All language subtitles for Trap.E06.190224-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:22,395 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:22,396 --> 00:00:26,997 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:28,241 --> 00:00:30,495 Your wife at point A, and your son at point B. 4 00:00:30,811 --> 00:00:32,138 The game has started. 5 00:00:32,482 --> 00:00:33,909 You choose where to go. 6 00:00:35,052 --> 00:00:37,820 Until I beat the men who killed my son to death myself, 7 00:00:37,821 --> 00:00:39,393 I will never die. 8 00:00:41,192 --> 00:00:44,221 You tried to put Mr. Kang through despair, 9 00:00:44,432 --> 00:00:46,675 but it is you who will go through that despair soon. 10 00:00:48,502 --> 00:00:49,623 Hold on tight! 11 00:00:50,201 --> 00:00:51,292 Wait, sir. 12 00:00:52,942 --> 00:00:55,868 Detective Ko, there is something I haven't told you. 13 00:00:56,442 --> 00:00:58,210 If you can avoid it, you must avoid it. 14 00:00:58,211 --> 00:01:00,863 If you can run from it, you must run. 15 00:01:01,141 --> 00:01:02,511 What do you think you're doing? 16 00:01:02,512 --> 00:01:04,180 Woo Hyun, I can't get in touch with Reporter Seo. 17 00:01:04,181 --> 00:01:06,834 Those people are truly evil. 18 00:01:06,981 --> 00:01:08,042 Detective Ko! 19 00:01:11,621 --> 00:01:12,784 Don't you find it strange? 20 00:01:13,321 --> 00:01:16,086 He left us alive when we can provide irrefutable proof. 21 00:01:17,261 --> 00:01:18,661 No! 22 00:01:18,662 --> 00:01:21,331 Is the entire country their hunting ground? 23 00:01:21,332 --> 00:01:23,136 These are my hunting grounds. 24 00:01:24,131 --> 00:01:27,406 I promised my son that I'd beat you to death. 25 00:01:28,601 --> 00:01:29,710 No! 26 00:01:29,711 --> 00:01:30,792 1mm... 27 00:01:31,142 --> 00:01:33,528 There was a 1mm that we missed. 28 00:01:37,211 --> 00:01:39,190 Could I take a look at your home? 29 00:01:41,321 --> 00:01:43,055 "Blind Spot". 30 00:01:44,121 --> 00:01:45,417 Do you want some help? 31 00:02:01,071 --> 00:02:02,264 Am I not pretty? 32 00:02:06,881 --> 00:02:08,443 You look very awkward. 33 00:02:10,282 --> 00:02:11,550 What are you doing? 34 00:02:11,551 --> 00:02:13,080 I was just wondering... 35 00:02:13,081 --> 00:02:16,491 if Detective Ko and I also had a blind spot regarding you. 36 00:02:16,492 --> 00:02:17,919 And the expression on your face... 37 00:02:19,051 --> 00:02:20,184 was a bit scary. 38 00:02:23,391 --> 00:02:24,453 No! 39 00:02:41,481 --> 00:02:42,532 Ms. Yoon! 40 00:03:01,331 --> 00:03:02,556 Was I that awkward? 41 00:03:11,472 --> 00:03:13,451 Ms. Yoon. Where is she? 42 00:03:15,081 --> 00:03:16,811 - Detective Ko. Wait. - Let go of me! 43 00:03:16,812 --> 00:03:18,211 - Just calm down. - I said, let go! 44 00:03:18,212 --> 00:03:19,751 - Hold on. - Let go of me, punk! 45 00:03:19,752 --> 00:03:22,271 (Intensive Care Unit) 46 00:03:50,981 --> 00:03:52,339 What happened? 47 00:03:52,381 --> 00:03:55,075 Seeing that the car rolled down the hill without skid marks, 48 00:03:55,381 --> 00:03:56,621 it looks to be a brake problem. 49 00:03:56,622 --> 00:03:57,991 What are you talking about! 50 00:03:57,992 --> 00:04:00,847 I confirmed there were issues in the master cylinder pipe connection. 51 00:04:01,291 --> 00:04:03,561 Brake oil was leaking bit by bit from there. 52 00:04:03,562 --> 00:04:05,260 I got the car fixed just days ago. 53 00:04:05,261 --> 00:04:06,760 I saw it myself. 54 00:04:07,301 --> 00:04:10,228 This doesn't make sense. Someone did this to my car. 55 00:04:10,272 --> 00:04:12,200 Make sure you get evidence. 56 00:04:12,201 --> 00:04:14,300 It's impossible. There was a big explosion. 57 00:04:14,301 --> 00:04:17,211 It could be an explosion due to the pipe issue. 58 00:04:17,212 --> 00:04:19,511 If someone did mess with the car, all of the evidence is burned up. 59 00:04:19,512 --> 00:04:20,980 Hey, get your team leader on the phone. 60 00:04:20,981 --> 00:04:23,711 The team leader can't help. Even a deity can't help you. 61 00:04:23,712 --> 00:04:26,550 I don't want to a kid like you. Get the team leader on the phone! 62 00:04:26,551 --> 00:04:28,520 This is hard for me too. I know how it is. 63 00:04:28,952 --> 00:04:31,542 Lieutenant Yoon is a hard-working, good person. 64 00:04:34,222 --> 00:04:36,201 She isn't someone who should go through something like this. 65 00:04:47,871 --> 00:04:51,207 It was such an old model, so we couldn't hack the system. 66 00:04:51,412 --> 00:04:52,911 We used an old method. 67 00:04:52,981 --> 00:04:54,715 That must've caused you a lot of trouble. 68 00:04:54,882 --> 00:04:56,850 Was the meat well frozen? 69 00:04:57,152 --> 00:04:58,407 It will thaw soon. 70 00:04:59,851 --> 00:05:01,484 Let's go to eat. 71 00:05:11,231 --> 00:05:12,230 Are you two the only ones here? 72 00:05:12,231 --> 00:05:15,771 Detective Choi signed up for a transfer to another team. 73 00:05:16,301 --> 00:05:18,545 I'm grateful that at least you two trust me. 74 00:05:18,671 --> 00:05:22,273 You went through so much. But what brings you here? 75 00:05:22,941 --> 00:05:25,071 I'm trying to restore my pride. 76 00:05:25,072 --> 00:05:27,411 The prosecutors and police both came here... 77 00:05:27,412 --> 00:05:30,104 and even took the gum wrappers from the trash cans. 78 00:05:30,652 --> 00:05:32,660 There was nothing special. 79 00:05:34,421 --> 00:05:36,461 There was nothing special? 80 00:05:40,962 --> 00:05:44,022 Gosh, this place is so nice. 81 00:05:47,132 --> 00:05:49,172 This was found at CEO Hong's house. 82 00:05:49,402 --> 00:05:51,309 It's the blueprint of this building. 83 00:05:51,332 --> 00:05:54,463 I checked on my way up here through the elevator. 84 00:05:55,402 --> 00:05:57,170 This building has only five basement floors, right? 85 00:05:57,171 --> 00:05:59,310 - Yes. - Then... 86 00:05:59,311 --> 00:06:02,851 why is there a sixth floor in the blueprint? 87 00:06:03,051 --> 00:06:05,050 We can assume that the construction plans... 88 00:06:05,051 --> 00:06:07,350 have changed from the original plans. 89 00:06:07,351 --> 00:06:09,637 But why would CEO Hong... 90 00:06:10,652 --> 00:06:13,242 keep this wrong blueprint? 91 00:06:15,061 --> 00:06:16,316 Don't you think it's strange? 92 00:06:20,332 --> 00:06:22,360 I knew that he used this space, 93 00:06:22,361 --> 00:06:25,870 but I never went down there or wanted to know about it. 94 00:06:25,871 --> 00:06:28,697 That's really everything I didn't tell you. 95 00:06:30,972 --> 00:06:32,776 Sixth basement floor. 96 00:06:37,051 --> 00:06:38,204 What is this place? 97 00:06:38,351 --> 00:06:41,075 My gosh, it's cold. 98 00:06:41,181 --> 00:06:42,823 What do you think this place was used for? 99 00:06:45,051 --> 00:06:47,101 - Turn on the lights. - Yes, sir. 100 00:06:47,822 --> 00:06:49,973 Gosh, is this even a thing? 101 00:06:52,431 --> 00:06:54,370 My goodness. 102 00:06:58,171 --> 00:06:59,294 What did he want to do here? 103 00:07:01,202 --> 00:07:02,394 What is that? 104 00:07:10,181 --> 00:07:11,233 What's this? 105 00:07:11,751 --> 00:07:13,006 Give me the black light. 106 00:07:13,121 --> 00:07:14,173 Yes, sir. 107 00:07:25,032 --> 00:07:26,491 Hey, call the forensics. 108 00:07:27,462 --> 00:07:32,020 (Episode 6: Hunting Ground) 109 00:07:33,572 --> 00:07:34,940 At 4pm today, 110 00:07:34,941 --> 00:07:38,940 the victim of the crash and fire at the sixth Local Route... 111 00:07:38,941 --> 00:07:40,581 has been identified... 112 00:07:40,582 --> 00:07:43,743 as Profiler Yoon Seo Young, who recently became famous. 113 00:07:43,981 --> 00:07:45,543 If we get more details... 114 00:07:49,952 --> 00:07:51,787 That's a very awkward facial expression. 115 00:07:51,952 --> 00:07:53,625 And the expression on your face... 116 00:07:54,421 --> 00:07:55,890 was a bit scary. 117 00:07:58,092 --> 00:07:59,183 (Incoming call) 118 00:08:01,702 --> 00:08:03,471 - Hello? - Mr. Kang Woo Hyun? 119 00:08:03,472 --> 00:08:04,471 Yes? 120 00:08:04,472 --> 00:08:06,670 I'm enjoying your shows lately. 121 00:08:06,671 --> 00:08:08,375 You were so sexy. 122 00:08:09,572 --> 00:08:10,571 Who is this? 123 00:08:10,572 --> 00:08:13,029 I'm the woman who is helping you. 124 00:08:13,212 --> 00:08:15,680 Introducing myself has been too late. I'm Kang Woo Hyun. 125 00:08:15,681 --> 00:08:17,610 I didn't know things would be taken care of so soon. 126 00:08:17,611 --> 00:08:20,203 The priority target requested by CEO Hong... 127 00:08:20,251 --> 00:08:21,850 was that old detective. 