Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,800 --> 00:00:46,800
EL HOMBRE QUE CAY� A LA TIERRA
2
00:04:42,922 --> 00:04:45,481
Hey, amigo!
Ven. Ven ac�.
3
00:04:45,591 --> 00:04:47,992
Hey, amigo.
Ven aqu�.
4
00:06:07,090 --> 00:06:08,768
ABIERTO
5
00:06:20,284 --> 00:06:23,879
Me estremec�
6
00:06:26,089 --> 00:06:29,525
En Blueberry Hill
7
00:06:31,629 --> 00:06:33,687
En Blueberry Hill
8
00:06:33,795 --> 00:06:35,764
�Puedo ayudarlo?
9
00:06:35,865 --> 00:06:37,890
S�. Eso espero.
10
00:06:39,435 --> 00:06:40,993
Quiero vender esto.
11
00:06:42,304 --> 00:06:44,465
�De d�nde sac� este anillo?
12
00:06:44,573 --> 00:06:47,668
Es m�o.
Mi esposa me lo regal�.
13
00:06:47,810 --> 00:06:49,969
Mire. Tiene grabado mis iniciales.
14
00:06:53,817 --> 00:06:57,252
- "T.J.N."
- S�.
15
00:06:57,353 --> 00:06:59,254
�Tiene documentos?
16
00:06:59,355 --> 00:07:02,190
Soy ingl�s.
Tengo pasaporte.
17
00:07:04,126 --> 00:07:08,153
- "Thomas Jerome Newton"
- El viento soplaba en los sauces
18
00:07:10,299 --> 00:07:14,065
- Dulces melod�as de amor
- Esta no es una casa de empe�os.
19
00:07:14,169 --> 00:07:16,329
�C�mo dijo?
20
00:07:16,438 --> 00:07:19,771
Si le compro este anillo, Usted despu�s
no lo podr� recuperar.
21
00:07:19,908 --> 00:07:21,876
- �Me entiende?
- S�.
22
00:07:21,978 --> 00:07:23,774
Nunca vamos a estar
23
00:07:25,782 --> 00:07:29,512
Aunque est�bamos separados
24
00:07:31,152 --> 00:07:33,714
Todav�a eres parte de m�
25
00:07:36,190 --> 00:07:38,091
20 d�lares.
26
00:07:39,595 --> 00:07:41,756
- �20 d�lares?
- T�melos o d�jelos.
27
00:07:41,863 --> 00:07:45,820
En Blueberry Hill
28
00:09:53,092 --> 00:09:56,719
- Oliver.
29
00:09:59,664 --> 00:10:01,723
Oliver.
30
00:10:05,637 --> 00:10:08,662
Oliver, el Sr. Newton est� aqu�.
31
00:10:12,177 --> 00:10:14,144
Me llamo Oliver Farnsworth.
32
00:10:20,686 --> 00:10:23,551
�Quiere un whisky o agua, Sr. Newton?
33
00:10:23,651 --> 00:10:25,621
Deme agua.
34
00:10:26,689 --> 00:10:28,590
Bien.
35
00:10:28,692 --> 00:10:31,456
- �Quieres un whisky?
- S�, por favor.
36
00:10:36,967 --> 00:10:38,798
�Est� bien?
37
00:10:40,003 --> 00:10:41,972
Algo cansado.
38
00:10:42,074 --> 00:10:47,134
Disculpe que no tuve tiempo de verlo
en mi oficina, Sr. Newton.
39
00:10:47,276 --> 00:10:49,245
Tuve s�lo 10 minutos.
40
00:10:49,346 --> 00:10:51,246
Disc�lpeme.
41
00:11:08,197 --> 00:11:10,631
�Qu� es esto?
�Un soborno?
42
00:11:10,733 --> 00:11:12,861
Le estoy pagando por su tiempo.
43
00:11:12,969 --> 00:11:17,597
Desde ahora, quiero al menos
10 horas a $1.000 cada una.
44
00:11:19,275 --> 00:11:24,372
Sr. Newton, este dinero compra
m�s que 10 horas de mi tiempo incluso.
45
00:11:25,782 --> 00:11:28,409
�Qu� quiere?
46
00:11:28,518 --> 00:11:31,644
Quiero un abogado especialista
en paten - patentes.
47
00:11:31,753 --> 00:11:34,348
Ese soy yo.
48
00:11:36,325 --> 00:11:38,226
Aqu�.
49
00:11:46,466 --> 00:11:48,436
Electr�nica.
50
00:11:49,470 --> 00:11:52,303
Lea la carpeta.
51
00:11:55,809 --> 00:11:57,709
�Puedo qued�rmela
hasta ma�ana?
52
00:11:59,347 --> 00:12:01,644
Perdone.
No puedo dej�rsela.
53
00:12:01,749 --> 00:12:04,218
No es que no
conf�e en Usted
54
00:12:08,557 --> 00:12:10,615
Est� bien. Lo leer�.
55
00:12:17,199 --> 00:12:19,894
Si quiere poner un disco, Sr. Newton...
56
00:12:20,001 --> 00:12:21,901
la m�sica no me molesta.
57
00:12:22,037 --> 00:12:24,229
No, gracias.
58
00:12:24,370 --> 00:12:28,102
Si quiere algo, p�dalo.
59
00:14:00,830 --> 00:14:03,460
No lo creo.
60
00:14:03,600 --> 00:14:06,069
No lo creo.
Tienes nueve patentes b�sicas.
61
00:14:06,204 --> 00:14:08,536
Nueve.
62
00:14:08,640 --> 00:14:12,371
Son patentes b�sicas.
�Sabe lo que significa eso?
63
00:14:12,476 --> 00:14:15,275
- Me parece.
- �Seguro?
64
00:14:15,380 --> 00:14:17,315
Me pregunto.
65
00:14:17,416 --> 00:14:21,877
Esto significa que Usted puede tomar
el control de RCA...
66
00:14:21,987 --> 00:14:25,752
Eastman Kodak y DuPont,
para empezar.
67
00:14:25,856 --> 00:14:29,758
En digamos, tres a�os,
�cu�nto valdr� esto?
68
00:14:31,595 --> 00:14:34,496
Soy un abogado no un contador.
69
00:14:35,630 --> 00:14:38,659
Pero dir�a que m�s o menos...
70
00:14:39,737 --> 00:14:41,728
unos $300 millones.
71
00:14:41,871 --> 00:14:44,670
- �Nada m�s?
- �Mas?
72
00:14:44,775 --> 00:14:47,678
- Necesito m�s.
- �Para qu� demonios?
73
00:14:49,146 --> 00:14:52,377
Disculpe.
No quise decirlo as�.
74
00:14:52,483 --> 00:14:55,350
S�lo trato de ajustarme a esto.
75
00:14:55,452 --> 00:14:58,444
Le ofrezco el 10%
de mis ganancias netas...
76
00:14:58,554 --> 00:15:00,615
m�s un 5% de las acciones.
77
00:15:05,827 --> 00:15:08,423
Debo pensarlo.
78
00:15:08,565 --> 00:15:10,531
Le dir� a Trevor
que lo lleve a su casa.
79
00:15:10,667 --> 00:15:13,431
Yo no manejo.
80
00:15:16,204 --> 00:15:18,230
Gracias. Pero ya tengo
a mi chofer esper�ndome.
81
00:15:18,340 --> 00:15:21,208
- �Toda la noche?
- Si Usted acepta este trabajo...
82
00:15:21,311 --> 00:15:24,145
tendr� todo el mando,
debajo del m�o.
83
00:15:24,248 --> 00:15:27,274
No quiero tener contacto
con nadie salvo con Usted
84
00:15:27,384 --> 00:15:29,542
Cuando asuma el cargo,
Sr. Farnsworth...
85
00:15:29,651 --> 00:15:33,782
podr� cambiar su antiguo equipo de sonido
y comprar alguno de los m�os.
86
00:15:33,889 --> 00:15:36,289
- �Comprar?
- Al precio de costo, por supuesto.
87
00:15:36,391 --> 00:15:39,418
Quiz�s Usted no sea
tan diferente, Sr. Newton.
88
00:15:41,597 --> 00:15:44,290
Arthur, �podr�as ir
m�s despacio?
89
00:15:44,433 --> 00:15:47,128
Voy s�lo a 45,
Sr. Newton.
90
00:15:47,236 --> 00:15:49,567
Me marea.
91
00:15:49,671 --> 00:15:53,336
Circula a 30, por favor.
92
00:15:53,444 --> 00:15:56,103
Mi padre me dec�a, "Oliver...
93
00:15:56,212 --> 00:15:59,738
"cuando te regalen un caballo,
ac�rcate a �l...
94
00:15:59,847 --> 00:16:02,942
"acar�cialo,
tranquil�zalo...
95
00:16:03,051 --> 00:16:05,713
"y luego, usando ambas manos,
�brele la mand�bula...
96
00:16:05,822 --> 00:16:08,587
y �chale una buena
mirada a sus dientes".
97
00:16:08,691 --> 00:16:10,590
Dec�as que era un
buen consejo.
98
00:16:10,692 --> 00:16:14,459
S�, pero mi padre
siempre se equivocaba.
99
00:18:32,998 --> 00:18:34,967
Hola.
100
00:18:35,100 --> 00:18:37,033
Ya vi tu art�culo.
101
00:18:37,133 --> 00:18:39,033
�C�mo est�?
102
00:18:39,135 --> 00:18:41,603
- No te preocupes.
- No lo har�.
103
00:18:59,390 --> 00:19:02,721
�Oh, t�!
104
00:19:12,870 --> 00:19:15,769
�Oh, mierda!
105
00:19:15,871 --> 00:19:18,431
Espera.
Espera un minuto.
106
00:20:31,179 --> 00:20:33,739
�Quieres ver c�mo salieron?
107
00:20:39,287 --> 00:20:41,780
No creo en esto. No.
108
00:20:43,157 --> 00:20:45,591
No, es imposible.
109
00:20:47,661 --> 00:20:51,393
Esta. Sali� buena, �no?
WORLD COLOR
UNA DIVISION DE WORLD ELECTRONICS
110
00:21:01,009 --> 00:21:04,239
Literalmente ocurri� de la
noche a la ma�ana.
111
00:21:04,344 --> 00:21:06,676
Cuando el Sr. Newton
vino a mi departamento...
112
00:21:06,780 --> 00:21:10,980
mi vida de antes salt�
por la ventana.
113
00:21:11,086 --> 00:21:15,213
No tengo tiempo,
tengo una vida nueva, y me gusta.
114
00:21:15,354 --> 00:21:18,791
Quiz�s no sea mi propio jefe
como lo era antes...
115
00:21:18,893 --> 00:21:21,554
pero... �qu� importa?
116
00:21:21,660 --> 00:21:26,598
Oliver, eres el presidente
de una de las compa��as m�s grandes.
117
00:21:26,702 --> 00:21:30,829
Te dir� algo. Nunca es tarde.
118
00:21:30,937 --> 00:21:33,962
Si piensas que un hombre
a mi edad no cambia.
119
00:21:35,309 --> 00:21:37,333
Yo a�n no lo creo.
120
00:21:37,445 --> 00:21:40,745
W.E. - OLIVER FARNSWORTH - PRESIDENTE
S�, eso es posible. Podemos cambiar.
121
00:21:40,848 --> 00:21:45,442
�Est� seguro que este
es el momento adecuado, Sr. Newton?
122
00:21:45,550 --> 00:21:48,180
�Sabe que esto pr�cticamente
no tiene l�mite?
123
00:22:05,750 --> 00:22:09,857
OBRAS MAESTRAS DE PINTURA Y POESIA
World Enterprises Libros
124
00:22:20,354 --> 00:22:21,471
AUDEN "Museo de Bellas Artes"
125
00:22:22,014 --> 00:22:23,036
En �caro de Brueghel, por ejemplo, se exalta
126
00:22:23,607 --> 00:22:24,810
esa realidad cotidiana que siempre fluye
127
00:22:25,329 --> 00:22:26,464
al margen de cualquier desastre
128
00:22:26,982 --> 00:22:28,190
El labrador ha o�do el grito desesperado de �caro
129
00:22:28,656 --> 00:22:29,836
y el impacto de su cuerpo en el mar,
130
00:22:30,611 --> 00:22:31,770
pero no ha sentido que fuera una tragedia
131
00:22:32,287 --> 00:22:34,946
y ha seguido arando, lo mismo que el barco lujoso y delicado
132
00:22:34,947 --> 00:22:36,963
continu� navegando pl�cidamente sin desviar rumbo.
133
00:22:46,705 --> 00:22:48,742
No. No.
134
00:22:48,779 --> 00:22:52,044
Quiero empezar a negociar ya
con Eastman Kodak.
135
00:22:54,219 --> 00:22:56,585
Hemos estado juntos mucho tiempo...
136
00:22:56,722 --> 00:23:00,452
y ahora no entiendo porque
considera liquidar esta divisi�n.
137
00:23:03,360 --> 00:23:07,729
Mire, si yo tuviera derechos de autor
sobre la Biblia...
138
00:23:07,830 --> 00:23:10,129
No se la vender�a
a un editor de libros.
139
00:23:13,037 --> 00:23:16,802
Eso es lo que quiero.
Ahora me estoy yendo para Nuevo M�xico.
140
00:23:16,908 --> 00:23:20,001
Me hospedar� en un hotel
cercano a la frontera.
141
00:23:20,108 --> 00:23:22,772
No puedo dec�rtelo ahora.
Estar� en contacto.
142
00:23:29,784 --> 00:23:33,722
Resultados son resultados, Nate,
y los tuyos no convencen.
143
00:23:33,824 --> 00:23:36,987
Aqu� tengo el comunicado.
144
00:23:37,094 --> 00:23:39,893
Y... es triste.
145
00:23:39,998 --> 00:23:41,896
�Una computadora?
146
00:23:41,998 --> 00:23:46,129
- La maldita cosa no tiene inteligencia.
- No fue creada para tener inteligencia.
147
00:23:46,236 --> 00:23:49,432
Eso la hace perfecto
para este lugar, �no?
148
00:23:50,541 --> 00:23:54,340
La compa��a que hace esas pel�culas
que te mostr� hace un tiempo
149
00:23:54,443 --> 00:23:56,411
Ellos han hecho este anuncio.
150
00:23:56,511 --> 00:24:00,140
Est�n inundando el mercado con computadoras.
Est�n instalando seres humanos.
151
00:24:00,250 --> 00:24:02,809
- Oh, claro.
- �Quieres saber por qu�?
152
00:24:02,952 --> 00:24:04,921
Porque quieren recordar
el error humano...
153
00:24:05,022 --> 00:24:08,479
ya que de esa manera generan nuevas
ideas, cometiendo errores.
154
00:24:08,625 --> 00:24:11,593
Volver al hombre y a su imaginaci�n.
155
00:24:11,694 --> 00:24:16,358
Si no puedes reconocer una publicidad
de mierda cuando la escuchas...
156
00:24:16,466 --> 00:24:18,434
eres m�s ingenuo
de lo que pensaba.
