All language subtitles for The.War.1994.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,470 --> 00:02:25,771 He's back. 2 00:03:49,890 --> 00:03:53,492 My name's Lidia Simmons, and I'm 12 years old. 3 00:03:53,493 --> 00:03:56,156 And these here are my memoirs. 4 00:03:57,731 --> 00:04:00,833 I can't really tell you much about me nor my life 5 00:04:00,834 --> 00:04:03,997 without first I tell you about my brother Stu. 6 00:04:04,337 --> 00:04:07,506 All spring Stu had been kind of quiet. 7 00:04:07,507 --> 00:04:09,642 Perhaps it was because a couple months earlier 8 00:04:09,643 --> 00:04:13,443 our father had gone out looking for work and never returned. 9 00:04:13,880 --> 00:04:16,247 It wasn't the first time Dad went away. 10 00:04:16,583 --> 00:04:20,213 Ever since he'd come back from Vietnam, things hadn't been just right. 11 00:04:21,421 --> 00:04:24,223 Mom held two jobs just to make ends meet, 12 00:04:24,224 --> 00:04:28,718 and we were still dirt poor like everybody else in Juliette, Mississippi. 13 00:04:30,897 --> 00:04:34,857 But this June morning in 1970 was different. 14 00:04:36,703 --> 00:04:38,971 All the flowers were in bloom, 15 00:04:38,972 --> 00:04:42,074 and along with the color and the sweet smell of summer, 16 00:04:42,075 --> 00:04:44,203 our father had come home. 17 00:05:00,927 --> 00:05:02,554 Looks lonely. 18 00:05:04,898 --> 00:05:08,027 Looks more lonely than anybody I ever seen. 19 00:05:09,369 --> 00:05:11,963 Mom says that war destroyed our lives. 20 00:05:12,973 --> 00:05:15,464 It's how come he couldn't find work. 21 00:05:16,109 --> 00:05:19,102 It's why he's been gone all this time. 22 00:05:19,679 --> 00:05:23,282 Says if it weren't for the damn war, we'd still have that house. 23 00:05:23,283 --> 00:05:25,184 The house had termites. 24 00:05:25,185 --> 00:05:28,387 That's why the county condemned it. 25 00:05:28,388 --> 00:05:32,450 I'll see you later. Don't get arrested. 26 00:05:36,763 --> 00:05:39,198 As I watched my brother walk to my dad, 27 00:05:39,199 --> 00:05:43,636 I knew he would start talking to him as if no time had passed at all. 28 00:05:43,637 --> 00:05:46,906 No one in my family ever seemed to say "hello. " 29 00:05:46,907 --> 00:05:50,604 I guess that was our way of never having to say good-bye. 30 00:06:16,436 --> 00:06:19,905 We sure had ourselves a lot of good times in this old place, didn't we? 31 00:06:19,906 --> 00:06:22,000 Yeah. We sure did. 32 00:06:29,783 --> 00:06:31,307 Simmons! 33 00:06:32,152 --> 00:06:34,678 Your house is on fire again! 34 00:06:35,422 --> 00:06:37,686 Oh, no! No, no, no. 35 00:06:38,959 --> 00:06:41,826 No, no, no, no, no, no. 36 00:06:42,996 --> 00:06:45,064 You okay? Shoot! 37 00:06:45,065 --> 00:06:46,692 I'm fine. 38 00:06:50,604 --> 00:06:52,663 Stu, don't you dare. 39 00:06:53,907 --> 00:06:55,274 Why don't you go and wake up your dad, 40 00:06:55,275 --> 00:06:57,076 tell him breakfast is about ready. 41 00:06:57,077 --> 00:06:59,011 Yes, ma'am. 42 00:07:08,788 --> 00:07:12,748 Dad. Dad. Hey, Dad. Dad. 43 00:07:13,693 --> 00:07:16,629 Dad! Dad! 44 00:07:18,632 --> 00:07:20,566 Jeez! 45 00:07:23,336 --> 00:07:25,270 You all right? 46 00:07:28,041 --> 00:07:29,975 Yeah, I'm fine, son. 47 00:07:32,646 --> 00:07:34,580 I'm sorry. 48 00:07:36,950 --> 00:07:40,085 Get ready... Hi. 49 00:07:47,360 --> 00:07:49,695 Mmm. Mmm! 50 00:07:49,696 --> 00:07:51,255 Eggs and everything! 51 00:07:52,332 --> 00:07:55,000 Look how nice it all goes together. 52 00:07:55,001 --> 00:07:57,436 You don't think it's too well-done? 53 00:07:57,804 --> 00:08:00,774 No. No, not at all. 54 00:08:01,908 --> 00:08:04,443 I just pretend like I'm a starving Indian 55 00:08:04,444 --> 00:08:06,945 and this is my last piece of sausage, 56 00:08:06,946 --> 00:08:10,316 and I got into a fight over it with another starving Indian, 57 00:08:10,317 --> 00:08:12,084 it tumbled into the fire, 58 00:08:12,085 --> 00:08:15,020 and this is all that's left between me and death. 59 00:08:16,956 --> 00:08:19,721 I'm that Indian. Give it here. 60 00:08:20,527 --> 00:08:22,728 Give it back. Give it back, Dad. 61 00:08:22,729 --> 00:08:26,393 Stu, you wanna do us the honor of saying grace? 62 00:08:31,738 --> 00:08:35,174 Dear Lord, bless this food. 63 00:08:35,575 --> 00:08:37,509 Please. 64 00:08:49,155 --> 00:08:51,556 Hey, asshole! 65 00:08:53,393 --> 00:08:55,327 Stu! Stuart! 66 00:08:57,130 --> 00:09:00,699 Hey! That's enough. That's enough now, both of you! 67 00:09:00,700 --> 00:09:02,828 Just quit it. 68 00:09:03,870 --> 00:09:05,838 You all right, son? 69 00:09:06,873 --> 00:09:08,440 Tell your sister I'll be gunning for her. 70 00:09:08,441 --> 00:09:09,541 Yeah, all right, Lester. 71 00:09:09,542 --> 00:09:12,111 I'll tell her you was gunning for her in a doughnut shop, you moron! 72 00:09:12,112 --> 00:09:15,377 You'll see, Simmons. I'm gonna kick your ass too! 73 00:09:17,017 --> 00:09:19,008 What was that all about? 74 00:09:21,087 --> 00:09:23,255 Stuart, I turn my back for a second, 75 00:09:23,256 --> 00:09:25,691 you're in the middle of a fight. 76 00:09:27,927 --> 00:09:29,194 Who is that boy? 77 00:09:29,195 --> 00:09:30,863 His name's Lester Lucket. 78 00:09:30,864 --> 00:09:33,699 He's the reason Lidia got stuck in summer school. 79 00:09:33,700 --> 00:09:35,167 She hit him in the tooth with a rock, 80 00:09:35,168 --> 00:09:39,605 and he told the principal she'd been cheating off all his papers. 81 00:09:39,606 --> 00:09:41,940 She hit him in the mouth with a rock? 82 00:09:41,941 --> 00:09:44,810 Oh, yeah. He's always calling her names. 83 00:09:44,811 --> 00:09:48,046 So last year she vowed to knock every tooth in his head out. 84 00:09:48,047 --> 00:09:49,448 I'm gonna have to talk to that girl. 85 00:09:49,449 --> 00:09:50,682 She got a pretty good start. 86 00:09:50,683 --> 00:09:53,619 She doing anything else I should know about? 87 00:09:54,921 --> 00:09:57,289 Well, yeah, she's doing a lot of things, 88 00:09:57,290 --> 00:10:00,453 but I don't think you should know about them. 89 00:10:02,395 --> 00:10:05,695 I didn't bring you down here to referee a boxing match, Stuart. 90 00:10:06,099 --> 00:10:08,634 I brought you down here to tell you about something 91 00:10:08,635 --> 00:10:10,728 I've been putting off. 92 00:10:12,639 --> 00:10:15,974 You know how all this time I been out looking for work? 93 00:10:15,975 --> 00:10:17,743 Yeah. 94 00:10:17,744 --> 00:10:21,513 Well, something about that ain't entirely accurate. 95 00:10:21,514 --> 00:10:24,450 The truth of the matter is, I been in a... 96 00:10:25,752 --> 00:10:27,686 I been in a hospital. 97 00:10:29,556 --> 00:10:31,490 For what? 98 00:10:32,425 --> 00:10:35,918 Well, it has to do with me being in the war. 99 00:10:37,330 --> 00:10:41,426 Well, I went... I went nuts for a little while. 100 00:10:42,135 --> 00:10:45,298 Them doctors called it post-traumatic stress. 101 00:10:46,906 --> 00:10:49,170 You remember how I used to... 102 00:10:49,609 --> 00:10:53,671 Remember, I used to do things before, they didn't make no sense? 103 00:10:55,849 --> 00:10:59,342 Well, it's 'cause there's a lot of pain in my head. 104 00:11:01,821 --> 00:11:04,757 And I'm gonna tell you something else, too. 105 00:11:05,792 --> 00:11:08,727 I landed three jobs after the war. 106 00:11:10,196 --> 00:11:13,632 And I lost every one of them 'cause of them dreams. 107 00:11:15,735 --> 00:11:18,864 It wasn't 'cause I couldn't do the work, son. 108 00:11:22,175 --> 00:11:27,679 They're finding out a lot of men who go off to war, 109 00:11:27,680 --> 00:11:30,582 they just don't come back the same. 110 00:11:30,583 --> 00:11:32,677 A lot of them. 111 00:11:34,854 --> 00:11:37,187 But not... Not me. 112 00:11:38,825 --> 00:11:41,590 I'm definitely getting better. 113 00:11:41,995 --> 00:11:45,192 Come on, let's finish our coffee and doughnuts. 114 00:11:50,803 --> 00:11:53,739 You dreamt one of them dreams this morning, huh? 115 00:12:01,714 --> 00:12:03,512 What was it about? 116 00:12:06,452 --> 00:12:11,557 I don't... I don't think I ever told you I had a friend in the Marines. 117 00:12:11,558 --> 00:12:15,517 Dodge. Mama told me his name. 118 00:12:16,462 --> 00:12:17,863 She didn't mean to do nothing wrong. 119 00:12:17,864 --> 00:12:19,195 It's okay. 120 00:12:19,699 --> 00:12:22,134 We were good friends, Dodge and me. 121 00:12:23,036 --> 00:12:25,800 We'd gone through boot camp together. 122 00:12:27,607 --> 00:12:30,275 There was this one night our platoon was sweeping the village 123 00:12:30,276 --> 00:12:33,678 in the hills just west of Khe Sanh. 124 00:12:33,980 --> 00:12:35,981 The village had been taken by the NVA 125 00:12:35,982 --> 00:12:38,016 and retaken by us so many damn times 126 00:12:38,017 --> 00:12:42,546 that the poor people there had to dig their own trenches just to stay alive. 127 00:12:42,822 --> 00:12:43,922 Boo! 128 00:12:45,158 --> 00:12:46,325 What's wrong with you? 129 00:12:46,326 --> 00:12:48,460 Been with you in the bush too long. 130 00:12:48,461 --> 00:12:52,030 I notice as long as I been in the bush, you been behind my butt. 131 00:12:52,031 --> 00:12:54,625 We were good friends, Dodge and me. 132 00:12:55,168 --> 00:12:59,671 He was a big son of a bitch. Excuse me, but he was. 133 00:12:59,672 --> 00:13:04,633 He was the biggest man I... Biggest man I could ever call my friend. 134 00:13:06,246 --> 00:13:07,946 Right flank, talk to me! 135 00:13:07,947 --> 00:13:10,549 We did everything together. 136 00:13:10,550 --> 00:13:13,451 Left flank, talk to me! Move down. 137 00:13:28,935 --> 00:13:30,535 Dodge! 138 00:13:30,536 --> 00:13:35,031 So long to get where I'm going 139 00:13:38,144 --> 00:13:40,612 Get on the radio! We need artillery! 140 00:13:40,613 --> 00:13:43,215 I've been waiting so long 141 00:13:43,216 --> 00:13:45,378 Come on! Get down, down, down! 142 00:13:49,255 --> 00:13:51,019 Dodge! Get down! 143 00:13:57,630 --> 00:13:59,189 Fox Trot Five! 144 00:14:21,654 --> 00:14:24,456 To get where I'm going 145 00:14:24,457 --> 00:14:28,493 To the sunshine of your love 146 00:14:42,975 --> 00:14:47,071 And then what happened? What happened to Dodge? 147 00:14:50,550 --> 00:14:52,882 Come on, Stu! 148 00:14:53,186 --> 00:14:56,722 What say I tell you about it all at some other time? 149 00:14:56,723 --> 00:14:59,817 Right now you gotta go build that tree house of yours 150 00:15:01,160 --> 00:15:04,562 and I gotta find me a job. 151 00:15:05,898 --> 00:15:08,492 All right, Dad. Good luck. 152 00:15:15,641 --> 00:15:16,742 Lidia Simmons, 153 00:15:16,743 --> 00:15:19,444 get your skinny ass off of Lipnicki's property now, 154 00:15:19,445 --> 00:15:21,213 before they tell your dad! 155 00:15:21,214 --> 00:15:22,314 That's an order! 156 00:15:22,315 --> 00:15:23,982 I don't see nobody, Elvadine. 157 00:15:23,983 --> 00:15:26,251 I heard something. Let's get out of here. 158 00:15:26,252 --> 00:15:30,055 I don't get what you're so worried about. There's no one home. 159 00:15:30,056 --> 00:15:31,523 What if that old man Lipnicki 160 00:15:31,524 --> 00:15:34,092 crawls out from under that junk pile and eats us? 161 00:15:34,093 --> 00:15:36,027 You worry too much. 162 00:15:39,165 --> 00:15:41,531 Let's get out of here! 163 00:15:59,619 --> 00:16:02,087 Look at all that awesome garbage! 164 00:16:03,189 --> 00:16:06,191 We'll be able to build a humongous tree fort! 165 00:16:06,192 --> 00:16:07,826 Merry Christmas, ladies! 166 00:16:07,827 --> 00:16:10,228 I don't think you get it, Simmons. 167 00:16:10,229 --> 00:16:13,893 We don't give a dead rat about building your dorky fort. 168 00:16:16,469 --> 00:16:19,304 What the hell? Yahoo! 169 00:16:19,305 --> 00:16:20,672 Let's get out of here. 170 00:16:20,673 --> 00:16:22,908 Hold up. I wanna see this. 171 00:16:22,909 --> 00:16:24,776 That's Leo Lipnicki! 172 00:16:30,383 --> 00:16:32,350 All right! Yes! 173 00:16:32,351 --> 00:16:34,085 They're playing suicide! 174 00:16:34,086 --> 00:16:35,076 Damn! 175 00:16:36,823 --> 00:16:38,623 And there's Arliss. 176 00:16:43,329 --> 00:16:45,161 Good job, Arliss! 177 00:16:45,798 --> 00:16:48,233 Are they nuts, or are they nuts? 178 00:16:48,234 --> 00:16:50,965 Are you trying to talk about my family? 179 00:16:52,004 --> 00:16:54,539 Hey there, Ula. How's life treating you today? 180 00:16:54,540 --> 00:16:57,576 Don't talk to me. Don't look at me neither. 181 00:16:57,577 --> 00:17:02,708 Hey, Arliss! Leo! Caught me some trespassers over here! 182 00:17:04,417 --> 00:17:06,418 Hold them! Well, nice speaking with you. 183 00:17:06,419 --> 00:17:09,421 Yeah! We wanna have a little conversation with them! 184 00:17:09,422 --> 00:17:11,723 Don't let them go nowhere, now! 185 00:17:11,724 --> 00:17:14,326 Let's get out of here! Cut them off, Ula! 186 00:17:14,327 --> 00:17:16,862 Grab them, Willard! Hey, come on! 187 00:17:16,863 --> 00:17:19,831 Stop! Uncle! Uncle, man! 188 00:17:19,832 --> 00:17:22,334 Maybe we ought to help him learn his friends some manners. 189 00:17:22,335 --> 00:17:26,204 How about we says a rhyme and they gotta finish it, slurring his friends? 