All language subtitles for Vikings.S01E01.REPACK.HDTV.x264-2HD.mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,770 --> 00:00:50,137 රැග්නා ! 2 00:02:29,638 --> 00:02:30,638 ඕඩින් 3 00:03:03,004 --> 00:03:04,438 රැග්නා 4 00:03:26,089 --> 00:03:34,078 මෙම උපසිරැස www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත්කල උපසිරැස වන අතර පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 5 00:03:34,852 --> 00:03:46,269 පරිවර්තනය හා උපසි‍රැසි ගැන්වීම - සමීර කරුණාරත්න - කරුණාකර කතෲ අයිතිය සුරකින්න. 6 00:04:10,107 --> 00:04:12,853 Vikings [Season 01: Episode 01] ගමනක ඇරඹුම... විකාශය වූ දිනය : 2013 මාර්තු 03 7 00:04:39,301 --> 00:04:40,934 එන්න, ගෙදර යමු. 8 00:04:49,644 --> 00:04:50,644 බලන්න. 9 00:05:22,110 --> 00:05:24,878 මොනවද ඔය දෙන්න කරන්නෙ? 10 00:05:24,979 --> 00:05:27,748 මම බොරෝන්ව හෙට දෙයකට එක්ක යනවා. 11 00:05:30,618 --> 00:05:33,687 තවම එපා. එයාග් වයස මදි. 12 00:05:33,788 --> 00:05:35,322 ඔහුට වයස අවුරුදු 12ක්. 13 00:05:35,423 --> 00:05:36,924 ලබන අවුරුද්දෙ එයාව එක්ක යන්න. 14 00:05:37,025 --> 00:05:39,259 ඊලග අවුරුද්ද ලගයිනේ... 15 00:05:39,361 --> 00:05:42,863 ඔහුට සේද පීත්ත පටියක් ඕනෙ, ගර්තා. 16 00:05:45,667 --> 00:05:48,268 ඔයා කඩවසම් කොල්ලෙක්. 17 00:05:48,370 --> 00:05:49,803 ඒ වුනත් හාස්‍ය උපදවන කන්... 18 00:05:56,144 --> 00:05:59,713 කැටගාත්වල ගොඩක් ගැහැණු එක්ක නිදාගන්න එපා. 19 00:05:59,814 --> 00:06:01,915 මට පුලුව්න ඒක නොකර දවස් කිහිපයක් ඉන්න. 20 00:06:04,018 --> 00:06:06,854 ඒක මට් ආදරෙයි කියන්න වෙන්ත විදිහක් නේද? 21 00:06:09,958 --> 00:06:10,858 හා? 22 00:06:10,959 --> 00:06:13,360 මම හැමවේලාවෙම ඔයා ගැන හීන මැව්ව. 23 00:06:14,362 --> 00:06:15,529 ඊයෙ රෑ, 24 00:06:15,630 --> 00:06:19,700 මම හීනෙන් දැක්ක ඔයා මාව ලේ පුඩිමකින් පෝෂණය කරනව. 25 00:06:20,935 --> 00:06:23,170 මොකද්ද ඒකෙ තේරුම? 26 00:06:23,271 --> 00:06:25,939 ඒකෙ තේරුම ඔයා මට ඔයාගෙ හදවත දෙනව කියන එක. 27 00:06:37,685 --> 00:06:38,886 ඔයාගෙ බල්ලා ගන්නවා, කොල්ලෝ. 28 00:06:38,987 --> 00:06:41,889 ෆ්රෝඩී, එන්න, කොල්ලෝ. 29 00:06:56,604 --> 00:06:58,405 මොනව සිද්ධ වේවිද කාරණාවෙදි? 30 00:06:58,506 --> 00:07:01,275 එරල් අපරාධ කිහිපයක් ගැන ගනුදෙනු කරාවි. 31 00:07:01,376 --> 00:07:05,078 ඊලගට, අපි කතා කරනවා ගිම්හාන ආක්‍රමණ ගැන. 32 00:07:05,180 --> 00:07:07,114 ඔයා කොහේද යන්නෙ? 33 00:07:07,215 --> 00:07:09,149 එරල් තීරණය කරන්නෙ. 34 00:07:09,250 --> 00:07:10,884 ඔහුටයි නැව් අයිති. 35 00:07:12,821 --> 00:07:14,555 ඔහු අපිව නැහෙනහිරට යවාවි, 36 00:07:14,656 --> 00:07:17,958 හැම තිස්සේම වගේ, බොල්ටික් දේශයට. 37 00:07:18,059 --> 00:07:19,927 නමුත් මට දැනගන්න ඕනෙ බටහිර ගැන.... 38 00:07:20,028 --> 00:07:23,063 මොනවද එහේ තියන නගර හා දෙවිවරු කියල. 39 00:07:23,164 --> 00:07:26,900 දැක්කද, මම තෘප්තිමත් නැහැ... මේකත් එක්ක. 40 00:07:32,841 --> 00:07:36,176 ඕඩි අපිට ඔහුගේ ඇස ලබාදුන්නෙ දැනුම අත්පත් කරගන්න, 41 00:07:38,379 --> 00:07:40,581 නමුත් මම තවත් වැඩියෙන් දෙනවා. 42 00:07:45,153 --> 00:07:47,988 එරල් ඔයාට ඉඩ දේවිද? 43 00:07:52,327 --> 00:07:53,994 හොඳයි. 44 00:07:54,963 --> 00:07:57,197 මෙන්න මේ විදිහට, ලස්සනට හා තදට.... 45 00:07:59,133 --> 00:08:01,401 තුනට ගැන්නහම. 46 00:08:01,503 --> 00:08:03,704 1,2,3. 47 00:08:05,540 --> 00:08:07,741 ඉතා හොඳයි, ගීඩා. 48 00:08:13,214 --> 00:08:15,115 ගීඩා, ඔයාගෙ එළුවනට කන්න දෙන්න. 49 00:08:17,652 --> 00:08:18,652 යන්න ! 50 00:08:21,990 --> 00:08:22,956 මොනවද උඹලට ඕනෙ? 51 00:08:23,057 --> 00:08:24,992 අපි දන්නවා උඹ තට්ට තිනීයම කියල. 52 00:08:25,093 --> 00:08:26,827 ඔක්කොම මිනිස්සු ගිහින්. 53 00:08:27,829 --> 00:08:31,231 උඹලට තිබහා නම්, මම උඹලට බොන්න දෙන්නම්. 54 00:08:31,332 --> 00:08:33,567 උඹලට බඩගිනි නම්, මම උඹලට කන්න දෙන්නම්. 55 00:08:33,668 --> 00:08:36,136 එහෙම නැත්නම්, උඹල යන්න ඕනෙ. 56 00:08:36,237 --> 00:08:40,440 අපි කන්නෙ බොන්නෙ අපේ අනෙක් අවශ්‍යතා තෘප්තිමත් වුනාට පස්සෙ. 57 00:08:51,986 --> 00:08:54,621 මට උඹව මරන්න ඕනෙ නැහැ, ගෑණියේ. 58 00:08:54,722 --> 00:08:55,622 උඹලට මාව මරන්න බැහැ, 59 00:08:55,723 --> 00:08:58,392 උඹ අවුරුදු සීයයක් උත්සාහ කලත්. 60 00:09:17,245 --> 00:09:18,245 එළියට ! 