128 00:08:21,851 --> 00:08:25,625 But things worked out easier since they switched cars. 129 00:08:26,662 --> 00:08:28,360 I'll visit you soon. 130 00:08:28,361 --> 00:08:30,131 Gosh, that excites me. 131 00:08:30,132 --> 00:08:32,713 How much better than the TV screen would you be to meet in person? 132 00:08:34,132 --> 00:08:36,375 You'll get a call soon. 133 00:08:36,971 --> 00:08:39,318 And be careful of your facial expressions this time. 134 00:08:39,402 --> 00:08:41,237 - Okay? - Yes, ma'am. 135 00:08:41,602 --> 00:08:42,692 Goodbye. 136 00:09:11,602 --> 00:09:13,785 There won't be anything special, right? 137 00:09:20,782 --> 00:09:24,249 Gosh, this is really special. 138 00:09:25,752 --> 00:09:27,481 - Pull out that car! - How can you stop your car here? 139 00:09:27,482 --> 00:09:29,287 - Hey, mister! - Pull out your car. 140 00:09:29,492 --> 00:09:30,950 - Pull out. - Please pull out your car. 141 00:09:30,951 --> 00:09:32,013 Hey, mister. 142 00:09:32,221 --> 00:09:33,960 - Isn't that Kang Woo Hyun? - Really? 143 00:09:33,961 --> 00:09:35,288 - Excuse me. - It is Kang Woo Hyun. 144 00:09:35,421 --> 00:09:36,761 - Kang Woo Hyun? - Kang Woo Hyun. 145 00:09:36,762 --> 00:09:38,460 - Pull out your car, Kang Woo Hyun. - Excuse me. 146 00:09:38,461 --> 00:09:40,861 - Kang Woo Hyun? - What is he doing? 147 00:09:40,862 --> 00:09:42,560 - What's wrong? - Did he faint? 148 00:09:42,561 --> 00:09:43,856 Kang Woo Hyun. 149 00:09:44,232 --> 00:09:45,470 Pull out your car, Kang Woo Hyun. 150 00:09:45,471 --> 00:09:46,695 Kang Woo Hyun. 151 00:09:47,171 --> 00:09:48,570 What's wrong? Is he sick or something? 152 00:09:48,571 --> 00:09:49,796 Kang Woo Hyun. 153 00:09:50,471 --> 00:09:51,710 Hey, Academy Owner! 154 00:09:51,711 --> 00:09:54,210 This is the building of the company... 155 00:09:54,211 --> 00:09:56,411 owned by the culprit behind Kang Woo Hyun's case. 156 00:09:56,412 --> 00:09:58,180 The chopped up body of Announcer Shin Yeon Su, 157 00:09:58,181 --> 00:10:01,450 Kang Woo Hyun's wife, was found here. 158 00:10:01,451 --> 00:10:03,950 The experts say that the last puzzle piece... 159 00:10:03,951 --> 00:10:05,073 - has been revealed here. - He's coming over there! 160 00:10:05,392 --> 00:10:06,615 Let's go over there. 161 00:10:07,762 --> 00:10:09,060 How do you feel right now? 162 00:10:09,061 --> 00:10:10,060 Are you okay? 163 00:10:10,061 --> 00:10:11,290 - Mr. Kang Woo Hyun! - How do you feel right now? 164 00:10:11,291 --> 00:10:12,430 - Please tell us something. - Please give us a comment. 165 00:10:12,431 --> 00:10:13,761 - How do you feel? - Please give us a comment. 166 00:10:13,762 --> 00:10:14,852 Mr. Kang Woo Hyun! 167 00:10:14,961 --> 00:10:16,700 How do you feel right now? 168 00:10:16,701 --> 00:10:18,430 - Please tell us something. - Please give us a comment. 169 00:10:18,431 --> 00:10:19,601 - What do you think of this? - How do you feel right now? 170 00:10:19,602 --> 00:10:21,335 - Mr. Kang Woo Hyun! - Please give us a comment. 171 00:10:29,681 --> 00:10:30,875 It's that way. 172 00:10:33,382 --> 00:10:35,524 Gosh, have you come? 173 00:10:36,122 --> 00:10:37,377 It's been a long time since we met. 174 00:10:38,051 --> 00:10:41,356 I felt uncomfortable since I wasn't much help with solving the case. 175 00:10:42,061 --> 00:10:43,561 But we meet again like this. 176 00:10:47,262 --> 00:10:49,430 I know this is against manners, 177 00:10:49,431 --> 00:10:51,830 but we had to preserve the body until the autopsy. 178 00:10:51,831 --> 00:10:52,893 You understand, right? 179 00:10:54,201 --> 00:10:55,905 Would you like to check now? 180 00:11:05,382 --> 00:11:06,677 Please open it. 181 00:11:30,612 --> 00:11:32,981 She was being considered for promotion for her big success. 182 00:11:32,982 --> 00:11:34,881 Gosh, fate is cruel. 183 00:11:34,882 --> 00:11:36,412 You never know what will happen. 184 00:11:36,412 --> 00:11:39,751 But is she really the commissioner general's lover? 185 00:11:39,752 --> 00:11:41,282 I don't know about that. 186 00:11:41,451 --> 00:11:44,410 But what did she do herself? She's just a mascot. 187 00:11:44,821 --> 00:11:46,560 - Detective Ko. - But she ended up like that. 188 00:11:46,561 --> 00:11:48,290 - You should say something. - What else can she do now? 189 00:11:48,291 --> 00:11:50,882 Her mascot life is over. 190 00:11:52,561 --> 00:11:54,300 Detective Ko! What are you doing? 191 00:11:54,301 --> 00:11:55,862 - You can't hit other detectives. - Let go of me! 192 00:11:56,032 --> 00:11:57,970 Get up. Get up, you jerk! 193 00:11:57,971 --> 00:11:59,910 - Please stop. - Let go of me! 194 00:12:00,201 --> 00:12:02,170 I'm sorry. Please stop. 195 00:12:02,171 --> 00:12:03,840 - His face... - Are you okay? 196 00:12:03,841 --> 00:12:06,781 You should make sure you watch your mouth. 197 00:12:06,782 --> 00:12:07,964 Do you understand? 198 00:12:09,581 --> 00:12:10,806 (Intensive Care Unit) 199 00:12:12,882 --> 00:12:14,615 (Gangwon provincial police agency) 200 00:12:15,951 --> 00:12:18,093 It's been a long time since I've seen an indefinite suspension. 201 00:12:18,551 --> 00:12:19,761 Sign here. 202 00:12:19,762 --> 00:12:21,690 And come here first when you're back after the suspension. 203 00:12:21,691 --> 00:12:23,119 I'll update you. 204 00:12:25,591 --> 00:12:27,498 - Where's your gun? - I don't have one. 205 00:12:27,502 --> 00:12:29,601 - What? - My unstable state of mind... 206 00:12:29,602 --> 00:12:31,271 stopped me from getting one. 207 00:12:31,272 --> 00:12:33,312 But when I saw you on TV last time, 208 00:12:33,441 --> 00:12:35,340 you were carrying a gun in the mountains. 209 00:12:35,341 --> 00:12:36,698 I borrowed it. 210 00:12:37,071 --> 00:12:38,163 Who did it belong to? 211 00:12:41,941 --> 00:12:44,665 Wouldn't this help you get beaten less? 212 00:12:49,051 --> 00:12:51,194 I don't want you to get hurt. 213 00:12:58,262 --> 00:12:59,690 Whose did you borrow? 214 00:13:10,612 --> 00:13:12,340 Mr. Kang Woo Hyun, please look this way. 215 00:13:12,341 --> 00:13:14,411 - Please give us a comment. - How do you feel right now? 216 00:13:14,412 --> 00:13:16,931 Please tell us how you feel, Mr. Kang Woo Hyun. 217 00:13:18,652 --> 00:13:20,212 (My daughter, Min Joo) 218 00:13:42,571 --> 00:13:44,346 How is Ms. Yoon? 219 00:13:44,671 --> 00:13:46,578 She has to go through a lot. 220 00:13:47,242 --> 00:13:49,851 I heard about you too. How are you? 221 00:13:49,852 --> 00:13:51,311 I'm not sure. 222 00:13:52,252 --> 00:13:53,954 I thought I was prepared for this. 223 00:13:54,382 --> 00:13:56,157 I'm not sure if I'm okay or not. 224 00:13:57,451 --> 00:14:00,318 If you're not sure, you should just drink. 225 00:14:08,662 --> 00:14:10,201 I'm thinking about doing politics. 226 00:14:12,402 --> 00:14:14,700 I thought you would never do politics. 227 00:14:14,701 --> 00:14:17,394 That's what I said before. I was sincere. 228 00:14:17,441 --> 00:14:20,080 Do you remember what I rudely said... 229 00:14:20,081 --> 00:14:22,254 when you visited me because of your son? 230 00:14:22,841 --> 00:14:24,647 "Justice will prevail." 231 00:14:26,152 --> 00:14:28,804 It will certainly be a long and tiresome fight. 232 00:14:28,951 --> 00:14:31,450 But I want to face them up front instead of from behind... 233 00:14:31,451 --> 00:14:33,298 and eliminate the root of those people. 234 00:14:34,291 --> 00:14:37,801 There's a high possibility that they did that to Ms. Yoon. 235 00:14:38,331 --> 00:14:39,963 We both know that. 236 00:14:40,132 --> 00:14:41,430 CEO Hong's death... 237 00:14:41,431 --> 00:14:43,471 only made them lose one of their men. 238 00:14:44,232 --> 00:14:46,401 But they won't let us be for making them do that. 239 00:14:46,402 --> 00:14:49,641 During that time when I had lost my son, deteriorated my health, 240 00:14:49,642 --> 00:14:51,957 and lost all evidence, 241 00:14:53,012 --> 00:14:54,919 there was a time when I had gone haywire. 242 00:14:55,142 --> 00:14:57,661 I couldn't make a clear judgment regarding anything. 243 00:14:57,912 --> 00:15:00,481 So you should prevent that from happening. 244 00:15:00,482 --> 00:15:01,879 I have no other choice. 245 00:15:02,252 --> 00:15:04,904 Doing that to Ms. Yoon might be a warning to us. 246 00:15:06,561 --> 00:15:08,153 Can I help you with anything? 