All language subtitles for The.Man.Who.Fell.To.Earth.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,800 --> 00:00:46,800 EL HOMBRE QUE CAY� A LA TIERRA 2 00:04:42,922 --> 00:04:45,481 Hey, amigo! Ven. Ven ac�. 3 00:04:45,591 --> 00:04:47,992 Hey, amigo. Ven aqu�. 4 00:06:07,090 --> 00:06:08,768 ABIERTO 5 00:06:20,284 --> 00:06:23,879 Me estremec� 6 00:06:26,089 --> 00:06:29,525 En Blueberry Hill 7 00:06:31,629 --> 00:06:33,687 En Blueberry Hill 8 00:06:33,795 --> 00:06:35,764 �Puedo ayudarlo? 9 00:06:35,865 --> 00:06:37,890 S�. Eso espero. 10 00:06:39,435 --> 00:06:40,993 Quiero vender esto. 11 00:06:42,304 --> 00:06:44,465 �De d�nde sac� este anillo? 12 00:06:44,573 --> 00:06:47,668 Es m�o. Mi esposa me lo regal�. 13 00:06:47,810 --> 00:06:49,969 Mire. Tiene grabado mis iniciales. 14 00:06:53,817 --> 00:06:57,252 - "T.J.N." - S�. 15 00:06:57,353 --> 00:06:59,254 �Tiene documentos? 16 00:06:59,355 --> 00:07:02,190 Soy ingl�s. Tengo pasaporte. 17 00:07:04,126 --> 00:07:08,153 - "Thomas Jerome Newton" - El viento soplaba en los sauces 18 00:07:10,299 --> 00:07:14,065 - Dulces melod�as de amor - Esta no es una casa de empe�os. 19 00:07:14,169 --> 00:07:16,329 �C�mo dijo? 20 00:07:16,438 --> 00:07:19,771 Si le compro este anillo, Usted despu�s no lo podr� recuperar. 21 00:07:19,908 --> 00:07:21,876 - �Me entiende? - S�. 22 00:07:21,978 --> 00:07:23,774 Nunca vamos a estar 23 00:07:25,782 --> 00:07:29,512 Aunque est�bamos separados 24 00:07:31,152 --> 00:07:33,714 Todav�a eres parte de m� 25 00:07:36,190 --> 00:07:38,091 20 d�lares. 26 00:07:39,595 --> 00:07:41,756 - �20 d�lares? - T�melos o d�jelos. 27 00:07:41,863 --> 00:07:45,820 En Blueberry Hill 28 00:09:53,092 --> 00:09:56,719 - Oliver. 29 00:09:59,664 --> 00:10:01,723 Oliver. 30 00:10:05,637 --> 00:10:08,662 Oliver, el Sr. Newton est� aqu�. 31 00:10:12,177 --> 00:10:14,144 Me llamo Oliver Farnsworth. 32 00:10:20,686 --> 00:10:23,551 �Quiere un whisky o agua, Sr. Newton? 33 00:10:23,651 --> 00:10:25,621 Deme agua. 34 00:10:26,689 --> 00:10:28,590 Bien. 35 00:10:28,692 --> 00:10:31,456 - �Quieres un whisky? - S�, por favor. 36 00:10:36,967 --> 00:10:38,798 �Est� bien? 37 00:10:40,003 --> 00:10:41,972 Algo cansado. 38 00:10:42,074 --> 00:10:47,134 Disculpe que no tuve tiempo de verlo en mi oficina, Sr. Newton. 39 00:10:47,276 --> 00:10:49,245 Tuve s�lo 10 minutos. 40 00:10:49,346 --> 00:10:51,246 Disc�lpeme. 41 00:11:08,197 --> 00:11:10,631 �Qu� es esto? �Un soborno? 42 00:11:10,733 --> 00:11:12,861 Le estoy pagando por su tiempo. 43 00:11:12,969 --> 00:11:17,597 Desde ahora, quiero al menos 10 horas a $1.000 cada una. 44 00:11:19,275 --> 00:11:24,372 Sr. Newton, este dinero compra m�s que 10 horas de mi tiempo incluso. 45 00:11:25,782 --> 00:11:28,409 �Qu� quiere? 46 00:11:28,518 --> 00:11:31,644 Quiero un abogado especialista en paten - patentes. 47 00:11:31,753 --> 00:11:34,348 Ese soy yo. 48 00:11:36,325 --> 00:11:38,226 Aqu�. 49 00:11:46,466 --> 00:11:48,436 Electr�nica. 50 00:11:49,470 --> 00:11:52,303 Lea la carpeta. 51 00:11:55,809 --> 00:11:57,709 �Puedo qued�rmela hasta ma�ana? 52 00:11:59,347 --> 00:12:01,644 Perdone. No puedo dej�rsela. 53 00:12:01,749 --> 00:12:04,218 No es que no conf�e en Usted 54 00:12:08,557 --> 00:12:10,615 Est� bien. Lo leer�. 55 00:12:17,199 --> 00:12:19,894 Si quiere poner un disco, Sr. Newton... 56 00:12:20,001 --> 00:12:21,901 la m�sica no me molesta. 57 00:12:22,037 --> 00:12:24,229 No, gracias. 58 00:12:24,370 --> 00:12:28,102 Si quiere algo, p�dalo. 59 00:14:00,830 --> 00:14:03,460 No lo creo. 60 00:14:03,600 --> 00:14:06,069 No lo creo. Tienes nueve patentes b�sicas. 61 00:14:06,204 --> 00:14:08,536 Nueve. 62 00:14:08,640 --> 00:14:12,371 Son patentes b�sicas. �Sabe lo que significa eso? 63 00:14:12,476 --> 00:14:15,275 - Me parece. - �Seguro? 64 00:14:15,380 --> 00:14:17,315 Me pregunto. 65 00:14:17,416 --> 00:14:21,877 Esto significa que Usted puede tomar el control de RCA... 66 00:14:21,987 --> 00:14:25,752 Eastman Kodak y DuPont, para empezar. 67 00:14:25,856 --> 00:14:29,758 En digamos, tres a�os, �cu�nto valdr� esto? 68 00:14:31,595 --> 00:14:34,496 Soy un abogado no un contador. 69 00:14:35,630 --> 00:14:38,659 Pero dir�a que m�s o menos... 70 00:14:39,737 --> 00:14:41,728 unos $300 millones. 71 00:14:41,871 --> 00:14:44,670 - �Nada m�s? - �Mas? 72 00:14:44,775 --> 00:14:47,678 - Necesito m�s. - �Para qu� demonios? 73 00:14:49,146 --> 00:14:52,377 Disculpe. No quise decirlo as�. 74 00:14:52,483 --> 00:14:55,350 S�lo trato de ajustarme a esto. 75 00:14:55,452 --> 00:14:58,444 Le ofrezco el 10% de mis ganancias netas... 76 00:14:58,554 --> 00:15:00,615 m�s un 5% de las acciones. 77 00:15:05,827 --> 00:15:08,423 Debo pensarlo. 78 00:15:08,565 --> 00:15:10,531 Le dir� a Trevor que lo lleve a su casa. 79 00:15:10,667 --> 00:15:13,431 Yo no manejo. 80 00:15:16,204 --> 00:15:18,230 Gracias. Pero ya tengo a mi chofer esper�ndome. 81 00:15:18,340 --> 00:15:21,208 - �Toda la noche? - Si Usted acepta este trabajo... 82 00:15:21,311 --> 00:15:24,145 tendr� todo el mando, debajo del m�o. 83 00:15:24,248 --> 00:15:27,274 No quiero tener contacto con nadie salvo con Usted 84 00:15:27,384 --> 00:15:29,542 Cuando asuma el cargo, Sr. Farnsworth... 85 00:15:29,651 --> 00:15:33,782 podr� cambiar su antiguo equipo de sonido y comprar alguno de los m�os. 86 00:15:33,889 --> 00:15:36,289 - �Comprar? - Al precio de costo, por supuesto. 87 00:15:36,391 --> 00:15:39,418 Quiz�s Usted no sea tan diferente, Sr. Newton. 88 00:15:41,597 --> 00:15:44,290 Arthur, �podr�as ir m�s despacio? 89 00:15:44,433 --> 00:15:47,128 Voy s�lo a 45, Sr. Newton. 90 00:15:47,236 --> 00:15:49,567 Me marea. 91 00:15:49,671 --> 00:15:53,336 Circula a 30, por favor. 92 00:15:53,444 --> 00:15:56,103 Mi padre me dec�a, "Oliver... 93 00:15:56,212 --> 00:15:59,738 "cuando te regalen un caballo, ac�rcate a �l... 94 00:15:59,847 --> 00:16:02,942 "acar�cialo, tranquil�zalo... 95 00:16:03,051 --> 00:16:05,713 "y luego, usando ambas manos, �brele la mand�bula... 96 00:16:05,822 --> 00:16:08,587 y �chale una buena mirada a sus dientes". 97 00:16:08,691 --> 00:16:10,590 Dec�as que era un buen consejo. 98 00:16:10,692 --> 00:16:14,459 S�, pero mi padre siempre se equivocaba. 99 00:18:32,998 --> 00:18:34,967 Hola. 100 00:18:35,100 --> 00:18:37,033 Ya vi tu art�culo. 101 00:18:37,133 --> 00:18:39,033 �C�mo est�? 102 00:18:39,135 --> 00:18:41,603 - No te preocupes. - No lo har�. 103 00:18:59,390 --> 00:19:02,721 �Oh, t�! 104 00:19:12,870 --> 00:19:15,769 �Oh, mierda! 105 00:19:15,871 --> 00:19:18,431 Espera. Espera un minuto. 106 00:20:31,179 --> 00:20:33,739 �Quieres ver c�mo salieron? 107 00:20:39,287 --> 00:20:41,780 No creo en esto. No. 108 00:20:43,157 --> 00:20:45,591 No, es imposible. 109 00:20:47,661 --> 00:20:51,393 Esta. Sali� buena, �no? WORLD COLOR UNA DIVISION DE WORLD ELECTRONICS 110 00:21:01,009 --> 00:21:04,239 Literalmente ocurri� de la noche a la ma�ana. 111 00:21:04,344 --> 00:21:06,676 Cuando el Sr. Newton vino a mi departamento... 112 00:21:06,780 --> 00:21:10,980 mi vida de antes salt� por la ventana. 113 00:21:11,086 --> 00:21:15,213 No tengo tiempo, tengo una vida nueva, y me gusta. 114 00:21:15,354 --> 00:21:18,791 Quiz�s no sea mi propio jefe como lo era antes... 115 00:21:18,893 --> 00:21:21,554 pero... �qu� importa? 116 00:21:21,660 --> 00:21:26,598 Oliver, eres el presidente de una de las compa��as m�s grandes. 117 00:21:26,702 --> 00:21:30,829 Te dir� algo. Nunca es tarde. 118 00:21:30,937 --> 00:21:33,962 Si piensas que un hombre a mi edad no cambia. 119 00:21:35,309 --> 00:21:37,333 Yo a�n no lo creo. 120 00:21:37,445 --> 00:21:40,745 W.E. - OLIVER FARNSWORTH - PRESIDENTE S�, eso es posible. Podemos cambiar. 121 00:21:40,848 --> 00:21:45,442 �Est� seguro que este es el momento adecuado, Sr. Newton? 122 00:21:45,550 --> 00:21:48,180 �Sabe que esto pr�cticamente no tiene l�mite? 123 00:22:05,750 --> 00:22:09,857 OBRAS MAESTRAS DE PINTURA Y POESIA World Enterprises Libros 124 00:22:20,354 --> 00:22:21,471 AUDEN "Museo de Bellas Artes" 125 00:22:22,014 --> 00:22:23,036 En �caro de Brueghel, por ejemplo, se exalta 126 00:22:23,607 --> 00:22:24,810 esa realidad cotidiana que siempre fluye 127 00:22:25,329 --> 00:22:26,464 al margen de cualquier desastre 128 00:22:26,982 --> 00:22:28,190 El labrador ha o�do el grito desesperado de �caro 129 00:22:28,656 --> 00:22:29,836 y el impacto de su cuerpo en el mar, 130 00:22:30,611 --> 00:22:31,770 pero no ha sentido que fuera una tragedia 131 00:22:32,287 --> 00:22:34,946 y ha seguido arando, lo mismo que el barco lujoso y delicado 132 00:22:34,947 --> 00:22:36,963 continu� navegando pl�cidamente sin desviar rumbo. 133 00:22:46,705 --> 00:22:48,742 No. No. 134 00:22:48,779 --> 00:22:52,044 Quiero empezar a negociar ya con Eastman Kodak. 135 00:22:54,219 --> 00:22:56,585 Hemos estado juntos mucho tiempo... 136 00:22:56,722 --> 00:23:00,452 y ahora no entiendo porque considera liquidar esta divisi�n. 137 00:23:03,360 --> 00:23:07,729 Mire, si yo tuviera derechos de autor sobre la Biblia... 138 00:23:07,830 --> 00:23:10,129 No se la vender�a a un editor de libros. 139 00:23:13,037 --> 00:23:16,802 Eso es lo que quiero. Ahora me estoy yendo para Nuevo M�xico. 140 00:23:16,908 --> 00:23:20,001 Me hospedar� en un hotel cercano a la frontera. 141 00:23:20,108 --> 00:23:22,772 No puedo dec�rtelo ahora. Estar� en contacto. 142 00:23:29,784 --> 00:23:33,722 Resultados son resultados, Nate, y los tuyos no convencen. 143 00:23:33,824 --> 00:23:36,987 Aqu� tengo el comunicado. 144 00:23:37,094 --> 00:23:39,893 Y... es triste. 145 00:23:39,998 --> 00:23:41,896 �Una computadora? 146 00:23:41,998 --> 00:23:46,129 - La maldita cosa no tiene inteligencia. - No fue creada para tener inteligencia. 147 00:23:46,236 --> 00:23:49,432 Eso la hace perfecto para este lugar, �no? 148 00:23:50,541 --> 00:23:54,340 La compa��a que hace esas pel�culas que te mostr� hace un tiempo 149 00:23:54,443 --> 00:23:56,411 Ellos han hecho este anuncio. 150 00:23:56,511 --> 00:24:00,140 Est�n inundando el mercado con computadoras. Est�n instalando seres humanos. 151 00:24:00,250 --> 00:24:02,809 - Oh, claro. - �Quieres saber por qu�? 152 00:24:02,952 --> 00:24:04,921 Porque quieren recordar el error humano... 153 00:24:05,022 --> 00:24:08,479 ya que de esa manera generan nuevas ideas, cometiendo errores. 154 00:24:08,625 --> 00:24:11,593 Volver al hombre y a su imaginaci�n. 155 00:24:11,694 --> 00:24:16,358 Si no puedes reconocer una publicidad de mierda cuando la escuchas... 