61 00:09:26,821 --> 00:09:29,456 මට ඕනෙ මගේ ආදරය ඇයට් හෙළි කරන්න. 62 00:09:29,557 --> 00:09:31,525 මගේ මග වැලකුවා වලහෙක් 63 00:09:31,626 --> 00:09:35,462 හා අති විශාල දඩ බල්ලෙක් ඇයගේ ගෙදර ආරක්ෂා කලා. 64 00:09:35,563 --> 00:09:38,632 මම වලහව් මගේ හෙල්ලෙන් මැරුව 65 00:09:40,068 --> 00:09:41,668 මට පුලුවන වුනා දඩ බල්ලගෙ හුස්ම හිර කරල මරන්න 66 00:09:41,769 --> 00:09:43,170 මගේ අත් දෙකෙන්... 67 00:09:45,673 --> 00:09:48,108 අන්න එහෙමයි මම ඇගේ අත පාදාගත්තෙ විවාහ වෙන්න. 68 00:09:51,179 --> 00:09:54,014 ඇය ඔයාට කිව්වෙ එකම කතාව ද? 69 00:09:55,617 --> 00:09:56,617 හරියටම වගේ. 70 00:10:05,126 --> 00:10:07,227 ඔයා ලෑස්තිද ඔයාගෙ වළල්ල ගන්න, 71 00:10:07,328 --> 00:10:09,396 මිනිහෙක් බවට පත් වෙන්න? 72 00:10:09,497 --> 00:10:10,931 ඔව්. 73 00:10:11,032 --> 00:10:12,299 එතකොට මොනවද මිනිහෙක් කරන්නෙ? 74 00:10:14,669 --> 00:10:16,436 ඔහු සටන් කරනවා. 75 00:10:16,537 --> 00:10:17,771 තව....? 76 00:10:18,773 --> 00:10:21,041 ඔහු තමුන්ගේ පවුල රැකබලා ගන්නවා. 77 00:10:22,076 --> 00:10:23,777 අන්න හරි. 78 00:10:23,878 --> 00:10:26,480 ඔයාට පුලුවන්ද් අපේ පවුල රැකබලා ගන්න? 79 00:10:29,250 --> 00:10:32,486 මොකද්ද ඔයා අදහස් කලේ? ඔයා අපිව රැකබලා ගන්නවා නේ.... 80 00:10:32,587 --> 00:10:34,187 හිතම මම එහෙ නෑ කියල. 81 00:10:36,491 --> 00:10:39,760 මට තීරණයක් තියනව ගන්න. 82 00:10:39,861 --> 00:10:41,862 ඒකෙන් ගොඩක් දේවල් වෙනස් වේවි. 83 00:10:44,232 --> 00:10:45,599 දැන්, යන්න නිදාගන්න. 84 00:10:45,700 --> 00:10:48,101 ඔයාට හෙට ලොකු දවසක් තියනවා. 85 00:12:15,423 --> 00:12:16,423 බොරෝන් ! 86 00:12:19,761 --> 00:12:21,394 ඉතින්, මෙන්න ඔයා, සහෝ. 87 00:12:22,396 --> 00:12:23,463 රෝලෝ. 88 00:12:23,564 --> 00:12:25,465 ෆ්රෙයි හා අනෙකුත් ඔක්කොම දෙවිවරුනේ ඔයා වැඩිල තියන විදිහ. 89 00:12:25,566 --> 00:12:26,666 හෙලෝ, රෝලෝ. 90 00:12:26,768 --> 00:12:28,101 ඔයා මෙහෙ ආවෙ කාරණාවට ද? 91 00:12:28,202 --> 00:12:30,570 ඔයා දන් නියම මිනිහෙක්. 92 00:12:30,671 --> 00:12:32,239 එන්න, බොන්න දෙයක් ගම්ම. 93 00:12:41,449 --> 00:12:43,383 ඔයා සුදුමැලි වෙලා වගේ පෙන්නෙ. 94 00:12:45,419 --> 00:12:48,421 ඇයි ඔයා ගිහින් ටිකක් ඇලවෙන්නෙ නැත්තෙ? 95 00:12:53,327 --> 00:12:57,297 ඉතින් ඔයා හිතන්නෙ එරල් මේ අවුරුද්දෙ අපිව කොහේට යවාවි කියල ද? 96 00:12:57,398 --> 00:12:58,298 නැගෙනහිර ඉන්න අවජාතකයොත් 97 00:12:58,399 --> 00:13:00,400 අපි වගේම දුප්පත්. 98 00:13:00,501 --> 00:13:01,835 මම දන්නවා. 99 00:13:04,772 --> 00:13:07,007 ඒකයි අපි බරහිරට යාත්‍රා කරන්න ඕනෙ. 100 00:13:07,108 --> 00:13:09,409 මම් මේ වගේ කතාන්දර අහල තියනවා, රෝලෝ. 101 00:13:09,510 --> 00:13:12,312 විශිෂ්ට නුවරවල්, හා නගර, නිධානයන්; 102 00:13:12,413 --> 00:13:16,283 රත්‍රන් හා රිදී රංචු, හා.... හා නව දෙවිවරු. . 103 00:13:16,384 --> 00:13:18,285 මමත් ඔය කතා අහල තියනවා. 104 00:13:18,386 --> 00:13:20,387 නමුත් මොකද්ද ඒකෙ තේරුම? 105 00:13:20,488 --> 00:13:23,990 අපිට විවෘත මුහුද හරහා යාත්‍රා කරන්න බැහැ. 106 00:13:24,091 --> 00:13:25,558 මම විශ්වාස කරනව ක්‍රමයක් තියනව 107 00:13:26,277 --> 00:13:27,659 බටහිරට යන්න. 108 00:13:30,832 --> 00:13:35,037 මගේ ලග තියනව හැම දෙයක්ම වෙනස් කරන්න පුලුවන් යමක්. 109 00:13:36,737 --> 00:13:37,737 මොකද්ද? 110 00:13:42,410 --> 00:13:43,343 මොකද්ද ඒ? 111 00:13:43,444 --> 00:13:44,544 දැන් අහන්න. 112 00:13:44,645 --> 00:13:47,614 කාලෙකට් ඉස්සර වෙලා, මට කෙනෙක් මුණ්ගැහුනා, 113 00:13:47,715 --> 00:13:49,950 සංචාරකයෙක්. 114 00:13:50,051 --> 00:13:51,551 ඔහු කිව්වා ඒක කල හැකී කියල 115 00:13:51,652 --> 00:13:55,255 බටහිරය යන එක, විවෘත මුහුද හරහා. 116 00:13:55,356 --> 00:13:56,690 මේක භාවිතා කරල. 117 00:14:00,661 --> 00:14:02,395 මේ ඉර තැටියක්. 118 00:14:03,431 --> 00:14:05,365 ඒක වතුරෙ පාවෙන්න ඕනෙ. 119 00:14:05,466 --> 00:14:07,567 තවත් සංචාරකයෙක්? 120 00:14:07,668 --> 00:14:08,902 මේ වතාවෙ වෙනස්. 121 00:14:09,003 --> 00:14:11,471 දැන් මට කියන්න, රැග්නා, මේ ඔයාගෙ සංචාරකයා, 122 00:14:11,572 --> 00:14:13,173 එයා කවදාවත් බටහිරට යාත්‍රා කරල තියනව ද? 123 00:14:13,274 --> 00:14:15,308 වතුර ටිකක් ගෙන්න. 124 00:14:29,323 --> 00:14:31,892 දැන්, මේ ඉටි පන්දම තමයි ඉර, 125 00:14:31,993 --> 00:14:33,560 හැමදාම... 126 00:14:33,661 --> 00:14:36,930 ක්‍රමයෙන් නැගෙමින් තියන්වා මධ්‍යහනය වෙනතුරු. 