190 00:17:26,205 --> 00:17:29,607 Only if it don't rhyme, he has to eat a dirt clod. 191 00:17:30,776 --> 00:17:35,475 You think that up just now? That's a classic. Did you hear that, trespasser? 192 00:17:36,215 --> 00:17:38,884 All right, who gots a rhyme? I got one. 193 00:17:38,885 --> 00:17:41,386 Here I sit, eating a pastry strudel... 194 00:17:41,387 --> 00:17:43,488 Bingo, Ula. Go on, trespasser. 195 00:17:43,489 --> 00:17:46,057 Think up a rhyme to "pastry strudel. " 196 00:17:46,058 --> 00:17:50,257 Here I sit, eating a strudel... 197 00:17:51,230 --> 00:17:52,364 Go on. 198 00:17:52,365 --> 00:17:55,500 Chet plays with Barbies and Stu eats doggie doodle. 199 00:17:56,602 --> 00:17:58,403 Hey! Why don't you just let him go, 200 00:17:58,404 --> 00:18:00,270 pick on somebody your own size. 201 00:18:00,406 --> 00:18:04,109 What's the matter? You guys afraid of a fair fight, one on one? 202 00:18:04,110 --> 00:18:06,806 Maybe you got a point. Ebb. 203 00:18:07,780 --> 00:18:10,549 Good boy. Stu! 204 00:18:10,550 --> 00:18:12,350 Stu, don't get yourself killed! 205 00:18:12,351 --> 00:18:13,718 Get him good! 206 00:18:14,820 --> 00:18:17,522 Say "Uncle," man! Say "Uncle"! 207 00:18:18,858 --> 00:18:21,026 He'll kill you! Stay put! 208 00:18:21,027 --> 00:18:22,227 Kick him again! 209 00:18:23,529 --> 00:18:25,730 Hey, you kids! What's going on? 210 00:18:25,731 --> 00:18:28,099 Nothing. He just fell. 211 00:18:28,100 --> 00:18:29,401 Better get your butts out of here 212 00:18:29,402 --> 00:18:32,303 before the cops get wind of y'all. 213 00:18:36,676 --> 00:18:38,543 Quarry's ours, and you'd better don't come back, 214 00:18:38,544 --> 00:18:41,480 unless you wanna leave here in an ambulance. 215 00:18:43,215 --> 00:18:44,911 Pick a finger. 216 00:18:49,956 --> 00:18:52,590 Come on, let's get out of here. 217 00:18:52,591 --> 00:18:56,687 You know, one of us ought to go back there and kick some ass. 218 00:18:57,430 --> 00:18:58,997 I'm serious, guys. 219 00:18:58,998 --> 00:19:01,800 My brother's got more fireworks than Ho Chi Minh. 220 00:19:01,801 --> 00:19:03,768 We could hole up in that fort you wanna build, 221 00:19:03,769 --> 00:19:06,137 those mongrels won't be able to touch us. 222 00:19:06,138 --> 00:19:08,038 What do you say, Stu? 223 00:19:12,778 --> 00:19:13,768 Stu? 224 00:19:55,821 --> 00:19:58,390 That was fun. Come on, let's go to the tree. 225 00:19:58,391 --> 00:19:59,991 You got an extra smoke? 226 00:19:59,992 --> 00:20:02,594 Why don't you hawk your own damn cigarettes? 227 00:20:02,595 --> 00:20:07,165 Dang, girl, I risk my neck all morning for your dumb behind. 228 00:20:07,166 --> 00:20:08,967 You think I at least entitled to 229 00:20:08,968 --> 00:20:11,970 a 5-second break or a puff off of your scag. 230 00:20:11,971 --> 00:20:14,139 What do you mean, "Risking your neck"? 231 00:20:14,140 --> 00:20:17,609 Well, what you call tromping around in them crazy, gap-toothed, 232 00:20:17,610 --> 00:20:22,047 banjo-picking, no-eyelid hillbilly yard stealing all their junk. 233 00:20:22,048 --> 00:20:23,648 Dang! 234 00:20:23,649 --> 00:20:25,784 They ever do find out we robbed them, 235 00:20:25,785 --> 00:20:29,621 I reckon they gonna whup my behind till it's flat as yours. 236 00:20:29,622 --> 00:20:32,023 You didn't even go onto Lipnicki's property. 237 00:20:32,024 --> 00:20:33,992 I'm the one who got everything. 238 00:20:33,993 --> 00:20:36,561 And quit nigger-lipping my smoke. Give it here. 239 00:20:36,562 --> 00:20:40,065 Excuse me? What the hell you just say? 240 00:20:40,066 --> 00:20:41,466 Give me my smoke. What? 241 00:20:41,467 --> 00:20:42,567 You know what. 242 00:20:42,568 --> 00:20:45,203 Girl, you'd better get out of my face. 243 00:20:45,204 --> 00:20:46,938 You call your friends that. 244 00:20:46,939 --> 00:20:50,307 How I calls my kin ain't none of your business. 245 00:20:53,512 --> 00:20:55,845 It's a fight! What'd I miss? 246 00:20:56,716 --> 00:20:58,116 I'm sorry. 247 00:20:58,117 --> 00:20:59,584 What's she sorry for? 248 00:20:59,585 --> 00:21:03,688 I think you have something that belongs to me, my mood ring. 249 00:21:03,689 --> 00:21:05,290 Where's my puka shell necklace? 250 00:21:05,291 --> 00:21:07,259 I'll see you gets it! 251 00:21:11,497 --> 00:21:13,398 Look, I said I was sorry. 252 00:21:13,399 --> 00:21:15,900 My mama said I don't have to hang out with nobody 253 00:21:15,901 --> 00:21:19,963 who degrades me that-a-way, even if they is my best girl. 254 00:21:24,043 --> 00:21:26,878 But I'm gonna let it go this time. 255 00:21:26,879 --> 00:21:28,313 But you're on probation, 256 00:21:28,314 --> 00:21:30,715 and don't think I'm gonna forget about it neither. 257 00:21:30,716 --> 00:21:33,885 Now put your eyes back in your head and let's go. 258 00:21:33,886 --> 00:21:38,221 Wasting all our time. Lordy, lordy, lordy. 259 00:21:38,591 --> 00:21:41,226 What I have to put up with. 260 00:21:41,227 --> 00:21:43,593 Are you sure this be the short cut? 261 00:21:52,905 --> 00:21:55,374 Oh, damn it! 262 00:21:55,841 --> 00:21:58,708 No way! Bull-honky, man! 263 00:21:59,178 --> 00:22:01,271 Come on! 264 00:22:01,714 --> 00:22:05,550 This is our territory, man! We never hawk your ideas! 265 00:22:05,551 --> 00:22:07,685 They ain't gonna move. How you know? 266 00:22:07,686 --> 00:22:09,848 Hey! I'll race you for it. 267 00:22:10,289 --> 00:22:12,457 Winner gets all. You any good at running? 268 00:22:12,458 --> 00:22:15,026 I'd sooner die than to lose a foot race to my brother. 269 00:22:15,027 --> 00:22:17,052 Come on. To the tree. 270 00:22:17,463 --> 00:22:20,231 One, two, three! 271 00:22:20,232 --> 00:22:22,599 Go, Stu! Go, Lidia! 272 00:22:23,936 --> 00:22:25,203 Oh, damn! Tie! 273 00:22:25,204 --> 00:22:27,438 Guess we're gonna have to share it! 274 00:22:27,439 --> 00:22:28,566 No fair! 275 00:22:29,542 --> 00:22:32,844 Us girls got there first, and we raced for it and tied! 276 00:22:32,845 --> 00:22:35,213 I said we'd try it and we tried it. 277 00:22:35,214 --> 00:22:37,248 I want all our stuff back! 278 00:22:37,249 --> 00:22:38,979 Simmer down, now! 279 00:22:39,718 --> 00:22:41,653 All right. 280 00:22:42,755 --> 00:22:46,157 I say y'all try to get along one more day. 281 00:22:46,158 --> 00:22:47,892 Oh, come on, Dad! 282 00:22:47,893 --> 00:22:49,694 If y'all cannot work together after that, 283 00:22:49,695 --> 00:22:51,529 then I guess you are gonna have to 284 00:22:51,530 --> 00:22:54,193 put a little daylight between yourselves. 285 00:22:54,466 --> 00:22:56,401 Share it on the split. 286 00:22:58,304 --> 00:22:59,938 You boys can have it in the morning 287 00:22:59,939 --> 00:23:01,573 when the girls'll be in school. 288 00:23:01,574 --> 00:23:06,568 And in the afternoon you take off, you let them enjoy it. 289 00:23:08,781 --> 00:23:12,784 And I don't wanna hear about you raising your fists again. 290 00:23:12,785 --> 00:23:14,981 You got that? Yes, sir. 291 00:23:17,056 --> 00:23:18,489 You all got that? 292 00:23:18,490 --> 00:23:20,584 Yes, sir. Yes, sir. 293 00:23:25,030 --> 00:23:27,090 Daddy? What? 294 00:23:28,033 --> 00:23:31,336 Can I give you a French twist tonight with Dippity Do? 295 00:23:31,337 --> 00:23:36,775 If I can give you a French twist with a dip-dilly-dew. 296 00:23:37,776 --> 00:23:41,045 Whose turn is it to help me with this laundry, Lidia Joanne? 297 00:23:41,046 --> 00:23:44,015 Promise? Yeah. 298 00:23:44,016 --> 00:23:45,643 I'm coming. 299 00:24:02,434 --> 00:24:04,869 How you doing these days, Elvadine? 300 00:24:04,870 --> 00:24:08,500 My life be a wreck. How you been? 301 00:24:09,441 --> 00:24:11,103 Pretty good. 302 00:24:11,777 --> 00:24:15,611 Hey, Elvadine, Amber, come on, help me with the laundry! 303 00:24:15,748 --> 00:24:17,443 Bye, Mr. Simmons. 304 00:24:17,917 --> 00:24:19,350 Bye, Mr. Simmons. 305 00:24:19,351 --> 00:24:21,843 Good-bye, Elvadine. Good-bye, Amber. 306 00:24:25,591 --> 00:24:29,627 I'm proud of you for sharing that fort with your sister. 307 00:24:29,628 --> 00:24:33,792 You treat her good, she'll be in your corner the rest of your life. 308 00:24:34,900 --> 00:24:36,901 Something happen to your lip? 309 00:24:36,902 --> 00:24:38,870 Got kicked in the face. 310 00:24:39,371 --> 00:24:40,505 By who? 311 00:24:40,506 --> 00:24:41,666 Lipnickis. 312 00:24:42,107 --> 00:24:45,873 They ought to call them the Lip-kickis. 313 00:24:46,312 --> 00:24:48,079 I think the Lipdickis. 314 00:24:50,950 --> 00:24:53,885 Y'all... Y'all feuding with them, too? 315 00:24:55,354 --> 00:24:56,888 I hold my temper. 316 00:24:56,889 --> 00:24:59,724 It's just sometimes I feel like I could wring his scrawny little neck. 317 00:24:59,725 --> 00:25:03,828 Boy, sometimes all it takes is a split second 318 00:25:03,829 --> 00:25:07,265 to do something you'll regret the whole rest of your life. 319 00:25:12,371 --> 00:25:17,366 Stuart, sometimes... "Sometimes" is too much. 320 00:25:22,214 --> 00:25:24,774 Anyhow, got me a job today. 321 00:25:26,685 --> 00:25:28,419 Working for the state. 322 00:25:28,420 --> 00:25:30,355 Get out. Are you serious? Yes, sir. 323 00:25:30,356 --> 00:25:33,091 Your old grammar school. 324 00:25:33,092 --> 00:25:35,526 I'm the new custodial engineer. 325 00:25:36,862 --> 00:25:40,431 Hey, Ma! Dad got a janitoring job at the school! 326 00:25:40,432 --> 00:25:42,799 I heard! Isn't it wonderful? 327 00:25:44,536 --> 00:25:47,597 It's too bad I graduated. We could hang out. 328 00:25:48,774 --> 00:25:50,541 That's really boss, Dad. 329 00:25:50,542 --> 00:25:52,276 Well, thank you. 330 00:25:52,277 --> 00:25:53,438 I'll see you later. 331 00:26:02,588 --> 00:26:04,078 Dad? 332 00:26:04,723 --> 00:26:06,257 Yeah? 333 00:26:06,258 --> 00:26:08,158 Better come in here a minute. 334 00:26:14,767 --> 00:26:17,301 I think it's ready. Oh, Lidia, I'm... 335 00:26:17,302 --> 00:26:19,404 Honey, I'm working on the radio. 336 00:26:19,405 --> 00:26:21,373 Come on, Dad. 337 00:26:21,607 --> 00:26:24,208 Come on, you promised. Sit down. 338 00:26:25,444 --> 00:26:27,310 Oh, Lidia. 339 00:26:28,047 --> 00:26:30,515 I wish you'd... What're you gonna do to it? 340 00:26:30,516 --> 00:26:32,283 I'm just taking it up. 341 00:26:32,284 --> 00:26:33,618 You're just what? 342 00:26:33,619 --> 00:26:35,553 I'm just taking it up. 343 00:26:36,989 --> 00:26:38,923 Gosh, Dad. 344 00:26:41,260 --> 00:26:43,428 Dad? Hmm? 345 00:26:43,429 --> 00:26:46,592 How come you and Mom don't talk no more? 346 00:26:49,168 --> 00:26:51,135 Well, I been gone a long time, Lidia. 347 00:26:51,136 --> 00:26:54,806 We're just giving each other a little space right now. 348 00:26:54,807 --> 00:26:57,241 You better start crowding her, Dad. 349 00:26:57,242 --> 00:26:59,610 Put your arms around the woman every once in a while, 350 00:26:59,611 --> 00:27:02,581 or she's gonna think you don't like her no more. 351 00:27:06,051 --> 00:27:07,652 Now, I'm giving you this advice 352 00:27:07,653 --> 00:27:11,214 'cause I can see you just don't know what you're doing. 353 00:27:13,659 --> 00:27:16,094 Well, I'm gonna take that to heart. 354 00:27:27,306 --> 00:27:30,241 Lidia suggested that I dance with you. 355 00:27:31,977 --> 00:27:35,709 That is if you're still interested in taking my hand. 356 00:27:39,885 --> 00:27:43,822 I've been waiting on you to ask for the longest time. 357 00:27:51,163 --> 00:27:54,599 You even got your hair done up for the occasion. 358 00:28:10,115 --> 00:28:12,517 In all the years I'd known my mother, 359 00:28:12,518 --> 00:28:16,354 this was the only time I'd ever seen her cry from happiness. 360 00:28:16,355 --> 00:28:19,654 Then again, maybe it was just Dad stepping on her toes. 361 00:28:36,208 --> 00:28:38,809 I been working Amber's railroad 362 00:28:38,810 --> 00:28:42,980 All my living long day 363 00:28:42,981 --> 00:28:46,284 I been working Amber's railroad 364 00:28:46,285 --> 00:28:48,352 Excuse me, fat girl. 365 00:28:48,353 --> 00:28:51,789 Is it absolutely necessary that you serenade us? 366 00:28:51,790 --> 00:28:53,524 I'm on a diet, I hope you know, 367 00:28:53,525 --> 00:28:55,326 'cause I have a granular condition. 368 00:28:55,327 --> 00:28:57,762 You got a Hostess Twinkies condition. 369 00:28:57,763 --> 00:28:59,230 Funny, Marsh. 370 00:28:59,565 --> 00:29:03,534 These girls are giving me a heart attack. Let's 86 them. 371 00:29:03,535 --> 00:29:08,632 Must be 12:30. Why don't you guys beat it? You heard what Dad said. 372 00:29:11,109 --> 00:29:15,546 What is she talking about? What did your dad say? 373 00:29:15,547 --> 00:29:19,250 Every day at 12:30 we gotta walk? I don't think so. 374 00:29:19,251 --> 00:29:20,651 I know so. 375 00:29:20,652 --> 00:29:22,153 Who asked you, blubber butt? 376 00:29:22,154 --> 00:29:25,423 I can go on a diet, but you'll always be ugly! 377 00:29:25,424 --> 00:29:27,658 I'm gonna kick your pygmy butt. 378 00:29:27,659 --> 00:29:30,628 This ain't working out. Somebody's gonna have to be the boss! 379 00:29:30,629 --> 00:29:34,622 Well, let me guess... Could that somebody possibly be you? 380 00:29:35,867 --> 00:29:39,203 What do you say we go double or nothing on a dare? 381 00:29:39,204 --> 00:29:43,038 Winner runs the show here, loser has to follow orders. 