Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ripped and synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:00:18,500 --> 00:00:21,920
♪ Mother Nature we owe you so much
2
00:00:22,086 --> 00:00:26,049
♪ For everything on this earth
3
00:00:26,216 --> 00:00:30,261
♪ You show us all
we are very, very small
4
00:00:30,428 --> 00:00:34,724
♪ And prove what living is worth
5
00:00:34,891 --> 00:00:38,353
♪ Mother Nature so much that you touch
6
00:00:38,520 --> 00:00:42,357
♪ With rainfall sent from the sky
7
00:00:42,524 --> 00:00:46,486
♪ Soon grows and grows
and so everybody knows
8
00:00:46,653 --> 00:00:50,532
♪ What we need you can supply
9
00:00:50,698 --> 00:00:52,617
♪ All the fields and trees
10
00:00:52,784 --> 00:00:54,536
♪ Truly anything we see
11
00:00:54,702 --> 00:00:58,540
♪ Everything we have is from you
12
00:00:58,706 --> 00:01:00,041
♪ It's a real godsend
13
00:01:00,208 --> 00:01:02,710
♪ You're undoubtedly the friend
14
00:01:02,877 --> 00:01:07,173
♪ We depend on seeing us through
15
00:01:07,340 --> 00:01:10,593
♪ Mother Nature is another name
16
00:01:10,760 --> 00:01:14,722
♪ For someone watching on high
17
00:01:14,889 --> 00:01:18,726
♪ We find it so very comforting to know
18
00:01:18,893 --> 00:01:22,397
♪ You'll help whatever we try
19
00:01:22,564 --> 00:01:26,276
♪ On us all you're keeping an eye...
20
00:01:26,442 --> 00:01:28,611
♪ ...spreading chestnut tree
21
00:01:28,778 --> 00:01:31,281
♪ I loved her and she loved me
22
00:01:31,447 --> 00:01:34,951
♪ There she used to sit upon my knee
23
00:01:35,118 --> 00:01:37,537
♪ 'Neath the spreading chestnut tree
24
00:01:37,704 --> 00:01:41,124
♪ There beneath the boughs
we used to meet
25
00:01:41,291 --> 00:01:44,168
♪ All her kisses were so sweet
26
00:01:44,335 --> 00:01:47,255
♪ All the little birds
went tweet, tweet, tweet
27
00:01:47,422 --> 00:01:50,258
♪ 'Neath the spreading chestnut tree
28
00:01:50,425 --> 00:01:52,844
♪ I said "I love you"
29
00:01:53,011 --> 00:01:56,097
♪ And there ain't no ifs or buts
30
00:01:56,264 --> 00:01:58,766
♪ She said "I love you"
31
00:01:58,933 --> 00:02:02,103
♪ And the blacksmith shouted
"Chestnuts"!
32
00:02:02,270 --> 00:02:04,772
♪ Underneath the spreading chestnut tree
33
00:02:04,939 --> 00:02:08,067
♪ There she said she'd marry me
34
00:02:08,234 --> 00:02:11,154
♪ Now you ought to see our family
35
00:02:11,321 --> 00:02:15,158
♪ 'Neath the spreading chestnut tree...
36
00:02:24,792 --> 00:02:26,669
Come on, James.
37
00:02:42,009 --> 00:02:45,288
I bet my daddy builds the best planes
in the whole wide world.
38
00:02:47,649 --> 00:02:49,525
This is great!
39
00:02:55,823 --> 00:02:58,451
Do you want to try my plane?
I bet you can't do it.
40
00:02:58,618 --> 00:03:02,538
- You're on.
- What are you doing here?
41
00:03:02,705 --> 00:03:05,416
- This is government property.
- It's abandoned.
42
00:03:05,583 --> 00:03:08,378
- Not now. Didn't you see the signs?
- No, we didn't.
43
00:03:08,544 --> 00:03:09,837
Come on, hop in.
44
00:03:10,004 --> 00:03:12,215
- What for?
- You have to see the officer.
45
00:03:12,382 --> 00:03:14,801
- We've done nothing wrong.
- You tell him.
46
00:03:14,968 --> 00:03:18,096
Don't give me no lip, lad,
just get in there and hurry up.
47
00:03:18,262 --> 00:03:20,139
Right, corporal.
48
00:03:55,591 --> 00:03:57,677
Found these lads on the runway, sir.
49
00:04:15,194 --> 00:04:17,280
- What are your names?
- Tarrant, sir.
50
00:04:17,447 --> 00:04:19,323
- Stroud, sir.
- Where do you live?
51
00:04:19,490 --> 00:04:21,909
We're from Quinton House.
52
00:04:22,535 --> 00:04:24,620
- Take 'em to the school.
- Sir.
53
00:04:26,039 --> 00:04:28,750
We've put this field
under care and maintenance.
54
00:04:30,752 --> 00:04:32,879
- You're trespassing.
- No one told us.
55
00:04:33,046 --> 00:04:35,548
- We didn't see any signs.