157
00:24:18,534 --> 00:24:20,435
Mant�n tu mente en
tu trabajo.
158
00:24:20,537 --> 00:24:22,469
- Es mi consejo.
- �Eso me aconsejas?
159
00:24:22,570 --> 00:24:25,768
- S�. - Eres tan engre�do e ignorante
que no sabes que est� pasando.
160
00:24:25,873 --> 00:24:27,774
- Oh, �s�?
- Esos chicos est�n aburridos.
161
00:24:27,876 --> 00:24:30,505
Est�n aburridos de ti
y de estos malditos libros.
162
00:24:30,613 --> 00:24:33,104
Est�n cinco a�os atrasados.
Digo.
163
00:24:33,215 --> 00:24:36,445
Lo que necesitan son est�mulos.
164
00:24:36,584 --> 00:24:39,611
- Perseguir ideas.
- S�, bueno...
165
00:24:39,754 --> 00:24:42,953
ya tenemos bastante de tus persecuciones.
166
00:24:44,894 --> 00:24:46,794
�De qu� hablas?
167
00:24:46,897 --> 00:24:50,956
Hablo de las cosas que
persigues, Nate.
168
00:24:51,066 --> 00:24:54,968
Cosas de j�venes.
No lo s�. Quiz�s sea tu edad.
169
00:24:55,070 --> 00:24:59,062
Te volviste un escritor estrafalario,
ya no eres joven.
170
00:24:59,174 --> 00:25:01,606
Ni siquiera lo entiendes, �no?
171
00:25:01,709 --> 00:25:03,608
Soy m�s joven que
muchos de aquellos chicos.
172
00:25:03,710 --> 00:25:06,942
- �Oh, vamos!
- Est�n en su mediana edad porque eso aprendieron.
173
00:25:09,651 --> 00:25:12,516
- Es un hecho.
- Enfrenta los hechos.
174
00:25:12,620 --> 00:25:15,418
�Qu� otra cosa sabes hacer ahora,
que no sea ense�ar?
175
00:25:16,690 --> 00:25:18,590
Nada. Nada de nada.
176
00:25:18,692 --> 00:25:22,025
�Por qu� no buscas trabajo
en nuestra gran compa��a?
177
00:25:22,130 --> 00:25:24,031
Creo que lo har�.
178
00:25:26,934 --> 00:25:28,901
Creo que no lo har�s.
179
00:25:36,311 --> 00:25:39,541
Todos los chicos del sur
tocan la guitarra
180
00:25:39,648 --> 00:25:41,944
- Bailan, cantan
181
00:25:42,080 --> 00:25:44,516
Se ponen de pie cuando
una dama entra al lugar
182
00:25:44,617 --> 00:25:47,086
No la dejar�n hacer nada
183
00:25:47,187 --> 00:25:50,212
Todos los chicos del sur
fueron a escuelas de internados
184
00:25:50,356 --> 00:25:52,518
No lastimaron a nadie
185
00:25:52,627 --> 00:25:56,084
- Hay uno medio raro.
- Aquel tiene patente de Nueva York. �Lo revisamos?
186
00:25:56,195 --> 00:25:58,128
- S�, podr�a ser.
- Pide un reporte.
187
00:25:59,165 --> 00:26:02,622
Artesia 39. Diez-Cuatro.
Pidiendo informe.
188
00:26:02,736 --> 00:26:07,639
Chapa de Nueva York
158, z, b, b.
189
00:26:10,176 --> 00:26:12,076
Buen d�a. �C�mo est�?
190
00:26:12,177 --> 00:26:14,374
Ah, Sussex. Tengo una reserva.
191
00:26:14,514 --> 00:26:16,540
Oh, s�, Sr. Sussex.
Lo est�bamos esperando.
192
00:26:16,684 --> 00:26:18,584
Habitaci�n 505.
193
00:26:20,421 --> 00:26:24,220
Que linda lapicera tiene se�or.
194
00:26:24,322 --> 00:26:26,257
�Cu�ndo lo llamo, Sr.?
195
00:26:26,359 --> 00:26:29,156
No lo s�-
Ma�ana, yo le dir�.
196
00:26:29,261 --> 00:26:32,789
El naci� en Dixie
197
00:26:32,898 --> 00:26:35,092
Y su mama lo cri� bien
198
00:26:35,199 --> 00:26:37,497
El naci� en Dixie
199
00:26:37,602 --> 00:26:41,038
- En una noche de verano
- Um -
200
00:26:41,139 --> 00:26:43,938
No. No, tomar� aquel.
201
00:26:47,380 --> 00:26:51,214
- No, mejor tomar� las escaleras.
- Son cinco pisos.
202
00:26:55,088 --> 00:26:57,420
- �Quiere que regrese?
- No. Siga.
203
00:27:02,927 --> 00:27:05,418
�Oh! �Oh, Dios!
204
00:27:06,731 --> 00:27:09,428
Oh, �Dios! �Dios!
205
00:27:09,532 --> 00:27:13,402
�Oh! Oh. Oh.
206
00:27:13,505 --> 00:27:16,439
�C�mo est�?
Est� bien.
207
00:27:16,539 --> 00:27:18,701
Est� bien ahora.
208
00:27:18,809 --> 00:27:21,869
Estamos en el quinto piso.
�Oh, Dios!
209
00:27:22,013 --> 00:27:23,981
Oh, Se�or.
210
00:27:25,083 --> 00:27:28,484
Oh. Va a estar bien.
211
00:27:28,587 --> 00:27:31,646
Oh. Oh.
212
00:27:49,607 --> 00:27:53,236
Oh, Se�or.
�Est� bien?
213
00:27:53,343 --> 00:27:57,144
�Est� bien? Oh.
214
00:27:57,281 --> 00:27:59,249
Se�or.
215
00:28:05,755 --> 00:28:07,723
Oh.
216
00:28:31,747 --> 00:28:33,773
�Se�or?
217
00:28:33,917 --> 00:28:36,076
�Se�or? �Se�or?
218
00:28:36,184 --> 00:28:38,085
�Est� bien?
219
00:28:39,755 --> 00:28:42,554
- �C�mo est�?
- Deb� haberme desmayado.
220
00:28:42,659 --> 00:28:46,390
�Desmayado? Pens� que se mor�a.
221
00:28:50,266 --> 00:28:52,166
Llamar� al m�dico.
222
00:28:54,436 --> 00:28:56,564
No, no llames al m�dico.
223
00:29:35,611 --> 00:29:37,669
Hola.
224
00:29:37,812 --> 00:29:41,712
- No eres como mi padre.
- Me alegro.
225
00:29:59,267 --> 00:30:02,201
No eres para nada parecido
a mi padre.
226
00:30:02,303 --> 00:30:04,203
Me alegro.
227
00:30:08,841 --> 00:30:12,039
- Tienes m�s arruguitas.
228
00:30:12,178 --> 00:30:14,647
Tienes muchas l�neas
en tu frente y arrugas.
229
00:30:14,781 --> 00:30:17,649
Y cosas.
230
00:30:17,753 --> 00:30:20,448
Y cosas.
231
00:30:20,553 --> 00:30:23,281
- Y m�s cosas
- Por ello me atormentas.
232
00:30:23,388 --> 00:30:27,656
- Soy algo m�s viejo que tu padre.
- Probablemente.
233
00:30:27,761 --> 00:30:31,025
�Por eso te burlas de m�? �Eh?
234
00:30:32,365 --> 00:30:35,697
Bueno, no soy un viejo verde.
235
00:30:35,801 --> 00:30:38,633
Eres una chica calentona.
236
00:30:38,737 --> 00:30:41,262
�Pero nadie
lo creer�a!
237
00:30:41,407 --> 00:30:46,310
Vamos. Nadie te creer� eso.
238
00:30:46,413 --> 00:30:49,848
- �S�! �S�!
- S�.
239
00:30:49,949 --> 00:30:52,008
�Maldito Profesor Canutti!
240
00:30:52,117 --> 00:30:54,017
�Vete al demonio!
241
00:30:54,119 --> 00:30:58,523
- �Maldito!
- �S�! S�!
242
00:30:58,625 --> 00:31:03,755
- Maldito Canutti.
- S�. Nadie te creer�.
243
00:31:06,631 --> 00:31:10,433
�Crees que podr�a
tomar algo?
244
00:31:10,536 --> 00:31:12,594
�Est�s seguro?
245
00:31:14,206 --> 00:31:16,606
- Me gustar�a una copa de...
- �Gin?
246
00:31:17,776 --> 00:31:19,742
Un buen gin tonic...
247
00:31:19,844 --> 00:31:24,646
con cuatro cubitos de hielo
y una rodaja de lima.
248
00:31:29,186 --> 00:31:31,418
�Qu� le parece?
249
00:31:31,523 --> 00:31:33,820
- S�lo un vaso de agua.
- No, no.
250
00:31:33,926 --> 00:31:35,826
Ya se la traigo.
251
00:31:37,663 --> 00:31:40,826
�Quiere que le traiga
alg�n remedio?
252
00:31:40,932 --> 00:31:43,660
Quiz�s deba ponerle
algo a esa agua.
253
00:31:43,767 --> 00:31:46,362
�Alguna pastilla?
254
00:31:46,470 --> 00:31:49,736
S�lo agua.
255
00:31:51,908 --> 00:31:54,375
�C�mo se llama?
256
00:31:56,146 --> 00:31:58,046
Sussex.
257
00:32:00,683 --> 00:32:03,051
�Puedo irme?
258
00:32:03,154 --> 00:32:06,180
Tengo que limpiar.
Vuelvo en un rato, �s�?
259
00:32:06,289 --> 00:32:08,815
Ve. Estoy bien.
260
00:32:27,343 --> 00:32:30,438
Cuando ten�a 15...
261
00:32:30,547 --> 00:32:33,573
trabaj� en una farmacia
y en un hospital...
262
00:32:33,684 --> 00:32:36,241
llevando remedios
a las habitaciones.
263
00:32:37,286 --> 00:32:40,016
Era un trabajo responsable.
264
00:32:42,626 --> 00:32:45,891
Est�s tomando mucha agua.
265
00:32:45,996 --> 00:32:48,896
Uno de estos d�as
deber�as tomar uno de estos.
266
00:32:51,299 --> 00:32:53,701
�Hablo demasiado?
267
00:32:54,837 --> 00:32:56,998
Quiz�s deba irme.
268
00:32:58,641 --> 00:33:02,906
Oh, Dios, son m�s de las 3:00.
269
00:33:03,011 --> 00:33:05,172
Creo que est�s cansado.
270
00:33:07,014 --> 00:33:10,611
Bueno, termino esto
y despu�s ...
271
00:33:10,719 --> 00:33:12,950
�Despu�s?
272
00:33:13,055 --> 00:33:16,991
Creo que tomar� otro.
273
00:33:19,661 --> 00:33:22,289
T� me caes bien.
274
00:33:24,399 --> 00:33:27,233
�A qu� te dedicas?
275
00:33:27,335 --> 00:33:29,235
S�lo estoy de visita.
276
00:33:29,369 --> 00:33:32,430
�Oh, un viajante!
277
00:33:35,210 --> 00:33:37,111
�Podr�as ayudarme, por favor?
278
00:33:37,213 --> 00:33:39,773
Claro.
279
00:33:39,882 --> 00:33:41,781
Oh.
280
00:33:47,723 --> 00:33:51,749
Creo que no est�s
comiendo bien.
281
00:33:51,860 --> 00:33:54,190
Si no te importa
que te lo diga...
282
00:33:55,530 --> 00:33:58,362
Est�s muy flaco.
283
00:33:58,465 --> 00:34:00,365
Muy flaco.
284
00:34:02,271 --> 00:34:04,397
�Est�s muy flaco!
285
00:34:10,245 --> 00:34:12,144
�Vienes de una ciudad?
286
00:34:12,245 --> 00:34:15,308
No, vengo del campo.
287
00:34:15,416 --> 00:34:17,316
Ah.
288
00:34:17,418 --> 00:34:20,748
Ojal� viviera en el campo.
289
00:34:20,853 --> 00:34:24,050
Aqu� no es muy saludable vivir.
290
00:34:24,156 --> 00:34:26,182
El agua est� contaminada.
291
00:34:26,292 --> 00:34:29,387
Le ponen tantos productos
para que la gente no se enferme.
292
00:34:29,496 --> 00:34:31,395
Es un lugar poco saludable.
293
00:34:31,498 --> 00:34:34,364
Al final uno
se termina acostumbrando.
294
00:34:34,467 --> 00:34:36,368
Seguro.
295
00:34:39,906 --> 00:34:42,775
- De cualquier manera, yo
- Me pregunto
296
00:34:42,876 --> 00:34:45,572
si no te importa que
me vaya a descansar
297
00:34:47,779 --> 00:34:50,648
No.
298
00:34:50,751 --> 00:34:54,050
Igual ya me estaba yendo.
299
00:35:06,231 --> 00:35:08,632
Vendr� a verte ma�ana
si quieres.
300
00:35:08,769 --> 00:35:10,894
Me gustar�a verte ma�ana.
301
00:35:11,036 --> 00:35:13,630
Quiz�s puedas hacer
que me traigan una TV.
302
00:35:13,774 --> 00:35:16,537
�TV? Va a ser f�cil.
303
00:35:17,678 --> 00:35:20,110
Bueno, nos vemos, Sr...
304
00:35:20,212 --> 00:35:22,578
- Sussex.
- Sussex.
305
00:35:22,682 --> 00:35:26,276
No s� por qu� pero creo
que nunca recordar� ese nombre.
306
00:35:27,550 --> 00:35:30,248
Buenas noches.
307
00:35:31,523 --> 00:35:33,424
Buenas noches.
308
00:35:33,525 --> 00:35:36,222
Gracias Mary-Lou.
309
00:35:36,328 --> 00:35:38,296
De nada.
310
00:35:39,465 --> 00:35:45,402
S�lo dime que me amas
como lo hac�as
311
00:35:45,502 --> 00:35:49,939
- Y haz que el mundo
desaparezca
312
00:35:50,075 --> 00:35:53,239
Parece que ellos llevan
vidas interesantes...
313
00:35:53,345 --> 00:35:56,404
- gente que viaja.
- Haz que el mundo desaparezca
314
00:35:56,513 --> 00:36:00,881
Las personas que escriben
deben llevar tambi�n vidas interesantes.
315
00:36:00,986 --> 00:36:05,719
- Sal de mi hombro
- S� que nunca ser� protagonista de alguna historia.
316
00:36:05,823 --> 00:36:09,418
S�lo ser� como
los dem�s.
317
00:36:09,527 --> 00:36:13,623
Bueno, quiz�s, quiz�s, quiz�s.
No lo s�.
318
00:36:13,732 --> 00:36:16,757
- Tal vez otro d�a.
- Y haz que el mundo desaparezca
319
00:36:16,901 --> 00:36:20,132
La compa��a tiene
seis subsidiarias.
320
00:36:20,239 --> 00:36:23,603
No s� cuan exactas quieres
las cifras, cambian a cada hora.
