Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,958 --> 00:00:23,569
A Cry in the Wild
2
00:01:56,550 --> 00:02:00,004
Brian, try this on
a minute, would ya?
3
00:02:00,826 --> 00:02:03,121
Your going to need
something like this in Canada.
4
00:02:08,531 --> 00:02:12,481
Thanks for all your help, specially with a...
Oh anytime, hope to see ya again.
5
00:02:16,821 --> 00:02:18,821
You silly dog, you always come back.
6
00:02:18,821 --> 00:02:22,150
Mom?
What the guy in the store helped you with?
7
00:02:22,803 --> 00:02:25,627
Got you a little surprise, is all. Come on.
8
00:02:30,167 --> 00:02:32,708
Come on.
Here you go...
9
00:02:33,841 --> 00:02:35,455
Here.
10
00:02:47,744 --> 00:02:51,020
It's a hatchet.
To help you brave the Canadian wild.
11
00:02:51,440 --> 00:02:54,612
Try it on.
- Mom I have some dignity.
12
00:02:54,612 --> 00:02:57,353
Come on, goes on your belt loop.
13
00:03:03,999 --> 00:03:08,391
It looks great, let me take a picture.
- Mom you've cross the line! Come on!
14
00:03:18,589 --> 00:03:21,147
Brian, I was hoping we
could talk before you left.
15
00:03:22,560 --> 00:03:26,348
Sure Mom.
Guitar solo, check it out, check it out, check it...
16
00:03:43,944 --> 00:03:47,391
Hello? You're Jake Holcomb?
17
00:03:49,938 --> 00:03:50,938
Ya thats me.
18
00:03:50,938 --> 00:03:53,917
I'am June Robeson,
this is my son Brian.
19
00:03:53,917 --> 00:03:56,680
He's supposed to fly with
you to the Clayton oil fields.
20
00:03:56,680 --> 00:03:59,864
Yeah, I got a letter from
Brad Robeson at the camp.
21
00:03:59,864 --> 00:04:02,802
That's Brian's Dad.
He's spending the summer with him.
22
00:04:03,895 --> 00:04:06,689
Do you have any luggage?
Or you just going to wear that all summer?
23
00:04:11,940 --> 00:04:13,934
Here you go.
24
00:04:15,641 --> 00:04:19,018
Well hun, have a good time
with your Dad this summer...
25
00:04:19,510 --> 00:04:23,161
I want a full report on you all're
doing, when you get back ok? Ok.
26
00:04:23,392 --> 00:04:26,924
Call me when you get there.
Or I'll cut the mountains after you.
27
00:04:26,924 --> 00:04:28,259
Yeah right!
28
00:04:29,176 --> 00:04:30,675
Let me say bye to Sammy.
29
00:04:34,101 --> 00:04:35,401
Bye Sammy...
30
00:04:41,922 --> 00:04:44,754
Bye Mom.
- Bye.
31
00:05:15,805 --> 00:05:18,276
I didn't give you the
speal before we left...
32
00:05:19,149 --> 00:05:21,494
The exit is where you came in.
33
00:05:22,251 --> 00:05:25,109
There's a fire
extinguisher behind the seat
34
00:05:25,442 --> 00:05:28,183
first aid kit, life vest right next to it.
35
00:05:28,573 --> 00:05:31,593
And way back there's an emergency pack
36
00:05:31,593 --> 00:05:35,113
food, and survival gear
in it, if we go down.
37
00:05:37,038 --> 00:05:38,262
You never know.
38
00:05:44,437 --> 00:05:48,053
Did you father been away for awhile?
39
00:05:49,937 --> 00:05:51,669
There're divorced.
40
00:05:55,826 --> 00:05:59,541
Brian!
Brian!
41
00:06:00,352 --> 00:06:04,391
Brian, come on let's throw the fris.
Come on.
42
00:06:04,391 --> 00:06:06,726
Nah I gotta go help Mom.
43
00:06:06,726 --> 00:06:12,894
Oh we need more lighter fluid.
Go, go on we've got it wonder control.
44
00:06:13,568 --> 00:06:15,368
I don't know about that.
