Yeon-hwa made her debut,
she would be helpful for him.
167
00:10:11,521 --> 00:10:13,815
She's working with Nam-gyu
for the interview script.
168
00:10:14,399 --> 00:10:17,819
Nam-gyu says he can do it alone.
169
00:10:20,405 --> 00:10:22,866
Nobody wants to work with her, right?
170
00:10:24,993 --> 00:10:26,119
Do as you want.
171
00:10:26,870 --> 00:10:28,037
Thank you.
172
00:10:29,622 --> 00:10:30,582
Yeon-hwa!
173
00:10:37,463 --> 00:10:39,257
COLLECTION OF ROBERT WINSTON'S SPEECHES
174
00:10:48,474 --> 00:10:50,101
Do you remember Robert from Washington?
175
00:10:50,184 --> 00:10:51,019
I do.
176
00:10:51,185 --> 00:10:52,937
He's become a freaking big shot.
177
00:10:53,313 --> 00:10:56,024
Seo-u, I told you
not to use such language.
178
00:10:56,107 --> 00:10:58,192
-Your words reflect your personality.
-Damn it.
179
00:10:59,068 --> 00:11:01,821
That man who used to lived next door
suddenly become a U.S. secretary.
180
00:11:02,989 --> 00:11:04,574
That's a freaking success for him.
181
00:11:05,408 --> 00:11:06,409
"Freaking"?
182
00:11:09,746 --> 00:11:11,664
I talked to him on the phone today.
183
00:11:11,873 --> 00:11:14,125
James sent his regards to you.
184
00:11:14,208 --> 00:11:16,419
Do you remember that your mom
played music with him?
185
00:11:16,794 --> 00:11:18,922
Your song moved Robert to tears.
186
00:11:19,005 --> 00:11:20,465
You remember all those little things,
187
00:11:20,590 --> 00:11:22,967
but you forget
what you should really remember.
188
00:11:23,718 --> 00:11:26,387
How about your promise with me
and your wedding anniversary?
189
00:11:27,180 --> 00:11:28,431
Can you even remember them?
190
00:11:28,890 --> 00:11:30,892
Why can't you remember them?
191
00:11:32,226 --> 00:11:34,896
-Seo-u.
-Lucky for you.
192
00:11:35,146 --> 00:11:37,315
You can choose what you want to remember.
193
00:11:38,066 --> 00:11:40,693
Seo-u, until when will you be like this?
194
00:11:40,777 --> 00:11:42,946
Forever. Until the day I die.
195
00:12:20,132 --> 00:12:21,800
His Korean name is Bong-suk Kim.
196
00:12:21,884 --> 00:12:25,429
He was found when he was three days old
and got adopted later.
197
00:12:27,347 --> 00:12:32,019
However, there's no mention of his
birth mom or that he wants to find her.
198
00:12:32,728 --> 00:12:34,563
What were his adoptive parents like?
199
00:12:35,564 --> 00:12:37,357
I'll look it up.
200
00:12:40,569 --> 00:12:44,448
His dad is James Winston,
a German-American.
201
00:12:44,531 --> 00:12:48,535
He worked as a technician all his life
at a car factory in Detroit.
202
00:12:48,619 --> 00:12:50,787
His mom is Gloria Winston.
203
00:12:51,455 --> 00:12:53,749
She was an ordinary housewife.
204
00:12:53,832 --> 00:12:54,917
Thank you, Yeon-hwa.
205
00:12:55,751 --> 00:12:57,252
Hey, where is Mr. Shin?
206
00:12:57,502 --> 00:12:59,504
Why are you asking me
about his whereabouts?
207
00:13:00,130 --> 00:13:02,883
It seemed Mr. Kim gave him
an important job.
208
00:13:02,966 --> 00:13:04,885
They were looking for someone. Who was it?
209
00:13:05,510 --> 00:13:08,180
They must be up to something again.
210
00:14:14,162 --> 00:14:18,375
The company announces that Geun-hwa Choi
will be retiring as of this month.
211
00:14:25,215 --> 00:14:27,301
COMPANY ANNOUNCEMENT
GEUN-HWA CHOI'S RETIREMENT
212
00:14:27,384 --> 00:14:29,428
Hello, my colleagues.
213
00:14:30,012 --> 00:14:32,264
I'm Geun-hwa Choi of the newsroom.
214
00:14:33,098 --> 00:14:35,392
I'm ending thirty years
of my career as a reporter
215
00:14:35,475 --> 00:14:37,769
-and going back to an ordinary life.
-Is he retiring?
216
00:14:38,854 --> 00:14:42,607
To the colleagues who have worked with me
for News 9 for the past seven years
217
00:14:42,691 --> 00:14:44,568
and all the reporters
218
00:14:44,985 --> 00:14:47,070
in the newsroom who worked with me
for many programs,
219
00:14:47,571 --> 00:14:50,824
-I express my gratitude.
-You reek of alcohol.
220
00:14:50,907 --> 00:14:53,744
Just like the saying
"new wine should be put into new bottles,"
221
00:14:54,036 --> 00:14:55,662
I thought that now is the time
222
00:14:55,746 --> 00:14:58,915
for new people to lead
the newsroom of HBC.
223
00:14:58,999 --> 00:15:00,375
GEUN-HWA CHOI
224
00:15:00,459 --> 00:15:03,754
-I'll say goodbye on my last day on air.
-This is so sudden.
225
00:15:03,879 --> 00:15:05,922
This is all for now.
226
00:15:06,798 --> 00:15:10,260
Dear colleagues, I wish you well.
227
00:15:10,635 --> 00:15:12,888
All the times that I spent with you
228
00:15:13,138 --> 00:15:16,016
were the best ones of my life.
229
00:15:21,813 --> 00:15:24,608
-Hello.
-Hey, did you know about this?
230
00:15:24,691 --> 00:15:26,401
I didn't know at all.
231
00:15:26,485 --> 00:15:28,653
It was unexpected.
232
00:15:29,571 --> 00:15:32,949
-So, was the rumor true?
-Rumor?
233
00:15:33,033 --> 00:15:36,620
A rumor started about a month ago
among the politicians
234
00:15:37,079 --> 00:15:39,081
that Geun-hwa will become one himself.
235
00:15:39,164 --> 00:15:41,792
It is said that both the ruling
and opposition parties
236
00:15:41,875 --> 00:15:43,502
are trying to get him on their side.
237
00:15:43,585 --> 00:15:44,878
There was another rumor
238
00:15:45,128 --> 00:15:48,131
that he'd be the Blue House spokesman.
239
00:15:48,590 --> 00:15:50,634
We didn't believe the rumors
since it's Geun-hwa.
240
00:15:51,259 --> 00:15:54,096
He used to insist that reporters
should represent the weak.
241
00:15:55,764 --> 00:15:58,433
Gosh. In the end, Geun-hwa
is going into politics too.
242
00:15:58,517 --> 00:16:01,728
Look, more burning issue is...
243
00:16:01,812 --> 00:16:02,979
It's about who succeeds him.
244
00:16:03,563 --> 00:16:05,232
The newsroom is going to be in an uproar.
245
00:16:05,315 --> 00:16:08,151
Myung-ho will probably step up, right?
246
00:16:08,235 --> 00:16:09,653
It's not only him.
247
00:16:09,736 --> 00:16:11,738
Everybody will pounce on it like wolves.
248
00:16:11,822 --> 00:16:16,076
The newsroom is mostly held
in the palm of his hands already.
249
00:16:16,159 --> 00:16:18,870
What if Myung-ho also becomes
News 9's anchor?
250
00:16:18,954 --> 00:16:20,163
Goodness.
251
00:16:20,247 --> 00:16:22,499
I can see exactly how Argon will turn out.
252
00:16:22,833 --> 00:16:25,252
Everybody else hates us already.
253
00:16:28,338 --> 00:16:30,507
Thank you for coming with me.
254
00:16:30,590 --> 00:16:31,591
No problem.
255
00:16:32,467 --> 00:16:33,468
Thank you.
256
00:16:33,552 --> 00:16:35,053
NEWS 9 NEW ANCHOR WANTED
257
00:16:35,137 --> 00:16:36,054
What's that?
258
00:16:37,848 --> 00:16:39,433
He made the announcement this morning,
259
00:16:39,516 --> 00:16:41,143
and they're putting up
this notice already?
260
00:16:42,602 --> 00:16:45,313
Couldn't they wait even for a while?
261
00:16:48,859 --> 00:16:51,361
Right. How do they select a new anchor?
262
00:16:52,821 --> 00:16:55,490
Anybody who has experience of
over 10 years in the newsroom can apply.