156 00:24:16,466 --> 00:24:18,434 eres m�s ingenuo de lo que pensaba. 157 00:24:18,534 --> 00:24:20,435 Mant�n tu mente en tu trabajo. 158 00:24:20,537 --> 00:24:22,469 - Es mi consejo. - �Eso me aconsejas? 159 00:24:22,570 --> 00:24:25,768 - S�. - Eres tan engre�do e ignorante que no sabes que est� pasando. 160 00:24:25,873 --> 00:24:27,774 - Oh, �s�? - Esos chicos est�n aburridos. 161 00:24:27,876 --> 00:24:30,505 Est�n aburridos de ti y de estos malditos libros. 162 00:24:30,613 --> 00:24:33,104 Est�n cinco a�os atrasados. Digo. 163 00:24:33,215 --> 00:24:36,445 Lo que necesitan son est�mulos. 164 00:24:36,584 --> 00:24:39,611 - Perseguir ideas. - S�, bueno... 165 00:24:39,754 --> 00:24:42,953 ya tenemos bastante de tus persecuciones. 166 00:24:44,894 --> 00:24:46,794 �De qu� hablas? 167 00:24:46,897 --> 00:24:50,956 Hablo de las cosas que persigues, Nate. 168 00:24:51,066 --> 00:24:54,968 Cosas de j�venes. No lo s�. Quiz�s sea tu edad. 169 00:24:55,070 --> 00:24:59,062 Te volviste un escritor estrafalario, ya no eres joven. 170 00:24:59,174 --> 00:25:01,606 Ni siquiera lo entiendes, �no? 171 00:25:01,709 --> 00:25:03,608 Soy m�s joven que muchos de aquellos chicos. 172 00:25:03,710 --> 00:25:06,942 - �Oh, vamos! - Est�n en su mediana edad porque eso aprendieron. 173 00:25:09,651 --> 00:25:12,516 - Es un hecho. - Enfrenta los hechos. 174 00:25:12,620 --> 00:25:15,418 �Qu� otra cosa sabes hacer ahora, que no sea ense�ar? 175 00:25:16,690 --> 00:25:18,590 Nada. Nada de nada. 176 00:25:18,692 --> 00:25:22,025 �Por qu� no buscas trabajo en nuestra gran compa��a? 177 00:25:22,130 --> 00:25:24,031 Creo que lo har�. 178 00:25:26,934 --> 00:25:28,901 Creo que no lo har�s. 179 00:25:36,311 --> 00:25:39,541 Todos los chicos del sur tocan la guitarra 180 00:25:39,648 --> 00:25:41,944 - Bailan, cantan 181 00:25:42,080 --> 00:25:44,516 Se ponen de pie cuando una dama entra al lugar 182 00:25:44,617 --> 00:25:47,086 No la dejar�n hacer nada 183 00:25:47,187 --> 00:25:50,212 Todos los chicos del sur fueron a escuelas de internados 184 00:25:50,356 --> 00:25:52,518 No lastimaron a nadie 185 00:25:52,627 --> 00:25:56,084 - Hay uno medio raro. - Aquel tiene patente de Nueva York. �Lo revisamos? 186 00:25:56,195 --> 00:25:58,128 - S�, podr�a ser. - Pide un reporte. 187 00:25:59,165 --> 00:26:02,622 Artesia 39. Diez-Cuatro. Pidiendo informe. 188 00:26:02,736 --> 00:26:07,639 Chapa de Nueva York 158, z, b, b. 189 00:26:10,176 --> 00:26:12,076 Buen d�a. �C�mo est�? 190 00:26:12,177 --> 00:26:14,374 Ah, Sussex. Tengo una reserva. 191 00:26:14,514 --> 00:26:16,540 Oh, s�, Sr. Sussex. Lo est�bamos esperando. 192 00:26:16,684 --> 00:26:18,584 Habitaci�n 505. 193 00:26:20,421 --> 00:26:24,220 Que linda lapicera tiene se�or. 194 00:26:24,322 --> 00:26:26,257 �Cu�ndo lo llamo, Sr.? 195 00:26:26,359 --> 00:26:29,156 No lo s�- Ma�ana, yo le dir�. 196 00:26:29,261 --> 00:26:32,789 El naci� en Dixie 197 00:26:32,898 --> 00:26:35,092 Y su mama lo cri� bien 198 00:26:35,199 --> 00:26:37,497 El naci� en Dixie 199 00:26:37,602 --> 00:26:41,038 - En una noche de verano - Um - 200 00:26:41,139 --> 00:26:43,938 No. No, tomar� aquel. 201 00:26:47,380 --> 00:26:51,214 - No, mejor tomar� las escaleras. - Son cinco pisos. 202 00:26:55,088 --> 00:26:57,420 - �Quiere que regrese? - No. Siga. 203 00:27:02,927 --> 00:27:05,418 �Oh! �Oh, Dios! 204 00:27:06,731 --> 00:27:09,428 Oh, �Dios! �Dios! 205 00:27:09,532 --> 00:27:13,402 �Oh! Oh. Oh. 206 00:27:13,505 --> 00:27:16,439 �C�mo est�? Est� bien. 207 00:27:16,539 --> 00:27:18,701 Est� bien ahora. 208 00:27:18,809 --> 00:27:21,869 Estamos en el quinto piso. �Oh, Dios! 209 00:27:22,013 --> 00:27:23,981 Oh, Se�or. 210 00:27:25,083 --> 00:27:28,484 Oh. Va a estar bien. 211 00:27:28,587 --> 00:27:31,646 Oh. Oh. 212 00:27:49,607 --> 00:27:53,236 Oh, Se�or. �Est� bien? 213 00:27:53,343 --> 00:27:57,144 �Est� bien? Oh. 214 00:27:57,281 --> 00:27:59,249 Se�or. 215 00:28:05,755 --> 00:28:07,723 Oh. 216 00:28:31,747 --> 00:28:33,773 �Se�or? 217 00:28:33,917 --> 00:28:36,076 �Se�or? �Se�or? 218 00:28:36,184 --> 00:28:38,085 �Est� bien? 219 00:28:39,755 --> 00:28:42,554 - �C�mo est�? - Deb� haberme desmayado. 220 00:28:42,659 --> 00:28:46,390 �Desmayado? Pens� que se mor�a. 221 00:28:50,266 --> 00:28:52,166 Llamar� al m�dico. 222 00:28:54,436 --> 00:28:56,564 No, no llames al m�dico. 223 00:29:35,611 --> 00:29:37,669 Hola. 224 00:29:37,812 --> 00:29:41,712 - No eres como mi padre. - Me alegro. 225 00:29:59,267 --> 00:30:02,201 No eres para nada parecido a mi padre. 226 00:30:02,303 --> 00:30:04,203 Me alegro. 227 00:30:08,841 --> 00:30:12,039 - Tienes m�s arruguitas. 228 00:30:12,178 --> 00:30:14,647 Tienes muchas l�neas en tu frente y arrugas. 229 00:30:14,781 --> 00:30:17,649 Y cosas. 230 00:30:17,753 --> 00:30:20,448 Y cosas. 231 00:30:20,553 --> 00:30:23,281 - Y m�s cosas - Por ello me atormentas. 232 00:30:23,388 --> 00:30:27,656 - Soy algo m�s viejo que tu padre. - Probablemente. 233 00:30:27,761 --> 00:30:31,025 �Por eso te burlas de m�? �Eh? 234 00:30:32,365 --> 00:30:35,697 Bueno, no soy un viejo verde. 235 00:30:35,801 --> 00:30:38,633 Eres una chica calentona. 236 00:30:38,737 --> 00:30:41,262 �Pero nadie lo creer�a! 237 00:30:41,407 --> 00:30:46,310 Vamos. Nadie te creer� eso. 238 00:30:46,413 --> 00:30:49,848 - �S�! �S�! - S�. 239 00:30:49,949 --> 00:30:52,008 �Maldito Profesor Canutti! 240 00:30:52,117 --> 00:30:54,017 �Vete al demonio! 241 00:30:54,119 --> 00:30:58,523 - �Maldito! - �S�! S�! 242 00:30:58,625 --> 00:31:03,755 - Maldito Canutti. - S�. Nadie te creer�. 243 00:31:06,631 --> 00:31:10,433 �Crees que podr�a tomar algo? 244 00:31:10,536 --> 00:31:12,594 �Est�s seguro? 245 00:31:14,206 --> 00:31:16,606 - Me gustar�a una copa de... - �Gin? 246 00:31:17,776 --> 00:31:19,742 Un buen gin tonic... 247 00:31:19,844 --> 00:31:24,646 con cuatro cubitos de hielo y una rodaja de lima. 248 00:31:29,186 --> 00:31:31,418 �Qu� le parece? 249 00:31:31,523 --> 00:31:33,820 - S�lo un vaso de agua. - No, no. 250 00:31:33,926 --> 00:31:35,826 Ya se la traigo. 251 00:31:37,663 --> 00:31:40,826 �Quiere que le traiga alg�n remedio? 252 00:31:40,932 --> 00:31:43,660 Quiz�s deba ponerle algo a esa agua. 253 00:31:43,767 --> 00:31:46,362 �Alguna pastilla? 254 00:31:46,470 --> 00:31:49,736 S�lo agua. 255 00:31:51,908 --> 00:31:54,375 �C�mo se llama? 256 00:31:56,146 --> 00:31:58,046 Sussex. 257 00:32:00,683 --> 00:32:03,051 �Puedo irme? 258 00:32:03,154 --> 00:32:06,180 Tengo que limpiar. Vuelvo en un rato, �s�? 259 00:32:06,289 --> 00:32:08,815 Ve. Estoy bien. 260 00:32:27,343 --> 00:32:30,438 Cuando ten�a 15... 261 00:32:30,547 --> 00:32:33,573 trabaj� en una farmacia y en un hospital... 262 00:32:33,684 --> 00:32:36,241 llevando remedios a las habitaciones. 263 00:32:37,286 --> 00:32:40,016 Era un trabajo responsable. 264 00:32:42,626 --> 00:32:45,891 Est�s tomando mucha agua. 265 00:32:45,996 --> 00:32:48,896 Uno de estos d�as deber�as tomar uno de estos. 266 00:32:51,299 --> 00:32:53,701 �Hablo demasiado? 267 00:32:54,837 --> 00:32:56,998 Quiz�s deba irme. 268 00:32:58,641 --> 00:33:02,906 Oh, Dios, son m�s de las 3:00. 269 00:33:03,011 --> 00:33:05,172 Creo que est�s cansado. 270 00:33:07,014 --> 00:33:10,611 Bueno, termino esto y despu�s ... 271 00:33:10,719 --> 00:33:12,950 �Despu�s? 272 00:33:13,055 --> 00:33:16,991 Creo que tomar� otro. 273 00:33:19,661 --> 00:33:22,289 T� me caes bien. 274 00:33:24,399 --> 00:33:27,233 �A qu� te dedicas? 275 00:33:27,335 --> 00:33:29,235 S�lo estoy de visita. 276 00:33:29,369 --> 00:33:32,430 �Oh, un viajante! 277 00:33:35,210 --> 00:33:37,111 �Podr�as ayudarme, por favor? 278 00:33:37,213 --> 00:33:39,773 Claro. 279 00:33:39,882 --> 00:33:41,781 Oh. 280 00:33:47,723 --> 00:33:51,749 Creo que no est�s comiendo bien. 281 00:33:51,860 --> 00:33:54,190 Si no te importa que te lo diga... 282 00:33:55,530 --> 00:33:58,362 Est�s muy flaco. 283 00:33:58,465 --> 00:34:00,365 Muy flaco. 284 00:34:02,271 --> 00:34:04,397 �Est�s muy flaco! 285 00:34:10,245 --> 00:34:12,144 �Vienes de una ciudad? 286 00:34:12,245 --> 00:34:15,308 No, vengo del campo. 287 00:34:15,416 --> 00:34:17,316 Ah. 288 00:34:17,418 --> 00:34:20,748 Ojal� viviera en el campo. 289 00:34:20,853 --> 00:34:24,050 Aqu� no es muy saludable vivir. 290 00:34:24,156 --> 00:34:26,182 El agua est� contaminada. 291 00:34:26,292 --> 00:34:29,387 Le ponen tantos productos para que la gente no se enferme. 292 00:34:29,496 --> 00:34:31,395 Es un lugar poco saludable. 293 00:34:31,498 --> 00:34:34,364 Al final uno se termina acostumbrando. 294 00:34:34,467 --> 00:34:36,368 Seguro. 295 00:34:39,906 --> 00:34:42,775 - De cualquier manera, yo - Me pregunto 296 00:34:42,876 --> 00:34:45,572 si no te importa que me vaya a descansar 297 00:34:47,779 --> 00:34:50,648 No. 298 00:34:50,751 --> 00:34:54,050 Igual ya me estaba yendo. 299 00:35:06,231 --> 00:35:08,632 Vendr� a verte ma�ana si quieres. 300 00:35:08,769 --> 00:35:10,894 Me gustar�a verte ma�ana. 301 00:35:11,036 --> 00:35:13,630 Quiz�s puedas hacer que me traigan una TV. 302 00:35:13,774 --> 00:35:16,537 �TV? Va a ser f�cil. 303 00:35:17,678 --> 00:35:20,110 Bueno, nos vemos, Sr... 304 00:35:20,212 --> 00:35:22,578 - Sussex. - Sussex. 305 00:35:22,682 --> 00:35:26,276 No s� por qu� pero creo que nunca recordar� ese nombre. 306 00:35:27,550 --> 00:35:30,248 Buenas noches. 307 00:35:31,523 --> 00:35:33,424 Buenas noches. 308 00:35:33,525 --> 00:35:36,222 Gracias Mary-Lou. 309 00:35:36,328 --> 00:35:38,296 De nada. 310 00:35:39,465 --> 00:35:45,402 S�lo dime que me amas como lo hac�as 311 00:35:45,502 --> 00:35:49,939 - Y haz que el mundo desaparezca 312 00:35:50,075 --> 00:35:53,239 Parece que ellos llevan vidas interesantes... 313 00:35:53,345 --> 00:35:56,404 - gente que viaja. - Haz que el mundo desaparezca 314 00:35:56,513 --> 00:36:00,881 Las personas que escriben deben llevar tambi�n vidas interesantes. 315 00:36:00,986 --> 00:36:05,719 - Sal de mi hombro - S� que nunca ser� protagonista de alguna historia. 316 00:36:05,823 --> 00:36:09,418 S�lo ser� como los dem�s. 317 00:36:09,527 --> 00:36:13,623 Bueno, quiz�s, quiz�s, quiz�s. No lo s�. 318 00:36:13,732 --> 00:36:16,757 - Tal vez otro d�a. - Y haz que el mundo desaparezca 319 00:36:16,901 --> 00:36:20,132 La compa��a tiene seis subsidiarias. 