45
00:06:16,477 --> 00:06:18,777
You girls need a man's help, do ya?
46
00:06:27,231 --> 00:06:29,585
Would you take the controls for a minute?
47
00:06:30,467 --> 00:06:33,728
I don't know how to fly.
- There's nothing to it!
48
00:06:34,255 --> 00:06:37,387
This plaines practically fly themselves, see?
49
00:06:37,993 --> 00:06:39,124
No hands.
50
00:06:44,617 --> 00:06:47,288
Go on, go on try it, put
your feet on the rudder hills. Go on!
51
00:06:50,136 --> 00:06:52,051
Oh oh oh, not so much...
52
00:06:55,687 --> 00:06:57,951
Just gently, ok?
53
00:06:58,828 --> 00:07:01,816
Take it easy.
There you go.
54
00:07:02,806 --> 00:07:06,324
Can you feel it? Go on give it a
little more, give it again, there you go.
55
00:07:06,948 --> 00:07:07,948
See that?
56
00:07:10,263 --> 00:07:12,655
Now you're a pilot.
57
00:07:13,735 --> 00:07:15,808
Just hold it steady for a minute.
58
00:07:21,444 --> 00:07:23,017
What...?
59
00:07:35,324 --> 00:07:37,354
I think you better take over.
60
00:07:43,914 --> 00:07:45,044
Thanks.
61
00:07:48,497 --> 00:07:50,910
You see down there?
62
00:07:52,006 --> 00:07:54,873
One day I fished that lake
with landing handy (fish net).
63
00:07:56,635 --> 00:07:58,722
Had one a hell of a time, i can tell ya.
64
00:08:01,222 --> 00:08:03,917
What's it's name?
- It doens't have a name.
65
00:08:04,450 --> 00:08:07,432
There's too many off them
no name, it's just a lake!
66
00:08:23,232 --> 00:08:24,537
Dad!
67
00:08:40,811 --> 00:08:42,282
Son of a bitch!
68
00:08:52,534 --> 00:08:54,791
Here's flight 4.6 ....
69
00:09:05,357 --> 00:09:06,579
Jake!
70
00:09:07,212 --> 00:09:09,498
Jake! Jake!
71
00:09:12,924 --> 00:09:14,472
Oh God!
72
00:09:15,656 --> 00:09:16,573
Don't be dead!
73
00:09:42,666 --> 00:09:46,610
Hello... Hello!
Is anybody out there?
74
00:09:47,566 --> 00:09:49,168
Hello, can anybody hear me?
75
00:09:49,596 --> 00:09:51,736
Please I need help.
The pilot is dead!
76
00:09:52,276 --> 00:09:55,247
Here's 90.
Whats is the rout? Over.
77
00:09:55,920 --> 00:09:57,918
Hello the pilot is dead!
I need help!
78
00:09:59,803 --> 00:10:04,698
I repeat. We do not understand you.
What is the flight path? Over.
79
00:10:04,698 --> 00:10:08,028
Yes I can ear you, please
can you help me please?
80
00:10:08,497 --> 00:10:14,525
We are having problems with your transmission.
End of transmission, over.
81
00:10:14,525 --> 00:10:22,639
Ok, I'am Brian Robeson ...
I don't know my position is...
82
00:10:23,115 --> 00:10:26,352
I'm over lots of forest, lost of trees.
83
00:10:26,611 --> 00:10:29,445
The pilot is dead!
I don't know how to fly a plane!
84
00:10:30,507 --> 00:10:32,895
I don't d even know how to fly a plane.
85
00:10:35,608 --> 00:10:37,667
Please help. Over.
86
00:10:38,409 --> 00:10:44,750
Reading very weak.
Understand... Pilot can't fly...
87
00:10:47,336 --> 00:10:50,322
Hello... Hello are you reading me at all?
88
00:10:55,233 --> 00:10:56,407
Hello.
89
00:10:59,378 --> 00:11:01,073
Come on, anyone read me?
90
00:11:04,243 --> 00:11:05,728
Hello?
91
00:11:07,516 --> 00:11:08,516
Hello?