- They're there.
56
00:04:35,715 --> 00:04:39,677
Tell the headmaster to warn all the boys
to stay away from here in future.
57
00:04:40,428 --> 00:04:41,554
Sir!
58
00:05:07,413 --> 00:05:10,416
All right, you know the drill.
59
00:05:11,459 --> 00:05:12,752
A hundred apiece.
60
00:05:45,243 --> 00:05:47,620
Can we trust those two not to talk?
61
00:05:55,044 --> 00:05:57,630
- What's up?
- It's stuck, I can't get it over!
62
00:05:57,797 --> 00:05:58,840
Pull, man!
63
00:06:00,466 --> 00:06:02,135
We can now.
64
00:07:00,985 --> 00:07:03,154
Miss Ceil Burrows?
65
00:07:03,321 --> 00:07:05,406
George Lampton.
66
00:07:05,948 --> 00:07:07,491
So?
67
00:07:07,658 --> 00:07:10,203
Oh, Sean Kelly told me to come here.
68
00:07:12,747 --> 00:07:14,999
Oh, one of those.
69
00:07:16,584 --> 00:07:18,419
Is Sean here?
70
00:07:20,338 --> 00:07:23,090
He doesn't live with me
if that's what he told you.
71
00:07:23,257 --> 00:07:27,845
Oh, no, he told me that I could
get in touch with him through you.
72
00:07:28,012 --> 00:07:30,348
Well, he's out of the country.
73
00:07:31,265 --> 00:07:35,144
- Do you know when he'll be back?
- You can never tell with him.
74
00:07:35,770 --> 00:07:37,647
A week, maybe.
75
00:07:39,023 --> 00:07:41,609
What's the matter?
76
00:07:41,776 --> 00:07:44,153
Did he offer you a job too?
77
00:07:49,700 --> 00:07:51,702
Want some coffee?
78
00:07:51,869 --> 00:07:53,454
Yes, please. Black.
79
00:07:54,288 --> 00:07:56,582
Take your coat off, sit down.
80
00:08:01,796 --> 00:08:03,798
Just released this morning?
81
00:08:03,965 --> 00:08:05,216
Yeah.
82
00:08:06,425 --> 00:08:08,302
How well do you know Sean?
83
00:08:10,388 --> 00:08:13,683
We were in the same cell block together
for about six months.
84
00:08:14,642 --> 00:08:16,644
What kind of a job did he promise you?
85
00:08:16,811 --> 00:08:21,107
He just said that my training
would come in handy.
86
00:08:21,274 --> 00:08:23,150
What training?
87
00:08:23,317 --> 00:08:27,530
Well, I was in the army
before I... went away.
88
00:08:32,034 --> 00:08:34,120
What regiment?
89
00:08:35,496 --> 00:08:37,581
Royal Engineers.
90
00:08:39,208 --> 00:08:41,210
Building bridges?
91
00:08:41,377 --> 00:08:43,462
That, among other things.
92
00:08:52,054 --> 00:08:54,765
Sorry to rush you,
I have to get to the West End.
93
00:08:56,684 --> 00:08:58,769
What about Sean?
94
00:09:00,187 --> 00:09:02,648
Come back in a week, after six.
95
00:09:03,733 --> 00:09:05,860
Do you think he'll give me a job, then?
96
00:09:06,027 --> 00:09:08,612
He'll have to. Do you need money?
97
00:09:09,530 --> 00:09:10,740
No...
98
00:09:10,906 --> 00:09:13,034
I can last a few days.
99
00:09:15,328 --> 00:09:17,413
- See you next week.
- Yeah.
100
00:09:21,375 --> 00:09:23,461
Goodbye. Thank you.
101
00:09:44,148 --> 00:09:45,900
You were wonderful.
102
00:09:47,443 --> 00:09:49,528
Really wonderful.
103
00:09:50,196 --> 00:09:52,740
You know it takes an actress to do that?
104
00:09:52,907 --> 00:09:54,992
A marvellous actress.
105
00:10:05,461 --> 00:10:09,548
You certainly take your bloody time.
For Christ's sake, move yourself.
106
00:10:09,715 --> 00:10:12,009
- What's wrong?
- The duty officer called.
107
00:10:14,637 --> 00:10:18,849
- What's the matter? Couldn't get it up?
- It's foreplay that takes the time.
108
00:10:19,058 --> 00:10:21,143
When do I get a Mata Hari assignment?
109
00:10:21,310 --> 00:10:23,604
When you've lengthened your foreplay.
110
00:10:31,779 --> 00:10:33,989
Take it easy, will you?!
111
00:10:35,282 --> 00:10:37,410
Are you trying to wipe us out?
112
00:10:37,576 --> 00:10:41,580
Royal command from Cedric Harper.
You've got to be at Sir Edward Julyan's
113
00:10:41,747 --> 00:10:44,458
for a meeting
of the General Purposes Committee.
114
00:11:11,777 --> 00:11:14,280
- I'll get it, Margaret.