127 00:14:37,031 --> 00:14:38,031 දැක්කද සෙවනැල්ල කුඩා වෙන විදිහ? 128 00:14:39,834 --> 00:14:41,868 මධ්‍යහනයේදී තමයි, කෙටිම හෙවනැල්ල. 129 00:14:41,969 --> 00:14:43,637 ඒකෙන් කියවෙන්නෙ මම කොයිතරම් දකුණෙ ඉදල ගමන් කරල තියනවද කියල විතරයි. 130 00:14:43,738 --> 00:14:46,172 මම ඔයාට අහගෙන ඉන්න කියල කිව්වෙ නැද්ද? 131 00:14:48,175 --> 00:14:49,242 යාත්‍රා කරන්න කලින් දවසේ 132 00:14:49,343 --> 00:14:51,678 දර්ශකය වටේ රවුමක් ලකුණු කරන්න ඕනෙ ඔයා. 133 00:14:51,779 --> 00:14:55,282 සෙවනැල්ල කොටටම තියන මධ්‍යහනයේ. 134 00:14:55,383 --> 00:14:57,117 ඊලග දවසේ මුහුදෙදී, 135 00:14:57,218 --> 00:14:59,819 ඔයා නැවත තැටිය ස්ථානගත කරනවා වතුරෙ මධ්‍යහනයට පසුව 136 00:14:59,921 --> 00:15:00,854 බලාගන්නවා තමගේ හෙවනෙල්ල. 137 00:15:02,623 --> 00:15:05,358 හෙවනැල්ල රවුම විතර නම ස්පරෂ කරන්නෙ.... 138 00:15:05,459 --> 00:15:07,093 ඔයාගෙ දිශාව එහෙමම තියනවා? 139 00:15:07,194 --> 00:15:08,561 ඔව්. 140 00:15:08,663 --> 00:15:12,532 අනික ඒක රවුමෙන් පිට පැනල ගියොතින්, මේ වගේ... 141 00:15:12,633 --> 00:15:14,701 ඔයාට සිද්ද වෙනවා ගසාගෙන යන්න 142 00:15:14,802 --> 00:15:16,369 ඔයා තව දුරටත් සුක්කානම දකුණට අල්ලාගෙන සිටිය යුතුයි. 143 00:15:16,470 --> 00:15:18,538 ඔව්. 144 00:15:18,639 --> 00:15:21,308 අතකොට ඒක කවදාවත් රවුම වෙත ආවෙ නැතිනම් මොකද වෙන්නෙ? 145 00:15:21,409 --> 00:15:22,442 එහෙනම් ඔයා ගොඩක් දකුණෙන් ඉන්නෙ 146 00:15:22,543 --> 00:15:23,877 ඔයාට තවදුරටත් උතුරට සුක්කානම අල්ලගෙන ඉන්න වෙනවා. 147 00:15:23,978 --> 00:15:25,378 ඒකත තමයි ඒ ! 148 00:15:26,380 --> 00:15:29,449 මධ්‍යහන සෙවනැල්ල රවුමට වැටෙන විදිහට තියාගෙන ගියොතින් 149 00:15:29,550 --> 00:15:31,818 ඔයාගෙ ගමන් මග සත්‍ය වේවි. 150 00:15:31,919 --> 00:15:32,919 බටහිර. 151 00:15:39,293 --> 00:15:41,695 නමුත් ඉර නැත්නම් මොකද ? 152 00:15:41,796 --> 00:15:43,763 එතකොට කොහොමද තැටිය ඔයාට උදව් කරන්නෙ? 153 00:15:43,864 --> 00:15:46,633 ඔයා කොහොමද මග හොයාගන්නෙ? 154 00:15:50,371 --> 00:15:51,871 මේක භාවිත කරල. 155 00:15:56,877 --> 00:15:58,178 මගේ පස්සෙන් එළියට එන්න. 156 00:16:03,551 --> 00:16:05,618 එයාල ඒකට කියන්නෙ ඉර ගල කියල. 157 00:16:09,623 --> 00:16:10,957 අපොයි ! ඔයා ඒක දැක්කද? 158 00:16:11,959 --> 00:16:13,660 ඒ තමයි ඉර. 159 00:16:13,761 --> 00:16:15,428 දැන් අපි බටහිරට යනවා. 160 00:16:17,935 --> 00:16:20,937 එන්න, එන්න. 161 00:16:36,254 --> 00:16:37,988 නිශ්ශබ්ද වනු ! 162 00:16:38,055 --> 00:16:39,556 නිශ්ශබ්ද වනු ! 163 00:16:59,610 --> 00:17:01,211 ඔලෆ් එඩ්වින්ඩ්. 164 00:17:01,312 --> 00:17:04,881 ඔබ වැරදි කරුවෙනවා සොරකම් කිරීම සම්බන්ධයෙන් 165 00:17:04,949 --> 00:17:08,285 හෙට, නුඹ යකඩ අත්වැසුම් ලාගෙන තන පිටිය හරහ දිව යාවි, 166 00:17:08,386 --> 00:17:09,586 දඩුවම ලෙස. 167 00:17:10,955 --> 00:17:13,723 එහෙනම්, ස්වාමීනි. ඔබට ස්තුතියි, ස්වාමීනි. 168 00:17:13,825 --> 00:17:15,659 දැනගන්න දඩ ගෙවන්න සිදු වේනි 169 00:17:15,760 --> 00:17:19,095 යමක් දමාගසන්න අසමත් වෙන ඕනෙම කෙනෙක්. 170 00:17:22,667 --> 00:17:25,735 මීලග චූදිතයා ගෙන එන්න. 171 00:17:26,771 --> 00:17:28,738 මෙන්න ඌ ! මිනීමරුවා ! 172 00:17:32,210 --> 00:17:33,643 එරික් ත්‍රීග්‍රසං, 173 00:17:33,744 --> 00:17:37,180 නුඹට චෝදන එල්ල වී තිබෙනවා ස්‍රිග්විල් ස්රුත්ගෙ මිනී මැරුමට 174 00:17:37,281 --> 00:17:38,315 මේ ජනවාරියේදී. 175 00:17:39,550 --> 00:17:40,750 කොහොමද ඔබ වග උත්තර බදින්නේ? 176 00:17:40,852 --> 00:17:42,519 ඒක මිනී මැරුමක් නෙමෙයි, ස්වාමීනි. 177 00:17:42,587 --> 00:17:44,221 මම ඔහුව මැරුවෙ ආත්ම ආරක්ෂාවට. 178 00:17:44,322 --> 00:17:46,756 බොරුකාරයා ! 179 00:17:47,658 --> 00:17:48,525 එය මිනී මැරුමක් නෙමෙයි නම්, 180 00:17:48,593 --> 00:17:49,793 ඇයි නුඹ අපරාධය ඒ වෙලාවෙ කියා නොසිටියේ 181 00:17:49,861 --> 00:17:52,562 ඉන පසු ඔබට මුණ ගැහුන් ප්‍රතම මිනිසාට, 182 00:17:52,663 --> 00:17:54,764 නීතියේ දක්වා තිබෙන ආකාරයට? 183 00:17:54,866 --> 00:17:57,901 අනික, නුඹ නිවාස කිහිපයක් පසුකර තිබෙනවා 184 00:17:59,136 --> 00:18:00,704 නුඹ එය රපෝර්තු කිරීමට ප්‍රතම. 185 00:18:00,771 --> 00:18:02,873 මම හිතුවා මැරුන මිනිසාගේ නෑයන් 186 00:18:02,940 --> 00:18:04,207 සමහර විට ඒවයේ ජීවත් වෙනවා ඇති කියල. 187 00:18:06,944 --> 00:18:09,846 නීතියෙන් ඉඩලබාදී තිබෙන්නෙ ඔබට නිවාස දෙක්ක පසු කරන්න 188 00:18:09,947 --> 00:18:11,948 එවැනි අවස්ථාවකදි, 189 00:18:12,016 --> 00:18:13,450 නමුත් කවදාවත් තුන්වැන්නෙ නෙමෙයි. 