92
00:11:50,721 --> 00:11:52,795
Well maybe there's another tank.
93
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
You awake honey?
94
00:13:52,925 --> 00:13:55,112
Brian ...
95
00:13:56,502 --> 00:13:59,253
Honey there's something we
have to talk to you about.
96
00:15:38,797 --> 00:15:40,980
The plane!
97
00:18:30,565 --> 00:18:31,865
God I'm I hungry.
98
00:19:21,286 --> 00:19:22,286
Oh, my God!
99
00:19:24,462 --> 00:19:24,915
Oh, my God!
100
00:19:43,706 --> 00:19:45,626
No!
Help!
101
00:19:48,296 --> 00:19:50,121
Here!
Here!
102
00:19:56,903 --> 00:19:57,903
No.
103
00:20:00,006 --> 00:20:00,756
No!
104
00:20:07,908 --> 00:20:08,908
God ... no.
105
00:20:11,816 --> 00:20:12,914
No.
106
00:20:15,630 --> 00:20:17,430
Please ... no.
107
00:22:09,151 --> 00:22:10,301
Brian.
108
00:22:10,869 --> 00:22:12,025
Brian.
109
00:22:20,499 --> 00:22:21,477
Brian.
110
00:22:23,410 --> 00:22:24,556
Brian.
111
00:22:28,695 --> 00:22:30,593
Go find Brian, go find him.
112
00:22:43,521 --> 00:22:46,380
Damn!
- What are you doing?
113
00:22:49,534 --> 00:22:50,938
What kinda game is this?
114
00:22:50,938 --> 00:22:53,058
Brad.
- He's right here.
115
00:22:54,978 --> 00:22:58,973
Well? You better talk to me young man!
Leave him alone!
116
00:23:00,187 --> 00:23:02,435
What the hell is going on here?
117
00:23:39,226 --> 00:23:41,736
The old gum...
118
00:24:39,781 --> 00:24:43,281
I'm of a higher intelligence
you've invaded my domain.
119
00:24:43,281 --> 00:24:44,993
Prepare to die!
120
00:25:19,448 --> 00:25:20,448
Not again!
121
00:26:55,676 --> 00:26:57,276
What a mistake.
122
00:26:59,890 --> 00:27:01,390
No more puke berries.
123
00:28:28,704 --> 00:28:38,815
Amen for a pizza.
Pepperoni, onions ... even anchovies.
124
00:28:45,020 --> 00:28:47,033
Anchovies ...
125
00:30:10,658 --> 00:30:13,320
There's got to be something out
there to eat besides snake.
126
00:34:04,057 --> 00:34:06,262
Ok, now...
127
00:34:06,702 --> 00:34:10,871
Plane crashed, climbed the mountain.
128
00:34:13,890 --> 00:34:18,690
Ate puke berries
and got the good ones.
129
00:35:27,009 --> 00:35:27,759
Dad.
130
00:35:38,981 --> 00:35:40,181
Dad ...!
131
00:36:14,258 --> 00:36:16,108
Little people ate my berries?
132
00:36:18,070 --> 00:36:23,226
Monkeys? Some kind of little
northern monkey ate my berries?
133
00:36:24,172 --> 00:36:25,919
I can't believe this!
134
00:37:04,576 --> 00:37:07,917
Hey bud what you looking at?
135
00:37:27,316 --> 00:37:29,676
Ah the monkey-man.
136
00:37:30,271 --> 00:37:32,649
Keep away from my berries, pal.
137
00:37:46,874 --> 00:37:49,033
There's got to be more berries around here.
138
00:38:15,621 --> 00:38:16,621
The lake!
139
00:38:22,715 --> 00:38:25,315
The lake!
The lake!
140
00:38:26,261 --> 00:38:28,361
Where's ...
Oh, my God ...
141
00:38:30,908 --> 00:38:32,544
Where's the lake?
142
00:39:24,380 --> 00:39:27,225
Oh, man, I can't do this...
143
00:40:21,981 --> 00:40:23,381
This is seak!
144
00:41:04,159 --> 00:41:08,159
*Nobody loves me* ...