382 00:29:43,942 --> 00:29:47,878 So if us girls win, you guys have to be our slaves? 383 00:29:47,879 --> 00:29:49,404 Stu! No. 384 00:29:50,882 --> 00:29:52,149 What's the dare? 385 00:29:52,150 --> 00:29:54,251 Us guys'll make a list of junk. 386 00:29:54,252 --> 00:29:57,555 All you gotta do is get everything on it. Everything! 387 00:29:57,556 --> 00:29:59,557 If so, you're the boss. 388 00:29:59,558 --> 00:30:04,018 If not, you have to do exactly what we say for the rest of the summer. 389 00:30:04,930 --> 00:30:06,159 You are on. 390 00:30:07,666 --> 00:30:11,969 How we gonna find a stove, a wading pool or a Barcalounger? 391 00:30:11,970 --> 00:30:15,273 Keep your eyes open and your mouth shut. 392 00:30:15,274 --> 00:30:18,142 What if that white man Lipnicki come out and shoot us? 393 00:30:18,143 --> 00:30:21,412 He ain't gonna shoot us. Why you even think something like that? 394 00:30:21,413 --> 00:30:23,180 'Cause if I was him, I'd shoot us, 395 00:30:23,181 --> 00:30:26,217 and if I was white, I'd probably aim for me! 396 00:30:26,218 --> 00:30:31,213 This is all our stuff from the old house. There's our mantelpiece. 397 00:30:32,958 --> 00:30:38,429 I can't believe they took our mantelpiece. They probably took everything. 398 00:30:38,430 --> 00:30:40,523 That old thief, Lipnicki. 399 00:30:41,033 --> 00:30:44,368 He doesn't even own this property, stupid squatter. 400 00:30:44,369 --> 00:30:47,138 Then he steals our stuff on top of it. 401 00:30:48,740 --> 00:30:52,009 It's Billy Lipnicki! I knew it was him! 402 00:30:52,010 --> 00:30:53,110 Quiet, Billy, 403 00:30:53,111 --> 00:30:54,912 before you get us all in deep! Arliss! Leo! 404 00:30:54,913 --> 00:30:57,915 Willard! Ula! Help! I'm gonna get you! 405 00:30:57,916 --> 00:31:01,686 You're not gonna get away, you snot-nosed little brat! 406 00:31:01,687 --> 00:31:04,355 Get him before he gets us all shot dead! 407 00:31:09,361 --> 00:31:12,697 Knock it off. I ain't gonna hurt you, you wild little goat. 408 00:31:12,698 --> 00:31:16,930 Calm down. If I let you go, you promise not to scream no more? 409 00:31:21,540 --> 00:31:23,804 Any of you bring any money? 410 00:31:25,410 --> 00:31:27,674 All I got's 10 cent. 411 00:31:33,385 --> 00:31:36,921 Billy, you promise to keep quiet about us coming here, 412 00:31:36,922 --> 00:31:39,857 and we'll give you a dime every trip. 413 00:31:44,696 --> 00:31:46,630 Hmm. 414 00:31:48,500 --> 00:31:50,768 I got front! I got shotgun! 415 00:31:50,769 --> 00:31:52,567 Well, I'm driving! 416 00:31:53,805 --> 00:31:56,173 Think they'll get any of it? Hell, no. 417 00:31:56,174 --> 00:32:00,778 They're probably at Elvadine's having a back bend contest or something stupid like that. 418 00:32:00,779 --> 00:32:03,248 This is cool. All right! 419 00:32:05,617 --> 00:32:07,676 Yeah! Come on! 420 00:32:10,389 --> 00:32:11,689 All right! 421 00:32:13,892 --> 00:32:15,587 All right! 422 00:32:23,201 --> 00:32:25,269 That was cool! 423 00:32:25,270 --> 00:32:26,635 That was great! 424 00:32:37,415 --> 00:32:39,383 What smells so bad? 425 00:32:39,384 --> 00:32:41,118 You could die of fumigation down here! 426 00:32:41,119 --> 00:32:42,253 Golly! 427 00:32:42,254 --> 00:32:46,791 Could be a cesspool. Oh, man, it's poison ivy. 428 00:32:46,792 --> 00:32:50,461 One time through here, we'd be itching till our balls fell off. 429 00:32:50,462 --> 00:32:52,624 There they are. I told you. 430 00:32:53,799 --> 00:32:55,432 The Lipnickis are coming! 431 00:32:55,433 --> 00:32:57,561 Way to go, Lester! 432 00:32:58,470 --> 00:33:02,168 We ought to teach them and their slimy buddy Lester Lucket a lesson. 433 00:33:03,041 --> 00:33:06,307 You're not thinking what I think you're thinking. 434 00:33:07,612 --> 00:33:10,081 They can't see it from up there. 435 00:33:10,749 --> 00:33:12,148 Come on. 436 00:33:16,154 --> 00:33:17,488 Think it'll work? 437 00:33:17,489 --> 00:33:19,523 It'll be worth it if it does. 438 00:33:19,524 --> 00:33:21,792 Let's see if the Lipnickis float. 439 00:33:21,793 --> 00:33:22,988 Come on. 440 00:33:25,630 --> 00:33:28,666 This is our territory now. Get lost, and leave the trolley. 441 00:33:28,667 --> 00:33:30,468 What isn't your territory? 442 00:33:30,469 --> 00:33:34,872 If I were you, I wouldn't go down there. It's awful scary. 443 00:33:34,873 --> 00:33:38,409 You ain't us, are you? We can go down any hill we please. 444 00:33:38,410 --> 00:33:40,778 Well, don't say I didn't warn you. 445 00:33:40,779 --> 00:33:42,008 Watch this. 446 00:34:07,405 --> 00:34:09,940 This is disgusting, stinking crap! 447 00:34:09,941 --> 00:34:13,673 Pee-yoo! It smells like a butt down here! 448 00:34:16,548 --> 00:34:18,849 I'm gonna kick your ass for this, Simmons! 449 00:34:18,850 --> 00:34:22,887 Take a bath first! That way we won't smell you coming! 450 00:34:22,888 --> 00:34:24,617 Butt brain! 451 00:34:28,727 --> 00:34:30,354 Oh, no. 452 00:34:30,929 --> 00:34:33,159 Oh, boys! Oh, boys! 453 00:34:33,665 --> 00:34:39,637 Stove, wading pool, siding and Barcalounger. 454 00:34:39,638 --> 00:34:41,672 Start building, slaves. 455 00:34:43,875 --> 00:34:45,476 Okay, I got it... 456 00:34:45,477 --> 00:34:48,674 We build it out of their stuff, and then we'll kick them out. 457 00:34:49,114 --> 00:34:51,081 Can't. We promised. 458 00:34:51,082 --> 00:34:54,785 So what? Everybody here knows my word ain't no good. 459 00:34:54,786 --> 00:34:57,585 Like I said, start building, slaves. 460 00:34:57,989 --> 00:35:00,791 And when you get done, you gotta paint it. 461 00:35:00,792 --> 00:35:04,495 Screw you, man. We're not doing nothing you say, suckers. 462 00:35:04,496 --> 00:35:06,864 Hey, we had a deal. Deal's off. 463 00:35:06,865 --> 00:35:09,533 Marsh, come on! Come on, yourself. 464 00:35:09,534 --> 00:35:12,336 No way am I gonna be no slave to no girl. 465 00:35:12,337 --> 00:35:16,440 Chet, carry me over here so I can reach this branch. 466 00:35:16,441 --> 00:35:18,475 I'm out of here. 467 00:35:18,476 --> 00:35:23,039 Hey, they got great stuff! You guys are seriously bailing? 468 00:35:23,582 --> 00:35:26,244 Does Howdy Doody have wooden balls? 469 00:35:27,218 --> 00:35:28,419 Welshers! 470 00:35:28,420 --> 00:35:30,187 Who wanted the boys anyway? 471 00:35:30,188 --> 00:35:31,922 We can have it all to ourselves. 472 00:35:31,923 --> 00:35:32,990 Amen! 473 00:35:44,536 --> 00:35:48,598 Think you could make any more noise with that damn car of yours? 474 00:35:50,408 --> 00:35:52,476 Sorry about that, Mrs. Higgins. 475 00:35:52,477 --> 00:35:56,072 And quit trying to look through my dress and see my nipples. 476 00:36:06,024 --> 00:36:07,753 Hi, hon. 477 00:36:08,760 --> 00:36:10,694 How was your day? 478 00:36:14,432 --> 00:36:16,367 Honey? 479 00:36:18,303 --> 00:36:21,238 They let me go from that job today. 480 00:36:21,706 --> 00:36:25,666 What? Why? It hasn't even been a week. 481 00:36:26,211 --> 00:36:31,672 Some way or another they found out I spent time in that mental hospital. 482 00:36:32,250 --> 00:36:33,317 Did you tell them 483 00:36:33,318 --> 00:36:36,754 you went into that hospital voluntary, for nightmares? 484 00:36:38,189 --> 00:36:40,715 It's nothing personal, they said. 485 00:36:42,394 --> 00:36:45,329 Law says you can't work for the city or state 486 00:36:45,730 --> 00:36:47,197 within the vicinity of children 487 00:36:47,198 --> 00:36:51,702 if you've spent time in a mental hospital or corrective institution. 488 00:36:51,703 --> 00:36:53,971 It's on account of our government you wound up in that place. 489 00:36:53,972 --> 00:36:55,272 And now they're turning you down for work 490 00:36:55,273 --> 00:36:58,072 like you're some kind of criminal? 491 00:36:58,777 --> 00:37:00,711 What is that? 492 00:37:02,313 --> 00:37:06,444 We still got my jobs, and we can get food stamps and... 493 00:37:09,721 --> 00:37:11,655 Food stamps? 494 00:37:13,758 --> 00:37:15,852 God bless America. They... 495 00:37:17,362 --> 00:37:20,923 They give you a handout before they give you a job. 496 00:37:24,235 --> 00:37:26,370 Don't tell the kids just yet. 497 00:37:26,371 --> 00:37:28,362 They gonna find out. I know. 498 00:37:29,641 --> 00:37:31,803 'Cause I'm gonna tell them. 499 00:37:32,510 --> 00:37:34,912 Just not till I get myself up again. 500 00:37:34,913 --> 00:37:36,005 Okay. 501 00:37:37,215 --> 00:37:41,152 Just don't want them getting the idea the world's against us. 502 00:37:57,135 --> 00:38:00,704 You know, my father, he used to say, 503 00:38:00,705 --> 00:38:05,802 "Nothing you ever do in this lifetime is gonna make a difference. " 504 00:38:11,182 --> 00:38:16,120 Wouldn't you know, Lois, out of all the remarks anybody ever said to me, 505 00:38:16,121 --> 00:38:18,555 that's the one I held on to. 506 00:38:23,361 --> 00:38:26,297 Maybe that's why I joined up. 507 00:38:27,599 --> 00:38:31,433 A chance to do something good when they was drafting. 508 00:38:37,509 --> 00:38:39,343 Then I let my best friend die 509 00:38:39,344 --> 00:38:41,612 'cause I didn't have enough guts to stand up... 510 00:38:41,613 --> 00:38:43,247 Don't do this to yourself, Stephen. 511 00:38:43,248 --> 00:38:44,615 You done the only thing you knew. 512 00:38:44,616 --> 00:38:46,383 Well, I don't want our kids growing up thinking 513 00:38:46,384 --> 00:38:48,614 they're powerless 'cause of me! 514 00:38:51,156 --> 00:38:54,592 Everything they do in this world has a consequence. 515 00:38:56,828 --> 00:38:58,695 Our children still believe in miracles, 516 00:38:58,696 --> 00:39:00,664 they still believe anything's possible. 517 00:39:00,665 --> 00:39:04,624 As long as they believe like that, they're gonna be something. 518 00:39:05,603 --> 00:39:08,630 They're gonna make a difference in this world. 519 00:39:10,308 --> 00:39:12,743 And that means I made a difference. 520 00:39:20,585 --> 00:39:22,519 I'm gonna get a job. 521 00:39:24,522 --> 00:39:26,252 I'll get one. 522 00:39:34,332 --> 00:39:35,732 I need five men! How about me, boss? 523 00:39:35,733 --> 00:39:38,001 You, with the suspenders. 524 00:39:38,002 --> 00:39:41,063 You with the denim, you with the thermos jug. 525 00:40:16,774 --> 00:40:20,010 He could use some help, you guys. 526 00:40:20,011 --> 00:40:23,113 Child, it is too hot to work. 527 00:40:23,114 --> 00:40:25,515 I might catch me a stroke out here. 528 00:40:25,650 --> 00:40:29,219 No, no, no, no Don't you cry 529 00:40:33,992 --> 00:40:35,192 We can't lift this. 530 00:40:35,193 --> 00:40:37,662 Come on. We almost got it. Come on. 531 00:40:41,633 --> 00:40:44,167 All right, let's try this one more time. 532 00:40:44,168 --> 00:40:46,034 I can't lift that. 533 00:40:47,005 --> 00:40:48,872 Poor son of a gun. 534 00:40:50,108 --> 00:40:52,209 He wants to build that place so bad, 535 00:40:52,210 --> 00:40:53,910 he's willing to put up with anything. 536 00:40:53,911 --> 00:40:55,145 One, two, three! 537 00:40:55,146 --> 00:40:56,747 Look how they got him sweating. 538 00:40:56,748 --> 00:41:02,319 Am I lying or what? It brings tears to a man's eyes to see. 539 00:41:02,320 --> 00:41:06,456 You guys wanted that up there, then why didn't you ask me? 540 00:41:06,457 --> 00:41:08,125 Put that thing up there. 541 00:41:08,126 --> 00:41:11,391 That the way you ask me? Ain't you heard the word "please"? 542 00:41:12,263 --> 00:41:13,730 Please? 543 00:41:13,731 --> 00:41:15,859 Get out of my way, lightweight. 544 00:41:19,671 --> 00:41:22,472 You're gonna rise 545 00:41:22,473 --> 00:41:23,573 Rise with the sun 546 00:41:23,574 --> 00:41:24,941 Let's go. 547 00:41:24,942 --> 00:41:26,570 Wait a minute. Wait. 548 00:41:31,049 --> 00:41:34,151 The Lord is my shepherd, I shall not want. 549 00:41:34,152 --> 00:41:36,279 Hallelujah! Wow! 550 00:41:40,325 --> 00:41:43,021 Way to go! I knew you could do it! 551 00:41:43,795 --> 00:41:45,388 Come on, Marsh! 552 00:41:45,697 --> 00:41:48,188 Way to go! How'd you do that? 553 00:41:56,074 --> 00:41:58,175 I don't get it. 554 00:41:58,176 --> 00:42:00,770 Well, she's for sale, Stuart. 555 00:42:01,245 --> 00:42:02,736 Been repossessed. 556 00:42:03,681 --> 00:42:07,242 Found out today bank's had her on the market 14 months. 557 00:42:10,154 --> 00:42:11,321 Nobody's interested, 558 00:42:11,322 --> 00:42:14,591 on account of she's so close to the train tracks. 559 00:42:14,592 --> 00:42:16,686 Tragic, isn't it? 560 00:42:16,928 --> 00:42:19,863 Dad, nobody wants it 'cause she's a wreck. 561 00:42:21,766 --> 00:42:23,066 Why, how dare you? 562 00:42:23,067 --> 00:42:25,736 Paint's chipping off the walls, cracked windows... 563 00:42:25,737 --> 00:42:28,872 Lipstick and rouge, that's all that is. Lipstick and rouge. 564 00:42:28,873 --> 00:42:32,867 This here's a fine old girl, you just gotta look a little deeper. 565 00:42:39,150 --> 00:42:43,348 She's got good pipes, sound foundation. 