- Thank you, madam.
115
00:11:19,243 --> 00:11:21,787
Come in, come in, whoever you are.
116
00:11:21,954 --> 00:11:24,081
I'm Major Tarrant.
117
00:11:24,248 --> 00:11:26,333
Greetings. And goodbye.
118
00:11:26,667 --> 00:11:29,295
Mind telling me
where the Committee meeting is?
119
00:11:29,462 --> 00:11:31,589
- You're one of Edward's spooks?
- Yes.
120
00:11:31,755 --> 00:11:34,258
I'd have thought it was child's play
for you.
121
00:11:34,425 --> 00:11:37,094
The Conference Room,
second door on the left.
122
00:11:56,489 --> 00:11:59,450
Do you know it's 1.30?
Where the hell have you been?
123
00:11:59,617 --> 00:12:01,452
Working.
124
00:12:01,619 --> 00:12:04,246
You know everybody, I believe.
General St John,
125
00:12:04,413 --> 00:12:06,457
Mr Heppenstal, Admiral Ballantyne.
126
00:12:06,624 --> 00:12:10,377
Sorry to drag you all this way out
of town, can't shake this damn flu.
127
00:12:10,544 --> 00:12:14,423
We want to know if you've succeeded
in penetrating the sabotage ring?
128
00:12:14,590 --> 00:12:16,884
I saw the woman Ceil Burrows
this morning.
129
00:12:17,051 --> 00:12:19,887
- Who's she?
- She's linked to a man in the ring.
130
00:12:20,054 --> 00:12:23,307
Whom I believe to be a Soviet agent.
Sean Connery.
131
00:12:24,016 --> 00:12:25,434
What?
132
00:12:26,894 --> 00:12:28,896
Kelly. Sean Kelly.
133
00:12:29,063 --> 00:12:33,859
My God, Harper, you gave me a start.
Commies going that far.
134
00:12:34,026 --> 00:12:36,779
And how did Sean Kelly's lady friend
react?
135
00:12:36,946 --> 00:12:39,615
Cagey.
She said he was out of the country
136
00:12:39,782 --> 00:12:41,867
and asked me
to come back next week.
137
00:12:42,034 --> 00:12:44,662
To check up on you.
How is Major Tarrant's cover?
138
00:12:44,828 --> 00:12:48,541
We gave him the name of one of our
ghosts on the army list, Sir Edward,
139
00:12:48,707 --> 00:12:52,002
George Lampton, who was cashiered
for passing dud cheques
140
00:12:52,169 --> 00:12:55,381
and served part of his time in prison
while Kelly was there.
141
00:12:55,548 --> 00:12:59,385
- What happens when Kelly comes back?
- He won't. Station D erased him.
142
00:13:00,094 --> 00:13:02,096
What do you make of all this, General?
143
00:13:02,263 --> 00:13:06,433
We at MI5 have identified the arms
supplied to Northern Ireland as Russian,
144
00:13:06,600 --> 00:13:08,978
- shipped through Czechoslovakia.
- Yes?
145
00:13:09,144 --> 00:13:11,730
Our people think the only way
to cut off the flow
146
00:13:11,897 --> 00:13:13,983
is to hit the bastards back. Hard.
147
00:13:14,149 --> 00:13:16,485
I can assure you that will be done.
Harper?
148
00:13:16,652 --> 00:13:18,654
- Our operation...
- Excuse me, sir.
149
00:13:18,821 --> 00:13:20,823
- What is it?
- The duty officer, sir.
150
00:13:20,990 --> 00:13:23,951
He's got Major Tarrant's wife
tied in on another line.
151
00:13:24,118 --> 00:13:26,078
She says it's urgent.
152
00:13:26,245 --> 00:13:29,373
You might tell your wife
we're not an answering service.
153
00:13:29,540 --> 00:13:31,458
But since they put her through...
154
00:13:31,625 --> 00:13:34,837
- Carry on, Harper.
- Our operational instructions...
155
00:13:35,462 --> 00:13:38,841
- What's wrong, Alex?
- John, a man just called.
156
00:13:39,008 --> 00:13:41,093
He said David's in trouble.
157
00:13:41,260 --> 00:13:44,555
- What happened to him?
- If I knew, I wouldn't be ringing you.
158
00:13:45,264 --> 00:13:46,307
John?
159
00:13:46,473 --> 00:13:49,143
I don't think it'll be anything
to worry about.
160
00:13:49,310 --> 00:13:51,687
The phone call was probably a hoax.
161
00:13:51,854 --> 00:13:56,775
- He's had an accident, I know he has.
- I'll be with you as soon as I can.
162
00:13:56,942 --> 00:14:00,195
...assorted high-explosive devices,
or Soviet weaponry
163
00:14:00,362 --> 00:14:03,782
intended for Northern Ireland
and intercepted by our agents.
164
00:14:03,949 --> 00:14:05,868
- Bye.
- Bloody marvellous!