263
00:16:56,074 --> 00:16:57,784
Then, applicants will have an audition.
264
00:16:58,285 --> 00:17:00,996
They'll see who looks nice on camera
or if anyone speaks in dialects.
265
00:17:01,079 --> 00:17:03,290
-The board of directors will vote.
-It's quite a show.
266
00:17:03,373 --> 00:17:07,586
People decide on which candidate
they'll support. It's like an election.
267
00:17:08,170 --> 00:17:12,257
Anyway, the board of directors make
the final decision. It's their choice.
268
00:17:12,340 --> 00:17:13,592
By the way,
269
00:17:13,884 --> 00:17:15,594
wouldn't the psycho apply for it?
270
00:17:15,760 --> 00:17:17,762
What are you talking about? He has Argon.
271
00:17:17,846 --> 00:17:20,265
Come on, it's about time.
272
00:17:20,348 --> 00:17:23,268
He can't be here forever.
He's been in Argon for ten years.
273
00:17:23,768 --> 00:17:27,022
Think about it. As an anchor,
you are right beneath him in rank.
274
00:17:27,105 --> 00:17:28,690
-Guys.
-Hey.
275
00:17:35,655 --> 00:17:36,656
What is it?
276
00:17:38,533 --> 00:17:39,576
Why are you staring at me?
277
00:17:44,748 --> 00:17:47,417
I'll convince
the board members one by one.
278
00:17:48,084 --> 00:17:51,713
Four out of ten are on my side.
I'm sure I can beat anybody.
279
00:17:52,297 --> 00:17:53,548
Even Baek-jin Kim?
280
00:17:56,676 --> 00:17:58,637
Is Baek-jin applying?
281
00:18:00,388 --> 00:18:01,890
Baek-jin's name
282
00:18:02,224 --> 00:18:04,100
comes up often among board members.
283
00:18:06,102 --> 00:18:08,146
Do you know
what Baek-jin brought me today?
284
00:18:09,523 --> 00:18:13,276
An exclusive interview with Robert Winston
who's the U.S. Secretary of Commerce.
285
00:18:13,360 --> 00:18:15,111
What? Exclusive interview?
286
00:18:17,447 --> 00:18:19,491
Come on, you know it's impossible.
287
00:18:20,825 --> 00:18:24,329
He brought me the letter
marked with the official seal.
288
00:18:24,621 --> 00:18:25,497
Hey.
289
00:18:25,747 --> 00:18:28,875
Imagine that Baek-jin
exclusively interviews the adoptee
290
00:18:28,959 --> 00:18:30,293
who has become a U.S. secretary.
291
00:18:31,586 --> 00:18:33,004
What would the board members think?
292
00:18:33,588 --> 00:18:36,675
Who do you think they'll pick
as the new anchor for News 9?
293
00:18:40,887 --> 00:18:41,805
Myung-ho...
294
00:18:42,973 --> 00:18:46,685
While you're relieved to have
four board members on your side,
295
00:18:48,478 --> 00:18:49,938
Baek-jin is preparing a scoop.
296
00:18:51,690 --> 00:18:53,692
Therefore, I can't guarantee your win.
297
00:18:59,948 --> 00:19:02,993
-Hello.
-Mr. Heo, why are you so late?
298
00:19:03,410 --> 00:19:06,454
This is my brother-in-law
that I told you about.
299
00:19:06,538 --> 00:19:08,081
Hello. Nice to meet you.
300
00:19:08,248 --> 00:19:09,958
-I have to leave.
-Already?
301
00:19:10,041 --> 00:19:11,960
Your dad will be looking for me.
302
00:19:12,043 --> 00:19:13,253
-Help him a lot. Goodbye.
-Yes.
303
00:19:13,336 --> 00:19:15,213
-Goodbye.
-Goodbye.
304
00:19:16,590 --> 00:19:19,134
-Who is he?
-He's my dad's secretary.
305
00:19:19,217 --> 00:19:20,510
He gave me this item.
306
00:19:21,386 --> 00:19:23,555
Shall we go to the secret place?
307
00:19:23,638 --> 00:19:25,390
-Yes.
-Let's go this way.
308
00:19:28,852 --> 00:19:32,606
We have the fastest
baggage handling system.
309
00:19:32,689 --> 00:19:35,275
It is 88km long.
310
00:19:35,525 --> 00:19:39,446
It's the same distance
between Seoul and Cheonan.
311
00:19:39,571 --> 00:19:40,780
This is incredible.
312
00:19:41,114 --> 00:19:42,824
Then, shall we shoot it here?
313
00:19:42,991 --> 00:19:45,160
-Wait, let me picture it first.
-Okay.
314
00:19:47,287 --> 00:19:48,872
-Baggage move this way.
-Yes.
315
00:19:49,456 --> 00:19:52,083
-Focus on that and then, zoom out...
-Okay.
316
00:19:52,792 --> 00:19:55,378
Turn around and face me here.
317
00:19:55,962 --> 00:19:58,131
Okay. Let me give it a try.
318
00:19:58,340 --> 00:20:00,216
Shoot and pan.
319
00:20:02,969 --> 00:20:04,596
Yeon-hwa, should I smile or...
320
00:20:04,679 --> 00:20:06,431
I think you'd better smile.
321
00:20:06,514 --> 00:20:08,183
You can speak right away.
322
00:20:11,478 --> 00:20:13,938
Hello, I'm here at Inchan...
323
00:20:14,022 --> 00:20:15,398
Shit!
324
00:20:20,195 --> 00:20:21,363
This is Hye-ri Yook.
325
00:20:21,571 --> 00:20:23,823
Hello, I'm Hyun-jung Nam.
326
00:20:26,660 --> 00:20:28,161
Yes. Hello, Ms. Nam.
327
00:20:29,746 --> 00:20:31,164
I didn't know you had my number.
328
00:20:31,247 --> 00:20:32,832
Someone recommended you to me.
329
00:20:35,377 --> 00:20:38,213
I'm writing a drama about reporters.
330
00:20:38,338 --> 00:20:39,214
I see.
331
00:20:39,297 --> 00:20:41,091
I'd like to meet you.
332
00:20:41,174 --> 00:20:42,217
I see.
333
00:20:42,467 --> 00:20:44,094
Are you available this evening?
334
00:20:46,680 --> 00:20:47,722
Baek-jin Kim!
335
00:20:48,223 --> 00:20:50,850
The newsroom will do
the exclusive interview with Mr. Winston.
336
00:20:54,270 --> 00:20:57,065
The secretary wants to do it with Argon.
337
00:20:57,565 --> 00:20:58,942
The company has its rule.
338
00:20:59,025 --> 00:21:01,695
Shouldn't our main news program
conduct such an important interview?
339
00:21:02,195 --> 00:21:03,113
Mr. Yoo.
340
00:21:03,822 --> 00:21:06,866
How could you steal an exclusive item
that your juniors worked so hard for?
341
00:21:06,950 --> 00:21:08,535
Let me ask you something then.
342
00:21:08,618 --> 00:21:10,912
Why didn't you report to me
about such an important item?
343
00:21:10,995 --> 00:21:14,124
We were in a hurry to arrange things.
So, I told the chief instead.
344
00:21:14,207 --> 00:21:17,544
I was going to report to you
when things got officially confirmed.
345
00:21:17,627 --> 00:21:20,672
Stop making excuses, asshole.
Do you think I don't know about it?
346
00:21:20,755 --> 00:21:22,799
It seems like you're trying to get
the new anchor job
347
00:21:22,882 --> 00:21:24,718
but things will never go your way.
348
00:21:24,801 --> 00:21:28,304
And would the U.S. secretary like to have
an interview at midnight?
349
00:21:28,388 --> 00:21:29,472
He's out of your league.
350
00:21:29,556 --> 00:21:32,475
You shouldn't demean your country
just for your selfish interests.
351
00:21:33,101 --> 00:21:34,018
Stop being selfish.
352
00:21:35,562 --> 00:21:36,813
Bring everything to my office.
353
00:21:37,856 --> 00:21:39,983
I haven't even started working on it yet.
354
00:21:42,444 --> 00:21:45,530
The interview with Mr. Winston
will be carried out by News 9.
355
00:21:45,613 --> 00:21:47,699
Mr. Yoo, it's our item.
356
00:21:47,782 --> 00:21:49,367
It's HBC's. Don't make me repeat.
357
00:21:49,451 --> 00:21:52,328
-Don't you dare mess with me!
-What do you think you're doing?
358
00:21:53,037 --> 00:21:54,330
I'll fire you.
359
00:22:00,170 --> 00:22:01,838
-That fucking...
-Nam-gyu.
360
00:22:04,174 --> 00:22:06,593
Can we have the interview
when he's like this?