247 00:15:08,291 --> 00:15:10,606 No, it's okay. 248 00:15:12,091 --> 00:15:13,998 Detective Ko, you have a lot to lose. 249 00:15:14,762 --> 00:15:15,985 You have a family. 250 00:15:16,602 --> 00:15:19,253 So you should focus on protecting your family. 251 00:15:19,571 --> 00:15:22,733 Battles like this should be done by those... 252 00:15:23,742 --> 00:15:24,965 who have nothing left to lose. 253 00:15:33,282 --> 00:15:34,404 (My daughter, Min Joo) 254 00:15:38,051 --> 00:15:40,690 - Hi. - Dad, are you okay? 255 00:15:40,691 --> 00:15:42,621 Yes, I am. 256 00:15:42,622 --> 00:15:43,917 I guess... 257 00:15:45,291 --> 00:15:46,659 you were worried about me. 258 00:15:46,862 --> 00:15:47,901 That's a relief. 259 00:15:47,902 --> 00:15:51,631 By the way, you didn't forget the promise you made, right? 260 00:15:51,632 --> 00:15:54,141 Of course, I didn't forget. 261 00:15:54,142 --> 00:15:57,241 I will never forget any promises that I make in the future. 262 00:15:57,242 --> 00:15:59,149 Also, I will never do anything... 263 00:16:00,112 --> 00:16:01,743 that you don't like. 264 00:16:04,081 --> 00:16:05,101 It's my daughter. 265 00:16:06,782 --> 00:16:09,067 (Chuncheon Restaurant) 266 00:16:14,162 --> 00:16:16,029 Detective Ko, you have a lot to lose. 267 00:16:16,831 --> 00:16:18,056 You have a family. 268 00:16:18,392 --> 00:16:21,829 So you should focus on protecting your family. 269 00:16:23,732 --> 00:16:25,303 I guess that was nice of him to say. 270 00:16:31,242 --> 00:16:34,067 Hey. Is Min Joo asleep? 271 00:16:34,211 --> 00:16:35,231 Yes. 272 00:16:35,811 --> 00:16:37,680 Hey, did something happen? 273 00:16:37,681 --> 00:16:39,385 No, nothing happened. 274 00:16:39,982 --> 00:16:41,655 Goodness, I'm exhausted. 275 00:16:42,522 --> 00:16:44,450 I guess business is good. 276 00:16:44,451 --> 00:16:45,676 Not just good. 277 00:16:46,051 --> 00:16:47,560 These days, 278 00:16:47,561 --> 00:16:50,041 kids come with their parents quite often. 279 00:16:50,362 --> 00:16:52,982 They ask whether this is Detective Ko Dong Guk's restaurant. 280 00:16:53,732 --> 00:16:56,833 I thought about naming this restaurant... 281 00:16:57,132 --> 00:16:59,008 "Ko Dong Guk's Hangover Soup". 282 00:16:59,132 --> 00:17:02,609 "Ko Dong Guk's Hangover Soup". Doesn't it sound nice? 283 00:17:05,671 --> 00:17:08,946 By the way, you stopped talking about getting back together. 284 00:17:09,382 --> 00:17:11,450 You used to mention it so often. 285 00:17:11,451 --> 00:17:12,471 Well... 286 00:17:13,011 --> 00:17:15,081 Never mind. It kind of sounded... 287 00:17:15,082 --> 00:17:17,091 like I'm tricking you to get back together. 288 00:17:17,092 --> 00:17:18,377 Forget it. 289 00:17:20,062 --> 00:17:21,653 - Well... - Goodness. 290 00:17:23,191 --> 00:17:25,476 Goodness. 291 00:17:26,731 --> 00:17:28,500 - Hello. - Hello. 292 00:17:28,501 --> 00:17:30,031 The napa cabbages are here. 293 00:17:32,001 --> 00:17:33,470 They're so heavy. 294 00:17:35,042 --> 00:17:37,214 Dad, did you buy the robot? 295 00:17:44,312 --> 00:17:46,250 Detective Bae. Detective Bae! 296 00:17:46,251 --> 00:17:48,351 - I'll make this a perfect ending. - No! 297 00:17:48,352 --> 00:17:49,403 I'm... 298 00:17:50,251 --> 00:17:51,475 very scared right now. 299 00:18:02,531 --> 00:18:03,593 Oh, my! 300 00:18:04,201 --> 00:18:06,030 - Who are you? Tell me! - What are you doing? 301 00:18:06,031 --> 00:18:08,754 - Why did you bring a knife? - Stop it! 302 00:18:09,602 --> 00:18:12,371 There were some rotten parts, so I was going to cut them. 303 00:18:12,372 --> 00:18:14,780 What are you doing? Are you insane? 304 00:18:14,781 --> 00:18:15,935 Insane? 305 00:18:16,912 --> 00:18:20,655 Are you siding with him? Are you? 306 00:18:20,882 --> 00:18:22,278 You're acting strangely. 307 00:18:22,681 --> 00:18:24,691 Have you relapsed? 308 00:18:26,721 --> 00:18:29,546 You're seeing him, right? 309 00:18:30,632 --> 00:18:32,131 I knew something was off. 310 00:18:32,132 --> 00:18:34,611 And what did you say? You want to get back together? 311 00:18:36,731 --> 00:18:38,435 You're planning to use me for your business. 312 00:18:38,802 --> 00:18:40,474 And when I receive my pension, 313 00:18:40,701 --> 00:18:43,976 you're going to give it all to him, aren't you? 314 00:18:44,741 --> 00:18:47,026 - Let me! - Min Joo! 315 00:18:50,082 --> 00:18:51,949 - Are you okay? - Min Joo... 316 00:18:53,481 --> 00:18:55,490 What are you doing? 317 00:19:04,191 --> 00:19:06,161 It's not a big problem. 318 00:19:06,162 --> 00:19:08,760 You went through a lot recently, 319 00:19:08,761 --> 00:19:13,131 so the emotions you've suppressed are slowly coming out. 320 00:19:13,132 --> 00:19:16,670 All the other cops go through the things I do, 321 00:19:16,671 --> 00:19:17,691 so why? 322 00:19:18,642 --> 00:19:20,180 Why me? 323 00:19:20,181 --> 00:19:23,651 You're naturally weak and softhearted. 324 00:19:23,652 --> 00:19:24,680 It's here. 325 00:19:24,681 --> 00:19:27,750 Since someone like you has to fight against fierce people, 326 00:19:27,751 --> 00:19:29,556 it's only natural for this to happen. 327 00:19:29,681 --> 00:19:31,121 Other than the goshiwon, 328 00:19:31,122 --> 00:19:32,722 this is the cheapest place. 329 00:19:33,691 --> 00:19:34,782 I'll take it. 330 00:19:35,322 --> 00:19:36,342 It's nice. 331 00:19:36,421 --> 00:19:38,230 You have to change your way of thinking. 332 00:19:38,231 --> 00:19:40,260 Being weak isn't bad. 333 00:19:40,261 --> 00:19:41,831 Because you're weak, 334 00:19:41,832 --> 00:19:45,809 you can easily empathize with those who are weaker than you. 335 00:20:03,751 --> 00:20:05,353 Should I quit? 336 00:20:06,092 --> 00:20:07,112 Quit what? 337 00:20:07,521 --> 00:20:08,541 Being a cop. 338 00:20:09,761 --> 00:20:12,484 - Why? - I'm not happy anymore. 339 00:20:12,792 --> 00:20:14,361 I wonder if I'm cut out for this. 340 00:20:14,362 --> 00:20:16,061 Is it because of what happened to Ms. Yoon? 341 00:20:16,062 --> 00:20:17,398 Not only her. 342 00:20:18,531 --> 00:20:20,541 Detective Bae died dumbfoundedly. 343 00:20:20,542 --> 00:20:22,571 Mr. Jang took a leave of absence as an excuse and vanished. 344 00:20:22,572 --> 00:20:24,244 Detective Ko is half-crazy. 345 00:20:27,842 --> 00:20:29,280 To be honest, I'm a bit scared. 346 00:20:29,281 --> 00:20:31,450 In such a short period of time, the team fell apart. 347 00:20:31,451 --> 00:20:32,911 I'm all alone now. 348 00:20:33,622 --> 00:20:35,284 I don't know what to do. 349 00:20:37,392 --> 00:20:40,421 Hey, how could you be laughing when your boyfriend is in distress? 350 00:20:40,892 --> 00:20:42,932 Oh, no. Is my boyfriend upset? 351 00:20:43,461 --> 00:20:45,736 - Should I console you? - Forget it. 352 00:20:48,461 --> 00:20:49,829 What are you watching? 353 00:20:50,231 --> 00:20:51,599 Don't you remember him? 354 00:20:52,201 --> 00:20:53,970 - Who is he? - We used to study with him... 355 00:20:53,971 --> 00:20:56,101 in Noryangjin when we were preparing for the police academy. 356 00:20:56,102 --> 00:20:57,641 - What? - I witnessed them. 357 00:20:57,642 --> 00:21:00,334 - That's him? - They went that way! 358 00:21:00,812 --> 00:21:02,141 You know what? 359 00:21:02,142 --> 00:21:04,661 Among those in Noryangjin, he became the most successful. 360 00:21:04,781 --> 00:21:06,036 He makes so much money. 361 00:21:06,312 --> 00:21:09,220 He made all sorts of videos such as eating, drinking, and gaming shows. 362 00:21:09,221 --> 00:21:12,415 But recently, he chases around Korean-Chinese criminals. 363 00:21:12,792 --> 00:21:15,220 But since it's a dangerous thing to do, it's quite popular. 364 00:21:15,221 --> 00:21:16,391 - Korean-Chinese? - Yes. 365 00:21:16,392 --> 00:21:19,730 - Check him out. - Why do I risk my life like this? 366 00:21:19,731 --> 00:21:21,601 I do whatever you ask me to do. 367 00:21:21,602 --> 00:21:23,301 That's my motto for this channel. 368 00:21:23,302 --> 00:21:25,576 Cheol Soo, thanks for the 10 balloons. 369 00:21:26,302 --> 00:21:28,371 If you report to the cops with no solid evidence, 370 00:21:28,372 --> 00:21:29,901 that won't do much for you. 371 00:21:29,902 --> 00:21:33,010 The cops don't have any motivation to do the deed. 372 00:21:33,011 --> 00:21:35,081 A blockbuster project will be... 373 00:21:35,082 --> 00:21:37,750 revealed soon, so do look forward... 