165
00:14:06,035 --> 00:14:11,498
- What's all this going to cost?
- Precisely £517,057.
166
00:14:11,665 --> 00:14:14,168
- In what currency?
- Uncut diamonds.
167
00:14:14,335 --> 00:14:17,004
The people we are dealing with
demand payment
168
00:14:17,171 --> 00:14:21,425
in something they can hide easily and
convert whenever they have the chance.
169
00:14:21,592 --> 00:14:23,677
Not bad news, I hope.
170
00:14:24,428 --> 00:14:27,806
Some trouble with my son, sir.
I'm sorry about the phone call.
171
00:14:27,973 --> 00:14:30,768
You'd better get off home.
If you don't need him...
172
00:14:30,934 --> 00:14:33,854
No, thank you, Sir Edward.
I'll see you in the office.
173
00:14:34,021 --> 00:14:37,274
- Thank you, sir.
- Now, where will we buy these diamonds?
174
00:14:37,441 --> 00:14:40,361
I purchased them three weeks ago
at Rand and Goodbody.
175
00:14:45,699 --> 00:14:48,077
Would you drop this off for me?
176
00:14:48,243 --> 00:14:51,914
- Sure you don't want me to wait?
- Positive, thanks all the same.
177
00:15:04,343 --> 00:15:06,428
Who else have you phoned?
178
00:15:07,471 --> 00:15:09,348
Only the school.
179
00:15:09,515 --> 00:15:11,600
What did they say?
180
00:15:13,102 --> 00:15:16,397
He and his friend, James Stroud,
signed out for the day.
181
00:15:16,563 --> 00:15:19,900
They went somewhere
to fly that model plane you built him.
182
00:15:21,652 --> 00:15:23,320
Don't, John.
183
00:15:24,363 --> 00:15:26,615
The man said he'd call back at three.
184
00:15:31,370 --> 00:15:33,122
It's almost that now.
185
00:15:37,459 --> 00:15:39,753
Can you rustle up some tea?
186
00:15:44,967 --> 00:15:47,094
What about the other boy's parents?
187
00:15:47,261 --> 00:15:50,305
The headmaster
said they haven't heard anything yet.
188
00:15:50,472 --> 00:15:53,392
And there's been no police report
of an accident.
189
00:15:53,559 --> 00:15:55,644
Well, at least that's good news.
190
00:16:01,316 --> 00:16:03,569
He asked if we'd both be at this number.
191
00:16:04,987 --> 00:16:06,655
Yeah, yeah.
192
00:16:06,822 --> 00:16:08,907
Of course I'll be here.
193
00:16:11,827 --> 00:16:16,290
This would never have happened if
you hadn't given him that damn plane.
194
00:16:18,709 --> 00:16:20,961
I've got some leave due soon.
195
00:16:21,128 --> 00:16:24,840
When he gets back, we'll take him
to Cornwall for a little while.
196
00:16:25,007 --> 00:16:28,010
- It'll be like the old days.
- We could go to Harrogate.
197
00:16:30,179 --> 00:16:32,514
I'm talking about a holiday for David,
198
00:16:32,681 --> 00:16:35,726
not a command performance
for your father.
199
00:16:46,570 --> 00:16:48,280
Tarrant here.
200
00:16:48,447 --> 00:16:50,324
My name is Drabble.
201
00:16:51,408 --> 00:16:54,787
We haven't had the pleasure
of meeting, Major Tarrant,
202
00:16:54,953 --> 00:16:57,247
but I feel I know you very well indeed.
203
00:16:57,790 --> 00:17:00,626
- Are you the man who spoke to my wife?
- That's right.
204
00:17:00,793 --> 00:17:03,170
For God's sake,
what's happened to our son?
205
00:17:03,337 --> 00:17:05,422
Nothing. So far.
206
00:17:05,589 --> 00:17:07,925
- Where is he?
- He's quite safe.
207
00:17:08,091 --> 00:17:10,677
But it will cost you something
to get him back.
208
00:17:10,844 --> 00:17:14,973
If you know who I am, you will also know
that I don't have any money.
209
00:17:15,140 --> 00:17:17,476
It's not money I'm after.
210
00:17:17,643 --> 00:17:18,936
What do you want?
211
00:17:19,102 --> 00:17:21,522
To talk to your director, Cedric Harper.
212
00:17:25,359 --> 00:17:28,028
I'm afraid I don't know anyone
of that name.
213
00:17:28,195 --> 00:17:31,114
I'd advise you not to play the clown
with me, Tarrant.
214
00:17:31,782 --> 00:17:35,327
Just have Mr Harper,
your Director of Subversive Warfare,
215
00:17:35,494 --> 00:17:37,621
on this line at seven o'clock.
216
00:17:38,497 --> 00:17:40,916
How do I know
that you've got David at all?
217
00:17:41,083 --> 00:17:43,168
I thought you might ask that.
218
00:17:43,335 --> 00:17:46,213
- David?
- I'm all right, Daddy.