361
00:22:10,221 --> 00:22:11,431
Keep doing your work.
362
00:22:11,973 --> 00:22:13,016
Nothing's going to change.
363
00:22:14,309 --> 00:22:16,644
Let's rehearse the Q&A.
Come to the conference room.
364
00:22:18,062 --> 00:22:20,023
Honey, did you get home safely?
365
00:22:20,940 --> 00:22:24,527
Why did you leave so early?
We could've had more drinks.
366
00:22:25,111 --> 00:22:27,530
I ran away because
I was overwhelmed by your enthusiasm.
367
00:22:28,615 --> 00:22:29,532
Come on.
368
00:22:29,866 --> 00:22:32,035
When did you turn into a coward?
369
00:22:32,118 --> 00:22:33,536
Whenever you want,
370
00:22:33,620 --> 00:22:35,705
I'll always be there for you.
Just let me know.
371
00:22:37,999 --> 00:22:39,375
You are naughty.
372
00:22:41,586 --> 00:22:43,546
I've e-mailed you what you asked for.
373
00:22:43,671 --> 00:22:44,589
Thank you.
374
00:22:44,672 --> 00:22:46,883
Is it a news report
about punishing a villain again?
375
00:22:47,258 --> 00:22:50,762
No, it's about rewarding
a good guy this time. See you later.
376
00:22:50,845 --> 00:22:51,846
See you.
377
00:22:56,392 --> 00:22:58,853
-Hello.
-Hey.
378
00:22:58,937 --> 00:23:01,731
-Have you lived here for long?
-Yes, we have.
379
00:23:22,126 --> 00:23:23,086
Good afternoon.
380
00:23:23,711 --> 00:23:27,590
Does Mr. Sang-min Jo live in this house?
381
00:23:27,924 --> 00:23:28,925
Who?
382
00:23:29,217 --> 00:23:30,969
Sang-min Jo.
383
00:23:31,636 --> 00:23:34,597
I can hear you well,
so you can talk in a small voice.
384
00:23:34,722 --> 00:23:35,640
Sang-min Jo.
385
00:23:36,266 --> 00:23:38,685
Come on, that's too small.
386
00:23:38,977 --> 00:23:41,479
He is a veteran of the Korean War.
387
00:23:42,438 --> 00:23:45,191
Sang-min Jo.
388
00:23:51,364 --> 00:23:52,532
MY DARLING
389
00:23:52,699 --> 00:23:53,866
Hey.
390
00:23:53,950 --> 00:23:56,703
How many times does this "my darling"
call you in a day?
391
00:23:56,786 --> 00:23:59,664
I'm sorry. He gets very anxious
if I don't answer his call.
392
00:23:59,747 --> 00:24:01,666
I have to get this. You can go first.
393
00:24:02,041 --> 00:24:03,418
-Come back quickly.
-Okay.
394
00:24:05,670 --> 00:24:07,630
Hello. Did I keep you waiting?
395
00:24:09,340 --> 00:24:12,802
Baek-jin is preparing something special
for the upcoming interview.
396
00:24:13,469 --> 00:24:17,223
My guess is he is looking for
the birth parents of Mr. Winston.
397
00:24:17,974 --> 00:24:19,559
In his official interviews,
398
00:24:19,642 --> 00:24:21,978
Winston said he is not interested
in his birth parents.
399
00:24:22,729 --> 00:24:25,064
He doesn't speak Korean
on formal occasions.
400
00:24:25,148 --> 00:24:26,316
But he's actually fluent.
401
00:24:27,442 --> 00:24:28,610
Okay. Good job.
402
00:24:50,256 --> 00:24:53,259
Hey, find me a person. It's urgent.
403
00:24:54,260 --> 00:24:57,013
That truck is leaving! Zoom in now! Zoom!
404
00:24:57,096 --> 00:24:58,640
Keep zooming!
405
00:25:00,475 --> 00:25:03,603
-Hey, there's a Dreamliner. Film it now!
-I can't find it.
406
00:25:03,686 --> 00:25:04,979
-Where is it?
-Hurry!
407
00:25:05,063 --> 00:25:07,607
-Hold on, where is it?
-Over there!
408
00:25:09,359 --> 00:25:11,110
-I can't find it.
-Did you not film it?
409
00:25:11,319 --> 00:25:14,322
We lost a Dreamliner.
Can't you operate a camera?
410
00:25:14,405 --> 00:25:18,951
Don't you think you should've come here
with a camera reporter?
411
00:25:21,746 --> 00:25:22,789
Yeon-hwa.
412
00:25:23,373 --> 00:25:25,917
A killer item has just occurred to me.
413
00:25:26,084 --> 00:25:29,045
-What is it?
-We'll tell a story
414
00:25:30,046 --> 00:25:32,882
where a baggage is the protagonists.
415
00:25:33,508 --> 00:25:35,635
And we narrate
in the point of view of a baggage.
416
00:25:35,718 --> 00:25:37,095
I see.
417
00:25:37,220 --> 00:25:40,890
So, we'll examine the human existence
in the perspective of others.
418
00:25:41,140 --> 00:25:42,934
So we'll proceed like Sartre?
419
00:25:44,644 --> 00:25:46,729
Yes, it's like that.
420
00:25:47,230 --> 00:25:49,941
It's a voyage of a baggage
that crosses borders.
421
00:25:50,441 --> 00:25:54,654
-Human life is also a voyage in a way.
-I like it.
422
00:25:54,737 --> 00:25:56,114
-Are you okay with it?
-Yes.
423
00:25:56,197 --> 00:25:57,573
-I think it'll be great.
-Really?
424
00:25:58,658 --> 00:26:00,368
I think we have good chemistry.
425
00:26:00,702 --> 00:26:02,161
This could be a big hit.
426
00:26:02,245 --> 00:26:04,831
We'll make it as a series.
We'll go to Southeast Asia too.
427
00:26:04,914 --> 00:26:07,375
-It sounds exciting.
-I like it. It's going to be great.
428
00:26:07,458 --> 00:26:08,710
Can I do it with you?
429
00:26:09,210 --> 00:26:12,046
But you need to learn
how to use the camera first.
430
00:26:12,171 --> 00:26:14,173
I'm experienced, so I can see all that.
431
00:26:15,174 --> 00:26:16,759
Please write a good one.
432
00:26:16,843 --> 00:26:19,345
If you make a good news report,
433
00:26:19,512 --> 00:26:22,682
I think it will benefit our airport
in some way or another.
434
00:26:22,765 --> 00:26:24,392
It'll also benefit your career.
435
00:26:25,059 --> 00:26:28,062
-You know it's 88km long.
-Yes.
436
00:26:31,399 --> 00:26:35,111
I can never get used to seeing them.
The babies are getting adopted abroad.
437
00:26:35,695 --> 00:26:39,991
They seem fine, but right before they
get on a plane they just start to cry.
438
00:26:40,575 --> 00:26:42,785
-Yeon-hwa, please film them.
-Okay.
439
00:26:42,869 --> 00:26:45,246
If you film them
440
00:26:45,830 --> 00:26:48,958
and make news out of them,
it might raise a social issue.
441
00:26:49,041 --> 00:26:50,251
The adopted babies...
442
00:26:50,877 --> 00:26:52,962
I have to get on the plane.
443
00:26:53,212 --> 00:26:56,048
I have a flight ticket. Why can't I go?
444
00:26:56,132 --> 00:26:58,009
Give my suitcase back!
445
00:26:58,176 --> 00:27:00,136
-That's mine!
-Let's talk.
446
00:27:00,219 --> 00:27:02,430
Why should I talk with you?
447
00:27:03,222 --> 00:27:04,432
We'll do the interview
448
00:27:05,349 --> 00:27:06,392
with Mr. Winston.
449
00:27:06,476 --> 00:27:07,894
You can't take Baek-jin's item.
450
00:27:07,977 --> 00:27:09,562
It's not a private matter.
451
00:27:09,645 --> 00:27:12,440
It concerns HBC and even Korea.
452
00:27:13,941 --> 00:27:15,026
Just imagine.
453
00:27:15,401 --> 00:27:18,029
A Korean minister has
an exclusive interview abroad
454
00:27:18,112 --> 00:27:20,615
and it happens after midnight.
How would you feel about it?
455
00:27:20,698 --> 00:27:23,117
Not only is it an insult
it is a disregard for our country.
456
00:27:23,367 --> 00:27:24,827
People will complain.
457
00:27:24,911 --> 00:27:26,454
You have a point, but...
458
00:27:26,537 --> 00:27:28,706
We should consider the public interest.