320 00:36:20,239 --> 00:36:23,603 No s� cuan exactas quieres las cifras, cambian a cada hora. 321 00:36:23,707 --> 00:36:27,474 S�, recibimos informes del banco por cada compa��a, dos veces por d�a. 322 00:36:27,577 --> 00:36:30,410 Tendr� los n�meros exactos para ma�ana. 323 00:36:30,513 --> 00:36:33,608 C�deme lo m�s cercano a unos $50 millones. 324 00:36:33,717 --> 00:36:35,616 Y las utilidades caer�n de a poco. 325 00:36:35,719 --> 00:36:38,949 Un volumen de 11.850.000 acciones. El promedio sube. 326 00:36:39,055 --> 00:36:41,455 Cuanto m�s secreta sea tu vida... 327 00:36:41,557 --> 00:36:44,790 m�s se despierta el inter�s de la gente. 328 00:36:44,895 --> 00:36:47,886 Ten�amos a un profesor de qu�mica de Chicago... 329 00:36:47,997 --> 00:36:50,159 quien ha estado llamando y escribiendo. 330 00:36:50,300 --> 00:36:52,996 Eso no es tan terrible, Sr. Farnsworth. 331 00:36:53,136 --> 00:36:56,938 - �Por qu� no habla con �l? No sea antip�tico. 332 00:36:57,040 --> 00:36:59,975 - Mary Lou. - 686 suben. 568 bajan. 333 00:37:00,077 --> 00:37:03,875 mi vida no es secreta, pero si es privada. 334 00:37:03,978 --> 00:37:06,573 Una de las m�s activas de hoy es World Enterprises. 335 00:37:06,715 --> 00:37:09,479 Subi� cinco puntos, negociando m�s de 300.000 acciones. 336 00:37:09,584 --> 00:37:11,952 Los especialistas Wall Street y de las empresas informan... 337 00:37:12,055 --> 00:37:14,283 que no hay motivo alguno por el repentino inter�s. 338 00:37:19,129 --> 00:37:22,291 En todo un a�o me concentr� por igual en dos cosas: 339 00:37:22,432 --> 00:37:24,422 Coger y World Enterprises. 340 00:37:24,566 --> 00:37:28,833 Iban a la par. Bueno, tengo que admitir que yo... 341 00:37:28,937 --> 00:37:32,168 Parec�a que Canutti ten�a raz�n porque World Enterprises... 342 00:37:32,274 --> 00:37:37,611 fue evasivo y lento al contestar pero mis continuas cartas y llamadas 343 00:37:37,713 --> 00:37:41,808 De repente, recib� esta carta de Farnsworth. 344 00:37:41,916 --> 00:37:46,250 Y aterric� en el departamento de investigaciones en combustibles. 345 00:37:46,354 --> 00:37:48,254 Extra�amente, despu�s de ello... 346 00:37:48,358 --> 00:37:51,224 Empec� a perder inter�s en las jovencitas. 347 00:37:51,326 --> 00:37:54,920 No s� qu� me pas�. 348 00:37:55,029 --> 00:37:57,898 Pero mi mente desarroll� un libido propio... 349 00:37:58,032 --> 00:38:02,263 y no necesitaba estimulaci�n de piernas y as� sucesivamente 350 00:38:03,637 --> 00:38:06,368 El sueldo era incre�ble. 351 00:38:06,474 --> 00:38:09,237 Triplicaba lo que ven�a ganando. 352 00:38:09,343 --> 00:38:11,743 lo primero que hice fue comprar un auto franc�s. 353 00:38:11,846 --> 00:38:14,508 Eso molest� a Canutti m�s que cualquier otra cosa. 354 00:38:16,150 --> 00:38:18,780 Recuerdo sentirme tan excitado como... 355 00:38:18,888 --> 00:38:22,514 cuando hace 10 a�os atr�s experimentaba con la fotograf�a. 356 00:38:22,623 --> 00:38:25,786 No llegu� a nada, por supuesto, porque la academia se interpuso. 357 00:38:25,893 --> 00:38:27,827 Pero esta vez... 358 00:38:27,929 --> 00:38:31,227 Sab�a que me hab�an dado la posibilidad. 359 00:38:31,365 --> 00:38:35,858 �Y sabe c�mo lo supe? Porque ten�a fe en m�. 360 00:38:36,002 --> 00:38:38,061 Lo que no sab�a entonces... 361 00:38:38,170 --> 00:38:40,970 era que alguien ten�a fe en m� tambi�n. 362 00:38:49,482 --> 00:38:51,746 Este es el �ltimo aviso. 363 00:38:51,852 --> 00:38:55,151 Aerol�neas Continental, Vuelo 241, el Golden Jet... 364 00:38:55,257 --> 00:38:59,921 sin escalas a El Paso, listo para salir 365 00:39:11,704 --> 00:39:14,433 ...de servicio a Tucson y a Phoenix. 366 00:39:16,141 --> 00:39:18,042 Dr. Bryce. 367 00:39:19,278 --> 00:39:21,542 Soy Oliver Farnsworth. 368 00:39:21,648 --> 00:39:24,743 Pens� que estaban en Nueva York. 369 00:39:24,852 --> 00:39:27,944 �Nueva York? Ya no. 370 00:39:28,054 --> 00:39:30,486 Todav�a tengo un departamento all�. 371 00:39:30,590 --> 00:39:33,149 Espero que me guste. Y a Usted tambi�n. 372 00:39:33,259 --> 00:39:35,886 Hay mucho... 373 00:39:36,962 --> 00:39:38,862 espacio. 374 00:39:38,964 --> 00:39:40,863 Eso es libertad. �Me entiende? 375 00:39:40,965 --> 00:39:43,763 S�. 376 00:39:45,169 --> 00:39:47,797 Y est� el trabajo. 377 00:39:47,906 --> 00:39:51,205 Voy a suponer, uh. 378 00:39:51,310 --> 00:39:53,572 Uh. 379 00:39:53,678 --> 00:39:58,047 Que no vivir�s como lo hac�as antes. 380 00:39:59,084 --> 00:40:02,110 El salario. 381 00:40:02,222 --> 00:40:06,452 - Otro ajuste. - S� que es esto lo que me gusta. 382 00:40:08,091 --> 00:40:10,084 Eso espero. 383 00:40:18,770 --> 00:40:21,895 El sol es 10.000 veces m�s grande que la Tierra. 384 00:40:22,005 --> 00:40:24,735 Igual estoy contenta que esta noche te vas. 385 00:40:24,842 --> 00:40:27,834 - �Te vas? - Simplifica mucho las cosas. 386 00:40:27,945 --> 00:40:30,505 As� es como debe ser sin complicaciones. 387 00:40:30,615 --> 00:40:34,106 - Sin peligro. - Nada. 388 00:40:34,217 --> 00:40:36,151 Hola, Tommy. 389 00:40:37,320 --> 00:40:40,187 Traje este vino blanco que te gustaba de Reichman. 390 00:40:40,289 --> 00:40:43,418 No est� fr�o. �Te lleno el vaso? 391 00:40:44,494 --> 00:40:48,226 - �Por qu� no? - Supongo que muchas chicas recuerdan a su primer amor. 392 00:40:50,233 --> 00:40:53,134 Oh, lo supongo. 393 00:40:53,238 --> 00:40:55,729 Como su primer par de tacos altos. 394 00:40:55,840 --> 00:41:00,072 No entiendo c�mo puedes ver todos al mismo tiempo. 395 00:41:00,174 --> 00:41:04,203 Sabes, Tommy, eres muy raro. 396 00:41:04,313 --> 00:41:07,613 No digo que seas antip�tico. Me gustan los raros. 397 00:41:07,716 --> 00:41:10,549 Es por eso que me caes bien. 398 00:41:10,654 --> 00:41:13,247 D�jame ver. Uh. 399 00:41:13,355 --> 00:41:15,254 Me caes bien en serio. 400 00:41:15,391 --> 00:41:18,656 El problema es que las personas est�n muy apegadas entre s�. 401 00:41:18,794 --> 00:41:20,887 Peleas, l�grimas. Todo es muy sentimental. 402 00:41:21,030 --> 00:41:23,498 Pienso que las personas se deber�an comportar... 403 00:41:23,600 --> 00:41:25,500 como si estuvieran en distintos planos. 404 00:41:25,602 --> 00:41:29,628 - Sensato, Sr. Flannagan. - Enfr�ntelo. 405 00:41:29,737 --> 00:41:33,267 "El que ama y escapa vive para amar otro d�a" 406 00:41:33,376 --> 00:41:37,369 - Pero no alcanza. - Debes recordarme. 407 00:41:37,480 --> 00:41:40,571 No s� porqu� vives conmigo. 408 00:41:42,550 --> 00:41:44,450 No me necesitas. 409 00:41:44,552 --> 00:41:46,578 Te necesito. 410 00:41:50,491 --> 00:41:52,825 Primero tomemos algo. 411 00:41:54,928 --> 00:41:57,158 Y luego nos ba�aremos. 412 00:41:58,332 --> 00:42:01,633 Y ma�ana, iremos a la iglesia, 413 00:42:03,673 --> 00:42:06,037 Todo est� borroso. 414 00:42:06,141 --> 00:42:09,372 - Amo el gin. - Deb� haber tenido m�s de este champagne dom�stico. 415 00:42:09,478 --> 00:42:12,412 - No puedo ir a la iglesia. - Oh, vamos, Tommy. 416 00:42:12,513 --> 00:42:15,882 Es una verdadera iglesia. No te sentir�s desubicado. 417 00:42:17,453 --> 00:42:19,422 Me hace bien. 418 00:42:20,487 --> 00:42:23,011 Me d� algo en que creer. 419 00:42:23,155 --> 00:42:25,784 Todos necesitan eso - un prop�sito para vivir. 420 00:42:29,664 --> 00:42:32,361 Cuando miras el cielo de noche... 421 00:42:32,468 --> 00:42:35,197 �no sientes que hay alguien all� arriba... 422 00:42:35,302 --> 00:42:37,567 que puede ser un dios? 423 00:42:40,575 --> 00:42:43,044 Tiene que existir. 424 00:43:17,209 --> 00:43:20,144 Aqu� son tan extra�os los trenes. 425 00:43:34,293 --> 00:43:36,694 Tintura barata de porquer�a. 426 00:43:36,797 --> 00:43:39,790 Puedes entrar Tommy. No seas vergonzoso. 427 00:43:48,440 --> 00:43:50,409 �Te est�s escondiendo? 428 00:43:52,011 --> 00:43:55,275 �Por qu� me dijiste que te llamabas Sussex? 429 00:43:55,381 --> 00:43:57,541 No te conoc�a. 430 00:44:03,188 --> 00:44:06,589 - �Est�s casado? - S�. 431 00:44:06,726 --> 00:44:08,694 Me parec�a. 432 00:44:10,162 --> 00:44:12,527 �C�mo es tu esposa? 433 00:44:12,629 --> 00:44:14,862 �Como yo? 434 00:44:14,967 --> 00:44:17,367 No. 435 00:44:18,637 --> 00:44:21,230 Me parec�a. 436 00:44:21,339 --> 00:44:24,364 Bueno, creo que lo har� ahora, �te parece? 437 00:44:31,883 --> 00:44:34,908 Hoy nos han entregado partituras... 438 00:44:35,018 --> 00:44:37,248 de un himno ingl�s... 439 00:44:37,388 --> 00:44:40,323 que quiero que todos cantemos... 440 00:44:40,425 --> 00:44:42,894 para nuestros amigos. 441 00:44:43,027 --> 00:44:45,656 De pie, por favor. 442 00:44:54,439 --> 00:44:57,375 Y aquellos pies 443 00:44:57,475 --> 00:45:01,102 caminaron de antiguo 444 00:45:01,210 --> 00:45:07,013 por las verdes monta�as de Inglaterra 445 00:45:07,117 --> 00:45:10,382 Y fue el sagrado 446 00:45:10,520 --> 00:45:13,489 cordero de Dios 447 00:45:13,590 --> 00:45:19,996 visto en las pl�cidas praderas de Inglaterra 448 00:45:20,130 --> 00:45:26,364 Y brill� el semblante divino 449 00:45:26,468 --> 00:45:29,461 Sobre nuestras 450 00:45:29,572 --> 00:45:32,769 nubladas colinas 451 00:45:32,875 --> 00:45:36,539 Y se construy� 452 00:45:36,648 --> 00:45:39,207 Jerusal�n aqu� 453 00:45:39,316 --> 00:45:43,446 Entre estos oscuros sat�nicos 454 00:45:46,856 --> 00:45:49,826 Trata de recordar 455 00:45:49,927 --> 00:45:52,895 la calidez de septiembre 456 00:45:53,029 --> 00:45:56,155 cuando la vida pasaba lenta 457 00:45:56,264 --> 00:45:59,597 Y tan tranquila 458 00:45:59,702 --> 00:46:02,603 Trata de recordar 459 00:46:02,705 --> 00:46:05,572 la calidez de septiembre 460 00:46:05,675 --> 00:46:08,769 cuando el pasto era verde 461 00:46:08,877 --> 00:46:12,110 y el grano tan amarillo 462 00:46:12,216 --> 00:46:15,116 Trata de recordar 463 00:46:15,218 --> 00:46:18,210 la calidez de septiembre 464 00:46:18,354 --> 00:46:21,049 cuando eran j�venes 465 00:46:21,190 --> 00:46:24,680 y yo un era un tierno muchacho 466 00:46:24,825 --> 00:46:27,762 Trata de recordar 467 00:46:27,863 --> 00:46:30,798 y si recuerdas 468 00:46:30,898 --> 00:46:32,890 entonces sigue 469 00:46:34,301 --> 00:46:37,827 sigue 470 00:47:05,098 --> 00:47:08,693 Tommy. Tommy, mira. Un tren. 471 00:47:08,802 --> 00:47:12,999 Me gustan los trenes. Recuerdo cuando mam� nos sub�a al tren. 472 00:47:13,107 --> 00:47:15,438 Ten�a unos 10 a�os. 473 00:47:15,541 --> 00:47:18,067 �bamos a Oklahoma City a visitar a la abuelita. 474 00:47:18,178 --> 00:47:22,512 Los trenes eran lindos antes. Hab�a quioscos... 475 00:47:22,650 --> 00:47:25,882 que vend�an revistas... 476 00:47:26,021 --> 00:47:30,114 dulces, gaseosas y 477 00:47:31,891 --> 00:47:35,725 Luego, seis a�os despu�s... 478 00:47:35,830 --> 00:47:39,060 Volv� a subir a un tren... 479 00:47:39,166 --> 00:47:43,600 los quioscos ya no estaban. 