566 00:42:44,622 --> 00:42:49,993 She gonna keep us cool in the summer, keep us warm in the winter, 567 00:42:49,994 --> 00:42:54,064 give us clean water to drink. I mean through the pipes, not the roof. 568 00:42:54,065 --> 00:42:57,433 Yeah, but Dad... Listen to that water pressure. 569 00:42:58,503 --> 00:43:00,170 Brings tears to my eyes. 570 00:43:00,171 --> 00:43:02,506 Dad, you've gone stark raving mad. 571 00:43:09,347 --> 00:43:12,373 Mmm. She's speakin' to me. 572 00:43:14,685 --> 00:43:17,416 Yeah? What's she saying? 573 00:43:20,024 --> 00:43:21,825 "You can buy me. " 574 00:43:21,826 --> 00:43:23,994 Did she say where to get the money? 575 00:43:23,995 --> 00:43:26,296 No. She did not mention that. 576 00:43:26,297 --> 00:43:29,233 Come here, I want to show you something. 577 00:43:32,170 --> 00:43:35,238 I figure in there's gonna be your room. 578 00:43:35,239 --> 00:43:36,332 Dad. 579 00:43:38,076 --> 00:43:39,543 It's the biggest room I ever seen. 580 00:43:39,544 --> 00:43:40,644 It is, isn't it? 581 00:43:40,645 --> 00:43:43,280 Upstairs there's a vanity in the master suite. 582 00:43:43,281 --> 00:43:45,982 Yeah? How do you know? 583 00:43:45,983 --> 00:43:49,419 'Cause last time I was here, I climbed up a tree, snuck a peek. 584 00:43:51,022 --> 00:43:54,355 Your mama's always wanted her very own vanity. 585 00:43:56,260 --> 00:44:01,392 I'm gonna build her a French potty in here. You know, one of them bidets? 586 00:44:06,237 --> 00:44:08,171 "Walter Crouly Home. " 587 00:44:10,541 --> 00:44:12,809 Next owner is none other than... 588 00:44:12,810 --> 00:44:13,834 Us. 589 00:44:25,523 --> 00:44:27,457 Stu... 590 00:44:29,127 --> 00:44:34,497 It's gonna take a good while before I can get enough money together to get this place. 591 00:44:36,434 --> 00:44:38,698 I'd like to surprise your mom. 592 00:44:40,771 --> 00:44:42,706 You think... 593 00:44:44,342 --> 00:44:47,744 You think maybe we could keep this whole thing under our hats? 594 00:44:47,745 --> 00:44:49,913 I won't tell a soul. 595 00:44:49,914 --> 00:44:51,882 Good. Good. 596 00:44:52,416 --> 00:44:55,853 Are we just pretending we're gonna buy this place? 597 00:44:57,655 --> 00:44:59,055 We're hoping, son. 598 00:44:59,056 --> 00:45:02,185 So long as we got hope, there's always a chance. 599 00:45:14,405 --> 00:45:18,274 All right, let's be picking them up and putting them down. 600 00:45:20,545 --> 00:45:22,546 Hey, son! 601 00:45:22,547 --> 00:45:26,483 That man over there says you know something about a mining job. 602 00:45:30,621 --> 00:45:32,647 Go to hell. 603 00:45:33,991 --> 00:45:36,092 Excuse me? Did I... Did I say something? 604 00:45:36,093 --> 00:45:39,689 Just go on and get your jollies off of somebody else. 605 00:45:39,897 --> 00:45:43,993 All right, I'm tired of all y'all making fun about my car! 606 00:45:45,636 --> 00:45:49,869 First shot I get at a decent job, and my car blows up. 607 00:45:51,709 --> 00:45:56,146 I'm tired of people making fun of my car, too, but it runs. 608 00:45:56,147 --> 00:45:57,847 It does, huh? 609 00:45:57,848 --> 00:46:01,285 When I got money to put gas in her, she does. 610 00:46:03,354 --> 00:46:07,052 If you got a line on a good job, I got a car. 611 00:46:07,491 --> 00:46:11,828 Maybe we should have dinner tonight at my house, discuss it. 612 00:46:11,829 --> 00:46:13,456 What you having? 613 00:46:13,864 --> 00:46:17,200 How come all we ever eat is potatoes anymore? 614 00:46:17,201 --> 00:46:20,937 We eat mashed potatoes, fried potatoes, baked potatoes. 615 00:46:20,938 --> 00:46:22,672 Hey, everybody! Hey, Dad. 616 00:46:22,673 --> 00:46:23,773 Hi. 617 00:46:23,774 --> 00:46:26,276 Meet my new friend Moe Henry. 618 00:46:26,277 --> 00:46:28,769 Hi, everybody. You want something to eat? 619 00:46:28,980 --> 00:46:30,413 Yes, ma'am. There's not much. 620 00:46:30,414 --> 00:46:33,283 Moe and me got hired on as miners this afternoon. 621 00:46:33,284 --> 00:46:35,352 Hey! Good job, Dad! 622 00:46:35,353 --> 00:46:37,687 Problem is, if I don't show up tomorrow morning, 623 00:46:37,688 --> 00:46:41,091 foreman's gonna give my position to someone else. 624 00:46:41,092 --> 00:46:43,493 Moe knows how to get me a card tonight, right? 625 00:46:43,494 --> 00:46:44,561 That's right. 626 00:46:44,562 --> 00:46:47,430 The problem is, it's gonna cost 50 smackers. 627 00:46:47,431 --> 00:46:49,332 $50 for a union card? 628 00:46:49,333 --> 00:46:51,201 Where you gonna get that? 629 00:46:51,202 --> 00:46:53,261 Tell them about the dollar. 630 00:46:54,739 --> 00:46:56,673 If I get the card, 631 00:46:56,674 --> 00:47:00,410 Moe's gonna ride to work with me, pay me $1 every day. 632 00:47:00,411 --> 00:47:02,345 That's right! For gas! 633 00:47:03,014 --> 00:47:05,415 Lois, it pays 10 times what I'm making now. 634 00:47:05,416 --> 00:47:08,218 Got the first installment right here! 635 00:47:08,219 --> 00:47:10,353 Why do you think that is, Stephen? 636 00:47:10,354 --> 00:47:12,455 Don't fight me on this, honey. 637 00:47:12,456 --> 00:47:15,025 Hey, Daddy, I got five and some change if you need it. 638 00:47:15,026 --> 00:47:17,093 Not here, not now. 639 00:47:17,094 --> 00:47:19,729 I believe I got $17. 640 00:47:19,730 --> 00:47:23,333 $17 plus this, what Moe had, that's $18. 641 00:47:23,334 --> 00:47:26,269 I have 800 Coke bottles you can have. 642 00:47:26,270 --> 00:47:30,507 That should give you about $35, $40 at least. 643 00:47:30,508 --> 00:47:32,676 Mama, I thought you was saving that money for a... 644 00:47:32,677 --> 00:47:36,613 Special occasion? That is exactly right. That is what this is. 645 00:47:37,348 --> 00:47:41,842 Your daddy just landed the best job of his life. Congratulations, Stephen, Moe. 646 00:47:42,653 --> 00:47:44,747 Thank you, Mrs. Simmons. 647 00:47:49,093 --> 00:47:52,495 We'd better run before that place closes. Moe. 648 00:47:52,496 --> 00:47:54,364 Can I come with you? Sure! 649 00:47:54,365 --> 00:47:56,599 It's near 50 miles to that marble mine. 650 00:47:56,600 --> 00:47:58,768 Think Flossie'll make it, Dad? 651 00:47:58,769 --> 00:48:02,072 It took you six months to save that. 652 00:48:02,073 --> 00:48:03,673 Now he's gonna go blow it on a job 653 00:48:03,674 --> 00:48:06,974 he'll probably lose inside the first week. 654 00:48:07,678 --> 00:48:09,612 Come outside. 655 00:48:10,715 --> 00:48:13,650 Come on, Flossie, don't fail me now. 656 00:48:16,353 --> 00:48:19,522 She busted again. Mmm-hmm. 657 00:48:23,394 --> 00:48:25,628 Lidia Simmons, what is the matter? 658 00:48:25,629 --> 00:48:27,097 It's you. 659 00:48:27,098 --> 00:48:29,599 You don't got good shoes, 660 00:48:29,600 --> 00:48:32,602 you hardly ever eat anything, you work all the time. 661 00:48:32,603 --> 00:48:35,138 This money was gonna be a new chance for you. 662 00:48:35,139 --> 00:48:38,074 Why you always giving your chances away? 663 00:48:40,177 --> 00:48:42,112 Now, listen here... 664 00:48:48,886 --> 00:48:53,824 All your dad has ever done is fought to make this world a better place for us. 665 00:48:55,259 --> 00:48:59,696 Yes, he struggles. Yes, he has had dirt kicked in his face. 666 00:48:59,997 --> 00:49:01,631 All the more reason he needs our help. 667 00:49:06,036 --> 00:49:10,106 Now, you don't wanna help him, that's okay. 668 00:49:10,107 --> 00:49:12,508 You gotta follow your instincts. 669 00:49:15,412 --> 00:49:18,280 But I will not listen to you knock him. 670 00:49:19,450 --> 00:49:21,384 He's part of me. 671 00:49:22,953 --> 00:49:25,889 You cut him down, you're cutting me down. 672 00:49:26,891 --> 00:49:29,189 You're cutting down yourself. 673 00:49:48,679 --> 00:49:50,613 Dad? 674 00:49:52,983 --> 00:49:55,953 Would you like to go back to bed? 675 00:49:58,222 --> 00:50:01,891 What are you doing up this late, Pocahontas? 676 00:50:01,892 --> 00:50:03,383 Well... 677 00:50:04,562 --> 00:50:08,498 I dreamt I had to pee, and then I woke up and it was real. 678 00:50:12,403 --> 00:50:16,906 Dad, Stu says them dreams give you a nervous breakdown, 679 00:50:16,907 --> 00:50:19,509 and that's how come you had to go away. 680 00:50:19,510 --> 00:50:21,706 Are you going away again? 681 00:50:23,747 --> 00:50:28,082 I ain't going nowhere you can't come. 682 00:50:34,492 --> 00:50:36,993 You believe in angels? 683 00:50:36,994 --> 00:50:38,294 Sure. 684 00:50:38,295 --> 00:50:40,296 Why? 685 00:50:40,297 --> 00:50:43,333 Don't you believe in anything you can't see? 686 00:50:43,334 --> 00:50:47,100 No. So do you think I have a guardian angel? 687 00:50:49,940 --> 00:50:52,466 Lidia, I bet you got a dozen of them. 688 00:50:52,676 --> 00:50:55,278 Like who, for example? 689 00:50:55,279 --> 00:50:59,382 Well, I bet your grandfather's watching over you. 690 00:50:59,383 --> 00:51:03,047 Well, I thought you said he was an alcoholic. 691 00:51:03,420 --> 00:51:08,124 Lidia, it's... Lidia, it's 2:00 in the morning. Don't... 692 00:51:08,125 --> 00:51:09,759 Dad, listen, 693 00:51:09,760 --> 00:51:13,630 when you get old and die, you'd better fire whoever's got my case 694 00:51:13,631 --> 00:51:15,690 and take over the job yourself. 695 00:51:18,302 --> 00:51:20,303 I'll tell you what. 696 00:51:20,304 --> 00:51:25,475 When the Lord calls me home, I'll just ask Him about that. Okay? 697 00:51:25,476 --> 00:51:29,276 But right now I think we both ought to be hitting the sack, hon. 698 00:51:30,214 --> 00:51:33,950 Look here, I cut my arm. That makes 31 scars. 699 00:51:33,951 --> 00:51:35,785 I must got more scars than you now. 700 00:51:35,786 --> 00:51:37,053 Hell you do. 701 00:51:37,054 --> 00:51:39,255 I got more scars than Frankenstein. 702 00:51:39,256 --> 00:51:40,523 Put your arm up here next to mine. 703 00:51:40,524 --> 00:51:42,225 Come this-a-way. 704 00:51:42,226 --> 00:51:43,459 Them cigar burns 705 00:51:43,460 --> 00:51:46,329 you give yourself don't count. Gotta be an accident. 706 00:51:46,330 --> 00:51:47,931 I'm itching like a wet dog. 707 00:51:47,932 --> 00:51:49,666 You smell like one, too. 708 00:51:49,667 --> 00:51:50,900 Shut up. 709 00:51:52,870 --> 00:51:54,704 Orbiting Pluto, Billy? 710 00:51:54,705 --> 00:51:56,537 No. 711 00:51:56,974 --> 00:51:58,808 We never get to do nothing good. 712 00:51:58,809 --> 00:52:03,046 I hate this town, I hate these ugly clothes, ugly shoes... 713 00:52:03,047 --> 00:52:05,949 Why don't you just say you hate everything under the universe 714 00:52:05,950 --> 00:52:08,151 and give our ears a break? 715 00:52:08,152 --> 00:52:12,714 She's gotta recite the whole encyclopedia of hates every damn day. 716 00:52:13,524 --> 00:52:15,287 It's clear. 717 00:52:18,629 --> 00:52:20,029 You done good by us, Billy boy. 718 00:52:20,030 --> 00:52:21,531 Thanks. 719 00:52:21,532 --> 00:52:23,666 People said Billy Lipnicki was nuts 720 00:52:23,667 --> 00:52:26,502 and saw visions and talked to the spirits. 721 00:52:26,503 --> 00:52:29,905 The only thing that I knew is that he loved dimes. 722 00:52:30,774 --> 00:52:33,910 But what I didn't know at the time was that, that very same day, 723 00:52:33,911 --> 00:52:37,046 my father had pulled out his only decent shirt, 724 00:52:37,047 --> 00:52:40,609 ironed it perfectly and put his tie on to look respectable 725 00:52:40,884 --> 00:52:43,854 so he could buy us a new house at the county auction. 726 00:52:47,925 --> 00:52:49,559 Flossie stall again, Dad? 727 00:52:52,262 --> 00:52:54,931 What the hell's the matter with you? Can't you drive? 728 00:52:54,932 --> 00:52:56,165 Come on, Flossie. 729 00:52:56,166 --> 00:52:58,499 Get that piece of junk off the road! 730 00:53:02,506 --> 00:53:06,101 I'm a-gonna raise a fuss and I'm gonna raise a holler 731 00:53:07,611 --> 00:53:09,545 Go around him, stupid! 732 00:53:09,546 --> 00:53:11,572 Did she stall again, Dad? Yes. 733 00:53:11,715 --> 00:53:14,582 What's the matter with you? Move it! 734 00:53:15,219 --> 00:53:17,186 He's just doing it to spite you! 735 00:53:17,187 --> 00:53:18,654 That's why he cut you off! 736 00:53:24,294 --> 00:53:26,162 Yeah! Move it! 737 00:53:26,163 --> 00:53:27,460 What the hell? 738 00:53:30,200 --> 00:53:32,335 Dad, he's hitting our car! 739 00:53:32,336 --> 00:53:33,669 I see that. 740 00:53:33,670 --> 00:53:36,639 Hit him again, Dad! Do something! 741 00:53:36,640 --> 00:53:39,542 What do you want I should do, go stand between the bumper? 742 00:53:39,543 --> 00:53:42,645 Quit hitting our car, you big, fat son of a bitch! 743 00:53:42,646 --> 00:53:46,276 Son, don't... Don't say that. 744 00:53:47,217 --> 00:53:49,018 What the hell'd you say to me? 745 00:53:49,019 --> 00:53:51,454 That's the way you teach your kids, to back-talk adults? 746 00:53:51,455 --> 00:53:52,522 Well, no, 747 00:53:52,523 --> 00:53:55,725 but I think he seen you slamming against our car like that, he got... 748 00:53:55,726 --> 00:53:57,393 He got a little emotional. 749 00:53:57,394 --> 00:54:00,663 Dad, he tricked us into falling into poison ivy! 750 00:54:00,664 --> 00:54:03,666 Yeah, I got dung all over me 'cause of him! 751 00:54:03,667 --> 00:54:05,702 You throw my kid in a cesspool? 