459
00:27:29,332 --> 00:27:33,252
News 9 will pay him the utmost respect.
I, the newsroom's director...
460
00:27:34,879 --> 00:27:35,880
will interview him myself.
461
00:27:36,464 --> 00:27:39,967
I'm confident to bring out
even his innermost feelings.
462
00:27:40,051 --> 00:27:41,260
Myung-ho.
463
00:27:41,636 --> 00:27:43,596
-Do you have something up your sleeve?
-Officially,
464
00:27:43,679 --> 00:27:48,684
the secretary can't speak Korean.
But he's actually fluent.
465
00:27:49,268 --> 00:27:52,939
He speaks five different languages,
but why is he quiet about speaking Korean?
466
00:27:53,523 --> 00:27:54,649
What do you mean?
467
00:27:54,732 --> 00:27:57,193
He might want to deny
that he was born in Korea,
468
00:27:57,777 --> 00:28:00,696
but who in the world
wouldn't miss their parents?
469
00:28:01,280 --> 00:28:04,367
I've found his birth parents.
470
00:28:05,118 --> 00:28:06,285
Mr. Winston.
471
00:28:06,661 --> 00:28:11,290
Koreans feel sorry for adoptees like you.
Do you want to find your parents?
472
00:28:11,374 --> 00:28:12,750
Not at all.
473
00:28:13,084 --> 00:28:15,211
My adoptive parents are my parents.
474
00:28:15,586 --> 00:28:20,091
They gave me enough love while I grew up.
475
00:28:20,174 --> 00:28:23,719
Why does the U.S. government talk about
the renegotiation of the Korea-U.S. FTA?
476
00:28:23,803 --> 00:28:27,348
Our trade deficit
more than doubled since the FTA.
477
00:28:28,015 --> 00:28:31,519
But didn't Korea see
a massive trade surplus against America?
478
00:28:31,602 --> 00:28:33,271
Your alleged trade deficit
479
00:28:33,354 --> 00:28:36,524
is way smaller than the number you'd face
if the FTA didn't exist.
480
00:28:37,108 --> 00:28:40,945
Besides, Korea invested
over 50 billion dollars in America,
481
00:28:41,112 --> 00:28:43,739
but American investment in Korea
amounts to only 20 billion dollars.
482
00:28:44,323 --> 00:28:47,869
America doesn't have a support program
for Korean corporations in America.
483
00:28:48,452 --> 00:28:49,996
It's not easy to answer.
484
00:28:50,454 --> 00:28:52,165
Let's go a little deeper.
485
00:28:52,540 --> 00:28:55,543
Look into what kind of support programs
we have for American companies.
486
00:28:55,626 --> 00:28:56,919
Okay.
487
00:28:57,628 --> 00:29:00,173
I know you have many friends
in Silicon Valley.
488
00:29:00,256 --> 00:29:03,134
How are IT companies in Silicon Valley
different from those in Korea?
489
00:29:03,217 --> 00:29:04,594
Who are those friends?
490
00:29:05,136 --> 00:29:07,930
-Look up the names of those friends.
-Yes.
491
00:29:08,097 --> 00:29:12,226
America seems to want to renegotiate
the FTA with Korea.
492
00:29:12,351 --> 00:29:16,063
Doesn't it contradict
the American value of free trade?
493
00:29:16,147 --> 00:29:18,649
I understand that it's
a politically sensitive issue in Korea,
494
00:29:18,733 --> 00:29:22,528
but isn't the FTA renegotiation
understood in the same context?
495
00:29:23,112 --> 00:29:25,656
Sir, how do you know Mr. Baek-jin Kim?
496
00:29:26,741 --> 00:29:30,286
Don't ask useless questions.
Think of this as the real interview.
497
00:29:32,455 --> 00:29:35,499
I was going to buy a new suit anyway.
498
00:29:36,042 --> 00:29:37,376
I have an exclusive interview
499
00:29:37,793 --> 00:29:40,963
with Robert Winston,
the U.S. Secretary of Commerce.
500
00:29:42,256 --> 00:29:45,051
A suit tells a lot about a man.
501
00:29:45,927 --> 00:29:48,763
It's my honor to serve you.
502
00:29:49,513 --> 00:29:51,891
Well. I heard that Mr. Geun-hwa Choi
503
00:29:52,433 --> 00:29:54,018
is going to retire.
504
00:29:54,101 --> 00:29:55,394
Sponsorship?
505
00:29:55,853 --> 00:29:57,355
Don't worry about it.
506
00:29:57,521 --> 00:30:00,107
No matter who becomes the next anchor,
507
00:30:00,191 --> 00:30:02,193
I'll make sure
we don't change our sponsor.
508
00:30:02,276 --> 00:30:03,569
Thank you.
509
00:30:03,653 --> 00:30:05,613
We should uphold the good tradition. Ouch!
510
00:30:05,696 --> 00:30:06,697
I'm sorry.
511
00:30:06,781 --> 00:30:08,449
-What do you think you're doing?
-I'm sorry.
512
00:30:09,951 --> 00:30:11,285
It's okay.
513
00:30:11,869 --> 00:30:13,204
It happens at first.
514
00:30:13,287 --> 00:30:17,208
We'll take care of your suits
from now and forever.
515
00:30:17,291 --> 00:30:18,793
And the new anchor's suits too.
516
00:30:19,627 --> 00:30:22,171
I'm not sure
if I should have so many suits.
517
00:30:22,713 --> 00:30:23,547
Excuse me?
518
00:30:24,173 --> 00:30:25,091
It's nothing.
519
00:30:26,467 --> 00:30:28,636
But we're really curious.
520
00:30:28,719 --> 00:30:32,306
Yes, we are. I think there will be
an amazing behind story.
521
00:30:34,100 --> 00:30:36,227
In Washington, my daughter
522
00:30:36,352 --> 00:30:38,604
was bullied by white kids.
523
00:30:38,729 --> 00:30:39,563
One day,
524
00:30:39,772 --> 00:30:42,817
an old man next door
scolded the bullying kids.
525
00:30:43,067 --> 00:30:46,904
So, my wife visited his house
bringing some food she cooked.
526
00:30:46,988 --> 00:30:49,657
The old man turned out to be
a veteran of the Korean War.
527
00:30:49,740 --> 00:30:51,117
Gosh!
528
00:30:51,742 --> 00:30:54,704
He showed her a bullet wound
on the knee that he got in Pyongyang.
529
00:30:55,204 --> 00:30:56,330
He's Robert's dad.
530
00:30:56,998 --> 00:30:58,249
Wow!
531
00:30:58,332 --> 00:31:01,168
So, you didn't do anything.
532
00:31:01,252 --> 00:31:05,089
He did nothing.
It's his family that got him a scoop.
533
00:31:06,173 --> 00:31:07,675
I told you not to ask me that.
534
00:31:10,303 --> 00:31:14,140
I haven't heard from Cheol yet.
Did anybody talk to him?
535
00:31:16,475 --> 00:31:19,854
I asked him to get me a secret weapon.
Maybe it was too hard for him...
536
00:31:21,147 --> 00:31:22,815
Anyway, you did a good job.
537
00:31:22,898 --> 00:31:26,110
Sir, may I ask you one more question
before you leave?
538
00:31:26,193 --> 00:31:27,153
What is it?
539
00:31:27,778 --> 00:31:30,323
Will you apply for News 9's anchor?
540
00:31:31,782 --> 00:31:34,577
Sir, the Chief wants to see you.
541
00:31:36,037 --> 00:31:37,163
Okay.
542
00:31:43,586 --> 00:31:46,088
It's about the interview with Mr. Winston.
543
00:31:46,589 --> 00:31:48,341
Isn't it too much for Argon?
544
00:31:48,966 --> 00:31:51,093
No, we're preparing for it.
545
00:31:51,302 --> 00:31:52,720
I have no doubt about Argon.
546
00:31:53,304 --> 00:31:55,473
But the company has its position.
547
00:31:55,556 --> 00:31:57,350
From the standpoint of the entire HBC,
548
00:31:58,059 --> 00:32:00,227
News 9 should conduct the interview.
549
00:32:01,937 --> 00:32:04,857
Okay. I understand what you mean,
550
00:32:06,108 --> 00:32:07,777
but I'm not sure if it's possible.
551
00:32:08,069 --> 00:32:09,153
What do you mean by that?
552
00:32:09,236 --> 00:32:11,614
Winston is not a Korean.
He is an American official.
553
00:32:11,697 --> 00:32:14,700
He's giving a chance to a journalist
who he personally knows.
554
00:32:15,534 --> 00:32:17,536
If the company changes
the arrangement unilaterally,
555
00:32:17,620 --> 00:32:22,541
Mr. Winston may cancel the interview.