321
00:36:23,707 --> 00:36:27,474
S�, recibimos informes del banco
por cada compa��a, dos veces por d�a.
322
00:36:27,577 --> 00:36:30,410
Tendr� los n�meros exactos
para ma�ana.
323
00:36:30,513 --> 00:36:33,608
C�deme lo m�s cercano
a unos $50 millones.
324
00:36:33,717 --> 00:36:35,616
Y las utilidades caer�n de a poco.
325
00:36:35,719 --> 00:36:38,949
Un volumen de 11.850.000 acciones.
El promedio sube.
326
00:36:39,055 --> 00:36:41,455
Cuanto m�s secreta sea tu vida...
327
00:36:41,557 --> 00:36:44,790
m�s se despierta
el inter�s de la gente.
328
00:36:44,895 --> 00:36:47,886
Ten�amos a un profesor
de qu�mica de Chicago...
329
00:36:47,997 --> 00:36:50,159
quien ha estado
llamando y escribiendo.
330
00:36:50,300 --> 00:36:52,996
Eso no es tan terrible, Sr. Farnsworth.
331
00:36:53,136 --> 00:36:56,938
- �Por qu� no habla con �l?
No sea antip�tico.
332
00:36:57,040 --> 00:36:59,975
- Mary Lou.
- 686 suben. 568 bajan.
333
00:37:00,077 --> 00:37:03,875
mi vida no es secreta,
pero si es privada.
334
00:37:03,978 --> 00:37:06,573
Una de las m�s activas
de hoy es World Enterprises.
335
00:37:06,715 --> 00:37:09,479
Subi� cinco puntos,
negociando m�s de 300.000 acciones.
336
00:37:09,584 --> 00:37:11,952
Los especialistas Wall Street
y de las empresas informan...
337
00:37:12,055 --> 00:37:14,283
que no hay motivo alguno
por el repentino inter�s.
338
00:37:19,129 --> 00:37:22,291
En todo un a�o me concentr�
por igual en dos cosas:
339
00:37:22,432 --> 00:37:24,422
Coger y World Enterprises.
340
00:37:24,566 --> 00:37:28,833
Iban a la par.
Bueno, tengo que admitir que yo...
341
00:37:28,937 --> 00:37:32,168
Parec�a que Canutti ten�a raz�n
porque World Enterprises...
342
00:37:32,274 --> 00:37:37,611
fue evasivo y lento al contestar
pero mis continuas cartas y llamadas
343
00:37:37,713 --> 00:37:41,808
De repente, recib� esta
carta de Farnsworth.
344
00:37:41,916 --> 00:37:46,250
Y aterric� en el departamento
de investigaciones en combustibles.
345
00:37:46,354 --> 00:37:48,254
Extra�amente, despu�s de ello...
346
00:37:48,358 --> 00:37:51,224
Empec� a perder
inter�s en las jovencitas.
347
00:37:51,326 --> 00:37:54,920
No s� qu� me pas�.
348
00:37:55,029 --> 00:37:57,898
Pero mi mente desarroll�
un libido propio...
349
00:37:58,032 --> 00:38:02,263
y no necesitaba estimulaci�n
de piernas y as� sucesivamente
350
00:38:03,637 --> 00:38:06,368
El sueldo era incre�ble.
351
00:38:06,474 --> 00:38:09,237
Triplicaba lo
que ven�a ganando.
352
00:38:09,343 --> 00:38:11,743
lo primero que hice
fue comprar un auto franc�s.
353
00:38:11,846 --> 00:38:14,508
Eso molest� a Canutti
m�s que cualquier otra cosa.
354
00:38:16,150 --> 00:38:18,780
Recuerdo sentirme
tan excitado como...
355
00:38:18,888 --> 00:38:22,514
cuando hace 10 a�os atr�s
experimentaba con la fotograf�a.
356
00:38:22,623 --> 00:38:25,786
No llegu� a nada, por supuesto,
porque la academia se interpuso.
357
00:38:25,893 --> 00:38:27,827
Pero esta vez...
358
00:38:27,929 --> 00:38:31,227
Sab�a que me hab�an
dado la posibilidad.
359
00:38:31,365 --> 00:38:35,858
�Y sabe c�mo lo supe?
Porque ten�a fe en m�.
360
00:38:36,002 --> 00:38:38,061
Lo que no sab�a entonces...
361
00:38:38,170 --> 00:38:40,970
era que alguien
ten�a fe en m� tambi�n.
362
00:38:49,482 --> 00:38:51,746
Este es el �ltimo aviso.
363
00:38:51,852 --> 00:38:55,151
Aerol�neas Continental,
Vuelo 241, el Golden Jet...
364
00:38:55,257 --> 00:38:59,921
sin escalas a El Paso,
listo para salir
365
00:39:11,704 --> 00:39:14,433
...de servicio a Tucson y a Phoenix.
366
00:39:16,141 --> 00:39:18,042
Dr. Bryce.
367
00:39:19,278 --> 00:39:21,542
Soy Oliver Farnsworth.
368
00:39:21,648 --> 00:39:24,743
Pens� que estaban en Nueva York.
369
00:39:24,852 --> 00:39:27,944
�Nueva York?
Ya no.
370
00:39:28,054 --> 00:39:30,486
Todav�a tengo un
departamento all�.
371
00:39:30,590 --> 00:39:33,149
Espero que me guste.
Y a Usted tambi�n.
372
00:39:33,259 --> 00:39:35,886
Hay mucho...
373
00:39:36,962 --> 00:39:38,862
espacio.
374
00:39:38,964 --> 00:39:40,863
Eso es libertad.
�Me entiende?
375
00:39:40,965 --> 00:39:43,763
S�.
376
00:39:45,169 --> 00:39:47,797
Y est� el trabajo.
377
00:39:47,906 --> 00:39:51,205
Voy a suponer, uh.
378
00:39:51,310 --> 00:39:53,572
Uh.
379
00:39:53,678 --> 00:39:58,047
Que no vivir�s como lo hac�as antes.
380
00:39:59,084 --> 00:40:02,110
El salario.
381
00:40:02,222 --> 00:40:06,452
- Otro ajuste.
- S� que es esto lo que me gusta.
382
00:40:08,091 --> 00:40:10,084
Eso espero.
383
00:40:18,770 --> 00:40:21,895
El sol es 10.000 veces
m�s grande que la Tierra.
384
00:40:22,005 --> 00:40:24,735
Igual estoy contenta
que esta noche te vas.
385
00:40:24,842 --> 00:40:27,834
- �Te vas?
- Simplifica mucho las cosas.
386
00:40:27,945 --> 00:40:30,505
As� es como debe ser
sin complicaciones.
387
00:40:30,615 --> 00:40:34,106
- Sin peligro.
- Nada.
388
00:40:34,217 --> 00:40:36,151
Hola, Tommy.
389
00:40:37,320 --> 00:40:40,187
Traje este vino blanco
que te gustaba de Reichman.
390
00:40:40,289 --> 00:40:43,418
No est� fr�o.
�Te lleno el vaso?
391
00:40:44,494 --> 00:40:48,226
- �Por qu� no? - Supongo que muchas
chicas recuerdan a su primer amor.
392
00:40:50,233 --> 00:40:53,134
Oh, lo supongo.
393
00:40:53,238 --> 00:40:55,729
Como su primer par
de tacos altos.
394
00:40:55,840 --> 00:41:00,072
No entiendo c�mo puedes
ver todos al mismo tiempo.
395
00:41:00,174 --> 00:41:04,203
Sabes, Tommy,
eres muy raro.
396
00:41:04,313 --> 00:41:07,613
No digo que seas antip�tico.
Me gustan los raros.
397
00:41:07,716 --> 00:41:10,549
Es por eso que me caes bien.
398
00:41:10,654 --> 00:41:13,247
D�jame ver. Uh.
399
00:41:13,355 --> 00:41:15,254
Me caes bien en serio.
400
00:41:15,391 --> 00:41:18,656
El problema es que las personas
est�n muy apegadas entre s�.
401
00:41:18,794 --> 00:41:20,887
Peleas, l�grimas.
Todo es muy sentimental.
402
00:41:21,030 --> 00:41:23,498
Pienso que las personas
se deber�an comportar...
403
00:41:23,600 --> 00:41:25,500
como si estuvieran
en distintos planos.
404
00:41:25,602 --> 00:41:29,628
- Sensato, Sr. Flannagan.
- Enfr�ntelo.
405
00:41:29,737 --> 00:41:33,267
"El que ama y escapa
vive para amar otro d�a"
406
00:41:33,376 --> 00:41:37,369
- Pero no alcanza.
- Debes recordarme.
407
00:41:37,480 --> 00:41:40,571
No s� porqu�
vives conmigo.
408
00:41:42,550 --> 00:41:44,450
No me necesitas.
409
00:41:44,552 --> 00:41:46,578
Te necesito.
410
00:41:50,491 --> 00:41:52,825
Primero tomemos algo.
411
00:41:54,928 --> 00:41:57,158
Y luego nos ba�aremos.
412
00:41:58,332 --> 00:42:01,633
Y ma�ana, iremos a la iglesia,
413
00:42:03,673 --> 00:42:06,037
Todo est� borroso.
414
00:42:06,141 --> 00:42:09,372
- Amo el gin.
- Deb� haber tenido m�s de este champagne dom�stico.
415
00:42:09,478 --> 00:42:12,412
- No puedo ir a la iglesia.
- Oh, vamos, Tommy.
416
00:42:12,513 --> 00:42:15,882
Es una verdadera iglesia.
No te sentir�s desubicado.
417
00:42:17,453 --> 00:42:19,422
Me hace bien.
418
00:42:20,487 --> 00:42:23,011
Me d� algo en que creer.
419
00:42:23,155 --> 00:42:25,784
Todos necesitan eso -
un prop�sito para vivir.
420
00:42:29,664 --> 00:42:32,361
Cuando miras el cielo de noche...
421
00:42:32,468 --> 00:42:35,197
�no sientes que
hay alguien all� arriba...
422
00:42:35,302 --> 00:42:37,567
que puede ser un dios?
423
00:42:40,575 --> 00:42:43,044
Tiene que existir.
424
00:43:17,209 --> 00:43:20,144
Aqu� son tan extra�os
los trenes.
425
00:43:34,293 --> 00:43:36,694
Tintura barata de porquer�a.
426
00:43:36,797 --> 00:43:39,790
Puedes entrar Tommy.
No seas vergonzoso.
427
00:43:48,440 --> 00:43:50,409
�Te est�s escondiendo?
428
00:43:52,011 --> 00:43:55,275
�Por qu� me dijiste que
te llamabas Sussex?
429
00:43:55,381 --> 00:43:57,541
No te conoc�a.
430
00:44:03,188 --> 00:44:06,589
- �Est�s casado?
- S�.
431
00:44:06,726 --> 00:44:08,694
Me parec�a.
432
00:44:10,162 --> 00:44:12,527
�C�mo es tu esposa?
433
00:44:12,629 --> 00:44:14,862
�Como yo?
434
00:44:14,967 --> 00:44:17,367
No.
435
00:44:18,637 --> 00:44:21,230
Me parec�a.
436
00:44:21,339 --> 00:44:24,364
Bueno, creo que lo har�
ahora, �te parece?
437
00:44:31,883 --> 00:44:34,908
Hoy nos han entregado partituras...
438
00:44:35,018 --> 00:44:37,248
de un himno ingl�s...
439
00:44:37,388 --> 00:44:40,323
que quiero que todos cantemos...
440
00:44:40,425 --> 00:44:42,894
para nuestros amigos.
441
00:44:43,027 --> 00:44:45,656
De pie, por favor.
442
00:44:54,439 --> 00:44:57,375
Y aquellos pies
443
00:44:57,475 --> 00:45:01,102
caminaron de antiguo
444
00:45:01,210 --> 00:45:07,013
por las verdes
monta�as de Inglaterra
445
00:45:07,117 --> 00:45:10,382
Y fue el sagrado
446
00:45:10,520 --> 00:45:13,489
cordero de Dios
447
00:45:13,590 --> 00:45:19,996
visto en las pl�cidas
praderas de Inglaterra
448
00:45:20,130 --> 00:45:26,364
Y brill� el semblante divino
449
00:45:26,468 --> 00:45:29,461
Sobre nuestras
450
00:45:29,572 --> 00:45:32,769
nubladas colinas
451
00:45:32,875 --> 00:45:36,539
Y se construy�
452
00:45:36,648 --> 00:45:39,207
Jerusal�n aqu�
453
00:45:39,316 --> 00:45:43,446
Entre estos oscuros sat�nicos
454
00:45:46,856 --> 00:45:49,826
Trata de recordar
455
00:45:49,927 --> 00:45:52,895
la calidez de septiembre
456
00:45:53,029 --> 00:45:56,155
cuando la vida pasaba lenta
457
00:45:56,264 --> 00:45:59,597
Y tan tranquila
458
00:45:59,702 --> 00:46:02,603
Trata de recordar
459
00:46:02,705 --> 00:46:05,572
la calidez de septiembre
460
00:46:05,675 --> 00:46:08,769
cuando el pasto era verde
461
00:46:08,877 --> 00:46:12,110
y el grano tan amarillo
462
00:46:12,216 --> 00:46:15,116
Trata de recordar
463
00:46:15,218 --> 00:46:18,210
la calidez de septiembre
464
00:46:18,354 --> 00:46:21,049
cuando eran j�venes
465
00:46:21,190 --> 00:46:24,680
y yo un era un tierno muchacho
466
00:46:24,825 --> 00:46:27,762
Trata de recordar
467
00:46:27,863 --> 00:46:30,798
y si recuerdas
468
00:46:30,898 --> 00:46:32,890
entonces sigue
469
00:46:34,301 --> 00:46:37,827
sigue
470
00:47:05,098 --> 00:47:08,693
Tommy. Tommy, mira. Un tren.
471
00:47:08,802 --> 00:47:12,999
Me gustan los trenes.
Recuerdo cuando mam� nos sub�a al tren.
472
00:47:13,107 --> 00:47:15,438
Ten�a unos 10 a�os.
473
00:47:15,541 --> 00:47:18,067
�bamos a Oklahoma City
a visitar a la abuelita.
474
00:47:18,178 --> 00:47:22,512
Los trenes eran lindos antes.
Hab�a quioscos...
475
00:47:22,650 --> 00:47:25,882
que vend�an revistas...
476
00:47:26,021 --> 00:47:30,114
dulces, gaseosas y
477
00:47:31,891 --> 00:47:35,725
Luego, seis a�os despu�s...
478
00:47:35,830 --> 00:47:39,060
Volv� a subir a un tren...
479
00:47:39,166 --> 00:47:43,600
los quioscos ya no estaban.
480
00:47:45,338 --> 00:47:48,137
No hab�a demasiada
gente en el tren.
481
00:47:49,510 --> 00:47:53,842
No hab�a vagones restaurantes,
y los asientos estaban todos gastados.
482
00:47:56,717 --> 00:47:59,616
Una l�stima.
Me gustaban los trenes.