480 00:47:45,338 --> 00:47:48,137 No hab�a demasiada gente en el tren. 481 00:47:49,510 --> 00:47:53,842 No hab�a vagones restaurantes, y los asientos estaban todos gastados. 482 00:47:56,717 --> 00:47:59,616 Una l�stima. Me gustaban los trenes. 483 00:49:00,211 --> 00:49:02,644 �Por qu� quieres fotografiar eso? 484 00:49:02,780 --> 00:49:05,271 Para mi �lbum. 485 00:49:29,606 --> 00:49:32,666 Me gustan los paseos en el campo. �Y a ti, cari�o? 486 00:49:41,051 --> 00:49:43,075 - �Qu�? - Nada. 487 00:49:43,218 --> 00:49:46,553 �Pa! �Mira para all�! �Pa! �Mira! 488 00:50:51,385 --> 00:50:53,979 Nunca pens� que este lugar fuera tan hermoso. 489 00:50:55,023 --> 00:50:57,514 Es her-mo-so. 490 00:50:59,694 --> 00:51:02,162 �C�mo hallaste este lugar? 491 00:51:03,364 --> 00:51:06,993 - �Construimos la casa aqu�? - �La casa? 492 00:51:07,100 --> 00:51:09,728 Oh, s�, s�. Definitivamente. 493 00:51:09,837 --> 00:51:11,804 Es perfecto. 494 00:51:13,340 --> 00:51:15,241 S� que es perfecto. 495 00:51:16,311 --> 00:51:18,209 Perfecto. 496 00:51:23,852 --> 00:51:25,820 Claro que es perfecto. 497 00:51:30,526 --> 00:51:32,425 �Est�s bien, Tommy? 498 00:51:36,833 --> 00:51:39,424 �Tommy? 499 00:51:39,532 --> 00:51:43,626 �Tommy? 500 00:51:55,649 --> 00:51:58,140 �Tommy? 501 00:51:58,285 --> 00:52:01,743 �Tommy? 502 00:52:01,856 --> 00:52:05,188 �Tommy! �Arthur! 503 00:52:25,377 --> 00:52:27,311 �Arthur! 504 00:52:27,413 --> 00:52:31,042 �Qu� fue? �Qu� fue lo que viste? Viste algo. 505 00:52:31,151 --> 00:52:34,915 - �Est�s bien? - Llevemos al Sr. Newton al auto. 506 00:52:35,020 --> 00:52:36,920 No est� bien. 507 00:52:38,991 --> 00:52:41,981 �Qu� fue eso? �Est�s seguro? 508 00:52:52,738 --> 00:52:56,937 Desde ma�ana quiero que comience con un nuevo proyecto, Sr. Farnsworth. 509 00:52:58,645 --> 00:53:03,137 Quiero todos los recursos de World Enterprises a mi disposici�n. 510 00:53:03,280 --> 00:53:06,842 �De qu� se trata el proyecto, Sr. Newton? 511 00:53:12,191 --> 00:53:14,680 Va a tener que contratar a nueva gente. 512 00:53:15,994 --> 00:53:19,087 V�yase a dormir Sr. Farnsworth. 513 00:53:19,196 --> 00:53:21,131 Buenas noches. 514 00:53:26,236 --> 00:53:28,171 �Qu� pasa? 515 00:53:30,241 --> 00:53:32,707 - Algo fant�stico. - �Qu� es? 516 00:53:33,777 --> 00:53:35,679 Algo que empezar� ma�ana... 517 00:53:35,781 --> 00:53:39,738 Lanzaremos un proyecto espacial. 518 00:53:39,883 --> 00:53:42,317 �Espacial? �Para qu�? 519 00:53:42,420 --> 00:53:45,820 - No conf�o en �l. - Yo no conf�o en ti. 520 00:53:45,922 --> 00:53:49,118 Eso no modifica mis sentimientos hacia ti. 521 00:53:49,225 --> 00:53:52,161 �Alguna vez se equivoc�? 522 00:53:52,262 --> 00:53:55,128 No, pero es un bicho raro. 523 00:53:57,934 --> 00:54:00,129 �Qu� ves en las cartas? 524 00:54:00,236 --> 00:54:02,899 Nada. 525 00:54:58,127 --> 00:55:00,617 No te olvides tu bolso. 526 00:55:00,728 --> 00:55:03,162 - S�, gracias. - Bien. 527 00:55:04,833 --> 00:55:06,698 - �Eso es todo? - S�. 528 00:55:06,802 --> 00:55:08,564 - �Dr. Bryce? - S�. 529 00:55:08,670 --> 00:55:10,661 Su auto est� en la puerta. 530 00:55:25,651 --> 00:55:27,553 - �Dr. Bryce? - S�. 531 00:55:27,655 --> 00:55:30,646 Vine a llevarlo a su laboratorio y alojamiento. 532 00:55:30,758 --> 00:55:33,284 Pens� que iba a trabajar aqu�. 533 00:55:33,395 --> 00:55:36,491 No est� muy lejos, adem�s es m�s c�modo. 534 00:55:37,867 --> 00:55:41,632 Estoy acostumbrado por esta compa��a a ir y venir por muchos lugares. 535 00:55:41,735 --> 00:55:43,726 Gracias. 536 00:56:00,552 --> 00:56:02,454 �Es aquella la casa del Sr. Farnsworth? 537 00:56:02,556 --> 00:56:04,854 No. Es la del Sr. Newton. 538 00:56:26,547 --> 00:56:28,446 Me parece que no estoy seco. 539 00:56:29,917 --> 00:56:33,715 Mmm. Todav�a estoy mojado. 540 00:56:56,208 --> 00:57:00,200 - Tengo algo para ti. - �Oh, s�? �Qu� cosa? 541 00:57:00,311 --> 00:57:05,180 �Un regalo? Sabes que yo no regalo. 542 00:57:05,283 --> 00:57:07,717 Ll�malo un premio. 543 00:57:07,819 --> 00:57:10,482 �Un premio? �Por qu�? 544 00:57:10,589 --> 00:57:12,579 No lo s�. Ven, te mostrar�. 545 00:57:12,691 --> 00:57:15,455 �Qu� tipo de premio? 546 00:57:16,660 --> 00:57:19,961 - Es tuyo, Mary Lou. - �Oh, mi Dios! 547 00:57:21,033 --> 00:57:22,966 Ac�rcamelo. 548 00:57:23,102 --> 00:57:25,332 Es hermoso. 549 00:57:25,469 --> 00:57:27,438 D�jame ver. 550 00:57:27,570 --> 00:57:31,302 - D�jame secar. - El pelo se para. 551 00:57:37,750 --> 00:57:41,706 Ya s�. Me agarraste viendo esa revista. 552 00:57:44,020 --> 00:57:45,922 Est� todo oscuro. 553 00:58:15,019 --> 00:58:17,749 Te amo. Eres un buen hombre. 554 00:58:17,856 --> 00:58:20,721 - �Mmm! - No lo soy. 555 00:58:45,814 --> 00:58:49,079 �Lo quieres suelto o tirante? 556 00:58:49,184 --> 00:58:51,948 - Su�ltalo un poco m�s. - Bien. 557 00:58:53,057 --> 00:58:55,150 No luce bien tirante. 558 00:58:55,259 --> 00:58:57,750 Estas son complicadas para colocar. 559 00:59:02,763 --> 00:59:04,788 - �Donde, donde, donde? - �Qu�? 560 00:59:04,932 --> 00:59:06,764 - �Aqu�? - �Qu�? 561 00:59:06,867 --> 00:59:10,100 - �Oh! - �Qu�? 562 00:59:47,642 --> 00:59:50,941 Trajeron un nuevo traje. No es tu color. Es azul. 563 00:59:51,045 --> 00:59:54,038 - No. - Es el mismo estilo. 564 00:59:54,147 --> 00:59:56,480 No, no. 565 00:59:56,584 --> 00:59:58,485 - Demonios. - No, no me gusta. 566 00:59:58,586 --> 01:00:01,318 Bueno. Lo devolver�. 567 01:00:02,390 --> 01:00:06,325 - Vamos, Tommy. Es suficiente. - Te dije que no quer�a hablar con nadie. 568 01:00:10,798 --> 01:00:13,459 Tommy. 569 01:00:13,601 --> 01:00:16,469 Tommy, �qu� te pasa? 570 01:00:18,704 --> 01:00:22,232 �Qu� me pasa? 571 01:00:22,342 --> 01:00:25,573 �Qu� es esta m�sica que me manda Farnsworth? No me gusta. 572 01:00:25,679 --> 01:00:28,477 un compositor alem�n. 573 01:00:28,581 --> 01:00:32,539 Me gusta escuchar canciones. Gente que cante. 574 01:00:32,652 --> 01:00:35,915 - Encuentra alguna canci�n. - Gente cantando. 575 01:00:44,832 --> 01:00:48,767 Me siento tan mal estoy preocupado. 576 01:00:48,867 --> 01:00:50,802 - Hablemos. - Me siento tan solo. 577 01:00:50,903 --> 01:00:53,806 Todo el tiempo. 578 01:00:53,907 --> 01:00:56,239 Oh, no prendas esos malditos televisores. 579 01:00:56,343 --> 01:00:58,334 Vamos, Tommy. 580 01:00:59,344 --> 01:01:01,812 H�blame. 581 01:01:01,914 --> 01:01:07,182 No soporto lo que te pasa, sea lo que sea. 582 01:01:07,287 --> 01:01:09,186 �Por qu� no me cuentas? 583 01:01:09,289 --> 01:01:11,779 El sol no brilla 584 01:01:11,890 --> 01:01:14,687 Te odio - No, no. 585 01:01:18,396 --> 01:01:21,332 Te amo. 586 01:01:21,433 --> 01:01:23,959 Pase lo que pase, venga a Blue Bayou 587 01:01:24,103 --> 01:01:28,563 Por lo tanto, la corte condena al susodicho William Budd de la Armada Real... 588 01:01:28,674 --> 01:01:32,132 a la horca en el primer turno del d�a, siguiendo estos procedimientos. 589 01:01:32,244 --> 01:01:35,214 Bayou 590 01:01:35,315 --> 01:01:38,646 Todos esos barcos pesqueros con marineros a bordo 591 01:01:38,749 --> 01:01:42,550 Si pudiera ver 592 01:01:42,652 --> 01:01:44,644 Bien. Aqu� vamos. 593 01:01:46,257 --> 01:01:50,022 Desde que est�n en la facultad, y desde que saben el alfabeto... 594 01:01:50,161 --> 01:01:53,130 este es el primer d�a de clases... 595 01:01:53,230 --> 01:01:55,528 empezaremos con 596 01:01:58,269 --> 01:02:01,728 Estar con mis amigos 597 01:02:01,839 --> 01:02:05,331 Quiz�s est� feliz - Contra la pared, hijo de 598 01:02:05,445 --> 01:02:07,308 �Vamos! �Vamos! 599 01:02:07,410 --> 01:02:09,878 �Santa Moly! 600 01:02:12,115 --> 01:02:14,676 Prisionero, �tiene algo para decir? 601 01:02:14,786 --> 01:02:18,810 Si no tienes nada para decir, la sentencia ser� ejecutada. 602 01:02:23,493 --> 01:02:25,483 Modificamos nuestro cuerpo... 603 01:02:25,628 --> 01:02:30,465 a nuestro motor y usamos alguien liviano para que conduzca... 604 01:02:30,568 --> 01:02:32,831 - y as� obtenemos 4 millas por gal�n. - �Algo anda mal? 605 01:02:32,935 --> 01:02:36,394 �Mal? Este hombre est� completamente loco! Eso es lo que est� mal. 606 01:02:45,016 --> 01:02:47,312 �Salgan de mi mente, todos ustedes! 607 01:02:54,525 --> 01:02:56,858 Dejen mi mente en paz. 608 01:02:56,993 --> 01:03:01,018 Por mandato de su Majestad el Rey George 609 01:03:01,163 --> 01:03:04,030 Llevo los mandos... hacia adelante. 610 01:03:05,069 --> 01:03:06,625 Qu�dense donde pertenecen. 611 01:03:06,736 --> 01:03:08,828 Vuelvan a donde pertenecen. 612 01:03:08,938 --> 01:03:11,668 Dios bendiga al capit�n Vere. 613 01:03:11,774 --> 01:03:14,675 Regresen. 614 01:03:17,478 --> 01:03:20,073 �Qu� crees que haces, loco? 615 01:03:20,182 --> 01:03:22,616 �Todos ustedes! 616 01:03:23,652 --> 01:03:25,551 Corregida... 617 01:03:25,652 --> 01:03:28,180 mi posici�n... con los mandos hacia adelante. 618 01:03:48,176 --> 01:03:51,805 Hola. 619 01:03:52,947 --> 01:03:55,574 Sr. Farnsworth. Es Bryce. 620 01:03:55,683 --> 01:03:57,709 �Est� todo bien? 621 01:03:57,819 --> 01:04:01,482 Debo decirle la verdad, estoy desconcertado. 622 01:04:01,590 --> 01:04:05,718 Estuve aqu� tanto tiempo y ahora no s� lo que debo hacer. 623 01:04:05,860 --> 01:04:08,328 Sr. Farnsworth, acerca del 624 01:04:08,463 --> 01:04:11,956 problema del gas l�quido, yo Debo decirle que yo no puedo. 625 01:04:12,101 --> 01:04:16,365 Yo no s� nada sobre gas l�quido, Dr. Bryce. 626 01:04:16,471 --> 01:04:21,737 Llam� para decirle que el Sr. Newton lo visitar� pasado ma�ana. 627 01:04:22,909 --> 01:04:24,809 S�. El mi�rcoles. 628 01:04:25,979 --> 01:04:29,506 El contestar� todas sus preguntas. 629 01:04:31,319 --> 01:04:34,117 Me temo... que �l no est� ahora. 630 01:04:34,221 --> 01:04:37,850 Gracias por llamar Sr. Farnsworth. 631 01:05:22,202 --> 01:05:24,635 Ma�ana, Dr. Bryce. 632 01:05:24,738 --> 01:05:28,798 - �Qui�n es Usted? - No sospeche. 633 01:05:54,933 --> 01:05:58,061 - �Mmm? - El sr. Newton me mand� a buscarlo. 634 01:05:58,168 --> 01:06:00,069 Por ac� Dr. Bryce. 635 01:06:06,845 --> 01:06:09,370 El Sr. Newton ha estado fuera, �es as�? 636 01:06:09,482 --> 01:06:11,472 S�, se�or. �Ha llegado esta ma�ana! 637 01:07:09,540 --> 01:07:11,507 El Sr. Newton lo espera. 638 01:07:15,778 --> 01:07:18,541 �Dr. Bryce? Soy Newton. 639 01:07:18,649 --> 01:07:21,015 Ya nos hemos visto. Yo... 640 01:07:24,555 --> 01:07:26,919 �C�mo le est� yendo? �Ya encontr� su lugar? 641 01:07:27,023 --> 01:07:29,513 Bueno, todav�a no. En realidad, no. 642 01:07:30,661 --> 01:07:33,494 Estoy aqu� para ayudarlo. 