374 00:21:37,751 --> 00:21:41,621 School Food Emperor, thank you for the 500 balloons! 375 00:21:41,622 --> 00:21:42,673 Thank you! 376 00:21:43,181 --> 00:21:45,130 Thank you! 377 00:21:45,352 --> 00:21:46,891 Thank you so much! 378 00:21:46,892 --> 00:21:48,791 (- Who is that? - Are they cops?) 379 00:21:48,792 --> 00:21:50,361 We're some motivated cops... 380 00:21:50,362 --> 00:21:52,534 who are curious about this project you've been talking about. 381 00:21:53,802 --> 00:21:55,801 Do we have to talk outside when it's freezing? 382 00:21:55,802 --> 00:21:58,454 The ladies in the neighborhood told me to get out. They're mad. 383 00:21:58,501 --> 00:22:00,816 Look at that shining apartment. 384 00:22:01,302 --> 00:22:03,310 I'm telling you. I'm going to move there. 385 00:22:03,542 --> 00:22:05,911 How much do you need to make to live there? 386 00:22:05,912 --> 00:22:08,841 In this capitalistic country, there are two things you need... 387 00:22:08,842 --> 00:22:10,351 to know to flourish. 388 00:22:10,352 --> 00:22:12,799 First one is "high risk, high return". 389 00:22:13,112 --> 00:22:15,780 That's the reason why I risk my life while streaming. 390 00:22:15,781 --> 00:22:17,591 Second one is "Time is money." 391 00:22:17,592 --> 00:22:19,551 It is my wish that you get to the point... 392 00:22:19,552 --> 00:22:21,295 and get lost. 393 00:22:21,792 --> 00:22:23,631 I heard this upcoming project of yours... 394 00:22:23,632 --> 00:22:25,427 is about Korean-Chinese killers. 395 00:22:25,792 --> 00:22:26,891 Let's do it together. 396 00:22:26,892 --> 00:22:29,500 Are you saying that after knowing how dangerous they are? 397 00:22:29,501 --> 00:22:31,204 You could die. 398 00:22:32,332 --> 00:22:34,041 High risk, high return, was it? 399 00:22:34,042 --> 00:22:35,700 If you record a cop catching Korean-Chinese killers, 400 00:22:35,701 --> 00:22:37,670 wouldn't that lower the risk and increase the return? 401 00:22:37,671 --> 00:22:40,161 You're right. Do you have a gun then? 402 00:22:40,412 --> 00:22:42,247 - Of course. - Let's make this work. 403 00:22:45,352 --> 00:22:46,810 You're pretty. 404 00:22:49,052 --> 00:22:51,092 You remind me of someone. 405 00:22:52,191 --> 00:22:55,832 She has a cute, round face, and bright eyes. 406 00:22:57,292 --> 00:22:58,790 You don't have a dad either, do you? 407 00:22:59,162 --> 00:23:01,406 That kid grew up without a dad too. 408 00:23:01,632 --> 00:23:02,652 But... 409 00:23:03,902 --> 00:23:05,840 she's really sick right now. 410 00:23:07,241 --> 00:23:08,905 I have to see her, 411 00:23:10,572 --> 00:23:12,478 but I have no guts to do that. 412 00:23:30,461 --> 00:23:32,839 Detective Ko, are you in there? 413 00:23:33,092 --> 00:23:34,663 I don't know if you remember. 414 00:23:34,902 --> 00:23:37,071 You told me to find some Korean-Chinese punks, 415 00:23:37,072 --> 00:23:38,908 and I've found them. 416 00:23:39,332 --> 00:23:40,901 The investigation unit also tried but to no avail. 417 00:23:40,902 --> 00:23:42,871 There's something there, so... 418 00:23:42,872 --> 00:23:45,932 Don't. Don't you dare do it. 419 00:23:47,612 --> 00:23:49,346 - Don't. - Why? 420 00:23:49,681 --> 00:23:51,081 CEO Hong and the Hunter are dead. 421 00:23:51,082 --> 00:23:52,750 Then those Korean-Chinese punks and Ms. Kim are left. 422 00:23:52,751 --> 00:23:55,381 - We have to find out. - Ms. Kim isn't one of them. 423 00:23:55,382 --> 00:23:56,950 She only tried to help... 424 00:23:56,951 --> 00:23:58,829 but fell victim to them as well. 425 00:23:59,191 --> 00:24:01,460 Don't try to find out about anything. 426 00:24:01,461 --> 00:24:02,561 It's too dangerous. 427 00:24:02,562 --> 00:24:05,550 So use all your annual leaves or take a leave of absence, and rest. 428 00:24:05,862 --> 00:24:08,278 Forget anything that's related to Kang Woo Hyun's case. 429 00:24:09,632 --> 00:24:11,631 People like us shouldn't get involved in it. 430 00:24:11,632 --> 00:24:14,048 So? What comes after that then? 431 00:24:14,701 --> 00:24:16,130 Does running away solve it? 432 00:24:17,241 --> 00:24:18,911 After what happened to Det. Bae, 433 00:24:18,912 --> 00:24:20,680 I saw you so determined... 434 00:24:20,681 --> 00:24:22,641 and thought I made the right choice of becoming a cop. 435 00:24:22,642 --> 00:24:26,120 "He's so admirable." "He's the epitome of a cop." 436 00:24:26,251 --> 00:24:27,680 When I found Mr. Kang's son... 437 00:24:27,681 --> 00:24:30,020 and trembled in fear like a fool, I thought to myself. 438 00:24:30,021 --> 00:24:33,081 "Although I can't do anything much because I'm still a rookie," 439 00:24:33,191 --> 00:24:36,588 "if I just listen to Detective Ko, We'll be able to catch the culprit." 440 00:24:36,892 --> 00:24:38,054 "We'll catch him for sure." 441 00:24:41,261 --> 00:24:42,760 I think I better get going. 442 00:24:42,931 --> 00:24:44,470 If I give up now, 443 00:24:44,471 --> 00:24:47,341 I might end up like Mr. Jang or you, Detective Ko. 444 00:24:47,342 --> 00:24:48,698 And that's scary a lot. 445 00:24:57,042 --> 00:24:59,092 If you really can't do anything, 446 00:25:00,152 --> 00:25:02,420 at least go and visit Ms. Yoon in the hospital. 447 00:25:02,421 --> 00:25:04,351 She can't talk or write anything, 448 00:25:04,352 --> 00:25:06,799 but the look in her eyes seem as if she's looking for someone. 449 00:25:07,162 --> 00:25:09,232 I believe that person is you. 450 00:25:21,741 --> 00:25:23,853 The phone is turned off... 451 00:25:26,042 --> 00:25:28,641 You're alone? 452 00:25:28,642 --> 00:25:30,180 I thought it'd be a blockbuster film, 453 00:25:30,181 --> 00:25:32,558 but I won't even get the production costs of an independent film. 454 00:25:32,912 --> 00:25:34,206 Let's do it ourselves. 455 00:25:34,221 --> 00:25:36,680 Do what ourselves? Just the three of us? 456 00:25:36,681 --> 00:25:38,527 You want to go catch Ho Gae? 457 00:25:39,421 --> 00:25:41,190 He's a legend in this field. 458 00:25:41,191 --> 00:25:43,260 Chinese gangsters couldn't do it, and you want us to try? 459 00:25:43,261 --> 00:25:44,730 Wasn't it your project catch him? 460 00:25:44,731 --> 00:25:46,323 Not to catch the guy... 461 00:25:46,362 --> 00:25:49,430 It's to film him, from afar like a drone. 462 00:25:49,431 --> 00:25:51,631 Fine, fine. My plan is similar. 463 00:25:51,632 --> 00:25:52,652 Do it without him knowing. 464 00:25:54,142 --> 00:25:56,470 I may be the newbie in the violent crimes unit, 465 00:25:56,471 --> 00:25:58,470 but if we catch him in the act, we can request more men. 466 00:25:58,471 --> 00:26:00,940 You just need to lead us to him and film from afar. 467 00:26:00,941 --> 00:26:03,838 Would you talk him out of it? I think he's gone insane. 468 00:26:06,152 --> 00:26:09,220 Oh, my boyfriend is so cool. 469 00:26:09,221 --> 00:26:10,720 You're a detective now. 470 00:26:12,021 --> 00:26:15,459 What's with you two? Why am the only serious one? 471 00:26:15,961 --> 00:26:18,230 You people will never be able to a thing. 472 00:26:18,231 --> 00:26:20,161 He really is something. 473 00:26:20,162 --> 00:26:23,430 What a waste of a masterpiece. 474 00:26:23,431 --> 00:26:25,236 So is the cleanup finished? 475 00:26:25,431 --> 00:26:27,641 All matters will be taken care of. 476 00:26:27,642 --> 00:26:29,470 Please don't worry, sir. 477 00:26:29,471 --> 00:26:31,571 You know how important this time is, don't you? 478 00:26:31,572 --> 00:26:35,590 I want you all to always remember why you are by my side. 479 00:26:37,652 --> 00:26:41,420 By the way, what will happen to CEO Hong's role? 480 00:26:41,421 --> 00:26:45,297 If the hole is left empty, it will only get bigger. 481 00:26:46,751 --> 00:26:49,474 There is someone I have in mind to replace him. 482 00:26:51,731 --> 00:26:54,260 Some require more effort and work. 483 00:26:54,261 --> 00:26:57,159 Others are born perfect for the role. 484 00:27:09,941 --> 00:27:11,542 When are you going to pay me? 485 00:27:11,751 --> 00:27:14,780 I rested well thanks to you, but I'm a busy man. 486 00:27:14,781 --> 00:27:16,551 This is like a motel or something. 487 00:27:16,552 --> 00:27:18,560 - Any creature just walks in here. - What? 488 00:27:19,691 --> 00:27:20,690 What did you just say? 489 00:27:20,691 --> 00:27:22,621 Cleaning is not complete... 490 00:27:22,622 --> 00:27:24,631 until you get rid of the cleaning tools. 