483
00:49:00,211 --> 00:49:02,644
�Por qu� quieres
fotografiar eso?
484
00:49:02,780 --> 00:49:05,271
Para mi �lbum.
485
00:49:29,606 --> 00:49:32,666
Me gustan los paseos en el campo.
�Y a ti, cari�o?
486
00:49:41,051 --> 00:49:43,075
- �Qu�?
- Nada.
487
00:49:43,218 --> 00:49:46,553
�Pa! �Mira para all�! �Pa! �Mira!
488
00:50:51,385 --> 00:50:53,979
Nunca pens� que este
lugar fuera tan hermoso.
489
00:50:55,023 --> 00:50:57,514
Es her-mo-so.
490
00:50:59,694 --> 00:51:02,162
�C�mo hallaste este lugar?
491
00:51:03,364 --> 00:51:06,993
- �Construimos la casa aqu�?
- �La casa?
492
00:51:07,100 --> 00:51:09,728
Oh, s�, s�.
Definitivamente.
493
00:51:09,837 --> 00:51:11,804
Es perfecto.
494
00:51:13,340 --> 00:51:15,241
S� que es perfecto.
495
00:51:16,311 --> 00:51:18,209
Perfecto.
496
00:51:23,852 --> 00:51:25,820
Claro que es perfecto.
497
00:51:30,526 --> 00:51:32,425
�Est�s bien, Tommy?
498
00:51:36,833 --> 00:51:39,424
�Tommy?
499
00:51:39,532 --> 00:51:43,626
�Tommy?
500
00:51:55,649 --> 00:51:58,140
�Tommy?
501
00:51:58,285 --> 00:52:01,743
�Tommy?
502
00:52:01,856 --> 00:52:05,188
�Tommy! �Arthur!
503
00:52:25,377 --> 00:52:27,311
�Arthur!
504
00:52:27,413 --> 00:52:31,042
�Qu� fue? �Qu� fue lo que viste?
Viste algo.
505
00:52:31,151 --> 00:52:34,915
- �Est�s bien?
- Llevemos al Sr. Newton al auto.
506
00:52:35,020 --> 00:52:36,920
No est� bien.
507
00:52:38,991 --> 00:52:41,981
�Qu� fue eso?
�Est�s seguro?
508
00:52:52,738 --> 00:52:56,937
Desde ma�ana quiero que comience
con un nuevo proyecto, Sr. Farnsworth.
509
00:52:58,645 --> 00:53:03,137
Quiero todos los recursos de
World Enterprises a mi disposici�n.
510
00:53:03,280 --> 00:53:06,842
�De qu� se trata
el proyecto, Sr. Newton?
511
00:53:12,191 --> 00:53:14,680
Va a tener que contratar
a nueva gente.
512
00:53:15,994 --> 00:53:19,087
V�yase a dormir
Sr. Farnsworth.
513
00:53:19,196 --> 00:53:21,131
Buenas noches.
514
00:53:26,236 --> 00:53:28,171
�Qu� pasa?
515
00:53:30,241 --> 00:53:32,707
- Algo fant�stico.
- �Qu� es?
516
00:53:33,777 --> 00:53:35,679
Algo que empezar� ma�ana...
517
00:53:35,781 --> 00:53:39,738
Lanzaremos un
proyecto espacial.
518
00:53:39,883 --> 00:53:42,317
�Espacial?
�Para qu�?
519
00:53:42,420 --> 00:53:45,820
- No conf�o en �l.
- Yo no conf�o en ti.
520
00:53:45,922 --> 00:53:49,118
Eso no modifica
mis sentimientos hacia ti.
521
00:53:49,225 --> 00:53:52,161
�Alguna vez se equivoc�?
522
00:53:52,262 --> 00:53:55,128
No, pero es un bicho raro.
523
00:53:57,934 --> 00:54:00,129
�Qu� ves en las cartas?
524
00:54:00,236 --> 00:54:02,899
Nada.
525
00:54:58,127 --> 00:55:00,617
No te olvides tu bolso.
526
00:55:00,728 --> 00:55:03,162
- S�, gracias.
- Bien.
527
00:55:04,833 --> 00:55:06,698
- �Eso es todo?
- S�.
528
00:55:06,802 --> 00:55:08,564
- �Dr. Bryce?
- S�.
529
00:55:08,670 --> 00:55:10,661
Su auto est� en la puerta.
530
00:55:25,651 --> 00:55:27,553
- �Dr. Bryce?
- S�.
531
00:55:27,655 --> 00:55:30,646
Vine a llevarlo a
su laboratorio y alojamiento.
532
00:55:30,758 --> 00:55:33,284
Pens� que iba a trabajar aqu�.
533
00:55:33,395 --> 00:55:36,491
No est� muy lejos,
adem�s es m�s c�modo.
534
00:55:37,867 --> 00:55:41,632
Estoy acostumbrado por esta compa��a
a ir y venir por muchos lugares.
535
00:55:41,735 --> 00:55:43,726
Gracias.
536
00:56:00,552 --> 00:56:02,454
�Es aquella la casa
del Sr. Farnsworth?
537
00:56:02,556 --> 00:56:04,854
No. Es la del Sr. Newton.
538
00:56:26,547 --> 00:56:28,446
Me parece que no estoy seco.
539
00:56:29,917 --> 00:56:33,715
Mmm. Todav�a estoy mojado.
540
00:56:56,208 --> 00:57:00,200
- Tengo algo para ti.
- �Oh, s�? �Qu� cosa?
541
00:57:00,311 --> 00:57:05,180
�Un regalo?
Sabes que yo no regalo.
542
00:57:05,283 --> 00:57:07,717
Ll�malo un premio.
543
00:57:07,819 --> 00:57:10,482
�Un premio? �Por qu�?
544
00:57:10,589 --> 00:57:12,579
No lo s�.
Ven, te mostrar�.
545
00:57:12,691 --> 00:57:15,455
�Qu� tipo de premio?
546
00:57:16,660 --> 00:57:19,961
- Es tuyo, Mary Lou.
- �Oh, mi Dios!
547
00:57:21,033 --> 00:57:22,966
Ac�rcamelo.
548
00:57:23,102 --> 00:57:25,332
Es hermoso.
549
00:57:25,469 --> 00:57:27,438
D�jame ver.
550
00:57:27,570 --> 00:57:31,302
- D�jame secar.
- El pelo se para.
551
00:57:37,750 --> 00:57:41,706
Ya s�. Me agarraste
viendo esa revista.
552
00:57:44,020 --> 00:57:45,922
Est� todo oscuro.
553
00:58:15,019 --> 00:58:17,749
Te amo.
Eres un buen hombre.
554
00:58:17,856 --> 00:58:20,721
- �Mmm!
- No lo soy.
555
00:58:45,814 --> 00:58:49,079
�Lo quieres suelto o tirante?
556
00:58:49,184 --> 00:58:51,948
- Su�ltalo un poco m�s.
- Bien.
557
00:58:53,057 --> 00:58:55,150
No luce bien tirante.
558
00:58:55,259 --> 00:58:57,750
Estas son complicadas
para colocar.
559
00:59:02,763 --> 00:59:04,788
- �Donde, donde, donde?
- �Qu�?
560
00:59:04,932 --> 00:59:06,764
- �Aqu�?
- �Qu�?
561
00:59:06,867 --> 00:59:10,100
- �Oh!
- �Qu�?
562
00:59:47,642 --> 00:59:50,941
Trajeron un nuevo traje.
No es tu color. Es azul.
563
00:59:51,045 --> 00:59:54,038
- No.
- Es el mismo estilo.
564
00:59:54,147 --> 00:59:56,480
No, no.
565
00:59:56,584 --> 00:59:58,485
- Demonios.
- No, no me gusta.
566
00:59:58,586 --> 01:00:01,318
Bueno. Lo devolver�.
567
01:00:02,390 --> 01:00:06,325
- Vamos, Tommy. Es suficiente.
- Te dije que no quer�a hablar con nadie.
568
01:00:10,798 --> 01:00:13,459
Tommy.
569
01:00:13,601 --> 01:00:16,469
Tommy, �qu� te pasa?
570
01:00:18,704 --> 01:00:22,232
�Qu� me pasa?
571
01:00:22,342 --> 01:00:25,573
�Qu� es esta m�sica que
me manda Farnsworth? No me gusta.
572
01:00:25,679 --> 01:00:28,477
un compositor alem�n.
573
01:00:28,581 --> 01:00:32,539
Me gusta escuchar canciones.
Gente que cante.
574
01:00:32,652 --> 01:00:35,915
- Encuentra alguna canci�n.
- Gente cantando.
575
01:00:44,832 --> 01:00:48,767
Me siento tan mal
estoy preocupado.
576
01:00:48,867 --> 01:00:50,802
- Hablemos.
- Me siento tan solo.
577
01:00:50,903 --> 01:00:53,806
Todo el tiempo.
578
01:00:53,907 --> 01:00:56,239
Oh, no prendas esos
malditos televisores.
579
01:00:56,343 --> 01:00:58,334
Vamos, Tommy.
580
01:00:59,344 --> 01:01:01,812
H�blame.
581
01:01:01,914 --> 01:01:07,182
No soporto lo que te pasa,
sea lo que sea.
582
01:01:07,287 --> 01:01:09,186
�Por qu� no me cuentas?
583
01:01:09,289 --> 01:01:11,779
El sol no brilla
584
01:01:11,890 --> 01:01:14,687
Te odio - No, no.
585
01:01:18,396 --> 01:01:21,332
Te amo.
586
01:01:21,433 --> 01:01:23,959
Pase lo que pase,
venga a Blue Bayou
587
01:01:24,103 --> 01:01:28,563
Por lo tanto, la corte condena al susodicho
William Budd de la Armada Real...
588
01:01:28,674 --> 01:01:32,132
a la horca en el primer turno del d�a,
siguiendo estos procedimientos.
589
01:01:32,244 --> 01:01:35,214
Bayou
590
01:01:35,315 --> 01:01:38,646
Todos esos barcos pesqueros
con marineros a bordo
591
01:01:38,749 --> 01:01:42,550
Si pudiera ver
592
01:01:42,652 --> 01:01:44,644
Bien. Aqu� vamos.
593
01:01:46,257 --> 01:01:50,022
Desde que est�n en la facultad,
y desde que saben el alfabeto...
594
01:01:50,161 --> 01:01:53,130
este es el primer d�a
de clases...
595
01:01:53,230 --> 01:01:55,528
empezaremos con
596
01:01:58,269 --> 01:02:01,728
Estar con mis amigos
597
01:02:01,839 --> 01:02:05,331
Quiz�s est� feliz
- Contra la pared, hijo de
598
01:02:05,445 --> 01:02:07,308
�Vamos! �Vamos!
599
01:02:07,410 --> 01:02:09,878
�Santa Moly!
600
01:02:12,115 --> 01:02:14,676
Prisionero,
�tiene algo para decir?
601
01:02:14,786 --> 01:02:18,810
Si no tienes nada para decir,
la sentencia ser� ejecutada.
602
01:02:23,493 --> 01:02:25,483
Modificamos nuestro cuerpo...
603
01:02:25,628 --> 01:02:30,465
a nuestro motor y usamos alguien
liviano para que conduzca...
604
01:02:30,568 --> 01:02:32,831
- y as� obtenemos 4 millas por gal�n.
- �Algo anda mal?
605
01:02:32,935 --> 01:02:36,394
�Mal? Este hombre est� completamente loco!
Eso es lo que est� mal.
606
01:02:45,016 --> 01:02:47,312
�Salgan de mi mente,
todos ustedes!
607
01:02:54,525 --> 01:02:56,858
Dejen mi mente en paz.
608
01:02:56,993 --> 01:03:01,018
Por mandato de su Majestad
el Rey George
609
01:03:01,163 --> 01:03:04,030
Llevo los mandos...
hacia adelante.
610
01:03:05,069 --> 01:03:06,625
Qu�dense donde pertenecen.
611
01:03:06,736 --> 01:03:08,828
Vuelvan a
donde pertenecen.
612
01:03:08,938 --> 01:03:11,668
Dios bendiga al capit�n Vere.
613
01:03:11,774 --> 01:03:14,675
Regresen.
614
01:03:17,478 --> 01:03:20,073
�Qu� crees que haces, loco?
615
01:03:20,182 --> 01:03:22,616
�Todos ustedes!
616
01:03:23,652 --> 01:03:25,551
Corregida...
617
01:03:25,652 --> 01:03:28,180
mi posici�n...
con los mandos hacia adelante.
618
01:03:48,176 --> 01:03:51,805
Hola.
619
01:03:52,947 --> 01:03:55,574
Sr. Farnsworth.
Es Bryce.
620
01:03:55,683 --> 01:03:57,709
�Est� todo bien?
621
01:03:57,819 --> 01:04:01,482
Debo decirle la verdad,
estoy desconcertado.
622
01:04:01,590 --> 01:04:05,718
Estuve aqu� tanto tiempo
y ahora no s� lo que debo hacer.
623
01:04:05,860 --> 01:04:08,328
Sr. Farnsworth,
acerca del
624
01:04:08,463 --> 01:04:11,956
problema del gas l�quido, yo
Debo decirle que yo no puedo.
625
01:04:12,101 --> 01:04:16,365
Yo no s� nada
sobre gas l�quido, Dr. Bryce.
626
01:04:16,471 --> 01:04:21,737
Llam� para decirle que el Sr. Newton
lo visitar� pasado ma�ana.
627
01:04:22,909 --> 01:04:24,809
S�. El mi�rcoles.
628
01:04:25,979 --> 01:04:29,506
El contestar� todas
sus preguntas.
629
01:04:31,319 --> 01:04:34,117
Me temo...
que �l no est� ahora.
630
01:04:34,221 --> 01:04:37,850
Gracias por llamar Sr. Farnsworth.
631
01:05:22,202 --> 01:05:24,635
Ma�ana, Dr. Bryce.
632
01:05:24,738 --> 01:05:28,798
- �Qui�n es Usted?
- No sospeche.
633
01:05:54,933 --> 01:05:58,061
- �Mmm?
- El sr. Newton me mand� a buscarlo.
634
01:05:58,168 --> 01:06:00,069
Por ac� Dr. Bryce.
635
01:06:06,845 --> 01:06:09,370
El Sr. Newton ha estado fuera,
�es as�?
636
01:06:09,482 --> 01:06:11,472
S�, se�or.
�Ha llegado esta ma�ana!
637
01:07:09,540 --> 01:07:11,507
El Sr. Newton lo espera.
638
01:07:15,778 --> 01:07:18,541
�Dr. Bryce? Soy Newton.
639
01:07:18,649 --> 01:07:21,015
Ya nos hemos visto. Yo...
640
01:07:24,555 --> 01:07:26,919
�C�mo le est� yendo?
�Ya encontr� su lugar?
641
01:07:27,023 --> 01:07:29,513
Bueno, todav�a no.
En realidad, no.
642
01:07:30,661 --> 01:07:33,494
Estoy aqu� para ayudarlo.