643 01:07:36,399 --> 01:07:41,335 Creo que compartimos un inter�s en com�n: la fotograf�a 644 01:07:41,435 --> 01:07:45,167 Mi inter�s es la energ�a. 645 01:07:46,310 --> 01:07:48,276 Transferencia de energ�a. 646 01:07:48,377 --> 01:07:50,277 Oh. 647 01:07:50,379 --> 01:07:53,212 - Transferencia de energ�a. - S�. 648 01:07:53,316 --> 01:07:56,341 Creo que va a ser interesante trabajar para Usted Yo 649 01:07:56,485 --> 01:07:58,952 Ten�a ganas de conocerlo. 650 01:07:59,054 --> 01:08:02,148 Pens� en Usted un par de veces. 651 01:08:53,910 --> 01:08:57,538 �Es este una especie de veh�culo espacial? 652 01:08:58,945 --> 01:09:02,712 �Para qu� es? �Es una sonda solar? 653 01:09:04,385 --> 01:09:06,910 Quiero que piense m�s all� de eso. 654 01:09:07,054 --> 01:09:11,218 Le muestro esto porque valoro sus contribuciones. 655 01:09:11,325 --> 01:09:13,919 No estoy seguro de qu� es esto. 656 01:09:14,029 --> 01:09:16,394 Reserva de combustible, Dr. Bryce. 657 01:09:16,497 --> 01:09:19,398 Puede ser la clave de nuestro proyecto. 658 01:09:20,901 --> 01:09:24,168 - Preg�nteme. - �Qu� cosa? 659 01:09:24,272 --> 01:09:27,296 Lo que ha querido preguntarme desde que nos conocimos. 660 01:09:28,607 --> 01:09:30,736 �Es Usted lituano? 661 01:09:30,844 --> 01:09:33,368 Vine de Inglaterra. 662 01:09:33,479 --> 01:09:35,710 No est� mal. 663 01:09:38,418 --> 01:09:41,079 �Esto es un arma? 664 01:09:41,220 --> 01:09:44,658 - �Un arma? - Es muy peque�a para un viaje interplanetario. 665 01:09:47,028 --> 01:09:48,927 �Para Usted es un arma? 666 01:09:49,028 --> 01:09:50,965 - �Le importa? - S�. 667 01:09:51,066 --> 01:09:54,033 Si Usted est� construyendo un arma 668 01:09:54,133 --> 01:09:58,969 y me contratar�a para construirla, yo me retirar�a del proyecto. 669 01:09:59,073 --> 01:10:01,974 No sospeche. 670 01:10:05,444 --> 01:10:09,744 S� que la gente me cree reservado. 671 01:10:09,849 --> 01:10:12,646 Si fuera Usted, yo ser�a reservado. 672 01:10:16,589 --> 01:10:19,716 �Estar�a c�mo ah�? 673 01:10:21,127 --> 01:10:24,324 Creo que durar�a 20 minutos. 674 01:10:24,430 --> 01:10:26,329 �Y despu�s? 675 01:10:26,432 --> 01:10:29,960 Empezar�a a gritar. �Qui�n no lo har�a? 676 01:10:30,069 --> 01:10:33,595 Anoche, estaba viendo TV. Y vi a estos ex-astronautas. 677 01:10:33,704 --> 01:10:36,299 Algunos ahora son un caso perdido. 678 01:10:36,408 --> 01:10:38,638 Televisi�n. 679 01:10:38,744 --> 01:10:41,771 Lo extra�o de la TV es que... 680 01:10:41,879 --> 01:10:43,850 no te cuenta todo. 681 01:10:44,983 --> 01:10:47,417 Les muestra todo sobre la vida en la Tierra... 682 01:10:47,519 --> 01:10:49,486 pero no los misterios reales. 683 01:10:49,621 --> 01:10:52,557 Quiz�s esa sea la esencia de la TV. 684 01:10:53,592 --> 01:10:56,060 S�lo ondas en el espacio. 685 01:10:56,162 --> 01:10:58,652 �No me cree, Dr. Bryce? 686 01:10:58,764 --> 01:11:00,732 Creo que s�. 687 01:11:01,867 --> 01:11:05,165 - Eso no es suficiente. - Es lo mejor que puedo hacer. 688 01:11:05,270 --> 01:11:08,535 Pong�moslo as�. Lo querr�a. 689 01:11:08,639 --> 01:11:12,439 Ver�, Sr. Newton, soy un cient�fico desilusionado. 690 01:11:12,544 --> 01:11:16,808 Lo mismo que pasa con el escritor c�nico, el actor alcoh�lico y el astronauta que no va al espacio. 691 01:11:16,913 --> 01:11:19,541 Usted no entender�a la clase de hombre que soy. 692 01:11:21,119 --> 01:11:23,086 Lo tratar�, Dr. Bryce. 693 01:11:23,188 --> 01:11:25,520 Bueno, de todos modos... 694 01:11:25,623 --> 01:11:29,390 "Per ardua ad astra" 695 01:11:29,494 --> 01:11:31,393 �C�mo dijo? 696 01:11:31,495 --> 01:11:33,862 Es lat�n. 697 01:11:33,963 --> 01:11:36,489 �Lat�n? 698 01:11:36,601 --> 01:11:38,690 Debe saberlo en Inglaterra. 699 01:11:38,801 --> 01:11:42,238 - El lema de la Fuerza A�rea Inglesa. - S�. 700 01:11:43,673 --> 01:11:47,108 "Per ardua... ad astra" 701 01:11:47,209 --> 01:11:50,841 "Por sobre las dificultades, hacia las estrellas". 702 01:11:56,654 --> 01:11:58,622 Que calor. 703 01:11:58,756 --> 01:12:01,850 Agradezco que haya venido hasta aqu� para verme. 704 01:12:01,959 --> 01:12:04,860 �Le parece que estamos cerca de un acuerdo? 705 01:12:04,961 --> 01:12:06,928 Me parece que no. 706 01:12:07,996 --> 01:12:09,930 Qu� l�stima. 707 01:12:11,234 --> 01:12:14,363 Perdimos tanto tiempo en este tema. 708 01:12:14,471 --> 01:12:18,304 Debe entender que World Enterprises se ve solitaria... 709 01:12:18,406 --> 01:12:20,842 una pionera, si le parece. 710 01:12:21,909 --> 01:12:25,141 Tenemos ese esp�ritu de superaci�n. 711 01:12:25,280 --> 01:12:29,047 Lo que Ustedes sugieren suena a interferencia. 712 01:12:30,754 --> 01:12:33,482 Le ruego que lo reconsidere, Sr. Farnsworth. 713 01:12:33,589 --> 01:12:37,526 El mundo est� cambiando, como nuestro sistema solar... 714 01:12:37,625 --> 01:12:41,358 y una compa��a como la de Ustedes tiene el deber de reconocerlo. 715 01:12:43,165 --> 01:12:46,224 Uno debe estar despierto, Sr. Farnsworth. 716 01:12:47,568 --> 01:12:51,528 Yo veo que estamos muy por delante, Sr. Peters. 717 01:12:53,777 --> 01:12:56,337 Va a ser dif�cil. 718 01:13:02,582 --> 01:13:05,951 Me preocupa el programa de recuperaci�n. 719 01:13:07,289 --> 01:13:09,222 No se preocupe. 720 01:13:10,592 --> 01:13:13,184 �No? 721 01:13:13,293 --> 01:13:15,557 Sr. Newton, �est� loco? 722 01:14:54,928 --> 01:14:57,089 �Igual que siempre? 723 01:14:59,429 --> 01:15:03,561 Tantos productos buenos y valiosos de World Enterprises. 724 01:15:03,669 --> 01:15:06,399 Gin. Sin hielo. 725 01:15:06,505 --> 01:15:08,666 - �Bien? - Eso es todo. 726 01:15:08,774 --> 01:15:11,708 Lo ayudamos a vivir mejor. 727 01:15:13,911 --> 01:15:18,076 W.E. Film convierte un peque�o instante en un gran acontecimiento. 728 01:15:39,970 --> 01:15:42,268 Los colores son maravillosos. 729 01:15:42,374 --> 01:15:45,238 La pel�cula es W.E. 730 01:15:45,374 --> 01:15:47,343 As� debe ser. 731 01:15:57,754 --> 01:15:59,722 Lo hacemos por Usted 732 01:15:59,823 --> 01:16:01,815 Por 12 unidades se lleva una c�mara gratis. 733 01:16:01,925 --> 01:16:04,655 - Una divisi�n de World Enterprises. - Ap�galo. 734 01:16:04,761 --> 01:16:07,252 La pel�cula W.E. se carga y hace foco sola 735 01:16:07,363 --> 01:16:09,264 Exposici�n autom�tica. 736 01:16:09,367 --> 01:16:12,426 - Sin necesidad de luz. - �Funciona mal? 737 01:16:12,537 --> 01:16:14,562 - Lo hacemos por Usted - No, creo que no. 738 01:16:14,671 --> 01:16:18,697 - �Puedo verlo? - Con las pel�culas W.E., lo que Usted ve lo tiene. 739 01:16:18,841 --> 01:16:23,244 A veces parece que no funciona. Voy a buscar algo de hielo. 740 01:16:27,083 --> 01:16:30,883 Y recuerde, no tire su c�mara W.E. 741 01:16:30,987 --> 01:16:35,253 Si su c�mara de rompe, arr�jela en su W.E. papelera m�s cercana. 742 01:16:35,358 --> 01:16:37,326 La reciclaremos para Usted 743 01:16:37,427 --> 01:16:40,487 World Enterprises trabaja para Usted, por nosotros. 744 01:16:40,597 --> 01:16:43,998 Una gran sociedad. WE y EEUU. 745 01:16:44,098 --> 01:16:48,866 World Enterprises y los Estados Unidos juntos. 746 01:16:56,545 --> 01:17:00,981 ...resultado del frente fr�o que trajo mucha nieve esta semana en las Monta�as Rocosas. 747 01:17:01,083 --> 01:17:04,382 Han sido v�ctimas del tiempo h�medo los estados del sudoeste... 748 01:17:04,487 --> 01:17:07,787 Texas, Nevada, Arizona y Nuevo M�xico. 749 01:17:07,891 --> 01:17:11,326 Nuevas probabilidades de tormentas han sido anunciadas en otras zonas. 750 01:17:11,427 --> 01:17:13,986 - Un sistema de baja presi�n se desplaza- - �Me puede alcanzar eso? 751 01:17:14,096 --> 01:17:17,155 - S�, claro. ... est� trayendo tormentas el�ctricas... 752 01:17:17,266 --> 01:17:20,097 como pueden ver por las nubes en espiral. 753 01:17:20,202 --> 01:17:22,967 Las nubes claras sobre Minnesota y Iowa- 754 01:17:24,706 --> 01:17:27,230 Ya hay otra �rea de tormenta en el oeste de Texas, Oklahoma 755 01:17:27,374 --> 01:17:29,275 Parece estar todo bien ahora. 756 01:17:29,377 --> 01:17:31,277 ...sobre las Monta�as Rocosas del este. 757 01:17:31,380 --> 01:17:34,143 �Por qu� es parecido a Usted el muchacho del comercial de W.E.? 758 01:17:34,250 --> 01:17:36,981 Tornados, granizo y vientos de 100 millas por hora 759 01:17:37,087 --> 01:17:40,452 �Lo es? Mmm. 760 01:17:42,123 --> 01:17:44,751 Es s�lo un hombre de familia. 761 01:17:44,860 --> 01:17:47,350 Nuestros productos se dirigen a las familias. 762 01:17:49,432 --> 01:17:51,397 �Eres un hombre de familia? 763 01:17:51,496 --> 01:17:55,060 - �D�nde est�n? - Viven en Los �ngeles. 764 01:17:55,169 --> 01:17:57,137 �Por qu� no est�s con ellos? 765 01:17:57,271 --> 01:18:01,605 Me separ� de mi mujer, pero veo a mi hija. 766 01:18:01,710 --> 01:18:04,769 Un hombre debe estar con su familia. 767 01:18:05,846 --> 01:18:07,814 Mmm. 768 01:18:27,200 --> 01:18:31,659 En estas circunstancias debemos actuar. 769 01:18:31,803 --> 01:18:33,703 Habl� con Farnsworth. 770 01:18:33,806 --> 01:18:38,107 �l no puede, o no podr� seguir nuestro camino. 771 01:18:38,211 --> 01:18:43,548 El problema es que esta corporaci�n est� tecnol�gicamente sobreestimulada. 772 01:18:43,651 --> 01:18:45,880 Y el problema econ�mico proviene de ah�. 773 01:18:45,985 --> 01:18:48,818 Debemos avanzar m�s. 774 01:18:48,921 --> 01:18:51,323 Tienen que adoptar una mirada m�s amplia. 775 01:18:54,094 --> 01:18:58,222 �Qu� medida le parece apropiada? 776 01:18:58,330 --> 01:19:00,822 Seamos flexibles. 777 01:19:02,200 --> 01:19:05,658 Algo el�sticos. 778 01:19:05,805 --> 01:19:09,035 Pero recuerde que no somos mafiosos. 779 01:19:09,142 --> 01:19:12,837 Esto no es un chiste italiano. 780 01:19:12,944 --> 01:19:15,971 Nosotros decidimos sobre la ecolog�a. 781 01:19:16,083 --> 01:19:20,075 Esto es la modernidad, y vamos a seguir as�. 782 01:19:22,856 --> 01:19:24,822 Mm-Mmm. 783 01:19:26,357 --> 01:19:28,884 Mm-Mmm. Bien, bien. 784 01:19:32,664 --> 01:19:36,100 �Cu�nto tiempo llevar� terminar el tanque de combustible? 785 01:19:39,369 --> 01:19:43,307 �Construirlo y todo lo dem�s? 786 01:19:43,408 --> 01:19:46,240 - Todo. �Cu�nto tiempo? - Alrededor de 15 meses. 787 01:19:48,345 --> 01:19:50,815 Eso es mucho. Demasiado tiempo. 788 01:19:50,916 --> 01:19:54,476 �Por qu� es tanto tiempo? 789 01:19:54,585 --> 01:19:58,851 Puso alcohol en mi bebida. 790 01:20:09,367 --> 01:20:11,358 Maldici�n. 791 01:20:55,378 --> 01:20:57,778 Puedes quedarte aqu�. Esta es tu casa. 792 01:20:57,881 --> 01:21:00,211 Transfer� lo suficiente a tu cuenta bancaria. 