752 00:54:05,703 --> 00:54:06,803 No! 753 00:54:06,804 --> 00:54:10,740 Liar, liar, pants on fire, hanging from a telephone wire! 754 00:54:11,408 --> 00:54:14,377 You lying to me, son? You better don't catch yourself lying to me! 755 00:54:14,378 --> 00:54:17,046 Don't let him talk to you that way! He's a liar! 756 00:54:17,047 --> 00:54:19,015 Hit him, Dad! Let's let this go. 757 00:54:19,016 --> 00:54:20,983 Come on, Dad! 758 00:54:20,984 --> 00:54:22,885 Seems like our kids are gonna live. 759 00:54:22,886 --> 00:54:24,912 Show him who's boss! 760 00:54:25,122 --> 00:54:27,824 Doesn't look like there's any damage to our fine automobiles. 761 00:54:27,825 --> 00:54:29,358 You being smart with me? 762 00:54:29,359 --> 00:54:32,395 If you looking for a fight, I'll fight you right now. 763 00:54:32,396 --> 00:54:34,330 He couldn't beat himself out of a wet paper bag. 764 00:54:34,331 --> 00:54:36,566 I don't believe in fighting. 765 00:54:36,567 --> 00:54:40,870 I'll bet you don't. You yellow-tailed, chicken-livered wussy. 766 00:54:42,106 --> 00:54:44,340 Go, Dad! Whoo! 767 00:54:44,341 --> 00:54:47,376 Tell him like it is! Go, Dad! Way to tell him! 768 00:54:47,377 --> 00:54:50,779 Beat him up, Dad! Way to go, Dad! 769 00:54:55,219 --> 00:54:58,087 At least he don't smell like a drunken skunk! 770 00:54:58,088 --> 00:55:01,023 I ought to break your neck, you little shithead! 771 00:55:01,024 --> 00:55:02,959 Dad! Dad! 772 00:55:06,597 --> 00:55:10,556 Afraid I can't allow you to put your hands on my son. 773 00:55:11,235 --> 00:55:13,302 You don't see me correcting your children. 774 00:55:14,838 --> 00:55:19,776 I don't mind so much you plowing into my car and calling me names, 775 00:55:19,777 --> 00:55:23,179 but you go after my child, you're gonna push a button on me, 776 00:55:23,180 --> 00:55:26,411 and then I'm gonna lose control and kill you. 777 00:55:27,618 --> 00:55:30,781 Now, apologize to my son. 778 00:55:32,890 --> 00:55:34,991 I apologize. 779 00:55:34,992 --> 00:55:36,687 That's mighty kind of you. 780 00:55:38,862 --> 00:55:41,456 My son has something to tell you. 781 00:55:42,566 --> 00:55:45,058 Apologize to Mr. Lipnicki, Stu. 782 00:55:45,769 --> 00:55:48,771 Tell him you're sorry for insulting him. 783 00:55:48,772 --> 00:55:51,070 Sorry, Mr. Lipnicki. 784 00:55:57,948 --> 00:55:59,916 It's all over now. 785 00:56:23,207 --> 00:56:24,507 Let's get out of here! 786 00:56:24,508 --> 00:56:26,142 You're gonna be in trouble. 787 00:56:26,143 --> 00:56:27,276 For what? 788 00:56:27,277 --> 00:56:29,345 Taking stuff off the Lipnickis' yard. 789 00:56:29,346 --> 00:56:31,414 It just so happens I got permission. 790 00:56:31,415 --> 00:56:32,648 I don't believe you. 791 00:56:32,649 --> 00:56:35,117 'Cause you'd say anything. 'Cause you know I'm gonna tell on you, 792 00:56:35,118 --> 00:56:37,620 and when they find out, they're gonna kick your ass. 793 00:56:37,621 --> 00:56:39,822 Don't say nothing, Lester. 794 00:56:39,823 --> 00:56:42,190 Name me one reason why I shouldn't. 795 00:56:42,960 --> 00:56:45,428 You're going to summer school again, aren't you? 796 00:56:45,429 --> 00:56:47,226 So? 797 00:56:49,800 --> 00:56:54,965 If you keep your big, fat mouth closed, I'll do all your homework. 798 00:56:57,741 --> 00:57:00,309 First time I get less than a "B," I'm telling. 799 00:57:00,310 --> 00:57:02,279 Either way, I got you. 800 00:57:23,900 --> 00:57:26,369 Well, did you put your best foot forward? 801 00:57:26,370 --> 00:57:28,004 We're trying to. 802 00:57:28,005 --> 00:57:32,008 You know, bank tries not to encourage the cheapskates 803 00:57:32,009 --> 00:57:36,275 by suggesting an opening offer of $5,000. 804 00:57:36,880 --> 00:57:40,583 Some of these people been writing us checks for, oh, a nickel. 805 00:57:40,584 --> 00:57:44,350 It's really causing some problems around here. 806 00:57:44,655 --> 00:57:47,783 Well, my check ain't for nowheres near $5,000. 807 00:57:48,492 --> 00:57:51,227 You reckon I'd still have a chance? 808 00:57:51,228 --> 00:57:54,697 Neighbor, I'd like to say yeah, but I don't wanna lie to you. 809 00:57:54,698 --> 00:57:57,997 Haven't you ever considered buying a mobile home? 810 00:58:04,374 --> 00:58:07,276 Sign says, "No minimum bid. " 811 00:58:07,277 --> 00:58:08,938 Yes, sir, it does. 812 00:58:10,714 --> 00:58:13,706 I really like the white house the best. 813 00:58:18,155 --> 00:58:20,590 You wanna kiss it for added luck? 814 00:58:24,895 --> 00:58:26,829 Good luck to you. 815 00:58:29,499 --> 00:58:32,668 What say we go get your mom and your sister some cotton candy? 816 00:58:32,669 --> 00:58:34,638 All right. 817 00:58:42,879 --> 00:58:44,814 You stay right there. 818 00:58:51,888 --> 00:58:53,823 Can I get two, please? 819 00:59:07,170 --> 00:59:09,105 Dad? 820 00:59:10,507 --> 00:59:12,441 Dad? 821 00:59:12,843 --> 00:59:14,674 Dad! 822 00:59:18,014 --> 00:59:19,949 Dad! 823 00:59:26,923 --> 00:59:27,990 Hey, punk! 824 00:59:27,991 --> 00:59:30,993 Don't you know you can't buy no houses with food stamps? 825 00:59:30,994 --> 00:59:33,763 No, Willard, his daddy has a job. 826 00:59:33,764 --> 00:59:36,999 Remember we seen him plucking spuds out in the field? 827 00:59:37,000 --> 00:59:41,460 Then again, maybe he was just thieving them taters for supper. 828 00:59:49,780 --> 00:59:50,974 Hey! 829 00:59:52,249 --> 00:59:54,183 That's enough! 830 01:00:00,791 --> 01:00:03,292 I hate them kids! All right. 831 01:00:09,166 --> 01:00:13,335 Go on. Go on. Get on with your business. 832 01:00:22,012 --> 01:00:24,814 I guess this is all my fault. 833 01:00:24,815 --> 01:00:28,444 If I can't control myself, how I expect you to? 834 01:00:39,262 --> 01:00:44,166 Hey, trespasser! I know of a house your daddy could afford. 835 01:00:45,302 --> 01:00:48,635 Course, couple of robins living in it now. 836 01:00:49,473 --> 01:00:51,168 Get in the car. 837 01:01:22,038 --> 01:01:25,674 I hope you know them're the kids that just beat me up. 838 01:01:25,675 --> 01:01:27,343 I know who they are, son. 839 01:01:27,344 --> 01:01:31,007 Why'd you give them Mom and Lidia's cotton candy? 840 01:01:31,515 --> 01:01:34,717 'Cause it looked like they hadn't been given nothing in a long time. 841 01:01:42,158 --> 01:01:45,424 My goodness, you're doing a beautiful job on that. 842 01:01:46,463 --> 01:01:48,898 Where you getting all the stuff? 843 01:01:48,899 --> 01:01:51,459 I don't know. Lidia gets it. 844 01:01:58,875 --> 01:02:00,434 Stu... 845 01:02:03,446 --> 01:02:06,143 Son, have you tried talking to them Lipnickis? 846 01:02:06,283 --> 01:02:08,951 It's self defense, Dad! 847 01:02:08,952 --> 01:02:11,320 You went to war to fight for people you didn't even know! 848 01:02:11,321 --> 01:02:14,723 Yes, I did! Because I wanted to help people. 849 01:02:15,825 --> 01:02:19,057 But in the end, I killed more people than I saved. 850 01:02:20,430 --> 01:02:23,730 I lost more friends than I ever made before or since. 851 01:02:24,834 --> 01:02:30,603 I lost my dignity, I lost my house, I about lost my family. 852 01:02:31,274 --> 01:02:33,607 None of that was your fault, Dad. 853 01:02:34,010 --> 01:02:36,673 You done the right thing, going to war. 854 01:02:38,448 --> 01:02:39,939 Stu, 855 01:02:40,617 --> 01:02:43,953 I think it's time I finished telling you about them nightmares. 856 01:02:43,954 --> 01:02:45,888 Aw, Dad. Just listen! 857 01:02:51,294 --> 01:02:56,130 I started to tell you that I had this friend Dodge. 858 01:02:56,566 --> 01:02:58,968 We'd gone through boot camp together. 859 01:02:58,969 --> 01:03:02,905 Swore we'd stick by one another, come what may. 860 01:03:05,875 --> 01:03:10,279 The sunshine of your love 861 01:03:12,983 --> 01:03:14,850 I've been waiting... 862 01:03:19,456 --> 01:03:24,485 There was an explosion and I could hear him. 863 01:03:25,261 --> 01:03:26,962 Stephen! 864 01:03:26,963 --> 01:03:29,832 It was Dodge. He was calling my name. 865 01:03:29,833 --> 01:03:32,131 Stephen! 866 01:03:33,436 --> 01:03:34,836 Stephen! 867 01:03:43,546 --> 01:03:47,278 He was hurt. We were all hurt. 868 01:03:47,450 --> 01:03:49,952 You and me, man. You and me. 869 01:03:49,953 --> 01:03:54,823 You and me, man. We're getting our asses on the next bus out of here! 870 01:03:54,824 --> 01:03:56,792 You just hold on! 871 01:04:35,065 --> 01:04:37,158 I carried him. 872 01:04:37,567 --> 01:04:40,235 I swear I carried him as far as I could. 873 01:04:41,337 --> 01:04:46,037 You and me, man. You and me, man. You and me, man. 874 01:04:49,646 --> 01:04:53,982 We got to that helicopter just as... Just as the enemy was coming in. 875 01:04:53,983 --> 01:04:55,747 Leave him! Just you! 876 01:04:57,721 --> 01:05:00,918 Everybody in the company had died, it was just... 877 01:05:01,658 --> 01:05:03,125 It was just me and Dodge. 878 01:05:03,126 --> 01:05:04,960 Come on, let's go! 879 01:05:06,429 --> 01:05:08,864 I was scared out of my mind. 880 01:05:11,868 --> 01:05:14,803 Craft's too heavy! We can take one man, that's it! 881 01:05:14,804 --> 01:05:16,371 He's gonna be all right! 882 01:05:16,372 --> 01:05:20,002 We can't lift off with any more than one! 883 01:05:20,243 --> 01:05:22,044 Let's just give it a try! 884 01:05:22,045 --> 01:05:26,175 No! Enemy's coming in, man! You gotta make a decision! 885 01:05:30,920 --> 01:05:32,554 I can't leave him! 886 01:05:32,555 --> 01:05:34,423 It's your choice, man. 887 01:05:34,424 --> 01:05:36,916 It's one of you or none of you. 888 01:05:42,298 --> 01:05:47,168 I can't leave him. You understand? 889 01:05:55,879 --> 01:05:57,745 We're not the enemy! 890 01:06:14,431 --> 01:06:17,764 Dodge was so bad off, he didn't know from nothing. 891 01:06:19,903 --> 01:06:23,202 And I was so scared of being left behind that I... 892 01:06:26,509 --> 01:06:30,679 I laid my best friend down on the ground and told him to go with God. 893 01:06:31,781 --> 01:06:36,446 He let go of my hand, then he just closed his eyes. 894 01:06:40,323 --> 01:06:43,918 I got inside of that helicopter and I flew away. 895 01:07:30,473 --> 01:07:32,567 Two days later, 896 01:07:34,244 --> 01:07:36,178 my country 897 01:07:37,647 --> 01:07:42,949 presented me with a Purple Heart and a Bronze Star for bravery. 898 01:07:46,689 --> 01:07:49,522 Why didn't you make them take him, Dad? 899 01:07:51,027 --> 01:07:52,961 'Cause I lost my mind. 900 01:07:55,531 --> 01:07:58,797 Fighting had consumed us, and we'd all gone nuts. 901 01:08:02,872 --> 01:08:05,398 And that's what my struggle's been about. 902 01:08:08,545 --> 01:08:10,479 All these years. 903 01:08:11,648 --> 01:08:15,709 Trying to forgive myself, pardon my country. 904 01:08:19,989 --> 01:08:22,959 I can't tell you never to fight, Stu. 905 01:08:25,361 --> 01:08:28,024 But if you wanna know what I think... 906 01:08:32,201 --> 01:08:37,936 I think the only thing that keeps people truly safe and happy is love. 907 01:08:39,943 --> 01:08:44,073 I think... I think that's where men get their courage. 908 01:08:44,814 --> 01:08:47,943 That's where countries get their strength. 909 01:08:48,151 --> 01:08:52,281 And that's where God grants us Her miracles. 910 01:08:52,555 --> 01:08:58,187 And in the absence of love, Stuart, there is nothing, 911 01:08:59,362 --> 01:09:02,627 nothing in this world worth fighting for. 912 01:09:07,170 --> 01:09:10,902 I'll try to work it out with the Lipnickis, all right? 913 01:09:12,809 --> 01:09:15,310 I know you will. 914 01:09:15,311 --> 01:09:18,146 I know you will. You're... 915 01:09:18,147 --> 01:09:19,514 I love you. 916 01:09:19,515 --> 01:09:20,916 I love you, too, Dad. 917 01:09:20,917 --> 01:09:22,851 You're my son. 918 01:09:28,758 --> 01:09:31,259 Good morning, girls and boys. 919 01:09:31,260 --> 01:09:34,662 My name is Miss Strapford. 920 01:09:36,599 --> 01:09:37,833 Now, this summer, 921 01:09:37,834 --> 01:09:42,337 we're gonna be familiarizing ourselves with what I believe 922 01:09:42,338 --> 01:09:46,441 is just the finest book ever come into print. 923 01:09:46,442 --> 01:09:51,972 It is entitled, Why My Life Is Like a Bowl of Cherries. 924 01:09:53,116 --> 01:09:56,609 Now, doesn't that title just give you a thrill? 925 01:10:03,660 --> 01:10:05,961 Excuse me, darling. 926 01:10:05,962 --> 01:10:10,132 When the teacher is speaking, the polite thing for girls and boys to do 927 01:10:10,133 --> 01:10:13,796 is to shut their little mouths and listen, you understand? 928 01:10:15,605 --> 01:10:17,471 Yes, ma'am. 929 01:10:18,941 --> 01:10:24,279 Now, once we are finished with this book, 930 01:10:24,280 --> 01:10:29,484 we are gonna be devoting our time to writing our memoirs. 931 01:10:29,485 --> 01:10:35,322 This is where you will indicate to me why your life... 932 01:10:37,827 --> 01:10:40,091 Is like a bowl of cherries. 933 01:10:43,733 --> 01:10:47,169 Let's get this class into some sort of order. 934 01:10:48,071 --> 01:10:49,938 Son, you're a tall boy. 935 01:10:49,939 --> 01:10:53,408 Why don't you swap seats with that little girl back there in the plaid? 936 01:10:53,409 --> 01:10:56,711 Go on. Pick up your stuff and move on back. 937 01:10:56,712 --> 01:10:58,908 And you, with the hearing aid! 938 01:10:59,615 --> 01:11:02,551 Why don't you have a seat back there? 