219
00:17:47,339 --> 00:17:49,466
Please do what the man says.
220
00:17:49,633 --> 00:17:52,511
Please, Daddy,
so they'll let me come home.
221
00:17:57,391 --> 00:17:59,059
Drabble?
222
00:17:59,226 --> 00:18:01,311
You hear me?
223
00:18:01,478 --> 00:18:02,855
Drabble!
224
00:18:20,581 --> 00:18:21,832
Groin.
225
00:18:28,380 --> 00:18:29,673
Heart.
226
00:18:29,840 --> 00:18:31,300
Head, sir.
227
00:18:31,466 --> 00:18:33,176
Very good, sir.
228
00:18:33,760 --> 00:18:35,637
Shoulder, fire.
229
00:18:36,805 --> 00:18:37,973
Throat.
230
00:18:38,140 --> 00:18:39,975
Mr Harper?
231
00:18:41,643 --> 00:18:44,271
- Yes?
- Did you get my message?
232
00:18:45,355 --> 00:18:47,566
Oh, yes, something about a kidnapping.
233
00:18:48,191 --> 00:18:50,402
- Yes, my son.
- Head!
234
00:18:50,569 --> 00:18:52,905
Oh, dear, I'm terribly sorry.
235
00:18:54,615 --> 00:18:57,659
You suppose Tomkins got that thing
rigged up for us yet?
236
00:18:57,826 --> 00:18:59,828
- Should have, sir.
- Reload.
237
00:19:01,204 --> 00:19:04,082
...the kidnapper's name is Drabble.
238
00:19:04,249 --> 00:19:06,710
And for some reason,
he wants to speak to you.
239
00:19:06,877 --> 00:19:09,254
- Excuse me, sir.
- Extraordinary.
240
00:19:09,421 --> 00:19:12,799
- Does he think we're related?
- Ready to see a demonstration?
241
00:19:12,966 --> 00:19:16,219
- Drabble's calling back at seven.
- It's nice and simple.
242
00:19:16,386 --> 00:19:20,474
- How do you arm these things?
- After you slip this forward,
243
00:19:20,641 --> 00:19:22,768
the mechanism is cocked to fire.
244
00:19:23,685 --> 00:19:26,438
Then you release this trigger
under the handle
245
00:19:26,605 --> 00:19:29,107
- and it fires.
- All right, let's have a show.
246
00:19:51,505 --> 00:19:53,590
It's not bad, eh?
247
00:19:54,383 --> 00:19:58,303
- Any painful after-effects?
- My ears are ringing a bit.
248
00:19:58,470 --> 00:20:02,599
It's better than getting shot
up in the whatshisnames.
249
00:20:03,517 --> 00:20:05,185
What a toy!
250
00:20:05,352 --> 00:20:09,564
It makes no impact on the hijacking
devices at the airports.
251
00:20:10,190 --> 00:20:13,110
The most harmless looking gadget
you could imagine.
252
00:20:13,276 --> 00:20:16,488
Take it anywhere without missing
a heartbeat. And look...
253
00:20:16,655 --> 00:20:20,367
Contents entirely unharmed.
Very good indeed, Tomkins.
254
00:20:20,534 --> 00:20:22,077
Thank you, sir.
255
00:20:24,454 --> 00:20:26,623
Are you going to take the call tonight?
256
00:20:26,790 --> 00:20:30,127
Why should a kidnapper pick on you?
Do you have private means?
257
00:20:30,293 --> 00:20:33,922
No. My wife's family has some money,
nothing excessive.
258
00:20:35,298 --> 00:20:36,925
He asked for me by name?
259
00:20:37,092 --> 00:20:40,679
Yes, he wants the head of the
Department of Subversive Warfare.
260
00:20:40,846 --> 00:20:44,099
He knew my name
and he knew the name of this department?
261
00:20:44,266 --> 00:20:47,436
Both of these things imply
serious breaches of security.
262
00:20:47,602 --> 00:20:49,896
I don't give a damn about security.
263
00:20:50,063 --> 00:20:52,149
Do you really think people don't know
264
00:20:52,315 --> 00:20:54,776
the name of your department
or your title?
265
00:20:54,943 --> 00:20:56,611
Really.
266
00:20:57,195 --> 00:20:59,406
All I can think about right now
is my son.
267
00:20:59,573 --> 00:21:01,408
Naturally.
268
00:21:01,575 --> 00:21:04,494
- Are you going to take the call?
- Tell your secretary
269
00:21:04,661 --> 00:21:07,873
- where I can find your flat.
- The call is at my wife's house.
270
00:21:08,040 --> 00:21:12,669
- Oh, yes, you're separated, aren't you?
- I'll be there until this is over.
271
00:21:12,836 --> 00:21:16,757
Brief McCarthy to take over your work.
Don't discuss personal problems.
272
00:21:16,923 --> 00:21:19,676
Make sure you see the Burrows woman
next week.
273
00:21:22,721 --> 00:21:24,681
- Sollars?
- Sir?