It's the American way.
556
00:32:22,625 --> 00:32:23,626
American way, my ass.
557
00:32:23,709 --> 00:32:27,213
Go talk to Mr. Winston
and find out yourself.
558
00:32:27,296 --> 00:32:29,298
Be a temporary backup for News 9.
559
00:32:31,050 --> 00:32:33,761
I'll do my best
so that your efforts don't go to waste.
560
00:32:35,554 --> 00:32:36,847
The interview
561
00:32:37,640 --> 00:32:39,100
will be held by Mr. Geun-hwa Choi.
562
00:32:40,768 --> 00:32:43,187
-Pardon?
-He is the country's guest.
563
00:32:43,938 --> 00:32:45,981
If the main program invites him,
564
00:32:46,065 --> 00:32:47,775
the main anchor should interview him.
565
00:32:47,858 --> 00:32:50,820
That's how we show respect as journalists.
566
00:32:51,278 --> 00:32:53,697
Baek-jin, you should convince
the secretary.
567
00:32:54,281 --> 00:32:56,659
Director Yoo, help Mr. Choi
with the interview.
568
00:32:57,243 --> 00:33:00,037
This is the conclusion of the newsroom.
569
00:33:09,171 --> 00:33:10,464
Hello, this is Baek-jin Kim.
570
00:33:13,183 --> 00:33:14,268
What did you say?
571
00:33:25,053 --> 00:33:27,388
Nice to finally meet you. Hi!
572
00:33:30,058 --> 00:33:32,727
Come on, just listen to me and let's go!
573
00:33:33,144 --> 00:33:35,021
Let go of me, old lady!
574
00:33:35,146 --> 00:33:37,607
My gosh! You're so strong.
Are you really a high school student?
575
00:33:37,690 --> 00:33:39,025
Let me check your passport.
576
00:33:39,108 --> 00:33:40,902
You're fucking annoying!
577
00:33:41,653 --> 00:33:43,780
"Fucking"? You little...
578
00:33:44,322 --> 00:33:46,866
-Do you even know what that word means?
-What?
579
00:33:46,949 --> 00:33:51,037
I'll show you the dictionary of curses.
Once you see it, you'll never swear.
580
00:33:51,120 --> 00:33:54,415
Just be quiet and come with me.
I'm a scary person.
581
00:33:54,707 --> 00:33:56,501
Who are you, old lady?
582
00:33:57,293 --> 00:33:58,169
Don't call me that.
583
00:34:01,422 --> 00:34:04,050
If Baek-jin was my dad,
I would rebel against him too.
584
00:34:07,387 --> 00:34:10,014
How could you think
of getting on a plane alone?
585
00:34:10,139 --> 00:34:11,599
You're so brave.
586
00:34:12,308 --> 00:34:13,851
You are indeed Mr. Kim's daughter.
587
00:34:14,727 --> 00:34:16,104
That's quite offensive.
588
00:34:17,689 --> 00:34:20,358
Mr. Kim must be very angry.
What are you going to do now?
589
00:34:22,110 --> 00:34:23,194
Old lady...
590
00:34:23,695 --> 00:34:26,906
Yeon-hwa, can you stop my dad?
591
00:34:26,989 --> 00:34:28,282
No.
592
00:34:28,908 --> 00:34:30,201
I'm afraid of your dad.
593
00:34:31,202 --> 00:34:32,078
Seo-u.
594
00:34:32,662 --> 00:34:33,788
Seo-u Kim!
595
00:34:36,541 --> 00:34:39,377
What is this? What are you doing here?
Where is Jong-tae?
596
00:34:39,544 --> 00:34:41,963
He asked me to take care of her
and left first.
597
00:34:42,630 --> 00:34:44,757
Seo-u, what do you think you're doing?
598
00:34:44,841 --> 00:34:46,634
How could you think
of going to America alone?
599
00:34:46,718 --> 00:34:48,219
You're a minor.
600
00:34:48,886 --> 00:34:50,596
Get up. Let's go home and talk.
601
00:34:52,140 --> 00:34:53,141
I'm not going.
602
00:34:53,433 --> 00:34:55,643
-How dare you...
-I didn't do it on impulse.
603
00:34:55,727 --> 00:34:58,730
I even found a school near Aunt's house.
604
00:34:59,021 --> 00:35:02,608
I'll study with the money Mom left me.
I don't need your money.
605
00:35:02,692 --> 00:35:05,069
-I can't allow it.
-I don't care!
606
00:35:05,319 --> 00:35:07,864
Since when did you care about me so much?
607
00:35:08,072 --> 00:35:09,866
-What?
-I hate living here.
608
00:35:10,199 --> 00:35:12,827
I hate my school.
I hate my home even more.
609
00:35:13,411 --> 00:35:15,329
You only care about yourself.
610
00:35:15,663 --> 00:35:19,709
You let Mom die alone.
Why do you care if I go to America?
611
00:35:19,792 --> 00:35:20,668
You little brat.
612
00:35:21,210 --> 00:35:25,298
You abandoned Mom
because of your damn broadcast.
613
00:35:27,175 --> 00:35:28,718
So, abandon me too.
614
00:35:29,135 --> 00:35:30,636
I don't need you either.
615
00:35:32,680 --> 00:35:33,556
Seo-u.
616
00:35:34,766 --> 00:35:35,725
My goodness.
617
00:35:47,695 --> 00:35:51,866
Baek-jin Kim Does Live News
as His Wife Passes Away
618
00:35:51,949 --> 00:35:53,701
Baek-Jin Kim's Wife
Dies in a Traffic Accident
619
00:36:06,380 --> 00:36:08,382
Isn't Director Yoo stepping over the line?
620
00:36:08,466 --> 00:36:10,301
How could he steal his junior's item?
621
00:36:10,384 --> 00:36:11,511
That's what I'm saying.
622
00:36:11,594 --> 00:36:15,640
If it weren't for Baek-jin,
who could get the interview in Korea?
623
00:36:16,140 --> 00:36:19,602
I spent ten days, day and night,
to prepare for the interview. Gosh!
624
00:36:19,685 --> 00:36:22,146
Goodness. Are we this helpless?
625
00:36:22,438 --> 00:36:24,607
He told us to keep working.
He said nothing would happen.
626
00:36:24,690 --> 00:36:27,151
If things are like this,
how can we trust Mr. Kim?
627
00:36:27,652 --> 00:36:32,073
The tragedy began when our program
was pushed back to midnight.
628
00:36:32,156 --> 00:36:33,324
What are you talking about?
629
00:36:34,575 --> 00:36:36,452
-Come on, Cheol.
-Goodness, Cheol.
630
00:36:36,536 --> 00:36:38,955
What are you guys conspiring against?
631
00:36:39,038 --> 00:36:41,290
We're upset that we won't
get to do the interview.
632
00:36:41,415 --> 00:36:42,250
Hey.
633
00:36:43,000 --> 00:36:46,629
News 9 is just that strong.
634
00:36:46,712 --> 00:36:48,089
It holds the newsroom in its hands.
635
00:36:48,172 --> 00:36:51,801
Things will be better
if the psycho goes to News 9, right?
636
00:36:51,884 --> 00:36:54,595
-Hey. How can you say that?
-Why?
637
00:36:55,221 --> 00:36:57,181
-He is right. So, why?
-What?
638
00:36:58,057 --> 00:37:00,685
Won't things be better for you guys?
639
00:37:00,768 --> 00:37:03,354
If Baek-jin controls the newsroom,
640
00:37:03,896 --> 00:37:05,690
do you think this will happen?
641
00:37:07,441 --> 00:37:09,235
It will never happen.
642
00:37:09,819 --> 00:37:12,280
He will also move Argon
to its original time.
643
00:37:12,572 --> 00:37:14,490
Besides, you can do whatever you want.
644
00:37:15,074 --> 00:37:16,951
Nam-gyu, you can do the adultery story.
645
00:37:17,451 --> 00:37:19,161
Jong-tae, you can do your item too.
646
00:37:19,745 --> 00:37:21,122
-He makes sense.
-That's right.
647
00:37:21,205 --> 00:37:22,081
Most of all,
648
00:37:22,164 --> 00:37:26,627
can you live in the world
where Myung-ho is News 9's anchor?
649
00:37:26,711 --> 00:37:30,506
If that happens, I'll immigrate
650
00:37:30,673 --> 00:37:32,133
to a remote place like Cambodia.
651
00:37:32,216 --> 00:37:34,427
Be careful.
The drinking water isn't safe there.
652
00:37:34,510 --> 00:37:35,803
It's okay.
653
00:37:41,434 --> 00:37:43,227
Seo-u, are you sleeping?