491 00:27:24,632 --> 00:27:26,937 What did you say? Are you looking down on me? 492 00:27:28,001 --> 00:27:30,929 I'll settle the payments. Please follow me. 493 00:27:35,441 --> 00:27:38,297 Hey punk, you are lucky today. 494 00:27:52,622 --> 00:27:54,457 You have strong hands. 495 00:27:54,691 --> 00:27:56,936 Ho Gae means tiger in your language. 496 00:27:59,892 --> 00:28:01,462 Want to show me your claw? 497 00:28:02,731 --> 00:28:06,169 I'm not too sure if you're a tiger or a mere cat. 498 00:28:31,596 --> 00:28:33,738 Reporter Ko. Hello. 499 00:28:34,689 --> 00:28:36,015 Let's go somewhere quiet. 500 00:28:36,719 --> 00:28:37,811 Over here. 501 00:28:39,029 --> 00:28:42,299 I was surprised that I was the first interview you wanted to do. 502 00:28:42,300 --> 00:28:43,329 Of course, it's you. 503 00:28:43,330 --> 00:28:46,766 If it weren't for you, I might not be sitting here today. 504 00:28:47,699 --> 00:28:51,034 I wasn't able to prepare any questions. 505 00:28:51,110 --> 00:28:53,925 Any journalist in this country would envy this chance. 506 00:28:55,239 --> 00:28:56,433 At one time, 507 00:28:56,640 --> 00:28:59,678 I was a successful reporter in one of the top three daily papers. 508 00:28:59,679 --> 00:29:01,418 But I investigated a large conglomerate... 509 00:29:01,419 --> 00:29:03,418 and lost my job overnight. 510 00:29:03,419 --> 00:29:06,518 Anyway, I've conducted many interviews. 511 00:29:06,519 --> 00:29:09,376 But I really don't know what my first question should be... 512 00:29:10,459 --> 00:29:13,159 to someone who has gone through something like this. 513 00:29:13,160 --> 00:29:16,730 I have prepared an answer to that first question. 514 00:29:17,630 --> 00:29:21,210 I believe my answer will be the title of this article. 515 00:29:21,739 --> 00:29:23,097 Kang Woo Hyun... 516 00:29:24,169 --> 00:29:26,280 will continue to fight. 517 00:29:26,640 --> 00:29:28,516 He has lost everything, 518 00:29:28,709 --> 00:29:31,008 but he met people who understand his pain. 519 00:29:31,009 --> 00:29:33,763 Also, he has become a better person... 520 00:29:34,120 --> 00:29:35,955 who understands the pain of others. 521 00:29:36,179 --> 00:29:38,903 So he will not be lonely. 522 00:29:43,259 --> 00:29:45,534 Ms. Yoon, I'm here. 523 00:29:47,090 --> 00:29:48,528 I'm a bit late, aren't I? 524 00:29:48,529 --> 00:29:50,728 I visited your home on my way... 525 00:29:50,729 --> 00:29:53,524 and wanted to read you a book. 526 00:29:54,800 --> 00:29:56,808 The only thing they would allow in here was... 527 00:29:58,209 --> 00:29:59,800 this one thing. 528 00:30:08,679 --> 00:30:11,349 Lately, I've been raising a cat. 529 00:30:11,350 --> 00:30:14,819 That cat looks a lot like you. 530 00:30:14,820 --> 00:30:16,595 You'd be very surprised. 531 00:30:17,630 --> 00:30:20,028 I'll make sure to show you once you get up. 532 00:30:20,029 --> 00:30:22,304 The cat is so lively... 533 00:30:23,360 --> 00:30:25,307 and runs so well. 534 00:30:53,360 --> 00:30:54,552 Ms. Yoon. 535 00:31:15,580 --> 00:31:17,792 Ms. Yoon, I'm sorry. 536 00:31:23,919 --> 00:31:25,214 I'm sorry. 537 00:31:36,570 --> 00:31:39,977 I would like to confess my sins. 538 00:31:41,310 --> 00:31:42,478 While you are here, 539 00:31:42,479 --> 00:31:45,909 you may tell me your sins. 540 00:31:45,910 --> 00:31:49,248 And if you make a sincere pledge... 541 00:31:49,249 --> 00:31:51,289 not to commit those sins again, 542 00:31:51,290 --> 00:31:54,146 I will forgive you of those sins... 543 00:31:54,419 --> 00:31:56,705 with the authority given to me by the Lord. 544 00:31:57,360 --> 00:32:01,000 I read the journal of one of my juniors. 545 00:32:01,060 --> 00:32:03,986 What did you see that you felt it was a sin? 546 00:32:07,469 --> 00:32:08,663 That child... 547 00:32:10,140 --> 00:32:11,700 had been thrown away. 548 00:32:11,810 --> 00:32:14,708 When she was young, her mother died in an accident. 549 00:32:14,709 --> 00:32:17,539 Her father left that child alone. 550 00:32:17,540 --> 00:32:20,303 To not give into sadness and loneliness, 551 00:32:21,120 --> 00:32:23,220 she lived a diligent life. 552 00:32:24,419 --> 00:32:26,289 She got accepted into the police academy. 553 00:32:26,290 --> 00:32:28,619 She saw a senior policeman. 554 00:32:28,620 --> 00:32:30,289 That foolish child. 555 00:32:30,290 --> 00:32:33,289 She apparently wanted to become like him, 556 00:32:33,290 --> 00:32:35,646 because he reminded her of her father. 557 00:32:37,459 --> 00:32:41,039 She became a great policewoman and met that senior cop. 558 00:32:41,040 --> 00:32:44,681 However, he was a man who lived with a guarded heart. 559 00:32:46,310 --> 00:32:49,639 He couldn't even say one kind word to her. 560 00:32:49,640 --> 00:32:50,761 Instead... 561 00:32:54,050 --> 00:32:56,937 Instead, he caused her to get very hurt. 562 00:32:57,279 --> 00:32:59,697 "You are a great cop." 563 00:32:59,919 --> 00:33:01,718 "You are a good partner." 564 00:33:01,719 --> 00:33:04,238 "If I had known you earlier..." 565 00:33:04,929 --> 00:33:07,958 "If I weren't a senior who was so lacking and afraid..." 566 00:33:10,000 --> 00:33:12,580 "I would have so much to say to you." 567 00:33:13,629 --> 00:33:15,338 Regret is not a sin. 568 00:33:15,339 --> 00:33:17,440 I do not think you have anything to be forgiven for. 569 00:33:17,469 --> 00:33:21,409 Father, I have no interest in forgiveness. 570 00:33:21,410 --> 00:33:23,551 I'm not worth being forgiven. 571 00:33:24,210 --> 00:33:25,271 I'm here... 572 00:33:26,609 --> 00:33:28,517 to make a request to the Lord. 573 00:33:29,350 --> 00:33:30,818 That is why I'm here. 574 00:33:30,819 --> 00:33:32,421 What is your request? 575 00:33:34,319 --> 00:33:35,442 Please... 576 00:33:38,790 --> 00:33:41,003 Please don't let anyone get near me. 577 00:33:43,230 --> 00:33:45,473 I couldn't protect anyone. 578 00:33:46,569 --> 00:33:49,151 Why do you keep sending such precious lives to me? 579 00:33:51,839 --> 00:33:52,859 Please. 580 00:33:55,839 --> 00:33:57,105 Please don't... 581 00:34:01,250 --> 00:34:04,890 Please don't let anyone get near me. 582 00:34:11,914 --> 00:34:16,914 [VIU Ver] OCN E06 'Trap' "Hunting Ground" -♥ Ruo Xi ♥- 583 00:34:23,500 --> 00:34:26,369 So this is like the blessed grounds for them. 584 00:34:26,370 --> 00:34:28,522 Voice phishing, prostitution, and hacking. 585 00:34:28,640 --> 00:34:30,639 All information and orders related to crimes... 586 00:34:30,640 --> 00:34:32,517 start from here. 587 00:34:32,980 --> 00:34:35,192 It is suspicious that there aren't any cameras around here. 588 00:34:36,120 --> 00:34:38,190 It isn't too late yet. We should just give up. 589 00:34:38,420 --> 00:34:41,258 This isn't somewhere we can recklessly barge into. 590 00:34:41,259 --> 00:34:42,545 It's not reckless. 591 00:34:43,219 --> 00:34:44,389 I have a plan. 592 00:34:44,390 --> 00:34:46,093 (No smoking) 593 00:34:48,529 --> 00:34:49,683 He must be joking. 594 00:34:58,469 --> 00:35:00,169 Let me be honest. 595 00:35:00,170 --> 00:35:03,008 I heard about here while drinking with a Korean-Chinese friend. 596 00:35:03,009 --> 00:35:05,805 Actually, I've been doing my shows on almost staged situations. 597 00:35:06,310 --> 00:35:07,371 Let go of me. 598 00:35:07,850 --> 00:35:09,206 Which one of you is Ho Gae? 599 00:35:09,580 --> 00:35:12,249 I want Ho Gae, who told me that I'm a stupid cop, to come out. 600 00:35:12,250 --> 00:35:13,488 Talk to me in person. 601 00:35:13,489 --> 00:35:15,294 Do you still think I'm a stupid cop? 602 00:35:20,160 --> 00:35:21,893 Why are you causing a scene here? 603 00:35:22,330 --> 00:35:24,614 - Are you Ho Gae? - Just answer me. 604 00:35:25,830 --> 00:35:27,197 I'm from the police. 605 00:35:27,969 --> 00:35:29,939 What is this lunatic saying? You said you weren't a cop. 606 00:35:29,940 --> 00:35:31,439 I never said that I wasn't a cop. 607 00:35:31,440 --> 00:35:32,809 I said I wasn't a stupid cop. 608 00:35:32,810 --> 00:35:34,838 - Hey, take it out. - What are you talking about? 609 00:35:34,839 --> 00:35:36,369 What else? Why are we here? 610 00:35:40,009 --> 00:35:42,349 He's a famous BJ, and this show is going live. 611 00:35:42,350 --> 00:35:44,448 So all of your faces are being broadcast to the entire country. 612 00:35:44,449 --> 00:35:46,648 You know what this means, right? You're being revealed everywhere. 