274
00:21:24,848 --> 00:21:27,934
- Get me Chief Superintendent Wray.
- Very good, sir.
275
00:21:34,566 --> 00:21:38,445
17th century oak chairs. 100 for these.
276
00:21:38,612 --> 00:21:41,323
100 I'm bid. 110. 120.
277
00:21:41,490 --> 00:21:43,575
130. 140.
278
00:21:44,117 --> 00:21:45,786
150.
279
00:21:45,952 --> 00:21:48,413
150 pounds. 150.
280
00:21:48,580 --> 00:21:50,207
Phillips.
281
00:21:50,373 --> 00:21:53,627
Lot 48, the French beech-wood clock
by Antoine Olive.
282
00:21:54,252 --> 00:21:56,296
50 pounds?
283
00:21:56,463 --> 00:21:58,340
50 is bid. 55.
284
00:21:58,507 --> 00:22:01,009
60. 65. 70...
285
00:22:03,553 --> 00:22:06,807
How lovely to see you, Major Tarrant.
286
00:22:32,707 --> 00:22:35,919
- What are you doing here?
- You scared me out of my breeches.
287
00:22:36,086 --> 00:22:38,839
I'm duty officer,
I don't hang around for choice.
288
00:22:39,005 --> 00:22:40,882
Why don't you use your own office?
289
00:22:41,049 --> 00:22:45,011
Because I cannot see the maids' quarters
in the hotel from there.
290
00:22:50,058 --> 00:22:53,436
I've got some personal problems, Mike.
291
00:22:54,688 --> 00:22:56,606
You're taking over for a few days.
292
00:22:56,773 --> 00:22:58,942
Don't give me that crap
about a few days.
293
00:22:59,109 --> 00:23:01,695
They've finally recognised
the better man.
294
00:23:01,862 --> 00:23:04,614
Do I get a crack at Burrows?
295
00:23:04,781 --> 00:23:09,411
Yeah, that's right. Study this file
on her, I want her under surveillance.
296
00:23:09,578 --> 00:23:11,454
But remember one thing.
297
00:23:11,621 --> 00:23:15,333
I'd rather you lose her than
let her know she's being tailed. OK?
298
00:23:15,500 --> 00:23:16,877
Yeah.
299
00:23:18,670 --> 00:23:20,714
Is there anything I can do?
300
00:23:22,340 --> 00:23:24,426
I wish there were, Mike.
301
00:23:27,846 --> 00:23:29,347
All OK this end.
302
00:23:29,514 --> 00:23:31,391
Right, thanks.
303
00:23:32,767 --> 00:23:35,145
Telephone engineer's standing by, sir.
304
00:23:36,146 --> 00:23:39,566
I don't have to tell you to keep him
talking as long as possible.
305
00:23:39,733 --> 00:23:43,653
Tracing the call with this direct
dialling is not going to be easy.
306
00:23:43,820 --> 00:23:45,906
Is your wife going to be present?
307
00:23:46,072 --> 00:23:47,157
Yes.
308
00:23:48,867 --> 00:23:53,038
This machine, does it switch on
automatically when the telephone goes?
309
00:23:53,205 --> 00:23:54,748
No, I switch it on manually.
310
00:24:05,300 --> 00:24:07,385
Please come in.
311
00:24:14,226 --> 00:24:16,603
You know Mr Harper.
312
00:24:16,770 --> 00:24:20,232
And this is Chief Superintendent Wray
of New Scotland Yard.
313
00:24:20,398 --> 00:24:22,484
Very sorry about this, madam.
314
00:24:23,485 --> 00:24:26,071
We'll keep out of your way
as much as possible,
315
00:24:26,238 --> 00:24:29,783
but we have to have a man here
round the clock to monitor the calls.
316
00:24:31,576 --> 00:24:33,036
Wait.
317
00:24:44,047 --> 00:24:46,800
- 8894.
- Drabble speaking.
318
00:24:47,467 --> 00:24:49,678
- Is Harper there?
- Hold on.
319
00:24:54,724 --> 00:24:57,644
Yes? I am listening.
320
00:24:58,561 --> 00:25:02,023
- What do you want?
- Just in case you think this is a hoax,
321
00:25:02,190 --> 00:25:05,568
a Land Rover on the motorway
at the Lightwater Interchange
322
00:25:05,735 --> 00:25:08,154
was blown up by a bomb yesterday.
323
00:25:08,321 --> 00:25:10,115
That was our work.
324
00:25:11,574 --> 00:25:14,828
I'm sorry, I can't hear you very well.
325
00:25:15,453 --> 00:25:17,831
You keep fading in and out.
326
00:25:17,998 --> 00:25:20,625
It's a bad line.
Would you mind repeating that?
327
00:25:20,792 --> 00:25:23,628
If you miss anything,
you can always play it back.
328
00:25:25,130 --> 00:25:28,133
What makes you think
this is being recorded?
329
00:25:28,300 --> 00:25:30,885
Because you'd be incompetent
if it isn't.