939 01:11:02,552 --> 01:11:05,654 Just crank up that little thing of yours. 940 01:11:05,655 --> 01:11:09,024 And, you, sweetheart, why don't you have a seat up here? 941 01:11:09,025 --> 01:11:11,460 Oh, my, you're a big girl. 942 01:11:11,461 --> 01:11:15,227 I'm sure you'll see just fine in the rear aisle. Go on. 943 01:11:17,133 --> 01:11:18,233 And you, little girl, 944 01:11:18,234 --> 01:11:22,000 why don't you have a seat in the back with your friend? 945 01:11:28,611 --> 01:11:30,943 Now, isn't this much better? 946 01:11:31,414 --> 01:11:33,405 Nigger lover. Shut up! 947 01:11:34,450 --> 01:11:37,352 Colored girl, didn't I just tell you to hush up? 948 01:11:37,353 --> 01:11:39,488 I wasn't saying nothing. 949 01:11:39,489 --> 01:11:42,788 Well, now, I distinctly heard you whispering. 950 01:11:43,359 --> 01:11:45,327 Stand up and tell the class 951 01:11:45,328 --> 01:11:49,094 what was so important that you had to interrupt me again. 952 01:11:49,766 --> 01:11:52,834 I already told you. I wasn't saying nothing. 953 01:11:52,835 --> 01:11:57,329 I know you did. And I wanna hear what it was. 954 01:12:00,810 --> 01:12:02,778 We're all waiting. 955 01:12:03,412 --> 01:12:05,013 She already told you. 956 01:12:05,014 --> 01:12:07,540 I think she can speak for herself. 957 01:12:11,354 --> 01:12:14,723 All right. I'll tell you. 958 01:12:14,724 --> 01:12:20,395 I was saying, "Elvadine, what you gots to write about? 959 01:12:20,396 --> 01:12:23,698 "Been in the sixth grade your whole good-for-nothing life. 960 01:12:23,699 --> 01:12:26,101 "Ain't got no daddy. 961 01:12:26,102 --> 01:12:29,504 "Never goes anywhere but where your feets take you. 962 01:12:29,505 --> 01:12:33,074 "Onliest money ever belonged to you in the whole world 963 01:12:33,075 --> 01:12:36,144 "was $20 you got yourself in a birthday card 964 01:12:36,145 --> 01:12:38,947 "from your uncle last year. " 965 01:12:38,948 --> 01:12:42,651 But it really wasn't for my birthday, really. 966 01:12:42,652 --> 01:12:44,619 It was for laying over his lap, 967 01:12:44,620 --> 01:12:47,590 letting him spank me with my underpants down. 968 01:12:55,698 --> 01:13:00,502 Now here you come along, shoving me in the back of the room 969 01:13:00,503 --> 01:13:02,804 where I's can't even see good, 970 01:13:02,805 --> 01:13:06,308 which means I probably not gonna graduate this summer neither. 971 01:13:06,309 --> 01:13:07,776 Just 'cause you read 972 01:13:07,777 --> 01:13:11,313 how some white man say life be like a bowl of cherries, 973 01:13:11,314 --> 01:13:13,849 I gots to come up with something to fit his saying. 974 01:13:13,850 --> 01:13:17,752 Well, fine. I'll just write down how happy I'm gonna be 975 01:13:17,753 --> 01:13:21,089 to get 20 more dollars on my birthday. 976 01:13:21,090 --> 01:13:23,625 Never mind what he got planned for me this year. 977 01:13:23,626 --> 01:13:26,895 And I'm gonna write how maybe the new man my mama's seeing 978 01:13:26,896 --> 01:13:29,598 might stop drinking and treat me nice. 979 01:13:29,599 --> 01:13:33,301 And maybe he gonna adopt me and take us off the welfare. 980 01:13:33,302 --> 01:13:36,638 And at the end, I'm gonna be sure and put, 981 01:13:36,639 --> 01:13:40,408 "Life sure is a bowl full of cherries. " 982 01:13:40,409 --> 01:13:42,978 But to tell you the truth, Miss Strapford, 983 01:13:42,979 --> 01:13:47,983 I think you and that book and this whole class 984 01:13:47,984 --> 01:13:51,545 be a bowl full of shit! 985 01:13:57,026 --> 01:13:59,461 Go to the principal's office. 986 01:14:00,096 --> 01:14:02,030 Now. 987 01:14:09,805 --> 01:14:12,673 Didn't you hear a damn word she said? 988 01:14:14,644 --> 01:14:16,271 Excuse me? 989 01:14:16,946 --> 01:14:19,915 She told you the best truth she knows. 990 01:14:19,916 --> 01:14:24,419 And you don't got no right to put her out or call her a liar neither. 991 01:14:24,420 --> 01:14:26,354 My mama says folks who treat people bad 992 01:14:26,355 --> 01:14:28,823 only do it because they're ignorant. 993 01:14:28,824 --> 01:14:30,759 So I'm gonna help you. 994 01:14:32,128 --> 01:14:35,497 She's gonna sit up front where she can see from now on. 995 01:14:35,498 --> 01:14:38,066 She ain't gonna go by "colored girl" no more neither. 996 01:14:38,067 --> 01:14:39,801 You're gonna learn her name. 997 01:14:39,802 --> 01:14:43,271 I don't know about you, but all my friends have names. 998 01:14:43,272 --> 01:14:46,608 And this just so happens to be my best friend. 999 01:14:46,609 --> 01:14:49,203 Her name is Elvadine. 1000 01:14:57,853 --> 01:15:02,416 My daughter knows the difference between cruelty and insensitivity. 1001 01:15:23,779 --> 01:15:26,748 So I wrote my memoirs for Miss Strapford. 1002 01:15:26,749 --> 01:15:29,784 And the summer just drifted on by. 1003 01:15:29,785 --> 01:15:32,287 Dad got his union card and a job pumping water 1004 01:15:32,288 --> 01:15:35,123 out of an abandoned portion of the Foothill Marble Mine, 1005 01:15:35,124 --> 01:15:37,258 two counties north of us. 1006 01:15:37,259 --> 01:15:41,924 It was a good job 'cause there was three million gallons of water to pump. 1007 01:15:42,565 --> 01:15:44,933 I hear they ain't been working in this section of the mine 1008 01:15:44,934 --> 01:15:47,168 for 20 years now. 1009 01:15:47,169 --> 01:15:48,937 It's kind of spooky, really. 1010 01:15:48,938 --> 01:15:50,701 Let me get it. 1011 01:15:57,246 --> 01:16:00,147 What was that? I don't know. 1012 01:16:24,440 --> 01:16:25,635 Moe! 1013 01:16:28,444 --> 01:16:29,604 Help! 1014 01:16:43,459 --> 01:16:45,293 I can't move. 1015 01:16:45,294 --> 01:16:46,625 All right, let me see. 1016 01:16:50,666 --> 01:16:51,963 Stephen? 1017 01:16:53,436 --> 01:16:55,165 Am I all right? 1018 01:16:57,673 --> 01:17:00,700 All right, this is not gonna feel too good. 1019 01:17:08,284 --> 01:17:12,050 No, no, Stephen. Stephen, it ain't no use. 1020 01:17:12,721 --> 01:17:16,691 Ain't no use. Best go. Get out of here while you can. 1021 01:17:16,692 --> 01:17:18,820 You know I can't do that. 1022 01:17:20,362 --> 01:17:23,457 You still owe me $3 for gasoline. 1023 01:17:40,549 --> 01:17:42,584 I want you to know, 1024 01:17:42,585 --> 01:17:47,155 if I gotta break your leg into 10 pieces, I'm taking you out of here. 1025 01:17:47,156 --> 01:17:50,819 Oh, thanks. That makes me feel a whole lot better. 1026 01:17:54,163 --> 01:17:56,188 Third time's the charmer. 1027 01:17:56,832 --> 01:18:00,234 Grit your teeth and get ready to swim. 1028 01:18:20,456 --> 01:18:23,118 All right, don't move back there. Keep apace. 1029 01:18:26,028 --> 01:18:27,262 Move them back, move them back. 1030 01:18:27,263 --> 01:18:28,696 My name is Lois Simmons. 1031 01:18:28,697 --> 01:18:31,065 Stephen Simmons is my husband. Is he all right? 1032 01:18:31,066 --> 01:18:33,568 I don't know. I hope so. 1033 01:18:33,569 --> 01:18:36,404 Move back! 1034 01:18:36,405 --> 01:18:38,999 Get out of the way. Move over! 1035 01:18:47,650 --> 01:18:49,743 Moe. Moe! 1036 01:18:50,553 --> 01:18:52,020 Oh, my God! What happened? 1037 01:18:52,021 --> 01:18:53,079 Stu? 1038 01:18:53,556 --> 01:18:57,392 He saved my life. Your daddy saved my life. 1039 01:19:07,770 --> 01:19:09,637 Hey! Dad! Dad, what happened? 1040 01:19:09,638 --> 01:19:11,139 Let me see him. 1041 01:19:11,140 --> 01:19:14,642 Get back. We're in a hurry. You all right? 1042 01:19:14,643 --> 01:19:18,443 Get back, son. Dad! Dad! No! 1043 01:19:18,781 --> 01:19:20,078 Dad! 1044 01:19:22,017 --> 01:19:23,383 Dad! 1045 01:19:25,921 --> 01:19:27,150 Dad! 1046 01:19:48,277 --> 01:19:50,044 Is he gonna live? 1047 01:19:50,045 --> 01:19:52,213 I've heard of others like him that have pulled through, 1048 01:19:52,214 --> 01:19:54,215 but I gotta tell you, 1049 01:19:54,216 --> 01:19:57,685 what's keeping him alive hasn't a thing to do with medicine. 1050 01:19:57,686 --> 01:20:00,021 He's got massive thoracic injuries, 1051 01:20:00,022 --> 01:20:02,023 one of his lungs is collapsed, 1052 01:20:02,024 --> 01:20:05,892 he's hemorrhaging, his heart's bruised awful bad. 1053 01:20:21,710 --> 01:20:23,144 Dad. 1054 01:20:26,348 --> 01:20:28,149 Oh, Dad. 1055 01:20:30,686 --> 01:20:33,688 They say he should've died instantly. 1056 01:20:33,689 --> 01:20:37,792 They didn't know my dad. And he hung on. 1057 01:20:37,793 --> 01:20:40,995 Stu never said much about that day. 1058 01:20:40,996 --> 01:20:44,699 He just went straight over to the tree house and started in on it. 1059 01:20:44,700 --> 01:20:47,201 For the rest of that day and most of the night, 1060 01:20:47,202 --> 01:20:51,799 he kept himself busier than a one-legged man in a butt-kicking contest. 1061 01:21:55,037 --> 01:21:58,974 I guess around dawn, Stu finally passed out. 1062 01:22:03,645 --> 01:22:06,547 Meanwhile, little John D. Rockefeller 1063 01:22:06,548 --> 01:22:08,883 just kept on hoarding his loot, 1064 01:22:08,884 --> 01:22:11,919 biding his time till he seen a chance to spend it. 1065 01:22:11,920 --> 01:22:13,582 Do you have a bag? 1066 01:22:17,693 --> 01:22:20,027 And spend it he did. 1067 01:22:29,171 --> 01:22:33,472 Arliss! Leo! Willard! 1068 01:22:33,675 --> 01:22:37,077 Get your good-for-nothing carcasses over here! 1069 01:22:38,514 --> 01:22:41,149 Look at him, every last one of you, look at him! 1070 01:22:44,753 --> 01:22:47,455 He can't even move, for Christ's sake! 1071 01:22:47,456 --> 01:22:49,157 What's the matter with him? 1072 01:22:49,158 --> 01:22:51,058 Well, now, you tell me! 1073 01:22:51,426 --> 01:22:54,061 I don't know. Ice cream coma? 1074 01:22:54,062 --> 01:22:58,693 He's your goddamned brother! You're supposed to take care of him! 1075 01:22:59,701 --> 01:23:02,503 If your mama could see how you's treating him, 1076 01:23:02,504 --> 01:23:06,374 she'd come down from heaven and kill every last one of us! 1077 01:23:06,375 --> 01:23:08,509 I ought to beat the hell out of every one of you 1078 01:23:08,510 --> 01:23:11,173 for letting him wallow in the dirt like that! 1079 01:23:11,780 --> 01:23:15,478 Now, get him cleaned up before the ants carry him off! 1080 01:23:21,156 --> 01:23:24,692 And from now on, if any of you leave this yard without him, 1081 01:23:24,693 --> 01:23:27,162 it's gonna be on a stretcher! 1082 01:23:31,900 --> 01:23:36,170 Get up! I almost got my ears torn off, stupid idiot! 1083 01:23:36,171 --> 01:23:37,271 I wish we'd never even had you. 1084 01:23:37,272 --> 01:23:38,606 Where'd you get that, anyhow? 1085 01:23:38,607 --> 01:23:42,009 Big airplane just dropped them out of the sky. 1086 01:23:42,010 --> 01:23:45,480 You don't honest up, Billy, we're gonna scrub you down with lipstick 1087 01:23:45,481 --> 01:23:48,549 so everyone thinks you got diaper rash, how about it? 1088 01:23:48,550 --> 01:23:50,251 Nuh-uh! Yes-huh! 1089 01:23:50,252 --> 01:23:52,620 After that, we're gonna shave your head bald as a witch's tit. 1090 01:23:52,621 --> 01:23:54,455 I ain't gonna look like no witch's tit. 1091 01:23:54,456 --> 01:23:56,123 You will if you don't tell us. 1092 01:23:56,124 --> 01:23:59,527 You can cut off every hair on my head, but I ain't telling you 1093 01:24:45,807 --> 01:24:48,333 Oh, my God! 1094 01:24:49,211 --> 01:24:51,412 The Lipnickis are coming! 1095 01:24:51,413 --> 01:24:53,848 Great! That makes for a perfect day. 1096 01:24:53,849 --> 01:24:56,050 What the hell they doing here? 1097 01:24:56,051 --> 01:24:58,185 Hey, did you guys tell them about this place? 1098 01:24:58,186 --> 01:25:00,288 Of course not! No way, man! 1099 01:25:00,289 --> 01:25:02,790 I gots to go home. 1100 01:25:02,791 --> 01:25:05,260 My mom gots to do my hair. See you, Lid. 1101 01:25:07,796 --> 01:25:10,097 Stu? 1102 01:25:10,098 --> 01:25:11,122 What? 1103 01:25:12,301 --> 01:25:14,001 I was gonna tell you. 1104 01:25:14,002 --> 01:25:17,268 Tell me what? What'd you do, Lidia? 1105 01:25:17,806 --> 01:25:22,310 I mentioned to the little kid Lipnicki Billy that we was building a fort. 1106 01:25:22,311 --> 01:25:23,911 He ain't even allowed off his property. 1107 01:25:23,912 --> 01:25:25,212 How could you be talking to him? 1108 01:25:25,213 --> 01:25:26,613 What? 1109 01:25:28,550 --> 01:25:30,751 All the junk come from the Lipnickis' yard. 1110 01:25:30,752 --> 01:25:32,286 Oh, no! 1111 01:25:32,287 --> 01:25:35,856 No! Oh, man, I warned you, Stu! 1112 01:25:35,857 --> 01:25:38,826 A walking, talking broadcast station, that's what she is! 1113 01:25:38,827 --> 01:25:40,761 Oh, man, I fold. 1114 01:25:43,832 --> 01:25:46,334 They're halfway across the lot. What are we doing? 1115 01:25:46,335 --> 01:25:48,402 Stall them a minute. I gotta think. 1116 01:25:48,403 --> 01:25:50,372 Simmons! 1117 01:25:52,674 --> 01:25:55,543 Simmons, you better get your butt down here! 1118 01:25:55,544 --> 01:25:59,046 Stu, it's kind of important you come out here now! 1119 01:25:59,047 --> 01:26:02,116 I admit it. I shouldn't have been there. 