190 00:18:13,551 --> 00:18:15,585 ඔඹ මගේ සහෝදරයව අමු අමුවෙ මරල දෙම්ම. 191 00:18:15,653 --> 00:18:17,787 ඒක ඇත්ත නෙමෙයි. 192 00:18:17,855 --> 00:18:20,257 අපි විවාද කලා යම්කිසි ඉඩමක් සම්බන්දව 193 00:18:20,358 --> 00:18:21,625 ඔනු පිහියක් එළියට ඇදල ගත්ත. 194 00:18:21,726 --> 00:18:24,294 උඹට ඒ ඉඩම් ඕනෙ උනේ උඹ වෙනුවෙන. 195 00:18:24,395 --> 00:18:27,230 උඹ බොරු කාරයෙක් වගේම, බය ගුල්ලෙක්. 196 00:18:27,298 --> 00:18:29,900 කවුද කියන්නෙ මම බය ගුල්ලෙක් කියල? මම බය ගුල්ලෙක් නෙමෙයි. 197 00:18:31,636 --> 00:18:32,636 නිශ්ශබ්ද වනු ! 198 00:18:34,305 --> 00:18:37,274 සාමාන්‍ය ක්‍රියා පටිපාටිය අනුගමනය කෙරෙන්නෙ නැහැ, 199 00:18:37,375 --> 00:18:40,577 මේ මරණයට සමාව ගන්න බැහැ 200 00:18:40,645 --> 00:18:43,179 මියගිය පුද්ගලයාගේ පවුලට හානි පූරණය ලබාදීමෙන්. 201 00:18:43,281 --> 00:18:47,317 මිනී මරීම අපගේ මිනිසුන් අතර අපකීර්තිමත් ක්‍රියාවක්. 202 00:18:47,385 --> 00:18:51,321 එය රහස්ක් ලෙස තබාගෙන යාම, පිළිනොගැනීම, 203 00:18:51,389 --> 00:18:52,789 හරියට උපද්දනවා වගේ 204 00:18:52,890 --> 00:18:55,091 පළිගැනීමේ මිනී මැරුම් මාලාවක් 205 00:18:55,192 --> 00:18:57,427 ඒකට නුඹගේ පවුලත් ඈදෙන්න පුලුවන්. 206 00:18:57,528 --> 00:19:03,433 ස්වාමීනී, ඔබ දැනගෙන හිටිය ඒ ඉඩම පිළිබදව. ඔබ දනගෙන හිටිය මට ඒයට අයිතියක් තියන බව.... 207 00:19:03,534 --> 00:19:04,634 අති ! 208 00:19:05,836 --> 00:19:08,872 මම නුබට කියා සිරිනවා බල්ල චූදිතයා දෙස . 209 00:19:10,174 --> 00:19:12,976 නුඹ හිතනව නම් ඔහු වැරදිකරු කියල, 210 00:19:13,077 --> 00:19:14,511 ඔබගේ ඇත ඔසවන්න. 211 00:19:27,558 --> 00:19:29,993 තීරණය ඒක මතික විය යුතුයි. 212 00:19:41,272 --> 00:19:42,706 එරික් ත්‍රිග්‍රසා, 213 00:19:44,175 --> 00:19:46,176 ඔබව මිනී මැරුමකට වරදකරු කරනවා. 214 00:19:46,277 --> 00:19:47,911 ඔව් ! යුක්තිය ! 215 00:19:49,080 --> 00:19:51,247 කොහොමද නුඹ මැරෙන්න කැමති? 216 00:19:53,184 --> 00:19:54,951 හිසගසා දැමීමෙන්, ස්වාමීනි. 217 00:19:56,253 --> 00:19:58,021 ඔබගේ කැමැත්තට ඉඩ ලැබෙනවා. 218 00:19:58,089 --> 00:20:00,857 නුබව හෙට මරා දමාවි 219 00:20:02,093 --> 00:20:05,562 අපගේ සංග්‍රහයෙන් පසු කත කරමු ගිම්හානයේ අක්‍රමණය ගැන. 220 00:20:25,249 --> 00:20:26,516 ඔයාට් එහෙම කරන්න වෙනවා. 221 00:20:34,759 --> 00:20:36,159 ඔව් ! ඔව් 1 222 00:21:07,691 --> 00:21:10,093 ඇයි ඔහු හිනාවෙන්න, තාත්තේ? 223 00:21:10,194 --> 00:21:14,264 ඔහුට හොඳින් මැරෙන්න ඕනෙ. බයක් නැතුව., 224 00:21:14,331 --> 00:21:16,499 ඔහුගේ පව් සමාකරගන්න. 225 00:21:26,377 --> 00:21:28,678 ඔයා ඒක බලන්න ඕනෙ, ඔහු වෙනුවෙන්. 226 00:21:29,947 --> 00:21:33,383 ඒක තමයි ඔහුගේ අවසාන බලාපොරොත්තුව වල්හලා වලට යාම. 227 00:21:48,599 --> 00:21:50,200 ඔබලාගෙ ඌරනට කන්න දෙන්න ඔහුව ! 228 00:21:53,637 --> 00:21:55,405 ඒ වගේම මම ඔහුට ශාප කරනවා. 229 00:21:56,273 --> 00:21:58,208 ඔහු කිසිදිනක වල්හලා වට නොයාවි. 230 00:21:59,210 --> 00:22:01,744 ඔහු කිසිදිනක දෙවියන් සමග භෝජනයේ නොයෙදේවි. 231 00:22:07,118 --> 00:22:08,785 ඇයි ඔහු එහෙම කලේ? 232 00:22:08,853 --> 00:22:11,321 ඔහු එහෙම නොකරන්නයි තිබුනෙ. 233 00:22:11,388 --> 00:22:13,857 කෙනෙක් මට කිව්ව අර ඉඩම ඔහුට ඕනෙ වෙලා තිබුkන ඉයල 234 00:22:13,958 --> 00:22:15,325 අනික ඔහු දැනගෙන හිටිය ත්‍රිග්‍රසාට ඒකෙ හොඳම අයිතිය තියෙන බව, 235 00:22:15,392 --> 00:22:17,260 නමුත් ඒක විකුණන්න ප්‍රතික්ෂේප කලා. 236 00:22:19,630 --> 00:22:21,231 ඒක ඇහුනද කොල්ලේ? 237 00:22:21,298 --> 00:22:23,399 අන්න එහෙමයි මෙහෙ දේවල් සිද්ධ වෙන්න. 238 00:22:25,303 --> 00:22:27,637 ඔලාෆ්, ඊගෝස්ගේ පුත්‍රයා, 239 00:22:27,738 --> 00:22:29,506 බොරෝන්, රැග්නාගේ පුත්‍රයා. 240 00:22:30,508 --> 00:22:34,144 නුඹ පිළිගත යුතුයි මෙම ත්‍යාග ලුණු හා පොළොව 241 00:22:35,379 --> 00:22:36,680 එය නුඹට මතක් කරාවි 242 00:22:36,781 --> 00:22:40,450 නුඹ භූමියට වගේම සාගරයටත් හිමි බව. 243 00:22:48,392 --> 00:22:51,361 මෙම වළලු නුඹලාව මා හට පක්ෂපාතීත්වයෙන් බැද තබනවා, 244 00:22:51,462 --> 00:22:53,630 ඔබලාගේ ස්වාමියා, ඔබලාගේ නායකයා. 245 00:22:54,632 --> 00:22:57,033 ඕනෑම දිවුරුමක් ඔබ විසින් ලබාදෙන මේ වළලු වල් නාමයෙන් 246 00:22:57,134 --> 00:22:59,502 ගෞරවයෙන් ආරක්ෂා කල යුතුයි. 247 00:22:59,604 --> 00:23:01,204 නුඹලාට තේරුණා ද, මේක මත දිවුරනdවා හ? 248 00:23:01,305 --> 00:23:03,173 එහෙමය, ස්වාමීනි. 