654
00:38:00,161 --> 00:38:01,120
Good night.
655
00:38:33,903 --> 00:38:35,071
To. Yeon-hwa
656
00:38:35,154 --> 00:38:36,781
You must be very busy.
657
00:38:36,864 --> 00:38:38,240
I tried to wait as long as I could.
658
00:38:38,783 --> 00:38:39,825
No matter how busy you are,
659
00:38:39,909 --> 00:38:41,786
-don't miss breakfast, okay?
-Goodness.
660
00:38:42,995 --> 00:38:45,289
Why didn't you tell me in advance
that you were coming?
661
00:38:48,376 --> 00:38:49,335
That's right.
662
00:38:50,294 --> 00:38:51,879
I didn't pick up the phone.
663
00:38:55,091 --> 00:38:56,968
I'm no better than that girl.
664
00:39:00,304 --> 00:39:03,683
My goodness. He brought so many things.
665
00:39:24,662 --> 00:39:25,746
Hi, Dad.
666
00:39:28,165 --> 00:39:29,375
I finished work late.
667
00:39:31,627 --> 00:39:33,295
I'm sorry I couldn't get your call.
668
00:39:39,343 --> 00:39:42,638
-Did you call me to practice baseball?
-I was curious
669
00:39:43,264 --> 00:39:45,099
how crumpled your face would be
670
00:39:45,391 --> 00:39:46,642
since you lost the interview.
671
00:39:46,726 --> 00:39:49,520
It would be helpful
for your political career.
672
00:39:50,479 --> 00:39:51,731
Political career?
673
00:39:52,398 --> 00:39:53,315
You believe
674
00:39:55,401 --> 00:39:58,070
that I'm quitting to become
a politician too, right?
675
00:39:59,280 --> 00:40:01,115
Or are you going straight
to the Blue House?
676
00:40:01,699 --> 00:40:03,367
-Baek-jin.
-Yes.
677
00:40:05,661 --> 00:40:07,329
I'm going to die.
678
00:40:07,872 --> 00:40:08,873
What?
679
00:40:08,956 --> 00:40:10,416
They say I have colorectal cancer.
680
00:40:11,917 --> 00:40:14,420
I have 2 months, 8 weeks
and 56 days to go.
681
00:40:24,305 --> 00:40:27,308
I saw someone who got a two-month sentence
and lived for ten years.
682
00:40:28,559 --> 00:40:29,435
Is that right?
683
00:40:30,936 --> 00:40:32,229
Unexpectedly,
684
00:40:33,355 --> 00:40:34,732
I feel rather relaxed.
685
00:40:37,359 --> 00:40:38,736
But I'm worried about the station.
686
00:40:39,403 --> 00:40:41,447
It's not the time for you
to worry about it.
687
00:40:42,656 --> 00:40:45,242
More specifically, I'm scared.
688
00:40:48,287 --> 00:40:53,042
Do you know what people burned first
in Gwangju in 1980?
689
00:40:54,919 --> 00:40:56,087
It was a broadcasting station.
690
00:40:57,588 --> 00:41:00,674
I fear that a broadcasting station
might be burned to the ground again.
691
00:41:01,926 --> 00:41:03,803
If news represents the powerful,
692
00:41:04,345 --> 00:41:05,429
it can happen again.
693
00:41:07,681 --> 00:41:11,435
I wish you'd succeed me
and rebuild the newsroom.
694
00:41:12,478 --> 00:41:14,146
You should worry about yourself.
695
00:41:14,438 --> 00:41:16,440
Only after I put Argon right...
696
00:41:16,524 --> 00:41:18,859
You have to have power to do that.
697
00:41:19,819 --> 00:41:21,946
You had the interview stolen helplessly.
698
00:41:22,029 --> 00:41:23,114
-That's different.
-You know,
699
00:41:24,281 --> 00:41:26,575
if things keep going like this,
no matter how much you try,
700
00:41:27,159 --> 00:41:29,453
Argon will end up
as just another late-night program.
701
00:41:29,662 --> 00:41:32,832
As its ratings go down,
it will be scrapped someday.
702
00:41:34,500 --> 00:41:38,838
If so, young talented journalists
will lose a chance to grow.
703
00:41:40,089 --> 00:41:40,923
Myung-ho?
704
00:41:42,341 --> 00:41:44,927
He is not interested at all
in rebuilding the newsroom.
705
00:41:46,554 --> 00:41:48,472
He only wants to become News 9's anchor
706
00:41:49,140 --> 00:41:52,685
and go into politics to join the elite.
707
00:41:53,435 --> 00:41:55,563
News 9's anchor represents
708
00:41:56,021 --> 00:41:58,274
the voice of the entire HBC.
709
00:41:59,483 --> 00:42:01,652
You don't have to be biased like now
710
00:42:02,027 --> 00:42:03,904
and can deliver real news.
711
00:42:05,239 --> 00:42:06,115
I think
712
00:42:07,032 --> 00:42:10,119
now is the last chance
to rebuild the newsroom.
713
00:42:12,288 --> 00:42:13,205
Baek-jin.
714
00:42:16,834 --> 00:42:18,377
I want you to do
715
00:42:21,922 --> 00:42:23,257
what I couldn't.
716
00:42:29,263 --> 00:42:30,472
All right?
717
00:42:32,683 --> 00:42:33,809
Let's play again.
718
00:42:34,685 --> 00:42:37,855
I'm getting warmed up now.
719
00:42:55,122 --> 00:42:56,707
You're such a coward.
720
00:42:58,834 --> 00:43:00,252
You don't give me any choice
721
00:43:01,045 --> 00:43:02,671
and you only ask me tons of favors.
722
00:43:03,005 --> 00:43:04,924
I don't want to be a coward anymore.
723
00:43:06,133 --> 00:43:07,218
That's why.
724
00:43:25,486 --> 00:43:26,737
Don't die
725
00:43:26,820 --> 00:43:28,030
okay?
726
00:43:28,697 --> 00:43:30,157
Don't piss me off.
727
00:43:30,741 --> 00:43:31,700
Okay?
728
00:43:33,702 --> 00:43:35,120
Asshole...
729
00:43:57,017 --> 00:43:58,269
Hey.
730
00:44:00,771 --> 00:44:03,440
We've reached a consensus.
731
00:44:03,691 --> 00:44:04,692
What do you mean?
732
00:44:05,234 --> 00:44:08,237
Please apply for News 9's anchor.
We all want you to do it.
733
00:44:08,362 --> 00:44:10,447
Are you saying that again? Get out.
734
00:44:10,739 --> 00:44:13,867
We can't get a chance
unless you leave your position.
735
00:44:17,246 --> 00:44:18,288
I was kidding.
736
00:44:19,289 --> 00:44:20,791
We are reporters.
737
00:44:21,583 --> 00:44:23,460
Please help us write some good reports.
738
00:44:25,963 --> 00:44:27,256
I'll get out now.
739
00:44:35,472 --> 00:44:37,558
Have you ever read the book?
740
00:44:37,766 --> 00:44:40,227
A Week at the Airport by Alain de Botton.
741
00:44:40,894 --> 00:44:43,188
-Is the writer's name Botton?
-Yes.
742
00:44:44,106 --> 00:44:46,191
He must collect buttons.
743
00:44:52,239 --> 00:44:53,824
Don't hold your laugh.
744
00:44:54,199 --> 00:44:55,242
It was really funny.
745
00:44:56,326 --> 00:45:00,956
I've found some good quotes.
Let me read them to you.
746
00:45:01,665 --> 00:45:03,667
"Whenever I get gloomy
with the state of the world,
747
00:45:03,751 --> 00:45:06,462
I think about the arrivals gate
at Heathrow Airport.
748
00:45:06,545 --> 00:45:08,088
General opinion's starting to make out
749
00:45:08,172 --> 00:45:10,424
that we live in a world
of hatred and greed,
750
00:45:10,507 --> 00:45:11,717
but I don't see that."
751
00:45:11,800 --> 00:45:13,719
Is it written in Botton's book?
752
00:45:13,802 --> 00:45:16,263
No, it's a line
in the movie Love Actually.
753
00:45:16,847 --> 00:45:18,348
You are so incoherent.
754
00:45:19,141 --> 00:45:22,644
I think the words fit well
with these pictures.
755
00:45:22,728 --> 00:45:24,563
I like our item.
756
00:45:25,272 --> 00:45:26,190
Do you like it?
757
00:45:26,398 --> 00:45:27,483
Yes, I do.
758
00:45:28,567 --> 00:45:30,819
I think we suit each other.
759
00:45:32,279 --> 00:45:34,406
-Don't you think?