613 00:35:46,649 --> 00:35:48,047 This will make your work easier now. 614 00:35:49,420 --> 00:35:51,705 Get out of my way! Hey! 615 00:36:02,199 --> 00:36:03,639 - Where is he? - He went into the alley behind. 616 00:36:03,640 --> 00:36:04,793 Did he go behind? 617 00:36:05,839 --> 00:36:06,859 Darn it. 618 00:36:10,009 --> 00:36:12,426 It's a very intense situation. 619 00:36:13,210 --> 00:36:15,259 - Which way is it? - Turn to the skin care shop. 620 00:36:15,549 --> 00:36:17,386 Gosh, that jerk is really fast. 621 00:36:17,989 --> 00:36:19,549 I can't get visuals on him now. 622 00:36:21,420 --> 00:36:22,440 Hey! 623 00:36:23,219 --> 00:36:24,280 Darn it. 624 00:36:32,299 --> 00:36:33,861 We're at the crossroad. 625 00:36:34,129 --> 00:36:36,342 Did he go left or right? Tell me. 626 00:36:37,770 --> 00:36:40,115 - Everyone, let us catch our breath. - Gosh, stop it, you jerk. 627 00:36:40,940 --> 00:36:42,409 Did you hit him in the building? 628 00:36:42,410 --> 00:36:44,108 Hey, I couldn't even grab his hands. 629 00:36:44,109 --> 00:36:46,378 I think he's injured. He was running weird. 630 00:36:46,379 --> 00:36:48,048 How could an injured guy be so fast? 631 00:36:48,049 --> 00:36:49,318 He's not fast. 632 00:36:49,319 --> 00:36:51,634 He's just quick-witted since he has a planned escape route. 633 00:36:51,719 --> 00:36:53,019 I'll go left first. 634 00:36:53,020 --> 00:36:54,243 - Hey, hurry up. - Okay. 635 00:36:54,350 --> 00:36:55,512 - Hurry up. - Okay. 636 00:37:20,609 --> 00:37:21,670 Ho Gae! 637 00:37:25,020 --> 00:37:26,040 Ho Gae! 638 00:37:27,350 --> 00:37:28,584 It's okay. Keep up. 639 00:37:28,819 --> 00:37:30,012 Hey, Ho Gae! 640 00:37:30,219 --> 00:37:32,575 Talk to me, won't you? 641 00:37:38,069 --> 00:37:39,089 Darn it. 642 00:37:40,330 --> 00:37:42,512 He's really coming now because you called him! 643 00:37:43,370 --> 00:37:44,499 He's really coming. 644 00:37:44,500 --> 00:37:46,100 Hey, watch out. 645 00:37:49,040 --> 00:37:50,365 Hey, let's work this out peacefully. 646 00:37:53,850 --> 00:37:55,451 Take this! 647 00:38:01,020 --> 00:38:02,081 Darn it. 648 00:38:07,629 --> 00:38:10,211 Get him! Knock him out! 649 00:38:18,540 --> 00:38:19,568 Nice. 650 00:38:19,569 --> 00:38:21,269 (- Why did he get tasered instead? - This is a comedy.) 651 00:38:21,270 --> 00:38:23,829 (King guy has sent 1,000 balloons.) 652 00:38:24,210 --> 00:38:26,749 Today is the day that Kang Woo Hyun... 653 00:38:26,750 --> 00:38:29,678 becomes the head representative of Free Justice Party. 654 00:38:29,679 --> 00:38:32,389 Yes, the party aims to be a mild progressive party, 655 00:38:32,390 --> 00:38:35,119 so they say that he's perfect for that role. 656 00:38:35,120 --> 00:38:38,289 I see. Surprisingly, this party isn't officially established yet, 657 00:38:38,290 --> 00:38:41,059 but many people seem to support him. 658 00:38:41,060 --> 00:38:42,559 I think that was caused... 659 00:38:42,560 --> 00:38:44,928 as Anchor Kang Woo Hyun joined their party. 660 00:38:44,929 --> 00:38:47,068 - This is a really exceptional case. - Ms. Yoon. 661 00:38:47,069 --> 00:38:48,324 Our work was worthwhile, right? 662 00:38:48,739 --> 00:38:50,669 We saved a man like that. 663 00:38:50,670 --> 00:38:52,138 Just like how he stood back up, 664 00:38:52,670 --> 00:38:55,800 I hope you stand up again. Do you hear me? 665 00:38:56,910 --> 00:38:58,001 Yes? 666 00:38:58,779 --> 00:39:01,619 - You're her colleague, right? - Yes. 667 00:39:01,620 --> 00:39:05,393 This was found at the site of her accident. 668 00:39:05,489 --> 00:39:08,886 I think the rescue team got it before the police arrived. 669 00:39:08,989 --> 00:39:11,358 I forgot to give this to the police. 670 00:39:11,359 --> 00:39:12,654 I see. Thank you. 671 00:39:14,960 --> 00:39:17,999 Between these great politicians, 672 00:39:18,000 --> 00:39:19,152 - Ms. Yoon. - this gathers interest the most. 673 00:39:19,830 --> 00:39:21,125 Why do you have this picture? 674 00:39:21,199 --> 00:39:22,465 What's wrong? 675 00:39:23,839 --> 00:39:24,891 Ms. Yoon. 676 00:39:25,569 --> 00:39:27,814 I'm very scared right now. 677 00:39:28,080 --> 00:39:29,878 Do you remember the 1mm I mentioned last time? 678 00:39:29,879 --> 00:39:30,909 I remember that 1mm. 679 00:39:30,910 --> 00:39:33,178 There was a 1mm that we missed. 680 00:39:33,179 --> 00:39:36,179 I think Detective Bae also died because of that 1mm. 681 00:39:38,620 --> 00:39:40,486 Ms. Yoon. You can hear me, right? 682 00:39:42,190 --> 00:39:44,025 Is the secret that you found out about... 683 00:39:44,489 --> 00:39:46,019 related to this photo? 684 00:39:49,199 --> 00:39:52,393 Then is Detective Bae's death also related to this? 685 00:40:05,609 --> 00:40:06,976 Please look here. 686 00:40:07,609 --> 00:40:08,741 Gosh, I'm sorry. 687 00:40:09,949 --> 00:40:12,448 What is this? Why did my battery die now? 688 00:40:12,449 --> 00:40:13,878 I had 12,000 viewers online. 689 00:40:16,520 --> 00:40:19,028 - What are you doing? - That was enough. 690 00:40:19,029 --> 00:40:20,284 It's interrogation now. 691 00:40:20,390 --> 00:40:22,296 Civilians can't film interrogations. 692 00:40:23,029 --> 00:40:25,376 - What do you want to know? - Tell me... 693 00:40:26,469 --> 00:40:28,816 who hired you to kill Detective Bae at the hospital. 694 00:40:29,940 --> 00:40:32,622 I don't think you'll believe me even if I tell you the truth. 695 00:40:33,009 --> 00:40:34,061 First, 696 00:40:34,540 --> 00:40:37,395 I would like to thank all of the viewers... 697 00:40:40,679 --> 00:40:41,740 First, 698 00:40:42,179 --> 00:40:45,179 I'd like to sincerely thank viewers and the broadcasting company... 699 00:40:45,589 --> 00:40:47,559 for letting me be here. 700 00:40:50,319 --> 00:40:51,890 First, I... 701 00:41:38,670 --> 00:41:39,935 "Blind Spot"? 702 00:41:46,509 --> 00:41:47,702 "Blind Spot," 703 00:41:48,379 --> 00:41:49,980 "Psychological Weak Points". 704 00:41:51,219 --> 00:41:53,318 "Due to prejudice regarding an individual," 705 00:41:53,319 --> 00:41:55,808 "one is unable and refuses to see a certain viewpoint." 706 00:41:58,429 --> 00:41:59,583 "A certain viewpoint"? 707 00:42:00,460 --> 00:42:02,397 I sincerely thank them. 708 00:42:04,000 --> 00:42:05,498 First, I... 709 00:42:11,069 --> 00:42:14,711 First, I'd like to thank the viewers and the broadcasting company... 710 00:42:26,890 --> 00:42:27,970 First, 711 00:42:28,390 --> 00:42:31,378 I'd like to sincerely thank viewers and the broadcasting company... 712 00:42:31,790 --> 00:42:33,697 for letting me be here. 713 00:42:36,330 --> 00:42:38,028 What? Kang Woo Hyun? 714 00:42:38,029 --> 00:42:39,498 I told you that you won't believe me. 715 00:42:40,699 --> 00:42:44,139 He ordered me with that snake-like tongue of his. 716 00:42:44,140 --> 00:42:45,608 (Murder Detective Bae and disguise it as an accident.) 717 00:42:45,609 --> 00:42:47,681 He wanted me to take out that stuttering detective. 718 00:43:04,219 --> 00:43:06,841 (Si Woo's family, Mom, Si Woo, Dad) 719 00:43:35,560 --> 00:43:38,272 If he was left-handed, the crayon residue... 720 00:43:38,589 --> 00:43:40,568 should be on the opposite end. 721 00:43:42,799 --> 00:43:44,666 But this one's on the right side. 722 00:43:53,940 --> 00:43:55,540 The party delegate is here. 723 00:43:59,310 --> 00:44:00,706 Oh, my. 724 00:44:01,549 --> 00:44:02,601 Hello, sir. 725 00:44:03,319 --> 00:44:05,148 This is your first time appearing on TV after some time. 726 00:44:05,149 --> 00:44:06,389 How do you feel? 727 00:44:06,390 --> 00:44:07,848 I'm not sure. 728 00:44:08,290 --> 00:44:11,828 I hope you don't make that face in front of the cameras. 729 00:44:12,759 --> 00:44:15,428 Who knows? Maybe it won't matter. 730 00:44:15,429 --> 00:44:16,659 That's because... 731 00:44:16,660 --> 00:44:20,444 your existence itself became "justice". 732 00:44:21,230 --> 00:44:22,464 Thank you for your kind words. 733 00:44:57,600 --> 00:44:59,579 It's precisely 1mm. 734 00:45:14,790 --> 00:45:17,645 He wanted to hide the tack mark. 735 00:45:18,219 --> 00:45:20,229 This photo might have not been taken... 736 00:45:20,230 --> 00:45:23,159 at the time of the accident on October 15th. 737 00:45:23,160 --> 00:45:25,037 If one can fabricate the time, 738 00:45:25,170 --> 00:45:26,869 the place can also be fabricated. 