249 00:23:03,274 --> 00:23:05,208 ඒ වාගේම්න නුඹ නිදහසේ නුඹගේ භක්තිය මට ලබාදෙනවාද, 250 00:23:05,309 --> 00:23:07,177 නුඹගේ ස්වාමියා, නුඹගේ නායකයා ලෙස? 251 00:23:07,278 --> 00:23:08,678 එහෙමය, ස්වාමීනි. 252 00:23:11,148 --> 00:23:12,249 හොඳයි. 253 00:23:12,350 --> 00:23:14,517 නුඹලා මේ වළලු පැලදගන්න. 254 00:23:21,192 --> 00:23:23,193 මෙහෙ එන්න. 255 00:23:48,686 --> 00:23:50,921 අපිව පෝෂණය කරන්න. 256 00:23:51,022 --> 00:23:52,122 මගේ ස්වාමීනි, 257 00:23:53,524 --> 00:23:55,525 අපි ඔක්කොටම ආහාර ගන්න ඕනෙ, 258 00:23:55,626 --> 00:23:57,093 නමුත් ඒ වගේම අපිට ඕනෙ දැනගන්න 259 00:23:57,194 --> 00:23:58,428 කොහෙද මේ ගිම්හානයේදි අපි ආක්‍රමණය කරන්නෙ කියල. 260 00:23:59,830 --> 00:24:01,164 ඒකට බලා ඉන්න බැරිද, රැග්නා? 261 00:24:02,166 --> 00:24:04,100 බෑ, අපිට කියන්න. 262 00:24:04,201 --> 00:24:06,303 අපිට දැනගන්න ඕනෙ. 263 00:24:06,404 --> 00:24:08,238 අපිට දැබ ගන්න අයිතියක් තියනවා. 264 00:24:08,339 --> 00:24:09,940 ඉතා හොඳයි. 265 00:24:10,041 --> 00:24:13,576 අපි නැවතත් නැගෙනහිට ආක්‍රමණය කරනවා, නැගෙනහිර දේශය, 266 00:24:13,678 --> 00:24:14,577 හා රුසියාව තුලට. 267 00:24:14,679 --> 00:24:17,480 හැම වසරකම 268 00:24:17,581 --> 00:24:19,683 අපි එකම තැනකට යනව ! 269 00:24:23,054 --> 00:24:25,155 නමුත් විකල්පයක් තියනව... 270 00:24:28,059 --> 00:24:29,259 ඔබ තෝරාගන්නවා නම්. 271 00:24:32,096 --> 00:24:35,665 අපොයි, ඔව්. තෝරාගැනීම, ඔව්. 272 00:24:35,766 --> 00:24:39,502 මට අහන්න ලැබුන මේ ඕපදූප, මේ කථා; 273 00:24:39,603 --> 00:24:41,471 අපි බරහිරට ගියොතින්, 274 00:24:41,572 --> 00:24:43,340 අපිට කnොහොම අමුත් සේන්දු වෙන්න පුලුවන් වේවි කියල මේ දේශයට 275 00:24:43,441 --> 00:24:45,475 පොහොසත් හා විපුල... 276 00:24:47,945 --> 00:24:51,081 නමුත් මම මේක කියනව නුඹට මම මගේ නැව් වැත්, 277 00:24:51,182 --> 00:24:52,248 මගේ කීර්තියවත් අනතුරේ දමන්නේ නැහැ. 278 00:24:53,250 --> 00:24:55,452 ඒ වගේ මනක්කල්පිතයක් මත ඉදගෙන. 279 00:24:57,588 --> 00:25:00,256 ඒව මගෙ නැව මම ඒවට ගෙනවනා.... 280 00:25:00,358 --> 00:25:03,259 අනික ඒව යන්නෙ මම කියන් තැනකට. 281 00:25:03,361 --> 00:25:06,262 දැන් ඒක තමයි මේ ප්‍රශ්නයේ අවසානය. 282 00:25:10,368 --> 00:25:11,668 එහෙනම් ආහාර ගම්මු ! 283 00:25:26,183 --> 00:25:28,284 මට බලන්න දෙන්න 284 00:25:29,787 --> 00:25:31,688 ඒක හොඳ වළල්ලක්. 285 00:25:37,661 --> 00:25:39,496 රැග්නා ලෝඩ්බ්‍රොක්. 286 00:25:40,498 --> 00:25:43,066 එරල් හාර්ඩ්සංට නුඹත් එක්ක කතා කරන්න අශ්‍යයි.... 287 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 පෞද්ගලිකව. 288 00:25:46,971 --> 00:25:48,972 ඔයාගෙ මාමත් එක්ක ඉන්න. 289 00:26:01,285 --> 00:26:02,685 රැග්නා ලෝඩ්බ්‍රෝක්.... 290 00:26:06,624 --> 00:26:07,757 වාඩි වෙන්න. 291 00:26:13,664 --> 00:26:15,331 නුඹට බටගිනි ද? 292 00:26:16,901 --> 00:26:18,068 එහෙමයි, ස්වාමීනි. 293 00:26:23,107 --> 00:26:25,642 නුඹට මාගෙ ශාලාවේ ආහාර ගන්න ඕනැද? 294 00:26:25,743 --> 00:26:28,011 නුඹට මගේ යාත්‍රා වල යාත්‍රා කරන්න ඕනෙ ද? 295 00:26:28,112 --> 00:26:30,313 වෙන මොනවත් නුඹට මගෙන් කෙරෙන්න ඕනෙ ද? 296 00:26:31,649 --> 00:26:32,715 ස්වාමීනි... 297 00:26:32,817 --> 00:26:36,019 නුඹ දිගටම බටහිර ගැන කතා කරනවා.... 298 00:26:36,120 --> 00:26:37,954 නුඹ මොනවද ඒ ගැන දන්නෙ? 299 00:26:38,956 --> 00:26:40,252 ඇයි නුඹට ඔයතරම විශ්වාස 300 00:26:40,377 --> 00:26:43,311 එහේ ඉතාම ධනවත් දේශයක් තියන බවට? 301 00:26:43,627 --> 00:26:46,196 මට විශ්වාසයෙන්ම කියන්න බැගැ 302 00:26:46,297 --> 00:26:47,263 නමුත් මම ඒක විශ්වාස කරනවා... 303 00:26:47,364 --> 00:26:50,600 මම නුඹෙ විශ්වාස තකන්නේ නැහැ. 304 00:26:50,701 --> 00:26:53,236 නුඹ එළියෙදි මට අපහාස කලා, 305 00:26:53,337 --> 00:26:56,206 ඒ වාගේම පළමුවෙනි වතාවට නෙමෙයි, 306 00:26:56,307 --> 00:27:00,443 නමුත්, මාව විශ්වාස් කරන්න, ඒක අවසාන අවස්ථාව වේවි. 307 00:27:08,186 --> 00:27:09,686 කවුද නුඹට යන්න කිව්වෙ? 308 00:27:16,227 --> 00:27:18,791 නුඹ ගොවියෙක්. 309 00:27:20,564 --> 00:27:22,999 නුඹ තෘප්තිමත් වෙන්න ඕනෙ නුඹේ කොටසින්. 310 00:27:24,869 --> 00:27:27,871 ගොවි බිම් ටික තියෙන්නෙ ඒ වාගේම ලොකු ඉල්ලුමක් තියනවා, 311 00:27:29,473 --> 00:27:31,307 ඒ වගේම මෙහේ ගොඩක් මිනිස්සු ඉන්නව 312 00:27:31,408 --> 00:27:35,044 තමුන්ගේ ගොවි බිම් භුක්ති විදින්න කැමති. 313 00:27:36,847 --> 00:27:39,182 නුඹට තේරෙනවද මම කියන දේ? 