-Dear lord.
760
00:45:34,490 --> 00:45:38,494
We're opening a new era of Argon together.
761
00:45:39,078 --> 00:45:40,412
We'll clean up the old devils.
762
00:45:41,455 --> 00:45:42,456
Who are the old devils?
763
00:45:42,539 --> 00:45:45,501
The psycho is also
going to go somewhere else.
764
00:45:46,168 --> 00:45:47,044
Pardon?
765
00:45:47,753 --> 00:45:51,006
We'll be the new generation of Argon
that opens up a new era.
766
00:45:51,090 --> 00:45:53,759
Hold on. Where did you say
Mr. Kim is going?
767
00:45:58,305 --> 00:45:59,181
Mr. Kim.
768
00:46:01,892 --> 00:46:02,935
What?
769
00:46:04,394 --> 00:46:05,270
Well...
770
00:46:06,105 --> 00:46:07,481
Are you going to News 9?
771
00:46:09,274 --> 00:46:12,069
Everybody is struggling to send me off.
772
00:46:12,653 --> 00:46:13,654
Can you please not go?
773
00:46:17,116 --> 00:46:17,991
Why?
774
00:46:18,617 --> 00:46:20,577
Won't you be the happiest if I go?
775
00:46:21,203 --> 00:46:23,038
You told me off a lot,
776
00:46:23,622 --> 00:46:25,040
but you also taught me a lot.
777
00:46:27,167 --> 00:46:28,627
I may be stepping over a line here,
778
00:46:29,294 --> 00:46:31,755
but I like Argon when it's led by you.
779
00:46:39,638 --> 00:46:43,058
Mr. Winston is too busy
to have a live interview.
780
00:46:43,392 --> 00:46:45,644
He is giving us two hours instead.
781
00:46:49,064 --> 00:46:50,482
Do it without a hitch.
782
00:46:52,192 --> 00:46:54,820
Be thankful to Baek-jin for giving it up.
783
00:46:55,696 --> 00:46:57,322
You don't have to worry.
784
00:46:57,990 --> 00:47:01,493
We'll unveil the secretary's birth parents
for the first time.
785
00:47:02,870 --> 00:47:05,581
Unfortunately, both his birth parents
have passed away,
786
00:47:05,998 --> 00:47:07,916
but we acquired their photo.
787
00:47:08,333 --> 00:47:09,501
If he sees this,
788
00:47:09,918 --> 00:47:12,588
-how could he not get choked up?
-Yes.
789
00:47:12,671 --> 00:47:16,425
It will be a monumental interview
to be remembered in HBC's history.
790
00:47:19,803 --> 00:47:22,014
I hope it will be something like that
for Geun-hwa too.
791
00:47:22,097 --> 00:47:23,682
Of course, it will.
792
00:47:24,266 --> 00:47:28,020
The viewers will have a special memory
of Geun-hwa as he leaves.
793
00:47:29,855 --> 00:47:32,774
Now that Geun-hwa is going
to a better place,
794
00:47:32,858 --> 00:47:33,859
I will totally
795
00:47:34,443 --> 00:47:36,695
dedicate myself to HBC.
796
00:47:36,778 --> 00:47:39,364
I'll mend our tarnished reputation
797
00:47:39,489 --> 00:47:43,368
and shift the paradigm of journalism
with trendy news.
798
00:47:43,452 --> 00:47:46,455
Mr. Yoo, what the hell did you do?
799
00:47:46,747 --> 00:47:48,999
-Excuse me?
-Mr. Winston canceled the interview.
800
00:47:49,082 --> 00:47:50,375
What?
801
00:47:50,876 --> 00:47:52,461
But why...
802
00:47:53,879 --> 00:47:55,714
He canceled
the exclusive interview with us.
803
00:47:55,923 --> 00:47:58,717
Instead, he'll have an open interview
with all Korean outlets at once.
804
00:47:58,800 --> 00:48:01,428
-Why so suddenly?
-That damned Baek-jin Kim!
805
00:48:02,137 --> 00:48:04,473
He must have interfered
since he holds a grudge against us.
806
00:48:04,598 --> 00:48:06,683
-I'll get him.
-Listen to me!
807
00:48:08,018 --> 00:48:09,561
This is the e-mail from the secretary.
808
00:48:10,354 --> 00:48:14,900
"I'm sorry that I'm canceling
an exclusive interview with HBC.
809
00:48:16,068 --> 00:48:17,569
Through the questions HBC sent me,
810
00:48:17,653 --> 00:48:19,905
I could learn
about the professional perspectives
811
00:48:20,530 --> 00:48:23,075
of HBC and the current issues of Koreans.
812
00:48:24,076 --> 00:48:24,910
Also,
813
00:48:25,452 --> 00:48:29,331
let me respond
to the information and photo
814
00:48:29,873 --> 00:48:30,832
that Mr. Yoo sent me.
815
00:48:30,916 --> 00:48:33,543
I appreciate his kindness,
816
00:48:33,669 --> 00:48:36,380
but I'm not interested in
my birth parents at all.
817
00:48:37,089 --> 00:48:39,007
It makes me feel uncomfortable
that Koreans have
818
00:48:39,591 --> 00:48:41,051
such prejudices about adoptees.
819
00:48:41,218 --> 00:48:42,928
I received enough love growing up
820
00:48:43,428 --> 00:48:46,181
and you have no reason to pity me.
821
00:48:46,265 --> 00:48:47,516
From Robert Winston."
822
00:48:49,017 --> 00:48:51,395
You ruined it all. It's your fault!
823
00:49:02,906 --> 00:49:05,075
-We've finished it.
-It's finished.
824
00:49:05,659 --> 00:49:07,327
Good work, Mr. Heo.
825
00:49:07,494 --> 00:49:09,162
I think I'm great at editing.
826
00:49:10,580 --> 00:49:11,540
It's unbelievable.
827
00:49:12,916 --> 00:49:13,750
Yes?
828
00:49:14,334 --> 00:49:15,711
-Hey.
-Hello.
829
00:49:15,794 --> 00:49:17,754
-What are you doing here?
-You are still working.
830
00:49:18,088 --> 00:49:20,299
-We've just finished.
-Really?
831
00:49:20,924 --> 00:49:21,800
Jong-tae,
832
00:49:23,051 --> 00:49:25,178
please cancel this news.
833
00:49:25,804 --> 00:49:26,722
Why?
834
00:49:26,805 --> 00:49:29,391
I told your dad about this.
835
00:49:29,474 --> 00:49:31,601
He went berserk.
He won't let it broadcast.
836
00:49:31,685 --> 00:49:33,687
What? Why?
837
00:49:33,770 --> 00:49:35,981
You know the election season is coming.
838
00:49:36,315 --> 00:49:40,736
If people think that your dad
pulled strings to give you a news item...
839
00:49:41,111 --> 00:49:43,822
He's a lawmaker. Please give us a break.
840
00:49:44,531 --> 00:49:48,660
If this news is broadcasted,
my brother-in-law could get fired too.
841
00:49:48,785 --> 00:49:50,537
He called me in tears.
842
00:49:51,580 --> 00:49:54,666
But how can you ask me that?
What do I do now?
843
00:49:54,750 --> 00:49:56,668
-Please.
-What are you doing?
844
00:49:57,002 --> 00:49:58,837
-Please save me this once.
-No!
845
00:49:58,920 --> 00:50:00,922
-Please save me.
-What should we do?
846
00:50:01,006 --> 00:50:02,215
Please save me.
847
00:50:02,424 --> 00:50:04,301
-Goodness! What do I do?
-Please get up.
848
00:50:08,930 --> 00:50:10,724
I'll be here just for a moment.
849
00:50:14,728 --> 00:50:17,189
Why did you call me here?
Are you not going to Baek-jin's?
850
00:50:20,025 --> 00:50:21,193
I got a job offer for a drama.
851
00:50:21,943 --> 00:50:22,819
What?
852
00:50:25,739 --> 00:50:28,992
The drama starts early next year
and they want me to join right now.
853
00:50:29,785 --> 00:50:30,869
I see.
854
00:50:33,705 --> 00:50:35,415
They offered me pretty good conditions.
855
00:50:36,375 --> 00:50:38,627
I can start higher in rank.
856
00:50:41,088 --> 00:50:43,131
I guess my ten years in the newsroom
857
00:50:43,382 --> 00:50:44,841
are not a total waste.
858
00:51:00,273 --> 00:51:02,859
Go. Of course, you should go.
859
00:51:02,943 --> 00:51:04,611
Being a drama writer is your dream.
860
00:51:05,612 --> 00:51:09,574
Pine worms feed on pine needles
and human beings feed on their dreams. Go.