739 00:45:26,870 --> 00:45:28,533 Perhaps, 740 00:45:30,399 --> 00:45:32,409 this family wasn't at that mountain that day. 741 00:45:39,379 --> 00:45:41,451 The hunting ground... 742 00:45:43,279 --> 00:45:44,953 was set up in this very place. 743 00:45:46,717 --> 00:45:48,986 Come to think of it, I think... 744 00:45:48,987 --> 00:45:52,322 you're more fit for this position than CEO Hong was. 745 00:45:54,228 --> 00:45:55,327 By the way, 746 00:45:55,328 --> 00:45:58,530 it's a shame what happened to him. 747 00:45:58,628 --> 00:45:59,820 Right? 748 00:46:01,967 --> 00:46:04,282 I do have one question. 749 00:46:05,098 --> 00:46:09,014 Was it accidental or planned? 750 00:46:09,437 --> 00:46:11,857 I don't deem that to be important. 751 00:46:11,878 --> 00:46:15,008 Because no matter what, I would've ended up in this place. 752 00:46:17,648 --> 00:46:19,216 It's a sensitive topic. 753 00:46:19,217 --> 00:46:22,116 You went through something extremely terrible recently. 754 00:46:22,217 --> 00:46:24,117 And you said you'd use that experience... 755 00:46:24,118 --> 00:46:27,457 to help you become a righteous politician. 756 00:46:27,458 --> 00:46:30,864 Can you elaborate on that? 757 00:46:33,498 --> 00:46:34,956 I'm sorry. 758 00:46:34,998 --> 00:46:37,589 It's all right. You can take your time. 759 00:46:42,237 --> 00:46:44,006 It's nothing grand. 760 00:46:44,007 --> 00:46:45,812 Through this incident, 761 00:46:46,078 --> 00:46:48,393 I met an ordinary father who said something memorable. 762 00:46:48,547 --> 00:46:52,117 He said that ordinary people go through so many hardships... 763 00:46:52,188 --> 00:46:54,347 that they have no time to solve every single one of them. 764 00:46:54,348 --> 00:46:56,417 They have no choice but to survive, strive, 765 00:46:56,418 --> 00:46:59,692 and hope that it will all work out. 766 00:47:00,427 --> 00:47:03,026 But that is wrong. 767 00:47:03,027 --> 00:47:04,690 I want to make this world... 768 00:47:04,728 --> 00:47:06,627 a place where people can have hope instead of trying hard... 769 00:47:06,628 --> 00:47:07,953 - to survive. - Let me go! 770 00:47:08,128 --> 00:47:10,412 Let me go! Let go! 771 00:47:10,998 --> 00:47:14,006 Hey, Kang Woo Hyun! Let me go! 772 00:47:14,007 --> 00:47:16,965 - Let me go! - I'm sorry. It's someone I know. 773 00:47:17,337 --> 00:47:19,906 - Could we take a break? - Let me go! 774 00:47:19,907 --> 00:47:21,744 - Sure. - Kang Woo Hyun! 775 00:47:25,748 --> 00:47:27,654 What is this all of a sudden? 776 00:47:28,148 --> 00:47:32,057 I've been quite sensitive lately. 777 00:47:32,058 --> 00:47:33,894 Because of that, 778 00:47:34,157 --> 00:47:36,443 I've been imagining all sorts of stuff. 779 00:47:45,637 --> 00:47:47,239 I'm sure you remember this laptop. 780 00:47:47,637 --> 00:47:49,006 You used it... 781 00:47:49,007 --> 00:47:51,730 during your first testimony after what had happened. 782 00:47:54,947 --> 00:47:56,276 You remember this too, don't you? 783 00:47:56,277 --> 00:48:00,093 This notebook was Detective Bae's, the cop who was in charge of you. 784 00:48:00,817 --> 00:48:02,486 When I first took a look at it, 785 00:48:02,487 --> 00:48:06,159 there was a sentence that I failed to notice. 786 00:48:06,628 --> 00:48:09,227 I thought he was just being emotional after seeing you... 787 00:48:09,228 --> 00:48:12,461 in such sadness and jotted this down. 788 00:48:13,867 --> 00:48:15,672 But after looking through this laptop, 789 00:48:15,797 --> 00:48:17,997 I realized that I was gravely wrong. 790 00:48:17,998 --> 00:48:19,670 In the search history, 791 00:48:20,337 --> 00:48:23,978 I read "the face of a father who has lost his child". 792 00:48:24,438 --> 00:48:26,977 They learn about other people's emotions... 793 00:48:26,978 --> 00:48:28,916 and improve themselves. 794 00:48:29,047 --> 00:48:31,425 Pity, anxiety, fear, and things like that. 795 00:48:31,848 --> 00:48:34,216 They're not emotions they'll ever feel, 796 00:48:34,217 --> 00:48:38,057 but they can copy how to express those emotions. 797 00:48:38,058 --> 00:48:39,281 Learning. 798 00:48:40,058 --> 00:48:42,066 Copying emotions. 799 00:48:42,228 --> 00:48:45,597 You're the only one who used this laptop. 800 00:48:45,598 --> 00:48:48,586 But the two cops who found out the truth... 801 00:48:48,898 --> 00:48:51,110 have gotten into accidents. 802 00:48:52,067 --> 00:48:53,843 One of them was killed. 803 00:48:54,837 --> 00:48:58,041 And the other is unable to recover. 804 00:48:58,337 --> 00:48:59,603 She's in a critical condition. 805 00:49:03,277 --> 00:49:05,633 Everything I'm saying from now on... 806 00:49:05,947 --> 00:49:07,854 is purely an assumption. 807 00:49:10,087 --> 00:49:11,923 So hear me out. 808 00:49:14,157 --> 00:49:16,227 I don't know what the reason was, 809 00:49:16,228 --> 00:49:19,366 but I think you strangled your wife to death. 810 00:49:19,367 --> 00:49:22,537 Hello, Dr. Han. I have a favor to ask. 811 00:49:22,538 --> 00:49:24,636 But you see, strangulation is the most difficult murder tactic... 812 00:49:24,637 --> 00:49:27,321 to cover up once an autopsy is performed. 813 00:49:28,507 --> 00:49:31,772 Among all the parts of your wife that were chopped up, 814 00:49:31,808 --> 00:49:35,647 the only part that wasn't done smoothly was her neck. 815 00:49:35,648 --> 00:49:38,880 It's the most common pattern for covering strangulations. 816 00:49:40,117 --> 00:49:41,169 (Family Trip) 817 00:49:41,288 --> 00:49:43,886 As for Si Woo, you didn't kill him then and there. 818 00:49:43,887 --> 00:49:46,586 He had to play the part of getting gruesomely killed... 819 00:49:46,587 --> 00:49:48,220 in the mountain. 820 00:50:31,098 --> 00:50:33,892 Hey, you scumbag! Hey! 821 00:50:35,737 --> 00:50:38,023 Who are you? Tell me who you are! 822 00:50:53,228 --> 00:50:54,248 I... 823 00:51:15,848 --> 00:51:19,111 Hey! Hey! Hey! 824 00:51:19,217 --> 00:51:21,517 No! Run! Run! 825 00:51:21,518 --> 00:51:23,905 Run! 826 00:52:19,808 --> 00:52:22,847 It's probably true that CEO Hong was a serial killer... 827 00:52:22,848 --> 00:52:23,946 who hunted humans. 828 00:52:23,947 --> 00:52:25,825 Since you dug into that, 829 00:52:26,117 --> 00:52:28,347 you used that fact to your advantage. 830 00:52:28,348 --> 00:52:31,517 Even if he found out, he probably couldn't do anything about it. 831 00:52:31,518 --> 00:52:34,026 Because after all, 832 00:52:34,027 --> 00:52:37,159 he was a serial killer who enjoyed doing that. 833 00:52:39,168 --> 00:52:40,493 Wasn't it a perfect dilemma? 834 00:52:41,268 --> 00:52:43,897 Even though those people were powerful, 835 00:52:43,898 --> 00:52:46,723 you knew that if CEO Hong was targeted, 836 00:52:47,438 --> 00:52:51,252 he'd easily be abandoned. 837 00:52:52,648 --> 00:52:53,729 Right? 838 00:52:54,608 --> 00:52:56,747 Why? How does that make sense? 839 00:52:56,748 --> 00:52:59,237 - Why would Kang do that? - Can you not believe me? 840 00:52:59,447 --> 00:53:01,864 There are not many smart Koreans out there. 841 00:53:02,087 --> 00:53:04,057 Do you even know how this world works? 842 00:53:04,217 --> 00:53:06,886 Your country is nothing but a huge hunting ground, 843 00:53:06,887 --> 00:53:10,263 and you're all just prey that is being bred. 844 00:53:10,958 --> 00:53:11,957 Why? 845 00:53:11,958 --> 00:53:14,627 Why does Kang Woo Hyun have to replace CEO Hong? 846 00:53:14,628 --> 00:53:17,729 I think he has explained the reason well. 847 00:53:17,837 --> 00:53:20,336 Through one incident, an individual has successfully... 848 00:53:20,337 --> 00:53:22,785 put the entire country into a trap. 849 00:53:23,478 --> 00:53:26,607 Justice, trust, sympathy, and pity... 850 00:53:26,608 --> 00:53:28,676 are things we cannot create. 851 00:53:28,677 --> 00:53:30,963 He used those to trap the country. 852 00:53:31,578 --> 00:53:34,545 What better hunter could there be? 853 00:53:35,887 --> 00:53:37,041 Why did you do it? 854 00:53:37,558 --> 00:53:39,731 Since you've also been a reporter, you must know well... 855 00:53:39,858 --> 00:53:42,457 that without any proof, nothing matters. 856 00:53:42,458 --> 00:53:44,976 The most important thing is why. 857 00:53:47,128 --> 00:53:48,699 Why did you do it? 858 00:54:05,587 --> 00:54:06,669 Detective Ko. 859 00:54:08,018 --> 00:54:09,343 Why are you doing this? 860 00:54:11,018 --> 00:54:13,026 I told you that you needed some rest. 861 00:54:13,288 --> 00:54:15,796 This is difficult for me. I'm in so much pain. 862 00:54:15,797 --> 00:54:18,072 You can't do this to me as well. 863 00:54:35,378 --> 00:54:36,846 You lunatic. 