793 01:21:04,821 --> 01:21:09,587 No quiero tu casa ni tu dinero. Quiero estar contigo. 794 01:21:13,195 --> 01:21:16,028 No puedo explic�rtelo. 795 01:21:18,233 --> 01:21:20,361 Pero si me quedo aqu�... 796 01:21:21,437 --> 01:21:23,461 Morir�. 797 01:21:23,606 --> 01:21:25,504 �Qu� quieres decir? 798 01:21:25,606 --> 01:21:29,237 Ll�vame contigo. No te ver� morir. 799 01:21:30,914 --> 01:21:33,644 No puedo quedarme. 800 01:21:33,749 --> 01:21:36,217 �Eres un ilegal! 801 01:21:38,785 --> 01:21:43,155 �Sabes qu� pasar�a si se enteran que tu visa est� vencida? 802 01:21:44,258 --> 01:21:48,160 No lo sabes. �C�mo podr�as? Eres ingenuo. 803 01:21:48,263 --> 01:21:50,924 No entiendes como vivimos aqu�. 804 01:21:54,670 --> 01:21:58,106 Oh, vamos, Tommy. 805 01:21:58,206 --> 01:22:00,503 No te vayas. 806 01:22:02,345 --> 01:22:04,810 Danos otra oportunidad. 807 01:22:05,847 --> 01:22:09,247 No encontrar�s otra como yo. 808 01:22:11,218 --> 01:22:15,883 No encontrar�s a nadie que haga lo que yo hice por ti. 809 01:22:24,564 --> 01:22:29,025 Es tu esposa, �no? Apuesto que no es tan buena. 810 01:22:29,170 --> 01:22:31,138 Ooh. 811 01:22:32,238 --> 01:22:35,935 No me importa qui�n o que eres. Yo... 812 01:22:36,041 --> 01:22:38,805 �No dejar� que te vayas! 813 01:22:38,912 --> 01:22:42,873 Oh, Tommy. 814 01:24:46,136 --> 01:24:48,264 Tommy. 815 01:24:49,540 --> 01:24:52,270 Tommy. 816 01:24:52,375 --> 01:24:56,573 �Tommy? �Est�s bien? 817 01:24:59,982 --> 01:25:02,143 �Est�s bien? 818 01:25:06,890 --> 01:25:10,347 Tommy, �me escuchas? 819 01:25:10,459 --> 01:25:14,088 �Tommy! ��breme! 820 01:28:30,321 --> 01:28:32,585 Te ayud� una vez. 821 01:28:34,124 --> 01:28:36,719 Debes creerlo, Mary Lou. 822 01:29:33,282 --> 01:29:37,274 �Por qu�? 823 01:29:40,789 --> 01:29:43,759 �Por qu�? 824 01:29:43,860 --> 01:29:48,559 �Por qu�? 825 01:30:41,817 --> 01:30:44,376 Debes odiarme. 826 01:30:46,520 --> 01:30:48,649 No. 827 01:30:48,790 --> 01:30:50,884 No odio a nadie. 828 01:30:51,027 --> 01:30:52,994 No puedo. 829 01:30:59,665 --> 01:31:02,065 Tu esposa est� por ah�. 830 01:31:03,536 --> 01:31:05,767 �Te est� esperando? 831 01:31:07,408 --> 01:31:10,967 Y tus hijos deben haber perdido a su padre. 832 01:31:12,378 --> 01:31:15,280 �C�mo son tus hijos? 833 01:31:18,954 --> 01:31:21,387 Parecen hijos. 834 01:31:21,489 --> 01:31:23,854 Exactamente como hijos. 835 01:33:25,042 --> 01:33:27,704 Demonios. 836 01:33:36,785 --> 01:33:41,085 - Hola, Sr. Newton. - Hola, Dr. Bryce. Estoy contento de que haya venido. 837 01:33:41,190 --> 01:33:43,351 Espero que Usted tambi�n. 838 01:33:45,996 --> 01:33:49,430 Estoy enterado que ha hecho ciertas suposiciones sobre m�. 839 01:33:50,899 --> 01:33:53,425 Puedo ver el flash de una c�mara de rayos X. 840 01:33:53,536 --> 01:33:56,266 Es enceguecedora. 841 01:33:56,373 --> 01:33:58,273 �Por qu� ha venido aqu�? 842 01:33:58,375 --> 01:34:01,743 De donde yo vengo hay una terrible sequ�a. 843 01:34:01,846 --> 01:34:05,303 Vimos fotos de su planeta en la televisi�n. 844 01:34:05,448 --> 01:34:07,415 Vimos agua. 845 01:34:07,516 --> 01:34:10,849 De hecho, nuestra palabra para designarlo significa "planeta de agua". 846 01:34:13,122 --> 01:34:15,592 �Lo vio en la televisi�n? 847 01:34:16,659 --> 01:34:18,592 �De d�nde viene exactamente? 848 01:34:20,161 --> 01:34:24,121 No soy astr�nomo, pero... 849 01:34:26,602 --> 01:34:29,763 de alg�n lugar por all�. 850 01:34:33,941 --> 01:34:37,934 Es Usted �el primero? 851 01:34:38,079 --> 01:34:40,570 �El primer qu�? �Visitante? 852 01:34:41,649 --> 01:34:43,583 Siempre hubo visitantes. 853 01:34:48,056 --> 01:34:51,220 En mi planeta encontramos evidencia de visitantes. 854 01:34:52,762 --> 01:34:54,729 Usted debe haberlos visto. 855 01:34:54,831 --> 01:34:57,023 No, creo que no. 856 01:34:57,130 --> 01:34:59,030 Yo s� los vi. 857 01:35:00,101 --> 01:35:03,002 Vi sus pasos y sus lugares. 858 01:35:05,406 --> 01:35:08,240 He visto esas cosas. Es para los teorizadores. 859 01:35:08,344 --> 01:35:11,106 - Yo soy un cient�fico. - Bueno, yo no lo soy. 860 01:35:11,244 --> 01:35:14,907 Pero s� que todas las cosas empiezan y terminan. 861 01:35:15,983 --> 01:35:18,678 �Qu� va a hacer? 862 01:35:18,786 --> 01:35:22,188 - �Usted me pregunta que ideas tengo? - S�. 863 01:35:22,290 --> 01:35:24,952 �Qu� ideas tiene? 864 01:35:25,057 --> 01:35:28,028 No se preocupe. No voy a lastimar a nadie. 865 01:35:40,772 --> 01:35:43,639 �Puedes apagar eso, Trevor? 866 01:35:46,747 --> 01:35:48,908 �Quieres un trago? 867 01:35:49,048 --> 01:35:51,017 No. 868 01:35:52,953 --> 01:35:55,352 No me gusta verte as�. 869 01:35:57,456 --> 01:36:00,949 Sal ahora. Deja la compa��a, Oliver. 870 01:36:02,596 --> 01:36:04,893 No necesitamos a Newton. 871 01:36:04,997 --> 01:36:06,864 Le tengo l�stima. 872 01:36:06,967 --> 01:36:08,866 �L�stima? 873 01:36:08,970 --> 01:36:10,368 �Por qu�? 874 01:36:13,139 --> 01:36:15,199 Porque �l no puede evitarlo. 875 01:36:37,764 --> 01:36:41,495 Sabes que Mary Lou sigue viviendo en la casa. 876 01:36:43,668 --> 01:36:45,932 La vi pocas veces. 877 01:36:47,672 --> 01:36:49,641 �C�mo est� ella? 878 01:36:51,177 --> 01:36:53,668 �Ella lo sabe? 879 01:36:55,514 --> 01:36:57,571 Mmm. 880 01:36:58,882 --> 01:37:00,851 Conf�o en Ustedes dos. 881 01:37:38,222 --> 01:37:40,247 �Qu� hora es? 882 01:37:40,357 --> 01:37:43,588 Es tarde, ya pas� la medianoche. 883 01:37:43,695 --> 01:37:45,686 �Es la hora para m�? 884 01:37:46,797 --> 01:37:49,263 Este es un momento �nico... 885 01:37:49,365 --> 01:37:51,334 en la historia de la exploraci�n espacial. 886 01:37:51,435 --> 01:37:54,995 Nunca un hombre en solitario ha intentado viajar hacia las estrellas. 887 01:37:55,103 --> 01:37:57,574 No es s�lo un hombre en solitario, Alan. 888 01:37:57,674 --> 01:38:02,077 Es el due�o de World Enterprises Corporation quien ir� en la nave espacial. 889 01:38:02,179 --> 01:38:04,077 - S�, Peter. - Aqu� viene. 890 01:38:04,179 --> 01:38:06,842 Esto ha aumentado las especulaciones sobre las posibles repercusiones. 891 01:38:06,950 --> 01:38:10,283 Es decir, si algo le pasa al Sr. Newton- 892 01:38:10,386 --> 01:38:12,981 Y ahora nuestro especialista en econom�a en Washington, D.C. 893 01:38:13,091 --> 01:38:16,546 No quiero el dinero. Quiero a Tommy. 894 01:38:16,660 --> 01:38:19,718 - Este es el cheque, Mary Lou. - No lo quiero. 895 01:38:19,828 --> 01:38:23,026 No. No. 896 01:38:23,131 --> 01:38:25,827 �C�mo siente el progreso que est�n logrando aqu�? 897 01:38:25,934 --> 01:38:29,530 Es realmente fant�stico. Es un gran paso adelante. 898 01:38:29,638 --> 01:38:32,697 Aqu� viene desde el port�n. 899 01:38:32,840 --> 01:38:36,404 Est� llegando, acompa�ado de sus amigos, sus trabajadores. 900 01:38:36,546 --> 01:38:38,137 Parece estar lleno de j�bilo. 901 01:38:38,281 --> 01:38:41,842 Hay un rumor de que el �ltimo experimento del Sr. Newton es muy derrochador. 902 01:38:41,953 --> 01:38:46,047 - Este es el total. - �No! �No lo quiero! 903 01:38:46,155 --> 01:38:49,147 ...traer� alg�n beneficio para las naciones de este planeta. 904 01:38:51,393 --> 01:38:54,921 �No lo quiero! Quiero a Tommy. 905 01:38:56,864 --> 01:38:59,561 - Buena suerte. Ojala pueda acompa�arlo. - Gracias. 906 01:39:03,338 --> 01:39:05,738 �Tommy! �Oh! 907 01:39:05,874 --> 01:39:08,468 ...Farnsworth en relaci�n al prop�sito de la misi�n del Sr. Newton 908 01:39:08,611 --> 01:39:10,737 De todo eso ya han hablado- 909 01:39:10,879 --> 01:39:14,542 dijo el socio del Sr. Newton, el Dr. Nathan Bryce, que la misi�n 910 01:39:14,650 --> 01:39:17,516 Quiero a Tommy. 911 01:39:26,994 --> 01:39:30,122 �Est� seguro de que le va a ir bien? 912 01:39:32,033 --> 01:39:35,627 ...todo parece realzar el enigma del Sr. Newton. 913 01:39:35,735 --> 01:39:40,001 Este extraordinario hombre no es solo el due�o de World Enterprises... 914 01:39:40,139 --> 01:39:43,234 sino que es inventor de muchos de sus excepcionales productos. 915 01:39:43,377 --> 01:39:45,777 De donde viene y hacia d�nde va es todo un misterio. 916 01:39:45,880 --> 01:39:50,407 - De hecho no es norteamericano- - Tengo una hora, Arthur. Ll�venme de vuelta a casa. 917 01:39:50,518 --> 01:39:53,144 ...pero tiene pasaporte brit�nico. 918 01:39:53,252 --> 01:39:55,619 Gracias Mary Lou. 919 01:39:55,723 --> 01:39:59,158 Pero seg�n averiguaciones de mis colegas brit�nicos, no est� clara... 920 01:39:59,259 --> 01:40:02,250 - la procedencia del Sr. Newton. - Quiero a Tommy. Tommy. 921 01:40:02,361 --> 01:40:06,060 No dudo en decir que este es un momento importante de la historia... 922 01:40:06,165 --> 01:40:08,999 es con certeza uno extraordinario. 923 01:40:09,103 --> 01:40:14,268 No hay paralelo en lo que este hombre hizo y est� haciendo ahora. 924 01:40:14,408 --> 01:40:19,402 Es incomparable, �nico. 925 01:40:19,545 --> 01:40:23,571 Todos confiamos en el Sr. Newton, quien es despu�s de todo 926 01:40:24,683 --> 01:40:26,982 - �Cu�nto le cargo? - 35. 927 01:40:27,086 --> 01:40:30,315 Lo llaman "El asesino de Panam�. 928 01:40:30,422 --> 01:40:32,391 No se molesten. 929 01:40:33,859 --> 01:40:36,829 Oh. 930 01:40:36,929 --> 01:40:41,025 Dur�n, trata de rodearlo, tira un zurdazo y hace tambalear al mexicano 931 01:40:41,135 --> 01:40:44,661 Arthur. Arthur, �me oyes? 932 01:41:25,745 --> 01:41:28,735 - �Arthur! - No tengo tiempo ahora. 933 01:41:32,317 --> 01:41:35,287 Hola, Sr. Farnsworth. 934 01:41:35,387 --> 01:41:39,322 Supe que deb�a venir. Tuve que venir, �no creen? 935 01:41:39,423 --> 01:41:42,985 �Qu� hace? 936 01:41:43,094 --> 01:41:45,187 �Qu�? No me saque mis- �Son mis ojos! 937 01:41:45,296 --> 01:41:47,265 No me saque mis 938 01:41:50,066 --> 01:41:54,562 Esperen un minuto. �La gente lo sabr�! �Hablar�n! 939 01:41:57,209 --> 01:41:59,175 Su�lteme. 940 01:41:59,310 --> 01:42:01,745 �D�jenme verlos! 941 01:42:03,913 --> 01:42:05,813 Espere un minuto. 942 01:42:08,320 --> 01:42:11,913 - Ah� vamos. - No. 943 01:42:12,022 --> 01:42:14,889 Basta. 944 01:42:14,992 --> 01:42:17,255 No puedo creerlo. 945 01:42:17,360 --> 01:42:20,090 - Escuchen, yo no tengo - Dame su otra mano. 946 01:42:20,196 --> 01:42:23,564 No tengo tiempo. Espere. 947 01:42:23,667 --> 01:42:25,635 Vamos 948 01:42:25,736 --> 01:42:28,226 No pasar� nada. 949 01:42:28,371 --> 01:42:30,771 �No me dejar�n ver sus caras? 950 01:42:32,642 --> 01:42:34,769 Mierda. 951 01:42:34,877 --> 01:42:37,506 - Lo siento. - No se preocupe. 952 01:42:37,614 --> 01:42:41,345 Dos ganchos de izquierda y una derecha corta 953 01:42:41,451 --> 01:42:43,646 Hacia el cuerpo. Miren aquel gancho. 