643
01:07:36,399 --> 01:07:41,335
Creo que compartimos un
inter�s en com�n: la fotograf�a
644
01:07:41,435 --> 01:07:45,167
Mi inter�s es la energ�a.
645
01:07:46,310 --> 01:07:48,276
Transferencia de energ�a.
646
01:07:48,377 --> 01:07:50,277
Oh.
647
01:07:50,379 --> 01:07:53,212
- Transferencia de energ�a.
- S�.
648
01:07:53,316 --> 01:07:56,341
Creo que va a ser interesante
trabajar para Usted Yo
649
01:07:56,485 --> 01:07:58,952
Ten�a ganas de conocerlo.
650
01:07:59,054 --> 01:08:02,148
Pens� en Usted un par de veces.
651
01:08:53,910 --> 01:08:57,538
�Es este una especie
de veh�culo espacial?
652
01:08:58,945 --> 01:09:02,712
�Para qu� es?
�Es una sonda solar?
653
01:09:04,385 --> 01:09:06,910
Quiero que piense
m�s all� de eso.
654
01:09:07,054 --> 01:09:11,218
Le muestro esto porque
valoro sus contribuciones.
655
01:09:11,325 --> 01:09:13,919
No estoy seguro
de qu� es esto.
656
01:09:14,029 --> 01:09:16,394
Reserva de combustible, Dr. Bryce.
657
01:09:16,497 --> 01:09:19,398
Puede ser la clave
de nuestro proyecto.
658
01:09:20,901 --> 01:09:24,168
- Preg�nteme.
- �Qu� cosa?
659
01:09:24,272 --> 01:09:27,296
Lo que ha querido preguntarme
desde que nos conocimos.
660
01:09:28,607 --> 01:09:30,736
�Es Usted lituano?
661
01:09:30,844 --> 01:09:33,368
Vine de Inglaterra.
662
01:09:33,479 --> 01:09:35,710
No est� mal.
663
01:09:38,418 --> 01:09:41,079
�Esto es un arma?
664
01:09:41,220 --> 01:09:44,658
- �Un arma?
- Es muy peque�a para un viaje interplanetario.
665
01:09:47,028 --> 01:09:48,927
�Para Usted es un arma?
666
01:09:49,028 --> 01:09:50,965
- �Le importa?
- S�.
667
01:09:51,066 --> 01:09:54,033
Si Usted est� construyendo un arma
668
01:09:54,133 --> 01:09:58,969
y me contratar�a para construirla,
yo me retirar�a del proyecto.
669
01:09:59,073 --> 01:10:01,974
No sospeche.
670
01:10:05,444 --> 01:10:09,744
S� que la gente me cree reservado.
671
01:10:09,849 --> 01:10:12,646
Si fuera Usted,
yo ser�a reservado.
672
01:10:16,589 --> 01:10:19,716
�Estar�a c�mo ah�?
673
01:10:21,127 --> 01:10:24,324
Creo que durar�a 20 minutos.
674
01:10:24,430 --> 01:10:26,329
�Y despu�s?
675
01:10:26,432 --> 01:10:29,960
Empezar�a a gritar.
�Qui�n no lo har�a?
676
01:10:30,069 --> 01:10:33,595
Anoche, estaba viendo TV.
Y vi a estos ex-astronautas.
677
01:10:33,704 --> 01:10:36,299
Algunos ahora son un caso perdido.
678
01:10:36,408 --> 01:10:38,638
Televisi�n.
679
01:10:38,744 --> 01:10:41,771
Lo extra�o de la TV es que...
680
01:10:41,879 --> 01:10:43,850
no te cuenta todo.
681
01:10:44,983 --> 01:10:47,417
Les muestra todo sobre la vida en la Tierra...
682
01:10:47,519 --> 01:10:49,486
pero no los misterios reales.
683
01:10:49,621 --> 01:10:52,557
Quiz�s esa sea la esencia de la TV.
684
01:10:53,592 --> 01:10:56,060
S�lo ondas en el espacio.
685
01:10:56,162 --> 01:10:58,652
�No me cree, Dr. Bryce?
686
01:10:58,764 --> 01:11:00,732
Creo que s�.
687
01:11:01,867 --> 01:11:05,165
- Eso no es suficiente.
- Es lo mejor que puedo hacer.
688
01:11:05,270 --> 01:11:08,535
Pong�moslo as�.
Lo querr�a.
689
01:11:08,639 --> 01:11:12,439
Ver�, Sr. Newton,
soy un cient�fico desilusionado.
690
01:11:12,544 --> 01:11:16,808
Lo mismo que pasa con el escritor c�nico, el actor
alcoh�lico y el astronauta que no va al espacio.
691
01:11:16,913 --> 01:11:19,541
Usted no entender�a
la clase de hombre que soy.
692
01:11:21,119 --> 01:11:23,086
Lo tratar�, Dr. Bryce.
693
01:11:23,188 --> 01:11:25,520
Bueno, de todos modos...
694
01:11:25,623 --> 01:11:29,390
"Per ardua ad astra"
695
01:11:29,494 --> 01:11:31,393
�C�mo dijo?
696
01:11:31,495 --> 01:11:33,862
Es lat�n.
697
01:11:33,963 --> 01:11:36,489
�Lat�n?
698
01:11:36,601 --> 01:11:38,690
Debe saberlo en Inglaterra.
699
01:11:38,801 --> 01:11:42,238
- El lema de la Fuerza A�rea Inglesa.
- S�.
700
01:11:43,673 --> 01:11:47,108
"Per ardua... ad astra"
701
01:11:47,209 --> 01:11:50,841
"Por sobre las dificultades, hacia las estrellas".
702
01:11:56,654 --> 01:11:58,622
Que calor.
703
01:11:58,756 --> 01:12:01,850
Agradezco que haya venido
hasta aqu� para verme.
704
01:12:01,959 --> 01:12:04,860
�Le parece que estamos
cerca de un acuerdo?
705
01:12:04,961 --> 01:12:06,928
Me parece que no.
706
01:12:07,996 --> 01:12:09,930
Qu� l�stima.
707
01:12:11,234 --> 01:12:14,363
Perdimos tanto tiempo en este tema.
708
01:12:14,471 --> 01:12:18,304
Debe entender
que World Enterprises se ve solitaria...
709
01:12:18,406 --> 01:12:20,842
una pionera, si le parece.
710
01:12:21,909 --> 01:12:25,141
Tenemos ese esp�ritu de superaci�n.
711
01:12:25,280 --> 01:12:29,047
Lo que Ustedes sugieren suena a interferencia.
712
01:12:30,754 --> 01:12:33,482
Le ruego que lo reconsidere,
Sr. Farnsworth.
713
01:12:33,589 --> 01:12:37,526
El mundo est� cambiando,
como nuestro sistema solar...
714
01:12:37,625 --> 01:12:41,358
y una compa��a como la de Ustedes
tiene el deber de reconocerlo.
715
01:12:43,165 --> 01:12:46,224
Uno debe estar despierto,
Sr. Farnsworth.
716
01:12:47,568 --> 01:12:51,528
Yo veo que estamos
muy por delante, Sr. Peters.
717
01:12:53,777 --> 01:12:56,337
Va a ser dif�cil.
718
01:13:02,582 --> 01:13:05,951
Me preocupa el
programa de recuperaci�n.
719
01:13:07,289 --> 01:13:09,222
No se preocupe.
720
01:13:10,592 --> 01:13:13,184
�No?
721
01:13:13,293 --> 01:13:15,557
Sr. Newton, �est� loco?
722
01:14:54,928 --> 01:14:57,089
�Igual que siempre?
723
01:14:59,429 --> 01:15:03,561
Tantos productos buenos y valiosos
de World Enterprises.
724
01:15:03,669 --> 01:15:06,399
Gin. Sin hielo.
725
01:15:06,505 --> 01:15:08,666
- �Bien?
- Eso es todo.
726
01:15:08,774 --> 01:15:11,708
Lo ayudamos a vivir mejor.
727
01:15:13,911 --> 01:15:18,076
W.E. Film convierte un peque�o
instante en un gran acontecimiento.
728
01:15:39,970 --> 01:15:42,268
Los colores son maravillosos.
729
01:15:42,374 --> 01:15:45,238
La pel�cula es W.E.
730
01:15:45,374 --> 01:15:47,343
As� debe ser.
731
01:15:57,754 --> 01:15:59,722
Lo hacemos por Usted
732
01:15:59,823 --> 01:16:01,815
Por 12 unidades se lleva una c�mara gratis.
733
01:16:01,925 --> 01:16:04,655
- Una divisi�n de World Enterprises.
- Ap�galo.
734
01:16:04,761 --> 01:16:07,252
La pel�cula W.E. se carga
y hace foco sola
735
01:16:07,363 --> 01:16:09,264
Exposici�n autom�tica.
736
01:16:09,367 --> 01:16:12,426
- Sin necesidad de luz.
- �Funciona mal?
737
01:16:12,537 --> 01:16:14,562
- Lo hacemos por Usted
- No, creo que no.
738
01:16:14,671 --> 01:16:18,697
- �Puedo verlo?
- Con las pel�culas W.E., lo que Usted ve lo tiene.
739
01:16:18,841 --> 01:16:23,244
A veces parece que no funciona.
Voy a buscar algo de hielo.
740
01:16:27,083 --> 01:16:30,883
Y recuerde, no tire su c�mara W.E.
741
01:16:30,987 --> 01:16:35,253
Si su c�mara de rompe,
arr�jela en su W.E. papelera m�s cercana.
742
01:16:35,358 --> 01:16:37,326
La reciclaremos para Usted
743
01:16:37,427 --> 01:16:40,487
World Enterprises
trabaja para Usted, por nosotros.
744
01:16:40,597 --> 01:16:43,998
Una gran sociedad.
WE y EEUU.
745
01:16:44,098 --> 01:16:48,866
World Enterprises
y los Estados Unidos juntos.
746
01:16:56,545 --> 01:17:00,981
...resultado del frente fr�o que trajo mucha nieve
esta semana en las Monta�as Rocosas.
747
01:17:01,083 --> 01:17:04,382
Han sido v�ctimas del tiempo h�medo
los estados del sudoeste...
748
01:17:04,487 --> 01:17:07,787
Texas, Nevada,
Arizona y Nuevo M�xico.
749
01:17:07,891 --> 01:17:11,326
Nuevas probabilidades de tormentas
han sido anunciadas en otras zonas.
750
01:17:11,427 --> 01:17:13,986
- Un sistema de baja presi�n se desplaza-
- �Me puede alcanzar eso?
751
01:17:14,096 --> 01:17:17,155
- S�, claro.
... est� trayendo tormentas el�ctricas...
752
01:17:17,266 --> 01:17:20,097
como pueden ver por
las nubes en espiral.
753
01:17:20,202 --> 01:17:22,967
Las nubes claras
sobre Minnesota y Iowa-
754
01:17:24,706 --> 01:17:27,230
Ya hay otra �rea de tormenta
en el oeste de Texas, Oklahoma
755
01:17:27,374 --> 01:17:29,275
Parece estar todo bien ahora.
756
01:17:29,377 --> 01:17:31,277
...sobre las Monta�as Rocosas del este.
757
01:17:31,380 --> 01:17:34,143
�Por qu� es parecido a Usted
el muchacho del comercial de W.E.?
758
01:17:34,250 --> 01:17:36,981
Tornados, granizo
y vientos de 100 millas por hora
759
01:17:37,087 --> 01:17:40,452
�Lo es? Mmm.
760
01:17:42,123 --> 01:17:44,751
Es s�lo un hombre
de familia.
761
01:17:44,860 --> 01:17:47,350
Nuestros productos
se dirigen a las familias.
762
01:17:49,432 --> 01:17:51,397
�Eres un hombre de familia?
763
01:17:51,496 --> 01:17:55,060
- �D�nde est�n?
- Viven en Los �ngeles.
764
01:17:55,169 --> 01:17:57,137
�Por qu� no est�s
con ellos?
765
01:17:57,271 --> 01:18:01,605
Me separ� de mi mujer,
pero veo a mi hija.
766
01:18:01,710 --> 01:18:04,769
Un hombre debe estar
con su familia.
767
01:18:05,846 --> 01:18:07,814
Mmm.
768
01:18:27,200 --> 01:18:31,659
En estas circunstancias
debemos actuar.
769
01:18:31,803 --> 01:18:33,703
Habl� con Farnsworth.
770
01:18:33,806 --> 01:18:38,107
�l no puede, o no podr�
seguir nuestro camino.
771
01:18:38,211 --> 01:18:43,548
El problema es que esta corporaci�n
est� tecnol�gicamente sobreestimulada.
772
01:18:43,651 --> 01:18:45,880
Y el problema econ�mico
proviene de ah�.
773
01:18:45,985 --> 01:18:48,818
Debemos avanzar m�s.
774
01:18:48,921 --> 01:18:51,323
Tienen que adoptar
una mirada m�s amplia.
775
01:18:54,094 --> 01:18:58,222
�Qu� medida le parece
apropiada?
776
01:18:58,330 --> 01:19:00,822
Seamos flexibles.
777
01:19:02,200 --> 01:19:05,658
Algo el�sticos.
778
01:19:05,805 --> 01:19:09,035
Pero recuerde que
no somos mafiosos.
779
01:19:09,142 --> 01:19:12,837
Esto no es
un chiste italiano.
780
01:19:12,944 --> 01:19:15,971
Nosotros decidimos
sobre la ecolog�a.
781
01:19:16,083 --> 01:19:20,075
Esto es la modernidad,
y vamos a seguir as�.
782
01:19:22,856 --> 01:19:24,822
Mm-Mmm.
783
01:19:26,357 --> 01:19:28,884
Mm-Mmm.
Bien, bien.
784
01:19:32,664 --> 01:19:36,100
�Cu�nto tiempo llevar�
terminar el tanque de combustible?
785
01:19:39,369 --> 01:19:43,307
�Construirlo y todo lo dem�s?
786
01:19:43,408 --> 01:19:46,240
- Todo. �Cu�nto tiempo?
- Alrededor de 15 meses.
787
01:19:48,345 --> 01:19:50,815
Eso es mucho.
Demasiado tiempo.
788
01:19:50,916 --> 01:19:54,476
�Por qu� es tanto tiempo?
789
01:19:54,585 --> 01:19:58,851
Puso alcohol en mi bebida.
790
01:20:09,367 --> 01:20:11,358
Maldici�n.
791
01:20:55,378 --> 01:20:57,778
Puedes quedarte aqu�.
Esta es tu casa.
792
01:20:57,881 --> 01:21:00,211
Transfer� lo suficiente
a tu cuenta bancaria.
793
01:21:04,821 --> 01:21:09,587
No quiero tu casa ni tu dinero.
Quiero estar contigo.
794
01:21:13,195 --> 01:21:16,028
No puedo explic�rtelo.
795
01:21:18,233 --> 01:21:20,361
Pero si me quedo aqu�...
796
01:21:21,437 --> 01:21:23,461
Morir�.
797
01:21:23,606 --> 01:21:25,504
�Qu� quieres decir?
798
01:21:25,606 --> 01:21:29,237
Ll�vame contigo.