861
00:51:10,992 --> 00:51:15,372
We are having farewell parties
for Geun-hwa and you this month.
862
00:51:15,455 --> 00:51:17,833
I could get a lot of free drinks.
863
00:51:18,417 --> 00:51:20,669
It was nothing to agonize over.
864
00:51:21,461 --> 00:51:23,505
Get up. Let's go to Baek-jin's.
865
00:51:27,342 --> 00:51:28,468
You can go first.
866
00:51:30,011 --> 00:51:31,054
I'll go later.
867
00:51:34,558 --> 00:51:37,644
Make sure to come.
He said he had a lot of booze.
868
00:51:44,526 --> 00:51:45,777
Bastard.
869
00:51:48,697 --> 00:51:51,533
He stole my drink.
870
00:51:52,451 --> 00:51:55,370
-I'll have another shot, please.
-Okay.
871
00:51:58,373 --> 00:52:00,667
Goodness, were you drinking without me?
872
00:52:00,750 --> 00:52:03,253
Go get something to drink for yourself.
873
00:52:03,462 --> 00:52:05,297
-Seo-u!
-Hey, little kid!
874
00:52:05,422 --> 00:52:08,592
We've come all the way here
to celebrate your birthday.
875
00:52:08,675 --> 00:52:09,801
Don't you have friends?
876
00:52:10,302 --> 00:52:11,887
What the hell are these guys?
877
00:52:12,012 --> 00:52:12,846
Hey.
878
00:52:16,057 --> 00:52:17,642
-Yeon-hwa.
-Yes?
879
00:52:17,767 --> 00:52:20,228
This book you gave me is really awesome.
880
00:52:20,312 --> 00:52:22,439
-It's awesome, right?
-I learned a lot of new things.
881
00:52:22,898 --> 00:52:24,733
How did you get a book like this?
882
00:52:25,025 --> 00:52:26,943
You used to swear a lot, right?
883
00:52:27,027 --> 00:52:28,737
Of course, I was pretty good at cursing.
884
00:52:28,820 --> 00:52:30,614
-I'm good at English curses too.
-Wow.
885
00:52:38,038 --> 00:52:38,914
Are you drunk?
886
00:52:41,708 --> 00:52:43,251
You only know "asshole," don't you?
887
00:52:43,335 --> 00:52:44,628
That's not true.
888
00:52:44,961 --> 00:52:47,547
Fucking asshole,
shut the fuck up or you'll rot in hell!
889
00:52:47,631 --> 00:52:48,715
Seo-u!
890
00:52:48,840 --> 00:52:51,384
Seo-u, you did it well! Good job!
891
00:52:51,885 --> 00:52:54,012
You shouldn't be teaching her that.
892
00:52:54,095 --> 00:52:58,183
Why would you want to go to America?
Just stay here in Korea.
893
00:52:58,266 --> 00:52:59,893
-Okay?
-Okay.
894
00:53:00,769 --> 00:53:02,729
Let me show you this.
895
00:53:02,812 --> 00:53:03,980
About this word...
896
00:53:04,064 --> 00:53:05,524
Seo-u, he must be here.
897
00:53:16,284 --> 00:53:17,410
Happy birthday to you.
898
00:53:29,839 --> 00:53:31,591
Wow, that's the best.
899
00:53:31,800 --> 00:53:34,469
Say hi. This is my team. Say hi, guys.
900
00:53:34,553 --> 00:53:36,805
-Hello.
-Hello.
901
00:53:48,358 --> 00:53:49,192
My dad.
902
00:53:50,110 --> 00:53:54,573
Unfortunately, Mr. Sang-min Jo
passed away last year.
903
00:53:59,494 --> 00:54:03,665
I got the photo
from Mr. Jo's little brother.
904
00:54:03,957 --> 00:54:07,460
He said his brother told him a lot
905
00:54:07,669 --> 00:54:12,257
about his story with your dad
in Pyongyang.
906
00:54:13,842 --> 00:54:15,802
Do you understand what I'm saying?
907
00:54:16,511 --> 00:54:20,140
Oh, yes. I understood it.
I can understand your Korean.
908
00:54:21,474 --> 00:54:23,643
He's very thankful to your dad
909
00:54:23,727 --> 00:54:27,230
-and missed him so much.
-Yes.
910
00:54:28,732 --> 00:54:30,191
My dad too...
911
00:54:37,115 --> 00:54:37,991
Thank you.
912
00:54:38,825 --> 00:54:41,286
-There you are.
-Thank you.
913
00:54:43,580 --> 00:54:45,457
-Is this Korean beer?
-Yes.
914
00:54:54,841 --> 00:54:56,635
-Bottoms up.
-Bottoms up.
915
00:54:56,718 --> 00:54:57,677
Korea...
916
00:54:59,888 --> 00:55:01,431
-Cheers!
-Bottoms up!
917
00:55:01,514 --> 00:55:04,726
-Don't you drink, Jong-tae?
-I'm watching out for my health.
918
00:55:04,809 --> 00:55:05,852
Drink it up.
919
00:55:07,437 --> 00:55:08,980
This is Robert here.
920
00:55:09,064 --> 00:55:11,149
-Yes.
-He's Geun-hwa Choi I told you about.
921
00:55:11,232 --> 00:55:12,817
Mr. Geun-hwa Choi.
922
00:55:12,901 --> 00:55:14,444
Nice to meet you. I'm Geun-hwa Choi.
923
00:55:14,527 --> 00:55:17,364
Good to meet you. I'm Robert Winston.
924
00:55:17,906 --> 00:55:20,241
I heard a lot about you from Baek-jin.
925
00:55:21,326 --> 00:55:23,787
I'm sorry for canceling the interview.
926
00:55:23,870 --> 00:55:26,915
Please don't be.
We were the ones who made a gaffe.
927
00:55:57,497 --> 00:55:58,498
Okay, start!
928
00:56:34,335 --> 00:56:35,544
Why are you staring at me?
929
00:56:35,669 --> 00:56:37,463
You don't want to see me drinking, right?
930
00:56:38,130 --> 00:56:40,758
This doesn't count as
my farewell party, right?
931
00:56:44,970 --> 00:56:46,680
-Sir.
-Yes.
932
00:56:55,856 --> 00:56:57,107
I'll give it a try.
933
00:56:57,858 --> 00:56:58,901
News 9.
934
00:57:32,309 --> 00:57:33,435
The war has begun.
935
00:57:33,519 --> 00:57:36,105
Since I got attacked,
I need to counter-attack.
936
00:57:37,231 --> 00:57:38,941
It's all because of Baek-jin.
937
00:57:39,024 --> 00:57:40,401
A billion-won lawsuit.
938
00:57:40,484 --> 00:57:42,820
It seems like an insider
leaked the information.
939
00:57:42,903 --> 00:57:43,862
The timing is strange.
940
00:57:44,405 --> 00:57:48,075
When I saw it, it made my blood boil.
941
00:57:49,118 --> 00:57:52,371
You promised to give me the documents.
Why aren't you answering my call?
942
00:57:52,454 --> 00:57:54,164
Until when will you rely on me?
943
00:57:54,248 --> 00:57:57,459
You are not trained at all
to write your own report.
944
00:57:57,543 --> 00:58:00,087
Until when will you be
looking after Baek-jin?
945
00:58:00,170 --> 00:58:01,297
I hate him so much.
946
00:58:01,380 --> 00:58:02,631
If you have a doubt,
947
00:58:03,382 --> 00:58:04,967
you should never let it go.
948
00:58:05,050 --> 00:58:06,927
You promised me an interview.
949
00:58:07,011 --> 00:58:09,221
I don't need this.
950
00:58:09,305 --> 00:58:11,348
Tell me more about it.
What are you talking about?
951
00:58:11,432 --> 00:58:12,933
Your contract has two months left?
952
00:58:13,434 --> 00:58:15,436
She bowed down to Myung-ho.
953
00:58:15,561 --> 00:58:17,354
Pick up the phone, please.
954
00:58:18,314 --> 00:58:20,524
How can you drive
your old colleague into a shithole?
955
00:58:20,608 --> 00:58:21,984
Pull yourself together.
956
00:58:22,067 --> 00:58:24,153
Do you want to be News 9's anchor so bad?
957
00:58:24,236 --> 00:58:25,487
Why did you do it?
958
00:58:25,738 --> 00:58:27,990
Was sacrificing a team member
the best decision?
959
00:58:28,073 --> 00:58:29,450
Don't blame it on me!
960
00:58:31,462 --> 00:58:33,262
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
961
00:58:33,287 --> 00:58:35,289
Subtitle translation by Min-shil Moon
72584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.