954 01:42:43,752 --> 01:42:45,687 Con mano derecha. 955 01:42:45,788 --> 01:42:47,813 Cambi� de opini�n. 956 01:42:47,924 --> 01:42:50,984 No hay nada que temer. 957 01:42:51,094 --> 01:42:54,327 �S� qui�nes son! 958 01:43:15,385 --> 01:43:17,909 �Ad�nde me llevan? 959 01:44:23,185 --> 01:44:26,050 Ahora vamos a llevarlos a la cama. 960 01:44:27,154 --> 01:44:29,349 Aqu� vamos, grandote. 961 01:44:29,456 --> 01:44:33,722 �No le das un beso a tu papi? 962 01:44:34,794 --> 01:44:37,388 Bien. 963 01:44:47,906 --> 01:44:50,603 Me pregunto si hacemos y decimos lo correcto. 964 01:44:50,710 --> 01:44:53,235 �A los chicos? 965 01:44:53,347 --> 01:44:55,939 No. Respecto a todo. 966 01:46:19,595 --> 01:46:24,260 Ha sido recientemente designado consejero especial por la nueva administraci�n... 967 01:46:24,401 --> 01:46:28,361 en las �reas de desarrollo econ�mico y qu�mica industrial. 968 01:46:28,506 --> 01:46:31,497 Profesor Canutti, �hay nuevos desarrollos... 969 01:46:31,608 --> 01:46:34,942 que puedan concretarse, profesor? 970 01:46:35,045 --> 01:46:39,573 Bueno, como todos sabemos, una empresa gigante se ha vuelto... 971 01:46:39,683 --> 01:46:42,174 - Buenos d�as, Sr. Newton. - Una palabra muy conocida es este pa�s... 972 01:46:42,284 --> 01:46:44,719 - Buenos d�as, Albert. - Se encontr� en dificultades financieras. 973 01:46:44,821 --> 01:46:48,085 - La principal raz�n fue que la empresa... - Estoy tan cansado. 974 01:46:48,191 --> 01:46:51,093 - �Qu� tal un Martini refrescante? - Confi� demasiado en... 975 01:46:51,194 --> 01:46:53,355 el monstruo de dos cabeza: Innovaci�n. 976 01:46:53,498 --> 01:46:56,396 Ahora, el consumidor norteamericano puede asimilar... 977 01:46:56,498 --> 01:47:00,936 - s�lo determinados productos nuevos en un determinado per�odo -Tal como le gusta a Usted 978 01:47:01,069 --> 01:47:03,972 - No tan fr�o. - Y despu�s ya no. 979 01:47:07,077 --> 01:47:10,137 Es un hermoso d�a. 980 01:47:10,246 --> 01:47:11,712 Oh. 981 01:47:23,859 --> 01:47:26,556 Gracias, Arthur. 982 01:47:34,471 --> 01:47:38,199 Si Ustedes bebieran menos, tendr�amos mejores resultados. 983 01:47:39,873 --> 01:47:45,368 Sigan mi consejo, tomen agua mineral. Los mantiene en la perspectiva. 984 01:47:46,448 --> 01:47:49,212 Hablar� con �l. S� que �l estar� bien. 985 01:47:49,317 --> 01:47:53,650 No estoy seguro. Tenemos encima un grave problema de desempleo. 986 01:47:54,988 --> 01:47:56,957 Los medios... 987 01:47:58,027 --> 01:48:00,994 est�n insinuando un fraude. 988 01:48:04,499 --> 01:48:06,900 La gente necesita tranquilizarse... 989 01:48:09,370 --> 01:48:11,635 y ello tienen derecho a conocer los hechos. 990 01:48:11,740 --> 01:48:15,763 - Entiendo Sr. Peters. - Bueno, pero no estoy seguro... 991 01:48:15,876 --> 01:48:20,438 Usted sabe... como lo afecta a Usted todo esto. 992 01:48:51,711 --> 01:48:56,704 - Nate. Ay�dame, Nate. - No se preocupe, Usted est� perfecto. 993 01:49:05,191 --> 01:49:07,183 Ay�dame, Nate. 994 01:49:10,396 --> 01:49:13,832 Es un hecho. Un hecho. 995 01:49:13,934 --> 01:49:17,165 - Ha pasado mucho tiempo, Nate. - Mm-Mmm. 996 01:49:17,271 --> 01:49:21,365 �Piensas que me veo bien? Es muy bueno haber salido, t� sabes. 997 01:49:21,474 --> 01:49:24,671 Mmm. �Lo has visto? 998 01:49:24,777 --> 01:49:27,678 No, Yo 999 01:49:27,780 --> 01:49:29,805 Nos mantienen lejos de �l. 1000 01:49:29,916 --> 01:49:32,442 Has visto a Calloway. �Qu� hacen Ustedes dos? 1001 01:49:34,354 --> 01:49:36,251 Bueno, ellos 1002 01:49:36,353 --> 01:49:38,287 me pidieron que los ayude a atraparlo. 1003 01:49:38,389 --> 01:49:40,381 Estoy ayudando. 1004 01:49:48,867 --> 01:49:50,833 Pobre Harry. 1005 01:49:50,935 --> 01:49:52,596 "Pobre Harry" 1006 01:49:53,771 --> 01:49:59,506 El "Pobre Harry" no mover�a ni un dedo para ayudarte. 1007 01:50:00,612 --> 01:50:05,049 Pobre Tommy. No lo hemos ayudado mucho, �te parece? 1008 01:50:05,150 --> 01:50:08,210 Quiz�s ahora tengamos una oportunidad. Ellos... 1009 01:50:08,320 --> 01:50:11,415 Ellos te permitir�an verlo. 1010 01:50:11,523 --> 01:50:13,788 A solas. 1011 01:50:13,924 --> 01:50:15,824 No lo quiero m�s. 1012 01:50:15,925 --> 01:50:20,387 No quiero verlo, ni o�rlo, pero es una parte de m�. Es as�. 1013 01:50:20,532 --> 01:50:23,499 No quiero herirlo m�s. 1014 01:50:23,600 --> 01:50:25,501 El pobre Tommy ha sido fuerte. 1015 01:50:25,603 --> 01:50:30,335 Puedo hacer posible que hables con �l. 1016 01:50:30,440 --> 01:50:32,374 Quiz�s t�, uh 1017 01:50:32,475 --> 01:50:34,410 puedas salvarlo. 1018 01:50:34,510 --> 01:50:37,947 �Salvarlo? �De qu�? 1019 01:50:41,619 --> 01:50:45,645 Buenas noches, Sr. Newton. �Puede quitarse su pijama, por favor? 1020 01:50:45,756 --> 01:50:49,021 - �Cu�nto tiempo debo quedarme aqu�? - Ni idea. 1021 01:50:49,159 --> 01:50:51,628 Eso depende de por qu� usted est� aqu�. 1022 01:50:54,566 --> 01:50:57,191 - Oh, Anna, por qu� siempre nosotros- - Soy un cirujano. 1023 01:50:57,300 --> 01:50:59,530 - Esto es solo una peque�a revisaci�n. - �Tenemos que discutir? 1024 01:50:59,635 --> 01:51:03,367 - Si quieres vender tus servicios- - �Puede quitarse los pantalones? 1025 01:51:03,473 --> 01:51:05,532 Ya le he dicho todo. 1026 01:51:05,642 --> 01:51:08,941 - Yo lo amo. T� lo amas. - Va a lastimarme otra vez. 1027 01:51:09,045 --> 01:51:12,607 - Esto no le doler�. Cr�ame. - �Qu� cosa buena le hemos dado? Amor. 1028 01:51:12,714 --> 01:51:14,808 Enfermera. 1029 01:51:18,188 --> 01:51:22,283 Sr. Newton. Junte sus pies, por favor. 1030 01:51:22,424 --> 01:51:26,156 Respire profundo y sostenga el aire. 1031 01:51:26,262 --> 01:51:29,162 Muy bien. 1032 01:51:29,265 --> 01:51:31,564 Ya les he dicho que llegu� solo. 1033 01:51:31,669 --> 01:51:34,725 Llegu� solo. Nadie me vio. 1034 01:53:49,902 --> 01:53:52,667 Oh, Tommy. 1035 01:53:52,771 --> 01:53:55,069 Mi dulce amor. 1036 01:53:55,174 --> 01:53:57,735 Oh, no pensaba verte otra vez. 1037 01:53:57,843 --> 01:54:02,107 Oh, te ves tan hermoso. 1038 01:54:02,214 --> 01:54:04,680 Oh. 1039 01:54:04,782 --> 01:54:06,910 - �Lo saben? - �Saben que cosa? 1040 01:54:07,052 --> 01:54:09,145 De ti. 1041 01:54:09,288 --> 01:54:11,813 �C�mo entraste aqu�? 1042 01:54:13,725 --> 01:54:16,022 Por la puerta principal. 1043 01:54:16,126 --> 01:54:18,823 �La puerta doble? 1044 01:54:18,930 --> 01:54:22,298 �A d�nde vas? 1045 01:55:07,277 --> 01:55:09,244 No te emborrachas. 1046 01:55:11,713 --> 01:55:15,345 �Qu� te pasa cuando bebes? 1047 01:55:16,486 --> 01:55:18,420 Veo cosas. 1048 01:55:20,324 --> 01:55:22,450 �Qu� cosas? 1049 01:55:27,265 --> 01:55:29,233 Cuerpos. 1050 01:55:29,334 --> 01:55:32,564 �Cuerpos? �Mujeres? 1051 01:55:32,669 --> 01:55:35,536 - Y hombres. - �Hombres? 1052 01:55:35,639 --> 01:55:39,198 �Hombres? 1053 01:55:40,709 --> 01:55:44,770 �Mmm! �Mmm! �Chico malo! 1054 01:55:57,461 --> 01:55:59,724 Lo quiero. 1055 01:56:01,398 --> 01:56:04,367 So�aba con eso. 1056 01:56:06,069 --> 01:56:08,035 Por favor. 1057 01:56:10,038 --> 01:56:12,531 �Sabes que pienso? 1058 01:56:12,641 --> 01:56:15,074 �Qu�? 1059 01:56:15,176 --> 01:56:19,044 Pienso que sabes mucho sobre m�. 1060 01:56:22,150 --> 01:56:24,051 �Qu� quieres decir? 1061 01:56:27,590 --> 01:56:32,491 Puedo hacer cualquier cosa. 1062 01:56:34,863 --> 01:56:36,831 Puedo matarte... 1063 01:56:36,933 --> 01:56:40,492 en esta cama aqu� mismo. 1064 01:56:42,036 --> 01:56:45,005 Y luego podr�a... 1065 01:56:45,105 --> 01:56:48,542 llamar al servicio. 1066 01:56:48,644 --> 01:56:52,171 Ellos se llevar�an tu cuerpo... 1067 01:56:52,281 --> 01:56:56,238 y luego les enviar�a otra mujer. 1068 01:56:56,383 --> 01:56:59,910 Oh, Tommy. Tommy. 1069 01:57:00,053 --> 01:57:03,785 Quiero que sea como antes. 1070 01:57:04,825 --> 01:57:09,159 Yo, nosotros dos. 1071 01:57:09,261 --> 01:57:11,924 T�. T�. Como eras antes. 1072 01:57:12,032 --> 01:57:14,000 �As� es como soy! 1073 01:57:15,902 --> 01:57:18,303 Es muy tarde, Mary Lou. No puedo confiar en ti. 1074 01:57:18,405 --> 01:57:20,430 S�, t� puedes. T� puedes. 1075 01:57:20,540 --> 01:57:22,507 - Adi�s, Mary Lou. - No. 1076 01:57:22,608 --> 01:57:24,600 - �Que duermas bien! - �No! �No! 1077 01:57:35,288 --> 01:57:37,619 Hola, Mary-Lou 1078 01:57:37,723 --> 01:57:40,887 - �No vendr�n? �Hay ruido! - Adi�s, querida 1079 01:57:40,994 --> 01:57:45,293 Dulce Mary Lou Estoy tan enamorado de ti 1080 01:57:47,633 --> 01:57:52,035 No. Me dieron el revolver y las balas de salva. 1081 01:57:52,137 --> 01:57:56,132 - Y te ped� a ti. Por eso estas aqu�. - Oh. Oh. 1082 01:57:56,242 --> 01:57:59,370 - Adi�s, querida 1083 01:57:59,512 --> 01:58:01,878 - Pasaste un d�a de sol - Por favor. Por favor. 1084 01:58:02,013 --> 01:58:04,882 - Tus grandes ojos marrones proyectaron mi camino. - S�. 1085 01:58:04,984 --> 01:58:06,919 - Como te quiero 1086 01:58:06,953 --> 01:58:09,114 - Por siempre 1087 01:58:09,221 --> 01:58:12,317 Muerde. 1088 01:58:12,427 --> 01:58:15,983 �Por qu� ellos hacen eso, y te dan todo? 1089 01:58:16,093 --> 01:58:20,689 - Aunque no te conoc�a 1090 01:58:22,400 --> 01:58:25,733 - Dije hola, Mary-Lou - Ellos en realidad no me dan nada. 1091 01:58:25,838 --> 01:58:27,737 - Yo pago, Soy - - Adi�s, coraz�n 1092 01:58:27,838 --> 01:58:30,171 - Soy rico. - S�. 1093 01:58:30,274 --> 01:58:33,540 - Estoy tan enamorado de ti - Puedo comprarlo todo. 1094 01:58:33,646 --> 01:58:37,605 - Y supe Mary Lou 1095 01:58:37,716 --> 01:58:40,048 - Que nunca estar�amos separados - �Te gusta? 1096 01:58:40,153 --> 01:58:41,948 Hola, Mary Lou 1097 01:58:42,052 --> 01:58:45,715 - Dispara. - D�jame levantarme. D�jame. 1098 01:58:52,363 --> 01:58:55,695 Dispara aqu�. Dispara. 1099 01:58:55,798 --> 01:58:58,529 - S�, arriba. Sube hasta aqu�. - Me gusta. 1100 01:58:58,635 --> 01:59:01,036 �Oh! 1101 01:59:03,875 --> 01:59:06,969 - S�. - Oh, por favor. 1102 01:59:07,112 --> 01:59:10,080 Oh, por favor, Oh noble se�or. 1103 01:59:10,214 --> 01:59:13,912 - Hola Mary Lou - Oh, eso es tremendo. 1104 01:59:14,017 --> 01:59:16,315 Adi�s, coraz�n 1105 01:59:16,420 --> 01:59:19,583 Dulce Mary Lou Estoy tan enamorado de ti 1106 01:59:19,689 --> 01:59:23,455 - S�. S�. - Ay, ay, ay, ay, ay. 1107 01:59:23,561 --> 01:59:26,552 Oh, no. 1108 01:59:26,663 --> 01:59:29,131 - Hola Mary-Lou 1109 01:59:29,232 --> 01:59:31,031 Oh. Ahhh. 1110 01:59:31,136 --> 01:59:32,899 - S�. - Mmm. 1111 01:59:33,004 --> 01:59:35,027 Di tus plegarias, muchacho. 1112 01:59:37,807 --> 01:59:39,775 Dame un beso. 1113 01:59:39,877 --> 01:59:43,278 Mmm. Mmm. 1114 01:59:52,255 --> 01:59:55,919 No quieres regresar. 