330
00:25:31,052 --> 00:25:35,015
Two men were in the vehicle, killed
with 50 pounds of plastic explosives
331
00:25:35,181 --> 00:25:39,728
moulded into the frame of their seats,
detonated by a radio signal.
332
00:25:39,894 --> 00:25:43,690
Think about that while you wait for me
to call again.
333
00:25:49,279 --> 00:25:51,531
Do you have anything on this explosion?
334
00:25:52,574 --> 00:25:55,618
The local boys thought it was the IRA.
I'll look into it.
335
00:25:57,203 --> 00:25:59,873
- Did you get anything?
- They didn't have time, sir.
336
00:26:00,040 --> 00:26:02,792
They think it originated
somewhere in Brighton.
337
00:26:07,881 --> 00:26:10,675
- Harper here.
- Drabble speaking.
338
00:26:10,842 --> 00:26:15,013
We want £517,057 in uncut diamonds.
339
00:26:15,722 --> 00:26:19,142
You won't have no trouble
remembering that figure, will you?
340
00:26:20,602 --> 00:26:24,356
Just a minute.
You're not the man I spoke to just now.
341
00:26:24,522 --> 00:26:26,608
There's more than one Drabble.
342
00:26:26,775 --> 00:26:29,569
Be at this number tomorrow morning,
11 o'clock.
343
00:26:29,736 --> 00:26:32,697
We'll tell you then
where to deliver the diamonds.
344
00:26:32,864 --> 00:26:37,744
That's... That's a great deal of money
to find in just a few hours.
345
00:26:37,911 --> 00:26:40,538
Don't play any games.
You bought the diamonds
346
00:26:40,705 --> 00:26:42,916
from Rand and Goodbody three weeks ago.
347
00:26:43,792 --> 00:26:45,752
The boy will be dead in 24 hours.
348
00:26:45,919 --> 00:26:49,130
If you think we're bluffing,
have a listen to this.
349
00:26:49,297 --> 00:26:52,008
David, come and speak to your mother.
350
00:26:52,175 --> 00:26:56,721
Don't worry, Mum,
I think everything will be...
351
00:26:59,307 --> 00:27:01,393
I think I'm going to be sick.
352
00:27:05,146 --> 00:27:06,940
Shall I see if they've traced it?
353
00:27:15,407 --> 00:27:17,575
Take him where I can't hear him.
354
00:27:24,290 --> 00:27:26,376
Come on. Come on.
355
00:27:26,543 --> 00:27:28,586
Shh! Sh! Sh!
356
00:27:40,181 --> 00:27:42,725
- Is Sir Edward in?
- They're at dinner, sir.
357
00:27:42,892 --> 00:27:45,145
Would you tell him I'm here? Mr Harper.
358
00:27:45,311 --> 00:27:51,025
Will you wait in the library, please,
sir? Would you just follow me, please?
359
00:28:10,753 --> 00:28:11,921
Come.
360
00:28:12,088 --> 00:28:13,923
Excuse me, sir.
361
00:28:14,799 --> 00:28:18,261
The Leicester police have just found
the lad, James Stroud.
362
00:28:18,428 --> 00:28:20,805
- Is he all right?
- He's a bit off his head.
363
00:28:20,972 --> 00:28:22,891
But he's under doctor's care.
364
00:28:23,057 --> 00:28:25,560
What do you think of Tarrant?
365
00:28:25,727 --> 00:28:29,564
- Cleared for security several times.
- So was Philby.
366
00:28:29,731 --> 00:28:32,567
Kidnapping his own son to extort money.
367
00:28:33,485 --> 00:28:35,528
- No, it's too much for me.
- Me too.
368
00:28:35,695 --> 00:28:38,156
But you know Harper's
convoluted thinking.
369
00:28:38,323 --> 00:28:40,825
If he hasn't solved the Times puzzle
by 10am,
370
00:28:40,992 --> 00:28:43,328
he has to go to his doctor
for a check-up.
371
00:28:43,495 --> 00:28:47,332
There's probably nothing in it,
but see what you can dredge up.
372
00:28:49,709 --> 00:28:52,879
Phone Tarrant.
Tell him I'll pick him up in 15 minutes.
373
00:29:01,095 --> 00:29:03,181
Mr Harker?
374
00:29:03,348 --> 00:29:06,684
Er... Harper.
375
00:29:07,519 --> 00:29:09,521
Sorry.
376
00:29:09,687 --> 00:29:11,481
I'm Melissa Julyan.
377
00:29:11,648 --> 00:29:15,944
My husband will be with you in a moment,
if they ever let him leave the table.
378
00:29:17,028 --> 00:29:18,863
Thank you, Lady Julyan.
379
00:29:19,030 --> 00:29:21,241
- Would you like a drink?
- No, thank you.
380
00:29:22,825 --> 00:29:24,911
That means you're on duty.
381
00:29:25,620 --> 00:29:27,830
Like a stage policeman.