314 00:27:41,218 --> 00:27:42,519 මට තේරෙනවා. 315 00:27:44,088 --> 00:27:47,590 එහෙනම් ආයෙත් මගේ වැඩ වලට තමුන්ගේ හොම්බ නොදා ඉන්නවා. 316 00:28:02,072 --> 00:28:05,233 මට ම්නිහව විශ්වාස නැහැ, ඇහැ ගහග්න ඉන්න. 317 00:28:15,976 --> 00:28:17,877 කොහෙද එයාල? 318 00:28:17,978 --> 00:28:19,445 කොහේද මගේ පුතාල? 319 00:28:19,513 --> 00:28:21,781 නුඹ කිව්ව නුඹ එයාලව හොයා ගත්ත කියල. 320 00:29:06,293 --> 00:29:09,428 දැන් අපි කොහෙද් යන්නෙ? මට හරිම මහන්සී. 321 00:29:09,496 --> 00:29:12,665 දෙවියනට කතා කරන්න. 322 00:29:12,766 --> 00:29:14,200 ඒක තමයි අපි කරන්නෙ. 323 00:29:25,212 --> 00:29:28,214 අයි නුඹ ඇතුලට නොඑන්නේ? මම බලාගෙන ඉන්නවා. 324 00:29:34,387 --> 00:29:35,688 ඉදගන්න. 325 00:29:41,228 --> 00:29:43,529 මොනවද නුඹට ඕනෙ? 326 00:29:43,630 --> 00:29:47,633 මට දැනගන්න ඕනෙ මොනවද දෙවියන් විසින් ගබඩා කරගෙන ඉන්නෙ කියල. 327 00:29:47,734 --> 00:29:48,634 නුඹ වෙනුවෙන් ද..... 328 00:29:48,735 --> 00:29:50,636 නැත්නම් කොල්ලා වෙනුවෙන් ද? 329 00:29:51,738 --> 00:29:54,373 මම ගොඩක්ම උනන්දු මගේ ගැන. 330 00:29:55,876 --> 00:29:58,177 දෙවියනගේ කැමැත්ත නුඹට හොඳ අනාගතයක්. 331 00:29:58,278 --> 00:29:59,712 මට ඒක පේනවා. 332 00:30:00,914 --> 00:30:02,548 නමුත් ඔවුනට පූවන් ඔවුන්ගේ වෙනස් කරගන්න 333 00:30:02,649 --> 00:30:03,649 ඕනෙම වේලාවක. 334 00:30:05,719 --> 00:30:08,454 මේ හොඳ අනාගතය වෙනුවෙන්, 335 00:30:08,555 --> 00:30:10,656 මම නීතියට අභියෝග කරන්න ඕනෙ ද? 336 00:30:10,724 --> 00:30:15,527 නුඹ දෙවියනට ඒත්තු ගනවන්න ඕනෙ දෙවියනට වෙනස් කරගන්න නීතීන් 337 00:30:17,097 --> 00:30:19,164 ඒව ඔබගේ මනාපයට වැඩ කරන ආකාරයට. 338 00:30:20,166 --> 00:30:22,868 නමුත් මිනිසුන්ගේ නීති 339 00:30:22,969 --> 00:30:27,339 දෙවියන්ගේ ක්‍රිය කාරකම් හා හැඩ ගැස්වීම් වලට ගොඩක් පහළින් තියෙන්නෙ. 340 00:30:30,043 --> 00:30:33,545 එනිසා මම මිනිසුන්ගේ නීති 341 00:30:33,613 --> 00:30:35,614 මගේ අතට ගන්න ඕනෙ ද? 342 00:30:39,619 --> 00:30:41,220 මට උත්තර දෙන්න. 343 00:30:41,321 --> 00:30:43,689 දැනටමත් නුඹට නුබේ උත්තරය ලැබුනා. 344 00:30:43,790 --> 00:30:44,790 naee, නෑ,මට් ලැබුනේ නැහැ. 345 00:30:47,227 --> 00:30:50,329 හොඳයි, එහෙනම් නුඹම ගිහින් දෙවියනගෙන් අහන්න. 346 00:30:50,430 --> 00:30:52,331 නුඹ මොකටද බය? 347 00:30:59,973 --> 00:31:01,573 එළියෙන් ඉන්න. 348 00:31:01,675 --> 00:31:04,009 හරි. 349 00:31:04,077 --> 00:31:07,112 ඔයා මට කොහොමවත් උදව් වුනේ නැහැ ආදිතමයෝ. 350 00:31:10,984 --> 00:31:13,619 බාගවේලාවට නුඹ අහන්න ඇත්තෙ වැරදි ප්‍රශ්නය. 351 00:31:33,239 --> 00:31:35,541 අපිට තියනව විශේෂ කෙනෙක් මුණ ගැහෙන්න යන්න. 352 00:31:35,642 --> 00:31:37,710 ඔහුගේ නම "ෆ්ලෝකි". 353 00:31:37,811 --> 00:31:39,244 ෆ්ලෝකි. 354 00:31:39,346 --> 00:31:40,813 හරියට ලෝකී දෙවියන් වගේ ද? 355 00:31:42,082 --> 00:31:44,516 ඔව්, එකම වෙනසයි. 356 00:31:45,618 --> 00:31:47,519 කොහොමද එයා වෙනස් වෙන්නෙ? 357 00:31:47,620 --> 00:31:48,954 ඔහු දෙවියෙක් නෙමෙයි. 358 00:31:49,956 --> 00:31:52,558 ඇයි ඔහු කාරණාවට ආවෙ නැත්තෙ? 359 00:31:52,625 --> 00:31:54,426 මොකද.... 360 00:31:55,428 --> 00:31:56,528 මොකද ම්හො ලැජ්ජාශිලී. 361 00:32:03,603 --> 00:32:04,903 ෆ්ලෝකී. 362 00:32:04,971 --> 00:32:07,172 මේ මගේ පුතා, බිරෝන්. 363 00:32:07,240 --> 00:32:08,540 හෙලෝ... 364 00:32:08,608 --> 00:32:10,209 කොහොමද් ඔයාට? 365 00:32:10,310 --> 00:32:12,611 හොඳයි, ස්තුතියි සර්. 366 00:32:13,980 --> 00:32:14,980 මට් බලන්න දෙන්න. 367 00:32:18,752 --> 00:32:21,520 නුබට තියෙන්නෙ පියාගෙ ඇස්..... 368 00:32:21,588 --> 00:32:23,188 අවාසනාවන්ත ලෙස. 369 00:32:24,190 --> 00:32:26,225 ඇයි අවාසනාවන්ත ලෙස? 370 00:32:26,292 --> 00:32:28,527 ඒකෙ තේරුම ඔහුත් නුඹ වගේ වේවි., 371 00:32:28,628 --> 00:32:31,363 අනික ඒ නිසා ඔහුට නුඹට වඩා හොඳන් කරන්න ඕනෙ වේවි. 372 00:32:31,464 --> 00:32:32,831 නුඹ ඒකට ඔහුට වෛර කරාවි. and you will hate him for it. 373 00:32:36,302 --> 00:32:39,104 නුඹ කොහොමද එහෙම කියන්නෙ නිකම්ම මගේ මුහුණ බල්ල? 374 00:32:39,172 --> 00:32:41,340 අපොයි ගස් වලදි වගේමයි... 375 00:32:41,441 --> 00:32:43,909 මට කියන්න පුලුවන් මොන ගසද හොඳම ලෑලි හදන්නෙ කියල 376 00:32:43,977 --> 00:32:46,245 ඒව දිහා නිකන් බලලා. 377 00:32:46,581 --> 00:32:49,269 මට ගස ඇතුලතින් දකින්න පුලුවන්. 378 00:32:50,717 --> 00:32:52,684 ෆ්ලෝකී කියන්නෙ ගෝට්ටු හදන කෙනෙක්... 