1115 01:59:56,025 --> 01:59:58,459 Tienes todo aqu�. 1116 02:00:04,233 --> 02:00:09,763 Dime una cosa que tengas en tu planeta 1117 02:00:09,873 --> 02:00:13,138 que no est� en el nuestro. 1118 02:00:13,277 --> 02:00:16,712 Vamos. Dime alguna cosa. 1119 02:00:17,813 --> 02:00:20,905 No tienen ni un centavo. 1120 02:00:21,048 --> 02:00:23,040 No tienen agua. 1121 02:00:24,452 --> 02:00:26,546 No tienen hierbas. 1122 02:00:28,657 --> 02:00:30,717 No tienen alcohol. 1123 02:00:32,794 --> 02:00:34,695 Mmm. 1124 02:00:37,065 --> 02:00:40,523 �Para qu� quieres regresar al desierto? 1125 02:00:40,635 --> 02:00:44,502 Tenemos desiertos aqu� si quieres. 1126 02:00:44,605 --> 02:00:46,973 Este pa�s es rico. 1127 02:00:47,110 --> 02:00:49,009 Tenemos de todo. 1128 02:00:56,650 --> 02:00:58,948 Muy bien. 1129 02:00:59,052 --> 02:01:01,522 Lo s�. 1130 02:01:01,622 --> 02:01:04,386 Tu esposa y tu familia. 1131 02:01:05,993 --> 02:01:09,189 Pero para cuando regreses, ellos ya se habr�n muerto seguramente. 1132 02:01:09,296 --> 02:01:12,595 �Cu�nto tiempo te tomar� llegar all�, Tommy? 1133 02:01:12,700 --> 02:01:15,068 �Cu�ntos a�os? 1134 02:01:15,171 --> 02:01:17,730 A�os luz o como quieras llamarlos. 1135 02:01:17,839 --> 02:01:19,864 �Cu�ntos? 1136 02:01:24,044 --> 02:01:27,480 Lo que quiero decir es que... 1137 02:01:27,581 --> 02:01:32,042 �Si pudieras probar quien realmente eres, ser�as libre! 1138 02:01:32,153 --> 02:01:35,209 �No entiendes? Ellos no te entienden. 1139 02:01:35,321 --> 02:01:37,220 No te creen. 1140 02:01:37,323 --> 02:01:39,951 Cr�eme. Para ellos eres uno m�s de nosotros. 1141 02:01:41,095 --> 02:01:44,293 Ellos piensan que eres una rareza o un farsante. 1142 02:01:45,399 --> 02:01:47,593 Yo s� que no lo eres. 1143 02:01:52,439 --> 02:01:56,430 Todo lo que debes hacer es probarlo ante ellos. 1144 02:01:56,575 --> 02:01:59,410 Que te vean como realmente eres. 1145 02:02:02,316 --> 02:02:05,044 Escucha. 1146 02:02:05,151 --> 02:02:08,212 Nate podr�a llegar a un acuerdo para ti. 1147 02:02:10,491 --> 02:02:14,892 Te apuesto a que puedes volver. 1148 02:02:14,993 --> 02:02:18,450 Ellos quiz�s te dejen volver. Estoy segura que s�. 1149 02:02:18,563 --> 02:02:22,500 �Podr�as entrar a esa navecita tuya y volver! 1150 02:02:22,602 --> 02:02:24,569 �Huh? 1151 02:02:25,737 --> 02:02:27,728 No. 1152 02:02:29,842 --> 02:02:32,832 - �C�mo que no? - No. 1153 02:02:32,977 --> 02:02:35,469 Vamos, Tommy. Mu�strales. 1154 02:02:35,614 --> 02:02:38,311 Pru�balo. Vamos. 1155 02:02:41,086 --> 02:02:44,886 - Pru�balo. - No quiero. Ya prob� demasiado. 1156 02:02:46,259 --> 02:02:49,887 Ya prob� todo lo que pude probar. He llegado muy lejos. 1157 02:02:53,266 --> 02:02:55,233 No te amo m�s. 1158 02:02:58,636 --> 02:03:00,968 Yo no te amo. 1159 02:03:04,810 --> 02:03:07,834 Morir�s como un animal. 1160 02:03:07,977 --> 02:03:11,105 Como un animal, una est�pida criatura. 1161 02:03:12,749 --> 02:03:15,015 Quiero darte algo. 1162 02:03:18,889 --> 02:03:21,051 Aqu� est�s. 1163 02:03:21,159 --> 02:03:23,422 Mi �ltimo regalo. 1164 02:03:24,562 --> 02:03:28,431 Es la �nica cosa que es realmente m�a. 1165 02:03:28,533 --> 02:03:30,727 No la quiero. 1166 02:03:33,836 --> 02:03:35,737 �Por qu� no? 1167 02:03:55,526 --> 02:03:57,426 No entra, Tommy. 1168 02:04:00,696 --> 02:04:02,631 �No entra! 1169 02:04:04,902 --> 02:04:08,303 �No entra! 1170 02:04:38,400 --> 02:04:40,594 Ahora vamos a sacarle algunas fotos. 1171 02:04:40,735 --> 02:04:42,828 - Est� todo bien. - Muy sencillo. 1172 02:04:42,970 --> 02:04:45,497 La primera foto ser� una de sus retinas 1173 02:04:45,640 --> 02:04:49,100 - Para una simple identificaci�n del patr�n de sus vasos sangu�neos. -�Qu� hace? 1174 02:04:49,246 --> 02:04:52,009 Y la otra es una de rayos X. 1175 02:04:52,115 --> 02:04:54,775 As� podremos ver dentro de su occipital. 1176 02:04:54,882 --> 02:04:57,852 - Ustedes no entienden. El flash de los rayos X- - Enfermera, por favor 1177 02:04:57,953 --> 02:05:01,719 - No le doler� nada. Le aseguro. - Los rayos X no emiten flash. 1178 02:05:01,824 --> 02:05:05,089 - Usted no puede ver los rayos X. - Si puedo. 1179 02:05:05,194 --> 02:05:07,423 - Puedo ver los rayos X. - Tome esto. 1180 02:05:07,527 --> 02:05:11,555 Veo algo. �Usted usa lentes de contacto? 1181 02:05:11,666 --> 02:05:14,794 - Veo algo aqu� dentro. - Por favor, no da�e mis ojos. 1182 02:05:14,936 --> 02:05:17,268 Pinzas, por favor. 1183 02:05:19,807 --> 02:05:22,298 No, Usted no ser� capaz de quitarlos. 1184 02:05:22,444 --> 02:05:25,903 Vengo tratando con lentes por unos 20 a�os. No le doler�. 1185 02:05:26,014 --> 02:05:28,039 Yo lo har�. 1186 02:05:28,151 --> 02:05:30,140 No toque mis ojos. 1187 02:05:30,251 --> 02:05:32,243 Deme las pinzas, por favor. 1188 02:05:54,774 --> 02:05:58,233 - Deme las pinzas. - No, no puedo dej�rselo hacer. 1189 02:05:58,379 --> 02:06:01,348 Dele al Sr. Newton otro trago. 1190 02:06:10,292 --> 02:06:13,021 Por favor, no lo haga. Se lo ruego. 1191 02:06:13,128 --> 02:06:15,684 - Por favor no se altere. - Llame al Dr. Bryce. �l sabe. 1192 02:06:15,794 --> 02:06:17,819 - Ll�melo. - No s� qui�n es el Dr. Bryce. 1193 02:06:17,931 --> 02:06:21,422 - Quiero irme a casa. - S�, s�, claro. 1194 02:06:21,568 --> 02:06:23,729 - Quiero irme a casa. - M�s r�pido ahora. 1195 02:06:23,870 --> 02:06:27,134 - Termine su trago. - Por favor, no lo haga. Ustedes no entienden. 1196 02:06:27,240 --> 02:06:29,207 - Muy bien, doctor. Cuando Usted quiera. - �Mary Lou! 1197 02:06:29,308 --> 02:06:32,904 - Estoy listo. - �Ay�dame! �No! 1198 02:06:33,014 --> 02:06:36,177 No. �No! 1199 02:06:37,650 --> 02:06:41,585 Se atascaron. 1200 02:06:42,687 --> 02:06:45,179 Nunca las podr� sacar. 1201 02:07:27,801 --> 02:07:30,496 20, 19... 1202 02:07:30,636 --> 02:07:33,831 18, 17- 1203 02:07:33,938 --> 02:07:36,998 16, 15... 1204 02:07:37,107 --> 02:07:40,167 14, 13... 1205 02:07:40,277 --> 02:07:43,075 12, 11 - 1206 02:07:43,181 --> 02:07:46,514 �Se imagina el costo? �Naves espaciales! 1207 02:07:46,618 --> 02:07:49,246 �Y por qu� demonios tienen que construir esas cosas? 1208 02:07:49,353 --> 02:07:53,312 - Est�n listos. 5 segundos. - Es un derroche mientras hay gente que - No lo s�. 1209 02:07:53,422 --> 02:07:55,984 - Que p�rdida de dinero. - �Destruir! 1210 02:07:56,094 --> 02:07:57,925 Cero. 1211 02:12:06,738 --> 02:12:08,728 - Quisiera otra, por favor. - Bien. 1212 02:12:08,840 --> 02:12:12,104 Cari�o, quiero probar este. 1213 02:12:14,545 --> 02:12:16,978 Lo llevo. 1214 02:12:19,249 --> 02:12:22,582 - �Cu�nto es? - 26.86. 1215 02:12:23,720 --> 02:12:25,985 30. 1216 02:12:30,226 --> 02:12:32,251 Tome el vuelto. 1217 02:12:32,395 --> 02:12:35,422 - Gracias. Feliz navidad. 1218 02:13:01,891 --> 02:13:03,858 Uno. 1219 02:13:05,262 --> 02:13:08,889 Dos. �Quieres un trago? 1220 02:13:08,996 --> 02:13:12,296 �Por qu� no? 1221 02:13:13,402 --> 02:13:15,634 Tres. 1222 02:13:15,737 --> 02:13:18,832 - Cuatro. - Yo te lo doy 1223 02:13:18,942 --> 02:13:24,073 - Y t� me lo das - Oh, �dispara! 1224 02:13:24,179 --> 02:13:28,047 Amor verdadero 1225 02:13:28,150 --> 02:13:30,984 Me parece que la Navidad este a�o es menos comercial. 1226 02:13:32,722 --> 02:13:34,882 y as� sucesivamente 1227 02:13:35,022 --> 02:13:39,982 me gustar�a ir en Navidad a alg�n lugar donde haga calor. 1228 02:13:40,127 --> 02:13:43,824 - Tropical. - Amor verdadero 1229 02:13:43,933 --> 02:13:48,526 - Amor verdadero 1230 02:13:48,636 --> 02:13:53,539 - Para ti y para mi - Estoy sintiendo el fr�o. 1231 02:13:53,642 --> 02:13:57,169 Tener un �ngel de la guarda 1232 02:13:57,278 --> 02:14:00,008 A lo alto 1233 02:14:00,113 --> 02:14:04,608 Nada que hacer 1234 02:14:07,557 --> 02:14:12,620 S�lo d�rtelo 1235 02:14:12,761 --> 02:14:16,752 Y que t� me lo des 1236 02:14:16,895 --> 02:14:19,695 Amor 1237 02:14:19,800 --> 02:14:23,327 Siempre fiel 1238 02:14:35,849 --> 02:14:39,683 Creo que el amor est� volviendo 1239 02:14:41,354 --> 02:14:45,189 El romance est� en aumento 1240 02:14:46,627 --> 02:14:48,528 Alrededor del mundo 1241 02:14:48,630 --> 02:14:51,257 Chicos y chicas se echan miraditas EL VISITANTE 1242 02:14:51,366 --> 02:14:53,490 �Puedo escuchar una canci�n de este? 1243 02:14:53,599 --> 02:14:55,501 S�. Venga. 1244 02:14:55,602 --> 02:14:57,900 Venga por ac�. 1245 02:15:35,874 --> 02:15:37,841 Ah� est�s. 1246 02:15:39,778 --> 02:15:41,836 Gracias. 1247 02:15:43,047 --> 02:15:44,845 �Sr. Newton? 1248 02:15:46,884 --> 02:15:49,876 - Nathan Bryce. - As� es. 1249 02:15:49,988 --> 02:15:52,286 �Puedo sentarme? 1250 02:15:52,391 --> 02:15:54,917 Adelante. 1251 02:15:57,329 --> 02:16:01,129 Qu� extra�o, estuve pensando en Usted el otro d�a. 1252 02:16:06,104 --> 02:16:08,004 �C�mo me encontr�? 1253 02:16:08,107 --> 02:16:10,076 Su disco. 1254 02:16:10,176 --> 02:16:14,076 Me tom� un tiempo, pero lo localic�. 1255 02:16:17,782 --> 02:16:21,273 - �Le gusta? - No mucho. 1256 02:16:23,420 --> 02:16:25,720 De todos modos no lo hice para Usted 1257 02:16:25,824 --> 02:16:28,121 �Para qui�n lo hizo entonces? 1258 02:16:28,225 --> 02:16:30,319 Para mi esposa. 1259 02:16:31,430 --> 02:16:33,829 Ella lo podr� o�r alg�n d�a... 1260 02:16:33,931 --> 02:16:35,830 en la radio. 1261 02:16:37,967 --> 02:16:41,131 Estos d�as escuchamos muchas cosas de la radio. 1262 02:16:43,808 --> 02:16:46,470 �Sabe algo de Mary Lou? 1263 02:16:46,576 --> 02:16:48,477 No mucho. 1264 02:16:51,549 --> 02:16:54,017 No quiero que ella se quede sola. 1265 02:16:54,150 --> 02:16:57,120 Debe tener mucho dinero. 1266 02:16:58,220 --> 02:17:01,282 �No se siente amargado por todo lo que pas�? 1267 02:17:03,026 --> 02:17:04,961 �Amargado? No. 1268 02:17:06,060 --> 02:17:10,328 Nosotros los tratar�amos igual si Ustedes visitaran nuestro planeta. 1269 02:17:12,635 --> 02:17:14,626 �Entonces no hay chance? 1270 02:17:14,737 --> 02:17:18,333 �De qu�? Por supuesto que hay una chance. 1271 02:17:18,441 --> 02:17:20,567 Usted es el cient�fico, Dr. Bryce. 1272 02:17:20,676 --> 02:17:23,305 Siempre hay una chance. 1273 02:17:23,414 --> 02:17:25,312 �Necesita dinero? 1274 02:17:30,287 --> 02:17:32,448 D�game si necesita. 1275 02:17:34,856 --> 02:17:38,053 No veo bien pero 1276 02:17:38,160 --> 02:17:40,059 Todav�a tengo dinero. 1277 02:17:48,402 --> 02:17:50,803 Me parece que el Sr. Newton tom� suficiente, �no le parece? 1278 02:17:52,640 --> 02:17:54,734 Me parece que tom� bastante. 96322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.