No te ver� morir.
799
01:21:30,914 --> 01:21:33,644
No puedo quedarme.
800
01:21:33,749 --> 01:21:36,217
�Eres un ilegal!
801
01:21:38,785 --> 01:21:43,155
�Sabes qu� pasar�a si se
enteran que tu visa est� vencida?
802
01:21:44,258 --> 01:21:48,160
No lo sabes.
�C�mo podr�as? Eres ingenuo.
803
01:21:48,263 --> 01:21:50,924
No entiendes como
vivimos aqu�.
804
01:21:54,670 --> 01:21:58,106
Oh, vamos, Tommy.
805
01:21:58,206 --> 01:22:00,503
No te vayas.
806
01:22:02,345 --> 01:22:04,810
Danos otra oportunidad.
807
01:22:05,847 --> 01:22:09,247
No encontrar�s
otra como yo.
808
01:22:11,218 --> 01:22:15,883
No encontrar�s a nadie
que haga lo que yo hice por ti.
809
01:22:24,564 --> 01:22:29,025
Es tu esposa, �no?
Apuesto que no es tan buena.
810
01:22:29,170 --> 01:22:31,138
Ooh.
811
01:22:32,238 --> 01:22:35,935
No me importa qui�n o
que eres. Yo...
812
01:22:36,041 --> 01:22:38,805
�No dejar� que te vayas!
813
01:22:38,912 --> 01:22:42,873
Oh, Tommy.
814
01:24:46,136 --> 01:24:48,264
Tommy.
815
01:24:49,540 --> 01:24:52,270
Tommy.
816
01:24:52,375 --> 01:24:56,573
�Tommy? �Est�s bien?
817
01:24:59,982 --> 01:25:02,143
�Est�s bien?
818
01:25:06,890 --> 01:25:10,347
Tommy, �me escuchas?
819
01:25:10,459 --> 01:25:14,088
�Tommy! ��breme!
820
01:28:30,321 --> 01:28:32,585
Te ayud� una vez.
821
01:28:34,124 --> 01:28:36,719
Debes creerlo, Mary Lou.
822
01:29:33,282 --> 01:29:37,274
�Por qu�?
823
01:29:40,789 --> 01:29:43,759
�Por qu�?
824
01:29:43,860 --> 01:29:48,559
�Por qu�?
825
01:30:41,817 --> 01:30:44,376
Debes odiarme.
826
01:30:46,520 --> 01:30:48,649
No.
827
01:30:48,790 --> 01:30:50,884
No odio a nadie.
828
01:30:51,027 --> 01:30:52,994
No puedo.
829
01:30:59,665 --> 01:31:02,065
Tu esposa est� por ah�.
830
01:31:03,536 --> 01:31:05,767
�Te est� esperando?
831
01:31:07,408 --> 01:31:10,967
Y tus hijos
deben haber perdido a su padre.
832
01:31:12,378 --> 01:31:15,280
�C�mo son
tus hijos?
833
01:31:18,954 --> 01:31:21,387
Parecen hijos.
834
01:31:21,489 --> 01:31:23,854
Exactamente como hijos.
835
01:33:25,042 --> 01:33:27,704
Demonios.
836
01:33:36,785 --> 01:33:41,085
- Hola, Sr. Newton.
- Hola, Dr. Bryce. Estoy contento de que haya venido.
837
01:33:41,190 --> 01:33:43,351
Espero que Usted tambi�n.
838
01:33:45,996 --> 01:33:49,430
Estoy enterado que ha hecho
ciertas suposiciones sobre m�.
839
01:33:50,899 --> 01:33:53,425
Puedo ver el flash
de una c�mara de rayos X.
840
01:33:53,536 --> 01:33:56,266
Es enceguecedora.
841
01:33:56,373 --> 01:33:58,273
�Por qu� ha venido aqu�?
842
01:33:58,375 --> 01:34:01,743
De donde yo vengo
hay una terrible sequ�a.
843
01:34:01,846 --> 01:34:05,303
Vimos fotos de su planeta
en la televisi�n.
844
01:34:05,448 --> 01:34:07,415
Vimos agua.
845
01:34:07,516 --> 01:34:10,849
De hecho, nuestra palabra
para designarlo significa "planeta de agua".
846
01:34:13,122 --> 01:34:15,592
�Lo vio en la televisi�n?
847
01:34:16,659 --> 01:34:18,592
�De d�nde viene exactamente?
848
01:34:20,161 --> 01:34:24,121
No soy astr�nomo, pero...
849
01:34:26,602 --> 01:34:29,763
de alg�n lugar por all�.
850
01:34:33,941 --> 01:34:37,934
Es Usted �el primero?
851
01:34:38,079 --> 01:34:40,570
�El primer qu�? �Visitante?
852
01:34:41,649 --> 01:34:43,583
Siempre hubo visitantes.
853
01:34:48,056 --> 01:34:51,220
En mi planeta encontramos
evidencia de visitantes.
854
01:34:52,762 --> 01:34:54,729
Usted debe haberlos visto.
855
01:34:54,831 --> 01:34:57,023
No, creo que no.
856
01:34:57,130 --> 01:34:59,030
Yo s� los vi.
857
01:35:00,101 --> 01:35:03,002
Vi sus pasos y sus lugares.
858
01:35:05,406 --> 01:35:08,240
He visto esas cosas.
Es para los teorizadores.
859
01:35:08,344 --> 01:35:11,106
- Yo soy un cient�fico.
- Bueno, yo no lo soy.
860
01:35:11,244 --> 01:35:14,907
Pero s� que todas las cosas
empiezan y terminan.
861
01:35:15,983 --> 01:35:18,678
�Qu� va a hacer?
862
01:35:18,786 --> 01:35:22,188
- �Usted me pregunta que ideas tengo?
- S�.
863
01:35:22,290 --> 01:35:24,952
�Qu� ideas tiene?
864
01:35:25,057 --> 01:35:28,028
No se preocupe.
No voy a lastimar a nadie.
865
01:35:40,772 --> 01:35:43,639
�Puedes apagar eso, Trevor?
866
01:35:46,747 --> 01:35:48,908
�Quieres un trago?
867
01:35:49,048 --> 01:35:51,017
No.
868
01:35:52,953 --> 01:35:55,352
No me gusta verte as�.
869
01:35:57,456 --> 01:36:00,949
Sal ahora.
Deja la compa��a, Oliver.
870
01:36:02,596 --> 01:36:04,893
No necesitamos a Newton.
871
01:36:04,997 --> 01:36:06,864
Le tengo l�stima.
872
01:36:06,967 --> 01:36:08,866
�L�stima?
873
01:36:08,970 --> 01:36:10,368
�Por qu�?
874
01:36:13,139 --> 01:36:15,199
Porque �l no puede evitarlo.
875
01:36:37,764 --> 01:36:41,495
Sabes que Mary Lou
sigue viviendo en la casa.
876
01:36:43,668 --> 01:36:45,932
La vi pocas veces.
877
01:36:47,672 --> 01:36:49,641
�C�mo est� ella?
878
01:36:51,177 --> 01:36:53,668
�Ella lo sabe?
879
01:36:55,514 --> 01:36:57,571
Mmm.
880
01:36:58,882 --> 01:37:00,851
Conf�o en Ustedes dos.
881
01:37:38,222 --> 01:37:40,247
�Qu� hora es?
882
01:37:40,357 --> 01:37:43,588
Es tarde, ya pas� la medianoche.
883
01:37:43,695 --> 01:37:45,686
�Es la hora para m�?
884
01:37:46,797 --> 01:37:49,263
Este es un momento �nico...
885
01:37:49,365 --> 01:37:51,334
en la historia de la
exploraci�n espacial.
886
01:37:51,435 --> 01:37:54,995
Nunca un hombre en solitario ha
intentado viajar hacia las estrellas.
887
01:37:55,103 --> 01:37:57,574
No es s�lo un hombre
en solitario, Alan.
888
01:37:57,674 --> 01:38:02,077
Es el due�o de World Enterprises
Corporation quien ir� en la nave espacial.
889
01:38:02,179 --> 01:38:04,077
- S�, Peter.
- Aqu� viene.
890
01:38:04,179 --> 01:38:06,842
Esto ha aumentado las especulaciones
sobre las posibles repercusiones.
891
01:38:06,950 --> 01:38:10,283
Es decir, si algo le
pasa al Sr. Newton-
892
01:38:10,386 --> 01:38:12,981
Y ahora nuestro especialista
en econom�a en Washington, D.C.
893
01:38:13,091 --> 01:38:16,546
No quiero el dinero.
Quiero a Tommy.
894
01:38:16,660 --> 01:38:19,718
- Este es el cheque, Mary Lou.
- No lo quiero.
895
01:38:19,828 --> 01:38:23,026
No. No.
896
01:38:23,131 --> 01:38:25,827
�C�mo siente el progreso que
est�n logrando aqu�?
897
01:38:25,934 --> 01:38:29,530
Es realmente fant�stico.
Es un gran paso adelante.
898
01:38:29,638 --> 01:38:32,697
Aqu� viene desde el port�n.
899
01:38:32,840 --> 01:38:36,404
Est� llegando, acompa�ado
de sus amigos, sus trabajadores.
900
01:38:36,546 --> 01:38:38,137
Parece estar lleno
de j�bilo.
901
01:38:38,281 --> 01:38:41,842
Hay un rumor de que el �ltimo experimento
del Sr. Newton es muy derrochador.
902
01:38:41,953 --> 01:38:46,047
- Este es el total.
- �No! �No lo quiero!
903
01:38:46,155 --> 01:38:49,147
...traer� alg�n beneficio para
las naciones de este planeta.
904
01:38:51,393 --> 01:38:54,921
�No lo quiero! Quiero a Tommy.
905
01:38:56,864 --> 01:38:59,561
- Buena suerte. Ojala pueda
acompa�arlo. - Gracias.
906
01:39:03,338 --> 01:39:05,738
�Tommy! �Oh!
907
01:39:05,874 --> 01:39:08,468
...Farnsworth en relaci�n al prop�sito
de la misi�n del Sr. Newton
908
01:39:08,611 --> 01:39:10,737
De todo eso ya han hablado-
909
01:39:10,879 --> 01:39:14,542
dijo el socio del Sr. Newton,
el Dr. Nathan Bryce, que la misi�n
910
01:39:14,650 --> 01:39:17,516
Quiero a Tommy.
911
01:39:26,994 --> 01:39:30,122
�Est� seguro de que
le va a ir bien?
912
01:39:32,033 --> 01:39:35,627
...todo parece realzar
el enigma del Sr. Newton.
913
01:39:35,735 --> 01:39:40,001
Este extraordinario hombre
no es solo el due�o de World Enterprises...
914
01:39:40,139 --> 01:39:43,234
sino que es inventor
de muchos de sus excepcionales productos.
915
01:39:43,377 --> 01:39:45,777
De donde viene y hacia d�nde va
es todo un misterio.
916
01:39:45,880 --> 01:39:50,407
- De hecho no es norteamericano-
- Tengo una hora, Arthur. Ll�venme de vuelta a casa.
917
01:39:50,518 --> 01:39:53,144
...pero tiene pasaporte brit�nico.
918
01:39:53,252 --> 01:39:55,619
Gracias Mary Lou.
919
01:39:55,723 --> 01:39:59,158
Pero seg�n averiguaciones de mis
colegas brit�nicos, no est� clara...
920
01:39:59,259 --> 01:40:02,250
- la procedencia del Sr. Newton.
- Quiero a Tommy. Tommy.
921
01:40:02,361 --> 01:40:06,060
No dudo en decir que este es un
momento importante de la historia...
922
01:40:06,165 --> 01:40:08,999
es con certeza uno
extraordinario.
923
01:40:09,103 --> 01:40:14,268
No hay paralelo en lo que este
hombre hizo y est� haciendo ahora.
924
01:40:14,408 --> 01:40:19,402
Es incomparable, �nico.
925
01:40:19,545 --> 01:40:23,571
Todos confiamos en el Sr. Newton,
quien es despu�s de todo
926
01:40:24,683 --> 01:40:26,982
- �Cu�nto le cargo?
- 35.
927
01:40:27,086 --> 01:40:30,315
Lo llaman "El asesino de Panam�.
928
01:40:30,422 --> 01:40:32,391
No se molesten.
929
01:40:33,859 --> 01:40:36,829
Oh.
930
01:40:36,929 --> 01:40:41,025
Dur�n, trata de rodearlo, tira un
zurdazo y hace tambalear al mexicano
931
01:40:41,135 --> 01:40:44,661
Arthur.
Arthur, �me oyes?
932
01:41:25,745 --> 01:41:28,735
- �Arthur!
- No tengo tiempo ahora.
933
01:41:32,317 --> 01:41:35,287
Hola, Sr. Farnsworth.
934
01:41:35,387 --> 01:41:39,322
Supe que deb�a venir.
Tuve que venir, �no creen?
935
01:41:39,423 --> 01:41:42,985
�Qu� hace?
936
01:41:43,094 --> 01:41:45,187
�Qu�? No me saque mis-
�Son mis ojos!
937
01:41:45,296 --> 01:41:47,265
No me saque mis
938
01:41:50,066 --> 01:41:54,562
Esperen un minuto.
�La gente lo sabr�! �Hablar�n!
939
01:41:57,209 --> 01:41:59,175
Su�lteme.
940
01:41:59,310 --> 01:42:01,745
�D�jenme verlos!
941
01:42:03,913 --> 01:42:05,813
Espere un minuto.
942
01:42:08,320 --> 01:42:11,913
- Ah� vamos.
- No.
943
01:42:12,022 --> 01:42:14,889
Basta.
944
01:42:14,992 --> 01:42:17,255
No puedo creerlo.
945
01:42:17,360 --> 01:42:20,090
- Escuchen, yo no tengo
- Dame su otra mano.
946
01:42:20,196 --> 01:42:23,564
No tengo tiempo.
Espere.
947
01:42:23,667 --> 01:42:25,635
Vamos
948
01:42:25,736 --> 01:42:28,226
No pasar� nada.
949
01:42:28,371 --> 01:42:30,771
�No me dejar�n
ver sus caras?
950
01:42:32,642 --> 01:42:34,769
Mierda.
951
01:42:34,877 --> 01:42:37,506
- Lo siento.
- No se preocupe.
952
01:42:37,614 --> 01:42:41,345
Dos ganchos de izquierda
y una derecha corta
953
01:42:41,451 --> 01:42:43,646
Hacia el cuerpo.
Miren aquel gancho.
954
01:42:43,752 --> 01:42:45,687
Con mano derecha.
955
01:42:45,788 --> 01:42:47,813
Cambi� de opini�n.
956
01:42:47,924 --> 01:42:50,984
No hay nada que temer.
957
01:42:51,094 --> 01:42:54,327
�S� qui�nes son!
958
01:43:15,385 --> 01:43:17,909
�Ad�nde me llevan?
959
01:44:23,185 --> 01:44:26,050
Ahora vamos a
llevarlos a la cama.