1120 01:26:02,117 --> 01:26:04,051 Yeah. 1121 01:26:04,052 --> 01:26:06,420 So I screwed up. Yeah. 1122 01:26:06,421 --> 01:26:09,790 All right, let's not make a big thing out of this. 1123 01:26:09,791 --> 01:26:10,992 So, now what? 1124 01:26:10,993 --> 01:26:14,161 I don't know. I'm not going out there to fight them. 1125 01:26:14,162 --> 01:26:15,229 Oh, Stu! 1126 01:26:15,230 --> 01:26:17,665 You're not thinking of handing it all back? 1127 01:26:17,666 --> 01:26:21,702 This is our house! Maybe the only one we're ever gonna have. 1128 01:26:21,703 --> 01:26:23,404 Don't you think we ought to fight for it? 1129 01:26:23,405 --> 01:26:26,340 Don't you recall a damn thing Daddy's taught us? 1130 01:26:26,341 --> 01:26:30,437 He finds out we been fighting, he's gonna be real disappointed. 1131 01:26:30,879 --> 01:26:34,281 Well, maybe this ain't the time. 1132 01:26:34,282 --> 01:26:37,810 But haven't you considered that maybe he's never gonna find out? 1133 01:26:38,553 --> 01:26:42,089 He's lying in that hospital, on machines that're breathing for him. 1134 01:26:42,090 --> 01:26:44,558 Don't you say one more word! 1135 01:26:44,559 --> 01:26:47,028 You just better not talk like that no more! 1136 01:26:47,029 --> 01:26:49,864 He's gonna be fine! He's always fine! 1137 01:26:49,865 --> 01:26:51,032 Okay, Stu, I'm sorry. 1138 01:26:51,033 --> 01:26:53,434 Name one time he didn't turn out fine. 1139 01:26:53,435 --> 01:26:54,635 You're right. I'm sorry. 1140 01:26:54,636 --> 01:26:56,704 I... I didn't mean that, really. 1141 01:26:56,705 --> 01:26:59,306 We'll figure another way, that's all. No fighting. 1142 01:27:00,676 --> 01:27:02,376 Oh, Stu! 1143 01:27:02,377 --> 01:27:05,836 I think you ought to join us out here on the patio right quick! 1144 01:27:06,314 --> 01:27:09,113 Stu! Oh, Stu! 1145 01:27:09,951 --> 01:27:12,720 Come here, twerps! Ow! Let go my ear! 1146 01:27:12,721 --> 01:27:15,486 Ow! Shut your face, freckles! 1147 01:27:18,894 --> 01:27:23,130 Stuart Simmons, meet Arliss Lipnicki again. 1148 01:27:23,131 --> 01:27:26,233 Billy there says you all been mooching of'n our property. 1149 01:27:26,234 --> 01:27:30,171 This is our stuff. Your daddy took it from our old house. 1150 01:27:31,940 --> 01:27:34,675 Seen bird houses built better than this. 1151 01:27:34,676 --> 01:27:38,679 Probably fall to pieces in the first good wind. 1152 01:27:38,680 --> 01:27:40,448 Bitching lock. Where'd you get it? 1153 01:27:40,449 --> 01:27:42,149 It's my dad's. 1154 01:27:42,150 --> 01:27:45,052 Come from the war. Come on, give it back. 1155 01:27:45,921 --> 01:27:51,759 Ah, goody gumdrops. I think I'll just take it home and play with it. 1156 01:27:51,760 --> 01:27:53,990 Now, come on. Give it back. 1157 01:27:57,599 --> 01:28:00,101 That there's our stove, tell you that right now. 1158 01:28:00,102 --> 01:28:02,837 Them boards and rusty nails is our'n, too. 1159 01:28:02,838 --> 01:28:04,605 Well, if it's just them few things, 1160 01:28:04,606 --> 01:28:06,607 we'll dismantle them and give them back. 1161 01:28:06,608 --> 01:28:07,875 Stu? 1162 01:28:07,876 --> 01:28:11,107 Trespasser wants to give us back our ruined boards 1163 01:28:11,246 --> 01:28:14,348 with 10 million scratches and dog piss stains. 1164 01:28:14,349 --> 01:28:15,950 Afraid I'm gonna have to lay claim to this here 1165 01:28:15,951 --> 01:28:17,051 piece of crap fort. 1166 01:28:17,052 --> 01:28:19,453 Hell, you don't need to claim it. 1167 01:28:19,454 --> 01:28:21,455 You guys can come visit any time. 1168 01:28:21,456 --> 01:28:22,757 Yeah! 1169 01:28:22,758 --> 01:28:24,988 Shut up, Billy, you little dip. 1170 01:28:26,228 --> 01:28:28,996 Hey, cool fort! 1171 01:28:28,997 --> 01:28:32,366 God, what the hell did they do to your head? 1172 01:28:32,367 --> 01:28:34,893 Same thing I'm gonna do to you! 1173 01:28:35,203 --> 01:28:37,438 You got five seconds to tell me an idea I like better 1174 01:28:37,439 --> 01:28:39,440 than seizing this place for our own. 1175 01:28:39,441 --> 01:28:43,844 Four, three, two. We'll dare you for it. 1176 01:28:44,946 --> 01:28:47,348 Cool, Arliss! A dare! 1177 01:28:47,349 --> 01:28:48,916 What kind of dare? 1178 01:28:48,917 --> 01:28:50,217 Any kind you say. 1179 01:28:50,218 --> 01:28:52,887 But if we win, we keep the fort. 1180 01:28:52,888 --> 01:28:54,288 If you lose? 1181 01:28:54,289 --> 01:28:56,383 It's yours. Lock and key. 1182 01:28:58,326 --> 01:29:01,592 It's fine by us. See you at the quarry. 1183 01:29:13,041 --> 01:29:16,744 If we win, do we get to own the fort and say who's in it? 1184 01:29:16,745 --> 01:29:18,879 That's what we get to do. 1185 01:29:18,880 --> 01:29:22,049 If I got the key, I'd have it be everyone's 1186 01:29:22,050 --> 01:29:26,987 and we'd have a big party with Ring Dings, Little Debbies, 1187 01:29:26,988 --> 01:29:29,223 Rocket Pops and Yoo-hoos and... 1188 01:29:29,224 --> 01:29:31,559 Shut up, Billy, you little broken record! 1189 01:29:31,560 --> 01:29:34,828 Thank you, now I'm starving. And I mean starving. 1190 01:29:34,829 --> 01:29:36,764 God! 1191 01:30:10,332 --> 01:30:12,391 I'm scared. 1192 01:30:13,068 --> 01:30:14,900 Hold on, asshole! 1193 01:30:17,339 --> 01:30:19,603 I am holding on! 1194 01:30:47,269 --> 01:30:51,000 Water's calm now, but she gets real ugly when she empties. 1195 01:30:56,444 --> 01:30:58,674 Oh, man. 1196 01:31:08,189 --> 01:31:10,385 You sure you swum down there? 1197 01:31:10,825 --> 01:31:13,093 You ain't psyching me out, are you? 1198 01:31:13,094 --> 01:31:15,029 I told you I did. 1199 01:31:37,018 --> 01:31:38,349 Man! 1200 01:31:44,859 --> 01:31:47,027 What are them noises? 1201 01:31:47,028 --> 01:31:48,655 It's draining, I guess. 1202 01:31:49,597 --> 01:31:51,862 It'll stop sooner or later. 1203 01:31:52,267 --> 01:31:56,829 Stu, let's nix on this. We can find another lot. 1204 01:32:07,382 --> 01:32:09,183 Look, it's real simple. 1205 01:32:09,184 --> 01:32:12,486 You and Leo's gonna swim to the other side and tag it. 1206 01:32:12,487 --> 01:32:14,989 First one back to the ladder claims all. 1207 01:32:14,990 --> 01:32:18,016 Either side yellow-bellies, it's a forfeit. 1208 01:32:20,428 --> 01:32:22,055 Y'all got that? 1209 01:32:26,801 --> 01:32:29,293 Oh, my God! What is that? 1210 01:32:32,607 --> 01:32:35,133 There ain't no way across here. 1211 01:32:35,710 --> 01:32:38,441 Well, we'll find out, won't we? 1212 01:32:42,984 --> 01:32:44,251 What's going on? 1213 01:32:44,252 --> 01:32:46,120 You never been down here, have you? 1214 01:32:46,121 --> 01:32:48,088 You swimming across here is a bunch of dick. 1215 01:32:48,089 --> 01:32:49,490 It ain't as bad as it looks. 1216 01:32:49,491 --> 01:32:51,325 Simmons ain't afraid to swim it. 1217 01:32:51,326 --> 01:32:53,127 That moron's crazier than you. 1218 01:32:53,128 --> 01:32:54,895 You swim it! 1219 01:32:54,896 --> 01:32:56,660 Fine! I will! 1220 01:33:09,010 --> 01:33:12,012 Willard, go down there. I ain't going down there. 1221 01:33:12,013 --> 01:33:15,015 Don't you knuckle on me. You want them to think we's chicken? 1222 01:33:15,016 --> 01:33:18,285 They can think whatever they like, I ain't going down there. 1223 01:33:18,286 --> 01:33:22,052 Ebb? Why? You chicken, big fellow? 1224 01:33:23,058 --> 01:33:25,026 Ula? No way! 1225 01:33:31,966 --> 01:33:34,128 Hey, where'd Leo go? 1226 01:33:37,505 --> 01:33:41,008 You ready? On your marks, get set... 1227 01:33:41,009 --> 01:33:43,510 Hold on. Look here. 1228 01:33:43,511 --> 01:33:46,046 I'm gonna give you one last chance to back out. 1229 01:33:46,047 --> 01:33:48,749 Give me the word, and we'll think up a different deal. 1230 01:33:48,750 --> 01:33:49,917 For your sake. 1231 01:33:49,918 --> 01:33:51,317 You forfeit? 1232 01:33:52,787 --> 01:33:55,389 Lidia, count us down. On your marks. 1233 01:33:55,390 --> 01:33:57,458 You know there ain't no way. 1234 01:33:57,459 --> 01:33:59,927 Get set. Go. You psycho? 1235 01:34:02,597 --> 01:34:06,329 Stu! Stu, come on! You're gonna make it, Stu! 1236 01:34:07,902 --> 01:34:11,429 You're halfway there! Stu, come on! 1237 01:34:12,340 --> 01:34:16,176 Don't get in the middle! Stay out of the middle! 1238 01:34:16,177 --> 01:34:18,510 Come on, Stu, swim! 1239 01:34:24,352 --> 01:34:28,084 Stu! Come on, please, Stu! 1240 01:34:29,023 --> 01:34:32,551 Stu, come on, you can make it, Stu! 1241 01:34:34,162 --> 01:34:36,028 Swim! 1242 01:34:42,303 --> 01:34:45,739 Swim, Stu! Come on, swim! 1243 01:34:47,642 --> 01:34:49,007 Come on, Stu! 1244 01:34:50,979 --> 01:34:52,674 You can make it, Stu! 1245 01:34:53,848 --> 01:34:56,317 Come on, Stu! Stu! 1246 01:35:00,255 --> 01:35:02,519 Stu! Stu, come on! 1247 01:35:03,525 --> 01:35:07,325 Come on, Stu! You can make it. Come on! 1248 01:35:11,232 --> 01:35:13,867 I can't believe that lunatic made it across! 1249 01:35:13,868 --> 01:35:16,303 I taught him how to swim like that. 1250 01:35:18,339 --> 01:35:20,274 Boy, I psyched you out. 1251 01:35:20,275 --> 01:35:23,938 You thought we was really gonna swim it. What a cretin. 1252 01:35:24,579 --> 01:35:26,947 Hey! The fort's ours! 1253 01:35:26,948 --> 01:35:30,748 Have it. We never wanted your cruddy old fort in the first place. 1254 01:35:33,955 --> 01:35:36,822 I told you I'd get you through this mess. 1255 01:35:46,334 --> 01:35:48,268 Hey, the lock. 1256 01:35:49,904 --> 01:35:53,272 Go get it yourself, why don't you. I dare you. 1257 01:36:11,659 --> 01:36:14,754 Come on, Stu, forget the key. We got the fort. 1258 01:36:19,400 --> 01:36:22,035 Come on, Billy. She's right. 1259 01:36:22,036 --> 01:36:25,105 Let's get out of here before somebody gets hurt. 1260 01:36:25,106 --> 01:36:30,210 So we deposited Billy on firm ground and went to visit Dad again. 1261 01:36:30,211 --> 01:36:34,045 Stu thought he looked better. Elvadine said a prayer for him. 1262 01:36:38,786 --> 01:36:40,721 I'm here, honey. 1263 01:36:43,891 --> 01:36:46,053 Do you even know who I am? 1264 01:36:49,664 --> 01:36:51,598 Lois. 1265 01:36:54,569 --> 01:36:56,594 Stephen. 1266 01:37:01,743 --> 01:37:03,677 That's me. 1267 01:37:06,180 --> 01:37:07,512 That's me. 1268 01:37:14,088 --> 01:37:15,886 Hey, Mom! 1269 01:37:25,667 --> 01:37:26,895 Stuart! 1270 01:37:28,136 --> 01:37:30,969 Lidia. Y'all are to come in here now. 1271 01:37:34,776 --> 01:37:37,677 Something wrong? Ma? 1272 01:37:39,447 --> 01:37:41,939 Your daddy just died. 1273 01:37:45,286 --> 01:37:46,920 No. 1274 01:37:46,921 --> 01:37:49,549 No. It wasn't painful. 1275 01:37:51,626 --> 01:37:55,028 His heart just quit pumping. 1276 01:37:56,364 --> 01:38:00,367 He's gonna be okay. He cannot die. He's on machines. 1277 01:38:00,368 --> 01:38:01,702 Son, they took him off. 1278 01:38:01,703 --> 01:38:04,438 Well, tell them to put him back on! 1279 01:38:04,439 --> 01:38:09,342 Honey, he's gone. He's... They can't now. 1280 01:38:12,480 --> 01:38:14,181 I'm sorry. 1281 01:38:14,182 --> 01:38:18,585 Why'd they take him off, Ma? Because it cost too much? 1282 01:38:18,753 --> 01:38:20,278 No. 1283 01:38:23,358 --> 01:38:25,025 You understand, don't you? 1284 01:38:25,026 --> 01:38:28,395 I understand that everybody just give up on him! 1285 01:38:28,396 --> 01:38:30,664 Nothing could've kept your father away from you, 1286 01:38:30,665 --> 01:38:32,531 given he had a choice. 1287 01:38:33,167 --> 01:38:37,571 I bet he's up there right now in heaven, looking down on us. 1288 01:38:37,572 --> 01:38:41,374 He's gonna be able to look out for us the rest of our lives. 1289 01:38:41,375 --> 01:38:46,213 Well, I sure as hell hope he does a better job than when he was alive. 1290 01:38:46,214 --> 01:38:47,614 Don't say that, Stu! 1291 01:38:47,615 --> 01:38:50,050 Why not? You thought he was a deadbeat. 1292 01:38:50,051 --> 01:38:54,079 I never said that. For all's I know, he could've been an angel. 1293 01:38:54,655 --> 01:38:57,357 Maybe he's looking down on us now. 1294 01:38:57,358 --> 01:39:00,927 Maybe he died in that war and God sent him back for one last visit. 1295 01:39:00,928 --> 01:39:04,421 For what? To get our hopes up? 1296 01:39:04,866 --> 01:39:06,993 To promise us he'd stay forever? 1297 01:39:07,268 --> 01:39:08,668 And we's gonna have a big house 1298 01:39:08,669 --> 01:39:11,872 with a tire swing, a vanity and a picket fence? 1299 01:39:11,873 --> 01:39:14,637 And then just leave? Again? 1300 01:39:14,809 --> 01:39:17,911 What the hell kind of loused-up angel is that? 1301 01:39:17,912 --> 01:39:20,413 He didn't mean to leave, honey. 1302 01:39:20,414 --> 01:39:23,784 No, he didn't mean it. I think God just took him on home. 1303 01:39:23,785 --> 01:39:26,049 We're his home, Ma! 1304 01:39:27,088 --> 01:39:30,148 The stupid Lord can have him later. 1305 01:39:31,959 --> 01:39:35,760 Why? Why does God take everything, Ma? 1306 01:39:37,098 --> 01:39:40,158 Bad enough our house and all our things. 1307 01:39:41,335 --> 01:39:44,504 Why'd he have to take my daddy? 1308 01:39:44,505 --> 01:39:47,941 What did I do so wrong that he'd have to take my daddy? 1309 01:39:47,942 --> 01:39:50,977 Oh, no, you didn't do nothing. 1310 01:39:50,978 --> 01:39:53,113 He could've took anybody. 