379 00:32:52,786 --> 00:32:54,053 අනික් දේවල් ඇතරින්. 380 00:33:21,915 --> 00:33:22,915 හ්ම්ම්... 381 00:33:26,286 --> 00:33:27,286 මේක තමයි 382 00:33:28,755 --> 00:33:31,557 මේ ගස ඇතුලෙති තියනවා සම්පූර්ණයෙනම හොඳ ලෑලි දෙකක්. 383 00:33:31,658 --> 00:33:34,159 ඒව යටත කරගෙන, ඊලගට නමනවා... 384 00:33:34,260 --> 00:33:35,160 හරියට කාන්තාවකගේ ශරීරය 385 00:33:35,261 --> 00:33:36,662 පිටිපස්සෙන් කලව් තියනවා වගේ. 386 00:33:36,763 --> 00:33:40,165 මම මේ ගස පැලුවහම මම ඒව හොයා ගන්නවා. 387 00:33:42,469 --> 00:33:43,635 ඔයාට ඒක පේනවාද? 388 00:33:46,739 --> 00:33:48,740 ඔයා හිතන්නෙ මම විහිළු කරනව කියල ද? Do you think I'm joking? 389 00:33:59,853 --> 00:34:02,187 මම ගොඩක් දේවල් ගැන විහිළු කරනවා, 390 00:34:02,288 --> 00:34:04,189 රැස්නාගේ පුතා, 391 00:34:04,290 --> 00:34:06,758 නමුත් කවදාවත් නැව් හැදීම ගැන නැහැ. 392 00:34:07,760 --> 00:34:11,864 ඔයා හිතාගෙන ඉන්නෙ නැව් කියන්නෙ නිකන් මැරුණ දේවල් කියල ද? 393 00:34:11,931 --> 00:34:14,366 ඉතින්.... අපේ බෝට්ටුව ගැන මොකද? 394 00:34:19,172 --> 00:34:21,440 ඒක බත්තල වේවි අනික ලොකු රුවලක් ගෙනියන්න පුලුවන්. 395 00:34:21,541 --> 00:34:22,975 නිර්මානය වෙනස්. 396 00:34:23,076 --> 00:34:25,043 මෙය නිරමානයෙ වෙන්නෙ ශක්තිමත් මධ්‍ය ස්ථානයක් එක්ක. 397 00:34:25,111 --> 00:34:26,245 මේ යටින් තියන දෙණ පහලින් තියෙන්නෙ හා ඒව ඇණ ගහල සම්බන්ධ කරල තියෙන්නෙ 398 00:34:26,346 --> 00:34:28,080 කෙළින්ම රාමුවට. 399 00:34:28,181 --> 00:34:30,149 නමුත් පහළින් තියන එක බලන්න.... 400 00:34:30,250 --> 00:34:31,650 ඒව පතුරු හා රාමුවට තදින් බැදල තියෙන්නෙ, 401 00:34:31,751 --> 00:34:32,751 ඇන ගහල නෙමෙයි. 402 00:34:32,819 --> 00:34:35,220 ඉතින් ඒවට් සම්බන්ධතාවකින් චvලනය එන්න පුලුවන්. 403 00:34:35,288 --> 00:34:37,823 ඒකෙ තේරුම එළුවෙක වගේ රැල්ලා බෝට්ටුව උපහාසයට ලක් වෙන්නෙ නැහැ, 404 00:34:37,924 --> 00:34:39,958 නමුත් ඒව උඩින් යනව හරියට කුඩා දිය රැලි උඩින් යනව වගේ. 405 00:34:41,528 --> 00:34:43,629 නැව් කද ගැබුරුයි. මගේ මිනිස්සු කොහොමද එයාලගෙ හබලෙන් පදවන්නෙ? 406 00:34:43,696 --> 00:34:45,597 මම ඔවුනට දෙණෙන් කපල දෙන්නම් ඉඩක්, 407 00:34:45,698 --> 00:34:48,000 අනික කවුළු ගොඩක් ලංවේවි බෝට්ටුව මුහුදට් දම්මහම. 408 00:34:48,067 --> 00:34:50,102 අනික් ඔයා හිතනව ඒක දිග මුහුදු ගමනකට ඔරොත්තු දේවි කියල? 409 00:34:50,203 --> 00:34:53,605 ඒකයි මම මේක හදන්නේ. 410 00:34:55,975 --> 00:34:58,877 නමුත් ඒක ශක්තිමත් ඇති වේවි ද? 411 00:34:58,978 --> 00:35:01,613 අපිට ඒක දැනගන්න ලැබෙන්නෙ නැහැ උත්සාහ කරනකම්. 412 00:35:03,516 --> 00:35:05,884 නැංගුරම සඳහා. 413 00:35:05,952 --> 00:35:09,188 මෙච්චරයි මගෙ ලග තියෙන්නෙ පහුගිය ගිම්හානෙ ආක්‍රමණ වලින්. 414 00:35:09,289 --> 00:35:10,923 බය වෙන්න එපා. 415 00:35:11,024 --> 00:35:13,792 ලගදිම අපි ඩ්වෝස් වගේ පොහොසත් වේවි. 416 00:35:23,684 --> 00:35:25,184 මට ඔයා නැතුව පාළුව දැනුනා. 417 00:35:33,761 --> 00:35:35,995 මම නැති අතරේ මොනව හරි වුනා ද? 418 00:35:39,066 --> 00:35:40,166 නැහැ. 419 00:35:44,705 --> 00:35:47,206 ඔයාට මම නැති පාළුව දැනුන ද? 420 00:35:53,047 --> 00:35:55,048 මගේ ආදරය ගොඩක් වේදනාවෙන් උන්නේ. 421 00:35:57,051 --> 00:35:59,485 මගේ බොක්ක සිනහවෙන් හිස් වෙලා තිබුනෙ. 422 00:36:00,921 --> 00:36:03,589 ඒක නේද ඔයාට ඕනෙ? 423 00:36:07,861 --> 00:36:10,530 ඔයාට ඕනෙ මම ඔයාව හිනස්සන් එක ද? 424 00:36:11,532 --> 00:36:13,733 මට දැන් හිනා වෙන්න ඕනෙ නැහැ. 425 00:36:16,770 --> 00:36:19,038 මය ඕනෙ නුඹව පදින්න, වෘෂබයෙක් වගේ. 426 00:36:24,912 --> 00:36:26,045 හරියට වනචාරී වෘෂභ යෙක් වගේ. 427 00:36:53,707 --> 00:36:55,641 හෙලෝ, තරුන බොයෝන්. 428 00:36:55,742 --> 00:36:57,376 හෙලෝ, රෝලෝ. 429 00:36:57,478 --> 00:36:59,679 කොහෙද ඔයාගෙ දෙමව්පියො? 430 00:36:59,780 --> 00:37:01,781 එයාල ලිංගිකව් එකතු වෙනවා. 431 00:37:03,650 --> 00:37:05,651 හොඳයි, උහ්.... 432 00:37:08,722 --> 00:37:11,124 මම හිතන්නෙ, අපිට බලාගෙන ඉන්න වේවි. 433 00:37:24,671 --> 00:37:26,272 ඉතින්, ගීඩා, 434 00:37:27,274 --> 00:37:30,009 ඔයාගෙ අම්ම ඔයාට උගන්වනව ද පළිහ පාවිච්චි කරන් ආකාරය? 435 00:37:30,110 --> 00:37:33,412 ඔව්, මම දන්නවා කොහොමද පළිහ භාවිතා කරන්නෙ කියල. 436 00:37:33,514 --> 00:37:36,015 ඔයාගෙ අම්ම ප්‍රසිද්ධ පලිහ වැඩ කාරියක් ඉස්සර. 437 00:37:36,116 --> 00:37:37,016 ඉස්සර... 438 00:37:37,117 --> 00:37:39,852 තවමත් ප්‍රසිද්ධ පලිහ වැඩ කාරියක්. 