960
01:44:27,154 --> 01:44:29,349
Aqu� vamos, grandote.
961
01:44:29,456 --> 01:44:33,722
�No le das un beso
a tu papi?
962
01:44:34,794 --> 01:44:37,388
Bien.
963
01:44:47,906 --> 01:44:50,603
Me pregunto si hacemos
y decimos lo correcto.
964
01:44:50,710 --> 01:44:53,235
�A los chicos?
965
01:44:53,347 --> 01:44:55,939
No. Respecto a todo.
966
01:46:19,595 --> 01:46:24,260
Ha sido recientemente designado consejero
especial por la nueva administraci�n...
967
01:46:24,401 --> 01:46:28,361
en las �reas de desarrollo
econ�mico y qu�mica industrial.
968
01:46:28,506 --> 01:46:31,497
Profesor Canutti,
�hay nuevos desarrollos...
969
01:46:31,608 --> 01:46:34,942
que puedan concretarse, profesor?
970
01:46:35,045 --> 01:46:39,573
Bueno, como todos sabemos,
una empresa gigante se ha vuelto...
971
01:46:39,683 --> 01:46:42,174
- Buenos d�as, Sr. Newton.
- Una palabra muy conocida es este pa�s...
972
01:46:42,284 --> 01:46:44,719
- Buenos d�as, Albert.
- Se encontr� en dificultades financieras.
973
01:46:44,821 --> 01:46:48,085
- La principal raz�n fue que la empresa...
- Estoy tan cansado.
974
01:46:48,191 --> 01:46:51,093
- �Qu� tal un Martini refrescante?
- Confi� demasiado en...
975
01:46:51,194 --> 01:46:53,355
el monstruo de dos cabeza: Innovaci�n.
976
01:46:53,498 --> 01:46:56,396
Ahora, el consumidor norteamericano
puede asimilar...
977
01:46:56,498 --> 01:47:00,936
- s�lo determinados productos nuevos en
un determinado per�odo -Tal como le gusta a Usted
978
01:47:01,069 --> 01:47:03,972
- No tan fr�o.
- Y despu�s ya no.
979
01:47:07,077 --> 01:47:10,137
Es un hermoso d�a.
980
01:47:10,246 --> 01:47:11,712
Oh.
981
01:47:23,859 --> 01:47:26,556
Gracias, Arthur.
982
01:47:34,471 --> 01:47:38,199
Si Ustedes bebieran menos,
tendr�amos mejores resultados.
983
01:47:39,873 --> 01:47:45,368
Sigan mi consejo, tomen agua mineral.
Los mantiene en la perspectiva.
984
01:47:46,448 --> 01:47:49,212
Hablar� con �l.
S� que �l estar� bien.
985
01:47:49,317 --> 01:47:53,650
No estoy seguro. Tenemos encima
un grave problema de desempleo.
986
01:47:54,988 --> 01:47:56,957
Los medios...
987
01:47:58,027 --> 01:48:00,994
est�n insinuando un fraude.
988
01:48:04,499 --> 01:48:06,900
La gente necesita tranquilizarse...
989
01:48:09,370 --> 01:48:11,635
y ello tienen derecho
a conocer los hechos.
990
01:48:11,740 --> 01:48:15,763
- Entiendo Sr. Peters.
- Bueno, pero no estoy seguro...
991
01:48:15,876 --> 01:48:20,438
Usted sabe...
como lo afecta a Usted todo esto.
992
01:48:51,711 --> 01:48:56,704
- Nate. Ay�dame, Nate.
- No se preocupe, Usted est� perfecto.
993
01:49:05,191 --> 01:49:07,183
Ay�dame, Nate.
994
01:49:10,396 --> 01:49:13,832
Es un hecho. Un hecho.
995
01:49:13,934 --> 01:49:17,165
- Ha pasado mucho tiempo, Nate.
- Mm-Mmm.
996
01:49:17,271 --> 01:49:21,365
�Piensas que me veo bien?
Es muy bueno haber salido, t� sabes.
997
01:49:21,474 --> 01:49:24,671
Mmm. �Lo has visto?
998
01:49:24,777 --> 01:49:27,678
No, Yo
999
01:49:27,780 --> 01:49:29,805
Nos mantienen
lejos de �l.
1000
01:49:29,916 --> 01:49:32,442
Has visto a Calloway.
�Qu� hacen Ustedes dos?
1001
01:49:34,354 --> 01:49:36,251
Bueno, ellos
1002
01:49:36,353 --> 01:49:38,287
me pidieron que los ayude a atraparlo.
1003
01:49:38,389 --> 01:49:40,381
Estoy ayudando.
1004
01:49:48,867 --> 01:49:50,833
Pobre Harry.
1005
01:49:50,935 --> 01:49:52,596
"Pobre Harry"
1006
01:49:53,771 --> 01:49:59,506
El "Pobre Harry" no mover�a
ni un dedo para ayudarte.
1007
01:50:00,612 --> 01:50:05,049
Pobre Tommy. No lo hemos ayudado
mucho, �te parece?
1008
01:50:05,150 --> 01:50:08,210
Quiz�s ahora tengamos
una oportunidad. Ellos...
1009
01:50:08,320 --> 01:50:11,415
Ellos te permitir�an verlo.
1010
01:50:11,523 --> 01:50:13,788
A solas.
1011
01:50:13,924 --> 01:50:15,824
No lo quiero m�s.
1012
01:50:15,925 --> 01:50:20,387
No quiero verlo, ni o�rlo,
pero es una parte de m�. Es as�.
1013
01:50:20,532 --> 01:50:23,499
No quiero herirlo m�s.
1014
01:50:23,600 --> 01:50:25,501
El pobre Tommy ha sido fuerte.
1015
01:50:25,603 --> 01:50:30,335
Puedo hacer posible que
hables con �l.
1016
01:50:30,440 --> 01:50:32,374
Quiz�s t�, uh
1017
01:50:32,475 --> 01:50:34,410
puedas salvarlo.
1018
01:50:34,510 --> 01:50:37,947
�Salvarlo?
�De qu�?
1019
01:50:41,619 --> 01:50:45,645
Buenas noches, Sr. Newton.
�Puede quitarse su pijama, por favor?
1020
01:50:45,756 --> 01:50:49,021
- �Cu�nto tiempo debo quedarme aqu�?
- Ni idea.
1021
01:50:49,159 --> 01:50:51,628
Eso depende de por
qu� usted est� aqu�.
1022
01:50:54,566 --> 01:50:57,191
- Oh, Anna, por qu� siempre nosotros-
- Soy un cirujano.
1023
01:50:57,300 --> 01:50:59,530
- Esto es solo una peque�a revisaci�n.
- �Tenemos que discutir?
1024
01:50:59,635 --> 01:51:03,367
- Si quieres vender tus servicios-
- �Puede quitarse los pantalones?
1025
01:51:03,473 --> 01:51:05,532
Ya le he dicho todo.
1026
01:51:05,642 --> 01:51:08,941
- Yo lo amo. T� lo amas.
- Va a lastimarme otra vez.
1027
01:51:09,045 --> 01:51:12,607
- Esto no le doler�. Cr�ame.
- �Qu� cosa buena le hemos dado? Amor.
1028
01:51:12,714 --> 01:51:14,808
Enfermera.
1029
01:51:18,188 --> 01:51:22,283
Sr. Newton.
Junte sus pies, por favor.
1030
01:51:22,424 --> 01:51:26,156
Respire profundo y sostenga el aire.
1031
01:51:26,262 --> 01:51:29,162
Muy bien.
1032
01:51:29,265 --> 01:51:31,564
Ya les he dicho que
llegu� solo.
1033
01:51:31,669 --> 01:51:34,725
Llegu� solo.
Nadie me vio.
1034
01:53:49,902 --> 01:53:52,667
Oh, Tommy.
1035
01:53:52,771 --> 01:53:55,069
Mi dulce amor.
1036
01:53:55,174 --> 01:53:57,735
Oh, no pensaba
verte otra vez.
1037
01:53:57,843 --> 01:54:02,107
Oh, te ves tan hermoso.
1038
01:54:02,214 --> 01:54:04,680
Oh.
1039
01:54:04,782 --> 01:54:06,910
- �Lo saben?
- �Saben que cosa?
1040
01:54:07,052 --> 01:54:09,145
De ti.
1041
01:54:09,288 --> 01:54:11,813
�C�mo entraste aqu�?
1042
01:54:13,725 --> 01:54:16,022
Por la puerta principal.
1043
01:54:16,126 --> 01:54:18,823
�La puerta doble?
1044
01:54:18,930 --> 01:54:22,298
�A d�nde vas?
1045
01:55:07,277 --> 01:55:09,244
No te emborrachas.
1046
01:55:11,713 --> 01:55:15,345
�Qu� te pasa cuando bebes?
1047
01:55:16,486 --> 01:55:18,420
Veo cosas.
1048
01:55:20,324 --> 01:55:22,450
�Qu� cosas?
1049
01:55:27,265 --> 01:55:29,233
Cuerpos.
1050
01:55:29,334 --> 01:55:32,564
�Cuerpos? �Mujeres?
1051
01:55:32,669 --> 01:55:35,536
- Y hombres.
- �Hombres?
1052
01:55:35,639 --> 01:55:39,198
�Hombres?
1053
01:55:40,709 --> 01:55:44,770
�Mmm! �Mmm! �Chico malo!
1054
01:55:57,461 --> 01:55:59,724
Lo quiero.
1055
01:56:01,398 --> 01:56:04,367
So�aba con eso.
1056
01:56:06,069 --> 01:56:08,035
Por favor.
1057
01:56:10,038 --> 01:56:12,531
�Sabes que pienso?
1058
01:56:12,641 --> 01:56:15,074
�Qu�?
1059
01:56:15,176 --> 01:56:19,044
Pienso que sabes mucho sobre m�.
1060
01:56:22,150 --> 01:56:24,051
�Qu� quieres decir?
1061
01:56:27,590 --> 01:56:32,491
Puedo hacer cualquier cosa.
1062
01:56:34,863 --> 01:56:36,831
Puedo matarte...
1063
01:56:36,933 --> 01:56:40,492
en esta cama aqu� mismo.
1064
01:56:42,036 --> 01:56:45,005
Y luego podr�a...
1065
01:56:45,105 --> 01:56:48,542
llamar al servicio.
1066
01:56:48,644 --> 01:56:52,171
Ellos se llevar�an
tu cuerpo...
1067
01:56:52,281 --> 01:56:56,238
y luego les enviar�a otra mujer.
1068
01:56:56,383 --> 01:56:59,910
Oh, Tommy. Tommy.
1069
01:57:00,053 --> 01:57:03,785
Quiero que sea como antes.
1070
01:57:04,825 --> 01:57:09,159
Yo, nosotros dos.
1071
01:57:09,261 --> 01:57:11,924
T�. T�.
Como eras antes.
1072
01:57:12,032 --> 01:57:14,000
�As� es como soy!
1073
01:57:15,902 --> 01:57:18,303
Es muy tarde, Mary Lou.
No puedo confiar en ti.
1074
01:57:18,405 --> 01:57:20,430
S�, t� puedes.
T� puedes.
1075
01:57:20,540 --> 01:57:22,507
- Adi�s, Mary Lou.
- No.
1076
01:57:22,608 --> 01:57:24,600
- �Que duermas bien!
- �No! �No!
1077
01:57:35,288 --> 01:57:37,619
Hola, Mary-Lou
1078
01:57:37,723 --> 01:57:40,887
- �No vendr�n? �Hay ruido!
- Adi�s, querida
1079
01:57:40,994 --> 01:57:45,293
Dulce Mary Lou
Estoy tan enamorado de ti
1080
01:57:47,633 --> 01:57:52,035
No. Me dieron el revolver
y las balas de salva.
1081
01:57:52,137 --> 01:57:56,132
- Y te ped� a ti. Por eso estas aqu�.
- Oh. Oh.
1082
01:57:56,242 --> 01:57:59,370
- Adi�s, querida
1083
01:57:59,512 --> 01:58:01,878
- Pasaste un d�a de sol
- Por favor. Por favor.
1084
01:58:02,013 --> 01:58:04,882
- Tus grandes ojos marrones
proyectaron mi camino. - S�.
1085
01:58:04,984 --> 01:58:06,919
- Como te quiero
1086
01:58:06,953 --> 01:58:09,114
- Por siempre
1087
01:58:09,221 --> 01:58:12,317
Muerde.
1088
01:58:12,427 --> 01:58:15,983
�Por qu� ellos hacen eso,
y te dan todo?
1089
01:58:16,093 --> 01:58:20,689
- Aunque no te conoc�a
1090
01:58:22,400 --> 01:58:25,733
- Dije hola, Mary-Lou
- Ellos en realidad no me dan nada.
1091
01:58:25,838 --> 01:58:27,737
- Yo pago, Soy -
- Adi�s, coraz�n
1092
01:58:27,838 --> 01:58:30,171
- Soy rico.
- S�.
1093
01:58:30,274 --> 01:58:33,540
- Estoy tan enamorado de ti
- Puedo comprarlo todo.
1094
01:58:33,646 --> 01:58:37,605
- Y supe Mary Lou
1095
01:58:37,716 --> 01:58:40,048
- Que nunca estar�amos separados
- �Te gusta?
1096
01:58:40,153 --> 01:58:41,948
Hola, Mary Lou
1097
01:58:42,052 --> 01:58:45,715
- Dispara.
- D�jame levantarme. D�jame.
1098
01:58:52,363 --> 01:58:55,695
Dispara aqu�. Dispara.
1099
01:58:55,798 --> 01:58:58,529
- S�, arriba. Sube hasta aqu�.
- Me gusta.
1100
01:58:58,635 --> 01:59:01,036
�Oh!
1101
01:59:03,875 --> 01:59:06,969
- S�.
- Oh, por favor.
1102
01:59:07,112 --> 01:59:10,080
Oh, por favor,
Oh noble se�or.
1103
01:59:10,214 --> 01:59:13,912
- Hola Mary Lou
- Oh, eso es tremendo.
1104
01:59:14,017 --> 01:59:16,315
Adi�s, coraz�n
1105
01:59:16,420 --> 01:59:19,583
Dulce Mary Lou
Estoy tan enamorado de ti
1106
01:59:19,689 --> 01:59:23,455
- S�. S�.
- Ay, ay, ay, ay, ay.
1107
01:59:23,561 --> 01:59:26,552
Oh, no.
1108
01:59:26,663 --> 01:59:29,131
- Hola Mary-Lou
1109
01:59:29,232 --> 01:59:31,031
Oh. Ahhh.
1110
01:59:31,136 --> 01:59:32,899
- S�.
- Mmm.
1111
01:59:33,004 --> 01:59:35,027
Di tus plegarias, muchacho.
1112
01:59:37,807 --> 01:59:39,775
Dame un beso.
1113
01:59:39,877 --> 01:59:43,278
Mmm. Mmm.
1114
01:59:52,255 --> 01:59:55,919
No quieres regresar.
1115
01:59:56,025 --> 01:59:58,459
Tienes todo aqu�.