864 00:54:49,197 --> 00:54:53,349 How could a monster like you shed such tears? 865 00:54:54,228 --> 00:54:55,523 How? 866 00:54:56,067 --> 00:54:59,883 How could a monster like you shed such tears? 867 00:55:00,538 --> 00:55:03,393 Kang Woo Hyun, answer me. 868 00:55:04,177 --> 00:55:06,647 Tell me. Tell me how! 869 00:55:06,648 --> 00:55:08,820 - Please stop. - Let me go! 870 00:55:09,518 --> 00:55:10,802 You just wait. 871 00:55:11,047 --> 00:55:13,872 This time, I will hunt you. 872 00:55:14,348 --> 00:55:15,368 You just wait! 873 00:55:16,317 --> 00:55:17,337 Let me go! 874 00:55:31,268 --> 00:55:34,566 Detective Ko, this is just what you said. 875 00:55:34,567 --> 00:55:36,618 And he's just concerned about you. 876 00:55:36,737 --> 00:55:38,849 You should've seen his eyes. 877 00:55:38,938 --> 00:55:40,579 He had the eyes of a coldhearted monster. 878 00:55:42,418 --> 00:55:44,183 I'm telling you this for your sake. 879 00:55:44,418 --> 00:55:47,375 A rumor has been going around among the reporters... 880 00:55:47,547 --> 00:55:49,598 - that you've been odd recently. - Hey, Reporter Ko. 881 00:55:50,358 --> 00:55:51,846 You're being fooled. 882 00:55:52,188 --> 00:55:53,921 Everyone is! 883 00:55:58,728 --> 00:56:00,736 I will reveal his true identity. 884 00:56:02,067 --> 00:56:03,700 I will do that. 885 00:56:20,248 --> 00:56:21,819 Can we please stop? 886 00:56:22,487 --> 00:56:25,357 I'm also prey that is being chased by the hunters. 887 00:56:25,358 --> 00:56:28,256 Since you've gotten involved with me, we're on the same boat. 888 00:56:28,257 --> 00:56:31,857 If you waste your time like this, you'll be dead in no time. 889 00:56:31,858 --> 00:56:33,796 Let's take him to the station first. 890 00:56:33,797 --> 00:56:35,460 Right, let's move. 891 00:56:35,737 --> 00:56:38,537 Just listening to him gave me goosebumps. 892 00:56:38,538 --> 00:56:40,607 Don't try to find out about anything. 893 00:56:40,608 --> 00:56:41,636 It's too dangerous. 894 00:56:41,637 --> 00:56:43,923 Forget anything that's related to Kang Woo Hyun's case. 895 00:56:44,237 --> 00:56:46,107 People like us shouldn't get involved in it. 896 00:56:46,108 --> 00:56:49,719 If what he's saying is true, 897 00:56:50,177 --> 00:56:51,545 the police can't help. 898 00:56:55,617 --> 00:56:58,617 Hey, there are people coming! 899 00:57:00,958 --> 00:57:02,181 I knew it! 900 00:57:05,058 --> 00:57:06,495 My voice is trembling? 901 00:57:06,967 --> 00:57:08,151 It's nothing. 902 00:57:08,697 --> 00:57:11,319 I beg you. Please look. 903 00:57:12,297 --> 00:57:13,328 Thanks. 904 00:57:16,078 --> 00:57:19,077 It's me. It's about what I requested before. 905 00:57:19,078 --> 00:57:22,276 I'm sure you'll find something odd about the body. 906 00:57:22,277 --> 00:57:25,102 So please check and call me back. 907 00:57:25,748 --> 00:57:26,809 Thank you. 908 00:57:30,018 --> 00:57:32,857 It's me. I'm sorry about getting mad at you before. 909 00:57:32,858 --> 00:57:35,557 About identifying the other hunter through his fingerprints, 910 00:57:35,558 --> 00:57:36,853 that's still ongoing, right? 911 00:57:37,657 --> 00:57:41,296 Yes, that. I hope you'll find something. 912 00:57:41,297 --> 00:57:42,317 Thanks. 913 00:58:03,217 --> 00:58:04,287 I'm Kang Sung Chul, 914 00:58:04,288 --> 00:58:05,986 the psychiatrist at Seoul Metropolitan Police Agency. 915 00:58:05,987 --> 00:58:07,557 Through your ex-wife's permission, 916 00:58:07,558 --> 00:58:09,026 your colleagues' testimonies, 917 00:58:09,027 --> 00:58:10,897 and evidence of domestic violence, 918 00:58:10,898 --> 00:58:14,267 on November 5th, 2018, at 9:30pm, 919 00:58:14,268 --> 00:58:17,429 you will be confined in a closed ward. 920 00:58:18,438 --> 00:58:20,508 Why didn't you receive treatment sooner? 921 00:58:24,277 --> 00:58:25,461 Untie me already. 922 00:58:25,848 --> 00:58:27,506 I can't die like this. 923 00:58:27,507 --> 00:58:28,875 Untie me! 924 00:58:42,628 --> 00:58:43,678 Hey! 925 00:58:46,197 --> 00:58:47,554 That's a police firearm. 926 00:58:48,027 --> 00:58:50,037 I guess there is no way for us to spare them. 927 00:58:51,498 --> 00:58:52,588 What is this? 928 00:59:35,708 --> 00:59:36,776 After the rise of democracy, 929 00:59:36,777 --> 00:59:39,386 all the tear gases were discarded. 930 00:59:39,387 --> 00:59:41,285 I stole a few as souvenirs, 931 00:59:41,317 --> 00:59:42,486 and thank goodness I did. 932 00:59:42,487 --> 00:59:46,256 Filthy things such as tear gases can sometimes be used to do good. 933 00:59:46,257 --> 00:59:47,552 You should try it as well. 934 00:59:48,387 --> 00:59:49,622 They're still usable. 935 00:59:53,828 --> 00:59:54,919 This is uncomfortable. 936 01:00:30,697 --> 01:00:31,789 Where am I? 937 01:00:34,567 --> 01:00:35,833 Where am I, you dirtbags? 938 01:00:36,538 --> 01:00:37,833 This isn't a hospital, is it? 939 01:00:38,407 --> 01:00:40,417 Where am I? 940 01:00:40,708 --> 01:00:41,871 Where am I? 941 01:00:42,817 --> 01:00:43,970 I'm not crazy. 942 01:00:44,547 --> 01:00:48,730 I'm not crazy! I'm not crazy! 943 01:00:48,947 --> 01:00:50,793 I'm not crazy, you scumbags! 944 01:00:50,987 --> 01:00:53,405 Where am I? 945 01:00:54,228 --> 01:00:57,390 The more tired he gets, the easier it is to fix him. 946 01:00:58,458 --> 01:00:59,519 I'm not crazy. 947 01:01:00,297 --> 01:01:01,349 I'm not crazy. 948 01:01:02,768 --> 01:01:03,961 I'm not crazy. 949 01:01:09,677 --> 01:01:12,085 Okay, then. I should go now. Good work. 950 01:01:15,748 --> 01:01:16,798 Hello, sir. 951 01:01:23,387 --> 01:01:24,816 Could you give me some time? 952 01:01:25,717 --> 01:01:26,881 About five hours. 953 01:01:32,558 --> 01:01:33,893 It's a sort of test. 954 01:01:34,128 --> 01:01:38,014 If you think of it as a rite of passage, it'll be better. 955 01:01:38,697 --> 01:01:39,992 Is that what he thinks? 956 01:01:40,438 --> 01:01:43,090 He wants to know how determined you are. 957 01:01:43,538 --> 01:01:48,403 Or perhaps, he wants to find out if you're really like one of us. 958 01:01:49,047 --> 01:01:51,119 Perhaps, he wants to create my weakness. 959 01:02:03,027 --> 01:02:06,087 That man will clean up after you. 960 01:02:06,628 --> 01:02:08,025 But I have a question. 961 01:02:08,467 --> 01:02:10,987 Why did you pick that mother and daughter? 962 01:02:11,367 --> 01:02:12,969 If it's something I must do, 963 01:02:13,007 --> 01:02:15,307 - I choose the most efficient way. - Mom. 964 01:02:15,308 --> 01:02:17,991 - Mom, you have a customer. - I have three reasons. 965 01:02:18,378 --> 01:02:19,530 - Hello. - First, 966 01:02:19,848 --> 01:02:21,276 they have no one to protect them. 967 01:02:21,277 --> 01:02:22,307 - Hello. - Oh, my. 968 01:02:22,308 --> 01:02:24,276 - Second, - Anchor Kang Woo Hyun? 969 01:02:24,277 --> 01:02:25,546 they wouldn't suspect me. 970 01:02:25,547 --> 01:02:27,116 What brings you here at this hour? 971 01:02:27,117 --> 01:02:28,647 I wanted to see Detective Ko. 972 01:02:29,047 --> 01:02:32,046 And lastly, I want to see... 973 01:02:33,087 --> 01:02:36,494 the extreme pain of a father when he finds out. 974 01:02:37,027 --> 01:02:38,696 I'm not insane! 975 01:02:38,697 --> 01:02:40,502 Let me go! 976 01:02:42,027 --> 01:02:43,701 I wanted to learn that. 977 01:03:07,558 --> 01:03:09,221 (Trap) 978 01:03:09,828 --> 01:03:12,296 Would killing someone else's family be harder than killing my own? 979 01:03:12,297 --> 01:03:15,227 This is driving me crazy. Isn't he so sexy? 980 01:03:15,228 --> 01:03:17,097 I want to see him. 981 01:03:17,098 --> 01:03:19,382 Hey, Kang Woo Hyun. Kang Woo Hyun! 982 01:03:19,808 --> 01:03:22,977 But my dad is never by my side when I need him. 983 01:03:22,978 --> 01:03:25,207 There are so many bad people in this world, 984 01:03:25,208 --> 01:03:27,147 and he needs to catch all of those people. 985 01:03:27,148 --> 01:03:29,046 Don't try to resist. You might die. 986 01:03:29,047 --> 01:03:31,377 So what will you do with me? 987 01:03:31,378 --> 01:03:33,187 I'll keep using you if you have a use for me. 988 01:03:33,188 --> 01:03:35,565 But if not, I'll just ruin everything. 72012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.