*Everybody hates me ...*
145
00:41:08,159 --> 00:41:10,648
*I'm gonna eat some worms*
146
00:41:11,893 --> 00:41:15,493
*Nobody loves me* ...
*Everybody hates me ...*
147
00:41:15,493 --> 00:41:18,165
*I'm gonna eat some worms*
148
00:41:43,537 --> 00:41:46,717
Not again!
Get out of here monkey-man!
149
00:42:58,428 --> 00:43:00,086
Time for lunch!
150
00:44:24,257 --> 00:44:25,557
What a piece of junk!
151
00:45:04,429 --> 00:45:06,429
What the hell is going on here?
152
00:45:49,572 --> 00:45:50,532
Allright!
Yeah!
153
00:47:06,553 --> 00:47:09,141
Stupid money it won't even light on fire.
154
00:47:40,110 --> 00:47:41,118
Come on...
155
00:47:44,958 --> 00:47:46,141
Come on...
156
00:47:51,686 --> 00:47:55,189
Come on...
Come on!
157
00:48:00,090 --> 00:48:02,182
My fire gun.
158
00:48:07,271 --> 00:48:08,321
Twigs.
159
00:48:09,234 --> 00:48:11,234
Come on ...
Yes!
160
00:48:19,187 --> 00:48:20,187
More.
161
00:48:43,541 --> 00:48:44,741
No mosquitos.
162
00:48:46,848 --> 00:48:48,694
No mud!
163
00:48:49,198 --> 00:48:50,859
No mud
164
00:48:51,263 --> 00:48:52,703
No mud
165
00:50:11,841 --> 00:50:15,123
Oh, yes ... yes.
166
00:50:50,473 --> 00:50:55,056
So sir what would you care for tomorrow? The red
lobster, the red snapper or the Filet Mignon?
167
00:50:56,093 --> 00:51:01,013
Oh no, no I just think I'll stick with
my trout its suits my palate.
168
00:51:01,013 --> 00:51:02,603
I'm just fine thank you.
169
00:53:02,473 --> 00:53:07,428
Hello, there's anybody out there?
170
00:53:10,064 --> 00:53:11,312
Hello?
171
00:53:21,517 --> 00:53:22,517
Hello!
172
00:53:26,066 --> 00:53:27,316
Echo.
173
00:54:56,629 --> 00:54:58,197
My fire!
174
00:55:02,113 --> 00:55:03,073
No...
No!
175
00:55:12,436 --> 00:55:13,658
No!
176
00:55:55,675 --> 00:55:57,451
Brian.
177
00:55:57,983 --> 00:55:59,150
Brian.
178
00:56:00,086 --> 00:56:01,349
Brian.
179
00:58:03,281 --> 00:58:04,241
Go away...
180
00:58:22,427 --> 00:58:25,370
Go away...
181
01:01:12,665 --> 01:01:15,469
This time you'll be bashing!
182
01:01:23,317 --> 01:01:25,343
Not this time!
183
01:03:13,321 --> 01:03:14,321
Babies.
184
01:03:24,410 --> 01:03:25,410
Oh, no.
185
01:03:29,299 --> 01:03:31,505
Wait right there, just wait.
186
01:06:23,194 --> 01:06:25,694
You guys don't need this fish.
187
01:06:58,341 --> 01:06:59,741
What the...?
188
01:08:28,188 --> 01:08:30,735
This really pisses me off.
189
01:08:46,525 --> 01:08:48,122
The plane.
190
01:09:35,721 --> 01:09:38,380
Oh shit!
Stupid!
191
01:09:39,782 --> 01:09:41,015
No!
192
01:16:22,242 --> 01:16:25,461
Hey I picked up your emergency
transmission who are you?
193
01:16:26,184 --> 01:16:29,998
I'am Brian Robeson.
194
01:16:32,843 --> 01:16:35,034
Want something to eat?
195
01:18:49,510 --> 01:18:51,345
I'll get it mom.
196
01:18:57,933 --> 01:18:59,569
Come on in.
197
01:20:03,684 --> 01:20:06,594
Subtitle by: Lucile_7
13184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.