1311 01:39:53,114 --> 01:39:54,214 Charles Manson, 1312 01:39:54,215 --> 01:39:57,207 super-old people already been around 100 years. 1313 01:39:57,785 --> 01:40:00,254 My dad was only 34 years old. 1314 01:40:03,658 --> 01:40:08,061 I needed him more than you, God! I needed him more! 1315 01:40:09,096 --> 01:40:10,797 Come here. No! 1316 01:40:10,798 --> 01:40:13,934 Hang on. I want him back, Mama. 1317 01:40:15,002 --> 01:40:17,938 We all do. We do. 1318 01:40:18,439 --> 01:40:19,706 No, Stu! 1319 01:40:25,413 --> 01:40:27,438 Stu... 1320 01:41:41,989 --> 01:41:43,189 They showed up this afternoon 1321 01:41:43,190 --> 01:41:45,785 before we could get all our ammo done. 1322 01:41:47,061 --> 01:41:50,622 Now they're wasting half my brother's fireworks. 1323 01:41:54,635 --> 01:41:57,103 How's your dad? 1324 01:41:57,104 --> 01:41:58,128 He died. 1325 01:41:58,673 --> 01:41:59,901 Aw, Stu. 1326 01:42:00,675 --> 01:42:03,166 Is there anything we can do for you? 1327 01:42:36,844 --> 01:42:39,579 What if Dad's watching? 1328 01:42:39,580 --> 01:42:40,707 Dad's dead. 1329 01:42:43,050 --> 01:42:45,417 What if he knows what we're doing? 1330 01:42:45,820 --> 01:42:47,754 Dad's gone, Lidia. 1331 01:42:52,660 --> 01:42:54,753 Here's the real stuff. 1332 01:42:56,430 --> 01:42:58,421 Smoke bombs. 1333 01:43:01,035 --> 01:43:03,060 Camouflage paint. 1334 01:43:03,671 --> 01:43:06,766 Uniforms. Take what you want, guys. 1335 01:43:26,093 --> 01:43:29,120 Oh, man! Stu! 1336 01:43:30,264 --> 01:43:33,598 Hurry, hurry, hurry! Close it! Hurry! 1337 01:43:59,427 --> 01:44:01,691 Get them off! Stinging me! 1338 01:44:09,036 --> 01:44:10,367 Ow! 1339 01:44:13,507 --> 01:44:15,032 Get them off! 1340 01:45:39,827 --> 01:45:41,727 Eat that, sucker. 1341 01:45:43,664 --> 01:45:46,733 You get out of my tree and stay out, and nobody gets hurt! 1342 01:45:46,734 --> 01:45:49,965 But if you come back, all bets are off! 1343 01:45:52,506 --> 01:45:55,074 Come back here! 1344 01:45:55,075 --> 01:45:58,443 Here's one! Let's clobber him! Run! 1345 01:46:02,016 --> 01:46:03,183 Regroup! 1346 01:46:03,184 --> 01:46:05,818 Keep running. That's what you do best. 1347 01:46:07,354 --> 01:46:10,222 You yellow-bellied chickens! 1348 01:46:15,663 --> 01:46:19,258 Oh, my God! Lidia, get out of there! 1349 01:46:31,178 --> 01:46:34,114 Come on! Help me save the fort. 1350 01:46:44,225 --> 01:46:46,216 Oh, no. 1351 01:46:49,430 --> 01:46:51,831 Wait. What're you doing? 1352 01:46:51,832 --> 01:46:53,800 Putting out another fire. 1353 01:46:58,372 --> 01:47:00,840 Arliss, why're you doing that? 1354 01:47:00,841 --> 01:47:03,640 Why don't everyone share the fort? 1355 01:47:04,011 --> 01:47:08,014 For the last time, get lost, you little twerp. 1356 01:47:08,015 --> 01:47:09,779 God! 1357 01:47:13,587 --> 01:47:16,022 Ula Lipnicki! 1358 01:47:25,466 --> 01:47:29,402 All them times you knocked out my teeth, I'm gonna show you now! 1359 01:47:30,704 --> 01:47:33,333 Get away from my friend! 1360 01:47:35,609 --> 01:47:37,110 You knocked out my tooth. 1361 01:47:37,111 --> 01:47:40,638 You knocked out another front tooth, you douche bag. 1362 01:47:41,649 --> 01:47:43,516 We thought if we hit them hard the first time, 1363 01:47:43,517 --> 01:47:46,152 they would surrender and the fighting would end. 1364 01:47:46,153 --> 01:47:49,555 But it didn't. It just got worse and worse. 1365 01:47:49,990 --> 01:47:53,688 And I guess somewhere along the way, we all sort of lost our minds. 1366 01:47:55,462 --> 01:47:59,058 It's just a shot away Just-a, just a shot away 1367 01:47:59,366 --> 01:48:01,733 Rape, murder 1368 01:48:02,870 --> 01:48:04,337 It's just a shot away 1369 01:48:04,338 --> 01:48:06,105 You sick, crazy bastard! 1370 01:48:06,106 --> 01:48:08,174 It's just a shot away 1371 01:48:08,175 --> 01:48:09,709 See you later, alligator. 1372 01:48:17,918 --> 01:48:19,519 I'll get you, Ebb! 1373 01:48:19,520 --> 01:48:23,115 I'm gonna kick your scrawny little butt from here to kingdom come! 1374 01:48:25,592 --> 01:48:27,561 Army tags! 1375 01:48:42,876 --> 01:48:44,811 Ow! Got her! 1376 01:49:27,821 --> 01:49:30,390 You and me, man. 1377 01:49:30,391 --> 01:49:32,791 You and me, man. You and me, man. 1378 01:49:45,506 --> 01:49:47,099 Oh, my God. 1379 01:50:06,627 --> 01:50:11,360 Billy, don't move! Stay there! Billy! 1380 01:50:24,645 --> 01:50:25,839 Hey! 1381 01:50:42,763 --> 01:50:47,758 Forget the key, Billy. The fort's gone. Just stay where you are. 1382 01:50:49,536 --> 01:50:52,699 The planks are rotted. Don't move a muscle. 1383 01:50:54,808 --> 01:50:58,369 Hold still now, Billy. I'm gonna get you. 1384 01:51:01,381 --> 01:51:04,016 Billy! Is that you, you Dumb Dora? 1385 01:51:04,017 --> 01:51:05,849 Yeah! 1386 01:51:06,520 --> 01:51:09,222 Hold on! Don't do nothing stupid. 1387 01:51:09,223 --> 01:51:11,257 I just came to grab the key. 1388 01:51:11,258 --> 01:51:12,558 It's okay now. 1389 01:51:12,559 --> 01:51:17,129 I got you. I'm a-scared! 1390 01:51:17,130 --> 01:51:19,065 It's okay, I tell you. Let go. 1391 01:51:19,066 --> 01:51:20,766 Don't be mad at me. 1392 01:51:20,767 --> 01:51:23,503 Give me your hand. Give me your hand. 1393 01:51:24,872 --> 01:51:27,006 Billy! 1394 01:51:27,007 --> 01:51:28,774 Damn it, Billy! 1395 01:51:28,775 --> 01:51:30,334 Help! 1396 01:51:32,646 --> 01:51:36,649 Grab onto something! Come on, you can make it! 1397 01:51:36,650 --> 01:51:38,744 Come on, Billy, reach! 1398 01:51:51,131 --> 01:51:54,867 Hang on, Billy! It's gotta stop draining soon. 1399 01:51:54,868 --> 01:51:57,670 He's heading for the drain! Get him! 1400 01:51:57,671 --> 01:51:59,298 Billy! 1401 01:52:06,547 --> 01:52:09,382 He's stuck in the drain! Yank him off! 1402 01:52:10,784 --> 01:52:12,912 Get him, get him! 1403 01:52:15,622 --> 01:52:17,249 Hurry! 1404 01:52:19,092 --> 01:52:21,721 Yank him off the drain! 1405 01:52:29,670 --> 01:52:31,103 Billy! 1406 01:52:42,215 --> 01:52:44,411 We're coming now! Grab him! 1407 01:52:48,522 --> 01:52:50,081 Grab him! 1408 01:53:05,639 --> 01:53:09,809 Oh, no. He ain't breathing. He ain't breathing! 1409 01:53:09,810 --> 01:53:11,944 Come on, Billy! Help me now. 1410 01:53:11,945 --> 01:53:16,382 Take a breath. Come on, wake up! Damn it, Billy, fight it! 1411 01:53:16,383 --> 01:53:20,342 Fight it! Listen to me. I'm talking to you. 1412 01:53:20,487 --> 01:53:23,582 Come on! Come on! Live, Billy. 1413 01:53:25,025 --> 01:53:27,126 Breathe! Please, God, breathe! 1414 01:53:27,127 --> 01:53:28,928 Stop it, you'll hurt him! 1415 01:53:28,929 --> 01:53:31,364 It ain't no use. He ain't taking air. 1416 01:53:31,365 --> 01:53:32,665 Don't you listen to them, Billy. 1417 01:53:32,666 --> 01:53:34,667 We're gonna pull through this now, you and me. 1418 01:53:36,303 --> 01:53:39,839 Wake up! Come on, you gotta live. You gotta live! 1419 01:53:39,840 --> 01:53:42,308 You gotta! Don't hurt him. 1420 01:53:42,309 --> 01:53:43,376 Just let him be. 1421 01:53:43,377 --> 01:53:46,212 No! You gotta give him a chance. 1422 01:53:46,213 --> 01:53:48,848 Come on, Billy, take a breath! 1423 01:53:48,849 --> 01:53:51,517 My daddy says people can do anything they have a mind to 1424 01:53:51,518 --> 01:53:53,519 as long as they believe they can. 1425 01:53:53,520 --> 01:53:55,755 Please, God, let him breathe! 1426 01:53:55,756 --> 01:54:00,159 You took my dad. Don't take Billy. He's just a little kid. 1427 01:54:01,028 --> 01:54:03,792 You gotta wake up now. You gotta live! 1428 01:54:04,131 --> 01:54:07,863 Come on, breathe! Breathe! 1429 01:54:09,369 --> 01:54:12,838 Don't quit now, Billy! Will somebody please help me? 1430 01:54:12,839 --> 01:54:14,006 I will. 1431 01:54:14,007 --> 01:54:15,207 You know what you're doing? 1432 01:54:15,208 --> 01:54:17,006 I sure hope so. 1433 01:54:17,978 --> 01:54:21,346 Wake up now, Billy. Nobody's gonna be mad at you. 1434 01:54:24,351 --> 01:54:29,188 You did the best you could. Come on, you're a real-life hero. 1435 01:54:31,391 --> 01:54:33,621 Come on, wake up, Billy! 1436 01:54:48,709 --> 01:54:51,178 He woke up. 1437 01:54:59,019 --> 01:55:03,479 You know, I saw an angel. A real one. 1438 01:55:04,124 --> 01:55:06,593 He was holding onto my hand. 1439 01:55:07,561 --> 01:55:10,963 And I was gonna live in his kingdom. 1440 01:55:10,964 --> 01:55:15,424 He said I must come back and take care of my daddy. 1441 01:55:20,640 --> 01:55:24,702 And he looked like you, but only bigger. 1442 01:55:40,694 --> 01:55:43,629 Come on, Billy. Let's go home. 1443 01:56:07,854 --> 01:56:10,221 These were Dad's. 1444 01:56:22,035 --> 01:56:24,698 What are you thinking? 1445 01:56:25,806 --> 01:56:29,867 If Dad's watching, he can go now. 1446 01:56:35,715 --> 01:56:37,877 He is watching. 1447 01:57:01,208 --> 01:57:02,675 From that day on, 1448 01:57:02,676 --> 01:57:06,145 the Lipnickis didn't hang around the quarry no more. 1449 01:57:06,146 --> 01:57:10,981 We didn't see much of them, except for Billy, who kind of adopted us all. 1450 01:57:13,486 --> 01:57:17,690 The guys and us started to rebuild the fort, but after a few days, 1451 01:57:17,691 --> 01:57:20,660 we all got kind of disinterested, and give up. 1452 01:57:21,294 --> 01:57:23,896 Now Stu and his friends mainly hang out at the theater 1453 01:57:23,897 --> 01:57:27,060 so as to try and pick up babes. 1454 01:57:40,247 --> 01:57:42,815 Mama said Daddy was at peace finally, 1455 01:57:42,816 --> 01:57:45,384 that he wasn't suffering no more. 1456 01:57:45,385 --> 01:57:49,049 Then a few weeks later, a visitor came to see us. 1457 01:57:58,732 --> 01:58:01,033 Can I help you? Oh. 1458 01:58:02,335 --> 01:58:06,305 Well, good afternoon, ma'am. My name is John Ray Wilkens. 1459 01:58:06,306 --> 01:58:08,107 I'm with the Clairville Auction House. 1460 01:58:08,108 --> 01:58:09,275 Yes. 1461 01:58:09,276 --> 01:58:12,344 Well, about six weeks ago, your husband put down a bid 1462 01:58:12,345 --> 01:58:14,813 on one of our bank-owned properties. 1463 01:58:14,814 --> 01:58:18,617 We tried to call y'all, but I guess the phone's been down. 1464 01:58:18,618 --> 01:58:20,019 Things been a little tight. 1465 01:58:20,020 --> 01:58:21,787 Yeah, well, anyway, 1466 01:58:21,788 --> 01:58:26,191 your husband put a down-payment bid of $432. 1467 01:58:28,662 --> 01:58:33,065 Well, thanks for returning the check. We could sure use the money. 1468 01:58:33,833 --> 01:58:37,235 No, ma'am, I'm not returning the check. 1469 01:58:38,138 --> 01:58:40,806 You see, the bank took on too many of these failed mortgages, 1470 01:58:40,807 --> 01:58:43,175 and if they don't start getting rid of some of these properties, 1471 01:58:43,176 --> 01:58:45,010 they're gonna be bankrupt themselves. 1472 01:58:45,011 --> 01:58:48,208 So, the bank accepted your husband's offer, 1473 01:58:49,015 --> 01:58:51,712 being that it was the only one they got. 1474 01:58:54,554 --> 01:58:58,149 Are you telling me Stephen bought us a house? 1475 01:58:58,291 --> 01:58:59,418 Yes, ma'am. 1476 01:59:18,445 --> 01:59:20,709 Lipstick and rouge, Ma. 1477 01:59:24,851 --> 01:59:26,819 Don't I know! 1478 01:59:28,455 --> 01:59:30,255 So, I guess these memoirs are about us 1479 01:59:30,256 --> 01:59:32,248 getting a home of our own, 1480 01:59:32,592 --> 01:59:36,628 but they're also about learning what's worth fighting for. 1481 01:59:36,629 --> 01:59:38,630 My daddy once said of fighting, 1482 01:59:38,631 --> 01:59:40,998 "We are meant for better things, you and I." 1483 01:59:41,234 --> 01:59:44,269 And these days whenever I'm ready to belt someone 1484 01:59:44,270 --> 01:59:46,005 who's got my dander up, 1485 01:59:46,006 --> 01:59:48,941 I hear him whisper those words in my ear. 1486 01:59:51,945 --> 01:59:55,948 My mama says that people's lives are like tapestries. 1487 01:59:55,949 --> 01:59:57,916 The color and the beauty of the designs 1488 01:59:57,917 --> 02:00:00,586 depend all on the people you know, 1489 02:00:00,587 --> 02:00:03,352 the things you've learned. 1490 02:00:09,195 --> 02:00:11,221 What I learned this summer 1491 02:00:12,298 --> 02:00:16,368 is that no matter how much people think they understand war, 1492 02:00:16,369 --> 02:00:18,929 war will never understand people. 1493 02:00:20,707 --> 02:00:25,474 It's like a big machine that don't nobody really know how to work. 1494 02:00:27,080 --> 02:00:29,071 Once it gets out of hand, 1495 02:00:29,616 --> 02:00:31,050 winds up wrecking all the things 1496 02:00:31,051 --> 02:00:33,417 you thought you was fighting for, 1497 02:00:34,087 --> 02:00:38,024 and a whole bunch of other good things you sort of forgot you had. 1498 02:00:44,664 --> 02:00:48,225 I learned this summer that my brother was right. 1499 02:00:59,245 --> 02:01:03,046 My daddy's the wisest man I've ever known. 1500 02:01:04,584 --> 02:01:07,486 And that no matter what anybody tells you, 1501 02:01:07,487 --> 02:01:10,752 with God's help, human beings can do anything. 1502 02:01:12,392 --> 02:01:15,157 God! Look at it! 1503 02:01:16,729 --> 02:01:18,493 Come on. 113480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.