439 00:37:39,953 --> 00:37:41,053 එන්න, දරුවනේ, ඇදට. 440 00:37:41,155 --> 00:37:41,988 මමත් එන්න ඕනෙ ද? 441 00:37:42,089 --> 00:37:43,289 මිනිහව තියල යන්න. 442 00:37:43,390 --> 00:37:45,791 නමුත් මම මිනිහෙක්. මගේ ලග වලල්ලක් තියනවා. 443 00:37:45,893 --> 00:37:47,527 එයාට ටිකක් වෙල ඉන්න් දෙන්න. 444 00:37:47,628 --> 00:37:48,628 ඇදට ! 445 00:37:51,999 --> 00:37:53,399 සුභ රාත්‍රියක් කියන්න. 446 00:37:53,500 --> 00:37:55,034 සුභ රාත්‍රියක් මගේ දරුවනේ. 447 00:37:57,137 --> 00:37:58,037 සුභ රාත්‍රියක් 448 00:37:58,138 --> 00:37:59,138 හේයි ! 449 00:38:13,153 --> 00:38:15,188 මට ඔයාගෙ ආරංචිය කියන්න. 450 00:38:15,289 --> 00:38:17,290 බෝට්ටුව ගැන මොකද? 451 00:38:17,391 --> 00:38:19,125 ඉක්මනට සූදානම් වේවි. 452 00:38:21,328 --> 00:38:24,330 මම ඔයාගෙ අණ යටතේ ගමන් කරන්නේ නැහැ. 453 00:38:26,233 --> 00:38:29,635 අපි සමාන නම් මිසක් මම යන්නේ නැහැ. 454 00:38:29,736 --> 00:38:32,138 අපි සහෝදරයෝ. 455 00:38:33,540 --> 00:38:36,309 අනික ඇපි හැමවේලාවෙම සමානයි. 456 00:38:42,282 --> 00:38:44,750 එහෙනම් අපි කණ්ඩායමක් හොයාගම්මු. 457 00:38:44,851 --> 00:38:49,622 ගොඩක් මිනිස්සු හාර්ඩ්සංට විරුද්ධව යන්නෙ නැහැ. 458 00:38:49,723 --> 00:38:51,524 ගොඩක් අය බය වේවි, 459 00:38:52,793 --> 00:38:56,195 සමහරු ඔවු වෙත ගිහින් අපිට පිටු පාන්නත් පුලුවන්. 460 00:38:58,999 --> 00:39:00,132 මම මුත්‍රා කරන්න ඕනෙ. 461 00:39:34,134 --> 00:39:36,102 ඊයෙ මම හිටියෙ, නගරයේ කෙල්ලෙක් එක්ක. 462 00:39:36,203 --> 00:39:37,270 ස්තුතියි. 463 00:39:38,272 --> 00:39:40,273 ලස්සන කෙල්ලෙක්. 464 00:39:45,746 --> 00:39:49,649 නමුත් ඇය සතුටින් කෑ ගහනකොට, 465 00:39:49,750 --> 00:39:52,184 මම දැක්කෙ නැහැ, 466 00:39:54,254 --> 00:39:55,888 මම දැක්කෙ නුබව. 467 00:39:58,558 --> 00:39:59,892 ලෙගතා... 468 00:40:01,428 --> 00:40:03,429 මට ඒ විදිහට කතා කරන්න එපා. 469 00:40:03,530 --> 00:40:05,197 ඇයි එපා? 470 00:40:06,900 --> 00:40:10,102 මම හැම වේලාවෙම ඔයා ගැන හිතනවා. 471 00:40:10,203 --> 00:40:12,104 ඒක හුගක් නරකයි. 472 00:40:13,807 --> 00:40:16,542 මට අපහාස කරන්න එපා, පළිහ කාරියේ. 473 00:40:16,643 --> 00:40:17,710 නෑ. 474 00:40:17,811 --> 00:40:20,179 මම කවදාවත් නුඹට අපහාස කරන්නෙ නැහැ. 475 00:40:20,280 --> 00:40:22,181 නුඹත් ශ්‍රේෂ්ට සටන කරුවෙක්... 476 00:40:26,119 --> 00:40:28,921 නමුත් බාග වේලාවට ඒ තරම්ම හොඳ මිනිසෙක් නෙමෙයි. 477 00:41:05,125 --> 00:41:06,859 මම යමක් දැක්ක. 478 00:41:07,861 --> 00:41:09,128 මොකද්ද ඔයා දැක්කෙ? 479 00:41:11,164 --> 00:41:12,164 සලකුණක්... 480 00:41:14,601 --> 00:41:18,504 ඒකෙන් සනාත වුනා අපි කරන්නෙ හරි දේ කියල. 481 00:41:25,512 --> 00:41:26,812 සුභ රාත්‍රියක්, සහෝදරයා. 482 00:41:45,999 --> 00:41:47,666 රුවල හදන්න. 483 00:41:49,336 --> 00:41:51,170 ෆ්ලෝකී ! රුවල් හදන්නෙ ! 484 00:41:52,672 --> 00:41:53,572 ඇය ගිලේවි. 485 00:41:53,673 --> 00:41:54,940 නෑ ඇයට් එහෙම් වෙන්නෙ නැහැ. 486 00:41:55,041 --> 00:41:58,244 මම බොරුවට ඇගෙව්වේ මට ලොකු බෝට්ටුවක් හදන්න පුලුවන් බව. 487 00:41:58,345 --> 00:42:00,646 ඒක් මගේ නියම හැකියාවට එහා ගිය එක්ක. 488 00:42:01,648 --> 00:42:04,116 මම රුවල හදන්නම්. 489 00:42:04,217 --> 00:42:05,918 මට සමාවෙන්න, රැග්නා ! 490 00:42:06,019 --> 00:42:08,421 මම ඔයාගෙ සල්ලි ඔක්කොම නාස්ති කලා. ඒ ඔක්කොම විහිළුවක්. 491 00:42:08,522 --> 00:42:10,523 කට වහගන්නවා, මිනිහෝ ! 492 00:42:32,946 --> 00:42:34,380 හා ! 493 00:42:39,719 --> 00:42:42,121 දැන් ඒක නියම නැව් තලය මතින් ගමන් කරනවා. 494 00:42:42,222 --> 00:42:43,989 අපොයි, ඒක ලස්සනයි. 495 00:42:44,090 --> 00:42:45,991 ඇයි ඔයා මාව විශ්වාස කලෙ නැත්තේ? 496 00:42:46,092 --> 00:42:47,793 මම කිව්ව නුඹට මට ඒක කරන්න පුලුවන් බව. 497 00:42:51,331 --> 00:42:52,264 ආහ්? 498 00:42:52,365 --> 00:42:55,434 දැන් ඒ ඔක්කොම ඔයාට බාරයි, රැග්නා ලෝඩ්බ්‍රොක්. 499 00:43:00,269 --> 00:43:07,310 පරිවර්තනය හා උපසි‍රැසි ගැන්වීම - සමීර කරුණාරත්න - කරුණාකර කතෲ අයිතිය සුරකින්න. 500 00:43:08,560 --> 00:43:19,186 මෙම උපසිරැස www.baiscopelk.com වෙබ් අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත්කල උපසිරැස වන අතර පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.56581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.