1116
02:00:04,233 --> 02:00:09,763
Dime una cosa
que tengas en tu planeta
1117
02:00:09,873 --> 02:00:13,138
que no est� en el nuestro.
1118
02:00:13,277 --> 02:00:16,712
Vamos. Dime alguna cosa.
1119
02:00:17,813 --> 02:00:20,905
No tienen ni un centavo.
1120
02:00:21,048 --> 02:00:23,040
No tienen agua.
1121
02:00:24,452 --> 02:00:26,546
No tienen hierbas.
1122
02:00:28,657 --> 02:00:30,717
No tienen alcohol.
1123
02:00:32,794 --> 02:00:34,695
Mmm.
1124
02:00:37,065 --> 02:00:40,523
�Para qu� quieres
regresar al desierto?
1125
02:00:40,635 --> 02:00:44,502
Tenemos desiertos
aqu� si quieres.
1126
02:00:44,605 --> 02:00:46,973
Este pa�s es rico.
1127
02:00:47,110 --> 02:00:49,009
Tenemos de todo.
1128
02:00:56,650 --> 02:00:58,948
Muy bien.
1129
02:00:59,052 --> 02:01:01,522
Lo s�.
1130
02:01:01,622 --> 02:01:04,386
Tu esposa y tu familia.
1131
02:01:05,993 --> 02:01:09,189
Pero para cuando regreses,
ellos ya se habr�n muerto seguramente.
1132
02:01:09,296 --> 02:01:12,595
�Cu�nto tiempo te tomar�
llegar all�, Tommy?
1133
02:01:12,700 --> 02:01:15,068
�Cu�ntos a�os?
1134
02:01:15,171 --> 02:01:17,730
A�os luz o como
quieras llamarlos.
1135
02:01:17,839 --> 02:01:19,864
�Cu�ntos?
1136
02:01:24,044 --> 02:01:27,480
Lo que quiero decir
es que...
1137
02:01:27,581 --> 02:01:32,042
�Si pudieras probar
quien realmente eres, ser�as libre!
1138
02:01:32,153 --> 02:01:35,209
�No entiendes?
Ellos no te entienden.
1139
02:01:35,321 --> 02:01:37,220
No te creen.
1140
02:01:37,323 --> 02:01:39,951
Cr�eme. Para ellos eres
uno m�s de nosotros.
1141
02:01:41,095 --> 02:01:44,293
Ellos piensan que
eres una rareza o un farsante.
1142
02:01:45,399 --> 02:01:47,593
Yo s� que no lo eres.
1143
02:01:52,439 --> 02:01:56,430
Todo lo que debes hacer
es probarlo ante ellos.
1144
02:01:56,575 --> 02:01:59,410
Que te vean como
realmente eres.
1145
02:02:02,316 --> 02:02:05,044
Escucha.
1146
02:02:05,151 --> 02:02:08,212
Nate podr�a llegar
a un acuerdo para ti.
1147
02:02:10,491 --> 02:02:14,892
Te apuesto a que
puedes volver.
1148
02:02:14,993 --> 02:02:18,450
Ellos quiz�s te dejen volver.
Estoy segura que s�.
1149
02:02:18,563 --> 02:02:22,500
�Podr�as entrar a esa navecita
tuya y volver!
1150
02:02:22,602 --> 02:02:24,569
�Huh?
1151
02:02:25,737 --> 02:02:27,728
No.
1152
02:02:29,842 --> 02:02:32,832
- �C�mo que no?
- No.
1153
02:02:32,977 --> 02:02:35,469
Vamos, Tommy.
Mu�strales.
1154
02:02:35,614 --> 02:02:38,311
Pru�balo. Vamos.
1155
02:02:41,086 --> 02:02:44,886
- Pru�balo.
- No quiero. Ya prob� demasiado.
1156
02:02:46,259 --> 02:02:49,887
Ya prob� todo lo que pude probar.
He llegado muy lejos.
1157
02:02:53,266 --> 02:02:55,233
No te amo m�s.
1158
02:02:58,636 --> 02:03:00,968
Yo no te amo.
1159
02:03:04,810 --> 02:03:07,834
Morir�s como un animal.
1160
02:03:07,977 --> 02:03:11,105
Como un animal,
una est�pida criatura.
1161
02:03:12,749 --> 02:03:15,015
Quiero darte algo.
1162
02:03:18,889 --> 02:03:21,051
Aqu� est�s.
1163
02:03:21,159 --> 02:03:23,422
Mi �ltimo regalo.
1164
02:03:24,562 --> 02:03:28,431
Es la �nica cosa
que es realmente m�a.
1165
02:03:28,533 --> 02:03:30,727
No la quiero.
1166
02:03:33,836 --> 02:03:35,737
�Por qu� no?
1167
02:03:55,526 --> 02:03:57,426
No entra, Tommy.
1168
02:04:00,696 --> 02:04:02,631
�No entra!
1169
02:04:04,902 --> 02:04:08,303
�No entra!
1170
02:04:38,400 --> 02:04:40,594
Ahora vamos a
sacarle algunas fotos.
1171
02:04:40,735 --> 02:04:42,828
- Est� todo bien.
- Muy sencillo.
1172
02:04:42,970 --> 02:04:45,497
La primera foto ser� una
de sus retinas
1173
02:04:45,640 --> 02:04:49,100
- Para una simple identificaci�n del patr�n
de sus vasos sangu�neos. -�Qu� hace?
1174
02:04:49,246 --> 02:04:52,009
Y la otra es una de rayos X.
1175
02:04:52,115 --> 02:04:54,775
As� podremos ver dentro
de su occipital.
1176
02:04:54,882 --> 02:04:57,852
- Ustedes no entienden. El flash de los rayos X-
- Enfermera, por favor
1177
02:04:57,953 --> 02:05:01,719
- No le doler� nada. Le aseguro.
- Los rayos X no emiten flash.
1178
02:05:01,824 --> 02:05:05,089
- Usted no puede ver los rayos X.
- Si puedo.
1179
02:05:05,194 --> 02:05:07,423
- Puedo ver los rayos X.
- Tome esto.
1180
02:05:07,527 --> 02:05:11,555
Veo algo. �Usted usa
lentes de contacto?
1181
02:05:11,666 --> 02:05:14,794
- Veo algo aqu� dentro.
- Por favor, no da�e mis ojos.
1182
02:05:14,936 --> 02:05:17,268
Pinzas, por favor.
1183
02:05:19,807 --> 02:05:22,298
No, Usted no ser�
capaz de quitarlos.
1184
02:05:22,444 --> 02:05:25,903
Vengo tratando con lentes
por unos 20 a�os. No le doler�.
1185
02:05:26,014 --> 02:05:28,039
Yo lo har�.
1186
02:05:28,151 --> 02:05:30,140
No toque mis ojos.
1187
02:05:30,251 --> 02:05:32,243
Deme las pinzas, por favor.
1188
02:05:54,774 --> 02:05:58,233
- Deme las pinzas.
- No, no puedo dej�rselo hacer.
1189
02:05:58,379 --> 02:06:01,348
Dele al Sr. Newton otro trago.
1190
02:06:10,292 --> 02:06:13,021
Por favor, no lo haga.
Se lo ruego.
1191
02:06:13,128 --> 02:06:15,684
- Por favor no se altere.
- Llame al Dr. Bryce. �l sabe.
1192
02:06:15,794 --> 02:06:17,819
- Ll�melo.
- No s� qui�n es el Dr. Bryce.
1193
02:06:17,931 --> 02:06:21,422
- Quiero irme a casa.
- S�, s�, claro.
1194
02:06:21,568 --> 02:06:23,729
- Quiero irme a casa.
- M�s r�pido ahora.
1195
02:06:23,870 --> 02:06:27,134
- Termine su trago.
- Por favor, no lo haga. Ustedes no entienden.
1196
02:06:27,240 --> 02:06:29,207
- Muy bien, doctor. Cuando Usted quiera.
- �Mary Lou!
1197
02:06:29,308 --> 02:06:32,904
- Estoy listo.
- �Ay�dame! �No!
1198
02:06:33,014 --> 02:06:36,177
No. �No!
1199
02:06:37,650 --> 02:06:41,585
Se atascaron.
1200
02:06:42,687 --> 02:06:45,179
Nunca las podr� sacar.
1201
02:07:27,801 --> 02:07:30,496
20, 19...
1202
02:07:30,636 --> 02:07:33,831
18, 17-
1203
02:07:33,938 --> 02:07:36,998
16, 15...
1204
02:07:37,107 --> 02:07:40,167
14, 13...
1205
02:07:40,277 --> 02:07:43,075
12, 11 -
1206
02:07:43,181 --> 02:07:46,514
�Se imagina el costo?
�Naves espaciales!
1207
02:07:46,618 --> 02:07:49,246
�Y por qu� demonios
tienen que construir esas cosas?
1208
02:07:49,353 --> 02:07:53,312
- Est�n listos. 5 segundos. - Es un derroche
mientras hay gente que - No lo s�.
1209
02:07:53,422 --> 02:07:55,984
- Que p�rdida de dinero.
- �Destruir!
1210
02:07:56,094 --> 02:07:57,925
Cero.
1211
02:12:06,738 --> 02:12:08,728
- Quisiera otra, por favor.
- Bien.
1212
02:12:08,840 --> 02:12:12,104
Cari�o, quiero probar este.
1213
02:12:14,545 --> 02:12:16,978
Lo llevo.
1214
02:12:19,249 --> 02:12:22,582
- �Cu�nto es?
- 26.86.
1215
02:12:23,720 --> 02:12:25,985
30.
1216
02:12:30,226 --> 02:12:32,251
Tome el vuelto.
1217
02:12:32,395 --> 02:12:35,422
- Gracias. Feliz navidad.
1218
02:13:01,891 --> 02:13:03,858
Uno.
1219
02:13:05,262 --> 02:13:08,889
Dos. �Quieres un trago?
1220
02:13:08,996 --> 02:13:12,296
�Por qu� no?
1221
02:13:13,402 --> 02:13:15,634
Tres.
1222
02:13:15,737 --> 02:13:18,832
- Cuatro.
- Yo te lo doy
1223
02:13:18,942 --> 02:13:24,073
- Y t� me lo das
- Oh, �dispara!
1224
02:13:24,179 --> 02:13:28,047
Amor verdadero
1225
02:13:28,150 --> 02:13:30,984
Me parece que la Navidad
este a�o es menos comercial.
1226
02:13:32,722 --> 02:13:34,882
y as� sucesivamente
1227
02:13:35,022 --> 02:13:39,982
me gustar�a ir en Navidad a alg�n
lugar donde haga calor.
1228
02:13:40,127 --> 02:13:43,824
- Tropical.
- Amor verdadero
1229
02:13:43,933 --> 02:13:48,526
- Amor verdadero
1230
02:13:48,636 --> 02:13:53,539
- Para ti y para mi
- Estoy sintiendo el fr�o.
1231
02:13:53,642 --> 02:13:57,169
Tener un �ngel de la guarda
1232
02:13:57,278 --> 02:14:00,008
A lo alto
1233
02:14:00,113 --> 02:14:04,608
Nada que hacer
1234
02:14:07,557 --> 02:14:12,620
S�lo d�rtelo
1235
02:14:12,761 --> 02:14:16,752
Y que t� me lo des
1236
02:14:16,895 --> 02:14:19,695
Amor
1237
02:14:19,800 --> 02:14:23,327
Siempre fiel
1238
02:14:35,849 --> 02:14:39,683
Creo que el amor est� volviendo
1239
02:14:41,354 --> 02:14:45,189
El romance est� en aumento
1240
02:14:46,627 --> 02:14:48,528
Alrededor del mundo
1241
02:14:48,630 --> 02:14:51,257
Chicos y chicas se echan miraditas
EL VISITANTE
1242
02:14:51,366 --> 02:14:53,490
�Puedo escuchar
una canci�n de este?
1243
02:14:53,599 --> 02:14:55,501
S�. Venga.
1244
02:14:55,602 --> 02:14:57,900
Venga por ac�.
1245
02:15:35,874 --> 02:15:37,841
Ah� est�s.
1246
02:15:39,778 --> 02:15:41,836
Gracias.
1247
02:15:43,047 --> 02:15:44,845
�Sr. Newton?
1248
02:15:46,884 --> 02:15:49,876
- Nathan Bryce.
- As� es.
1249
02:15:49,988 --> 02:15:52,286
�Puedo sentarme?
1250
02:15:52,391 --> 02:15:54,917
Adelante.
1251
02:15:57,329 --> 02:16:01,129
Qu� extra�o, estuve pensando
en Usted el otro d�a.
1252
02:16:06,104 --> 02:16:08,004
�C�mo me encontr�?
1253
02:16:08,107 --> 02:16:10,076
Su disco.
1254
02:16:10,176 --> 02:16:14,076
Me tom� un tiempo,
pero lo localic�.
1255
02:16:17,782 --> 02:16:21,273
- �Le gusta?
- No mucho.
1256
02:16:23,420 --> 02:16:25,720
De todos modos no
lo hice para Usted
1257
02:16:25,824 --> 02:16:28,121
�Para qui�n lo hizo entonces?
1258
02:16:28,225 --> 02:16:30,319
Para mi esposa.
1259
02:16:31,430 --> 02:16:33,829
Ella lo podr� o�r alg�n d�a...
1260
02:16:33,931 --> 02:16:35,830
en la radio.
1261
02:16:37,967 --> 02:16:41,131
Estos d�as escuchamos muchas
cosas de la radio.
1262
02:16:43,808 --> 02:16:46,470
�Sabe algo de Mary Lou?
1263
02:16:46,576 --> 02:16:48,477
No mucho.
1264
02:16:51,549 --> 02:16:54,017
No quiero que ella
se quede sola.
1265
02:16:54,150 --> 02:16:57,120
Debe tener mucho dinero.
1266
02:16:58,220 --> 02:17:01,282
�No se siente amargado
por todo lo que pas�?
1267
02:17:03,026 --> 02:17:04,961
�Amargado? No.
1268
02:17:06,060 --> 02:17:10,328
Nosotros los tratar�amos igual
si Ustedes visitaran nuestro planeta.
1269
02:17:12,635 --> 02:17:14,626
�Entonces no hay chance?
1270
02:17:14,737 --> 02:17:18,333
�De qu�?
Por supuesto que hay una chance.
1271
02:17:18,441 --> 02:17:20,567
Usted es el cient�fico, Dr. Bryce.
1272
02:17:20,676 --> 02:17:23,305
Siempre hay una chance.
1273
02:17:23,414 --> 02:17:25,312
�Necesita dinero?
1274
02:17:30,287 --> 02:17:32,448
D�game si necesita.
1275
02:17:34,856 --> 02:17:38,053
No veo bien pero
1276
02:17:38,160 --> 02:17:40,059
Todav�a tengo dinero.
1277
02:17:48,402 --> 02:17:50,803
Me parece que el Sr. Newton
tom� suficiente, �no le parece?
1278
02:17:52,640 --> 02:17:54,734
Me parece que tom� bastante.
96322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.