382
00:29:27,997 --> 00:29:30,124
As a matter of fact, I don't drink.
383
00:29:30,542 --> 00:29:32,794
Don't tell me you prefer pot?
384
00:29:34,087 --> 00:29:35,213
No.
385
00:29:35,380 --> 00:29:39,050
Please don't keep Edward too long.
We have the Home Secretary here
386
00:29:39,217 --> 00:29:41,803
and you know how he likes
an informed audience.
387
00:29:45,890 --> 00:29:48,434
God, you're a handsome brute!
388
00:29:48,601 --> 00:29:50,687
Isn't he irresistible?
389
00:29:52,522 --> 00:29:55,358
The only way I can guarantee
he saves it all for me
390
00:29:55,984 --> 00:29:58,152
is by totally exhausting him.
391
00:29:58,319 --> 00:30:01,406
We're embarrassing Mr Harper, darling.
392
00:30:03,366 --> 00:30:05,285
I've wanted to do that all evening.
393
00:30:05,451 --> 00:30:09,289
Besides, Mr Harper probably investigates
all those blonde spies
394
00:30:09,455 --> 00:30:11,624
you send out to fornicate for England.
395
00:30:13,084 --> 00:30:16,588
It's not only gorgeous lechers like you
that have what it takes.
396
00:30:21,050 --> 00:30:23,136
Don't keep him long.
397
00:30:23,303 --> 00:30:26,055
Or I shall come in here
and drag him out by force.
398
00:30:31,519 --> 00:30:34,564
Never ceases to amaze me,
399
00:30:34,731 --> 00:30:37,859
what she sees in an old ruin like me.
400
00:30:38,026 --> 00:30:41,529
She's obviously very devoted to you,
Sir Edward.
401
00:30:42,530 --> 00:30:44,824
That's one way of describing it.
402
00:30:46,743 --> 00:30:50,872
- Now what's all this about Drabble?
- It's more serious than we thought.
403
00:30:58,796 --> 00:31:01,924
Let's talk in the garden,
I've been shut in all day.
404
00:31:10,767 --> 00:31:13,853
From what this Drabble said,
405
00:31:14,937 --> 00:31:18,441
it's obvious they've penetrated
my department very deeply.
406
00:31:19,317 --> 00:31:22,487
He made a point of emphasising
that the ransom demand
407
00:31:22,654 --> 00:31:27,659
is the same amount as the uncut stones
I've acquired for direct action.
408
00:31:32,080 --> 00:31:33,998
What's your conclusion?
409
00:31:34,165 --> 00:31:37,043
It has to be somebody
who knows what's going on.
410
00:31:37,210 --> 00:31:39,712
That includes you. And me.
411
00:31:39,879 --> 00:31:43,216
And all the members
of the General Purposes Committee.
412
00:31:43,841 --> 00:31:47,136
The kidnapper chose Major Tarrant's son.
413
00:31:48,221 --> 00:31:51,641
You chose Tarrant
to penetrate the sabotage ring.
414
00:31:51,808 --> 00:31:55,812
I'm not denying...
denying his ability, Edward.
415
00:31:56,312 --> 00:32:00,400
I think it's a waste of time, but place
him under surveillance if you like.
416
00:32:00,566 --> 00:32:02,652
- I have.
- Oh.
417
00:32:05,488 --> 00:32:08,366
What am I going to say to Drabble
in the morning?
418
00:32:08,533 --> 00:32:12,537
Well, we won't pay up.
The Minister would never sanction it.
419
00:32:13,663 --> 00:32:16,374
But don't tell Drabble that.
Or Tarrant, either.
420
00:32:16,541 --> 00:32:19,127
David, where are you? David?
421
00:32:26,926 --> 00:32:28,928
David...
422
00:32:29,095 --> 00:32:31,305
David...
423
00:32:31,472 --> 00:32:33,141
James.
424
00:32:36,352 --> 00:32:39,230
Watch that bat... Bloody fool!
425
00:32:41,357 --> 00:32:43,735
Some super cherries at Lowdens...
426
00:32:45,570 --> 00:32:48,698
James... can you hear me?
427
00:32:50,783 --> 00:32:53,828
I am David Tarrant's father.
428
00:32:57,248 --> 00:32:59,500
Keep away! Keep away!
429
00:33:01,794 --> 00:33:04,922
You're a spy catcher, aren't you, sir?
430
00:33:06,299 --> 00:33:08,509
David's always talking about you.
431
00:33:09,177 --> 00:33:13,222
Can you describe to me
the men who kidnapped you?
432
00:33:23,399 --> 00:33:29,113
♪ Underneath the spreading chestnut tree
433
00:33:30,406 --> 00:33:32,784
- James?
- I love you
434
00:33:32,950 --> 00:33:34,827
And you love...
435
00:33:34,994 --> 00:33:37,413
I'm afraid it's no use.
436
00:33:38,498 --> 00:33:43,377
♪ ...the spreading chestnut...
437
00:33:43,544 --> 00:33:45,922
...not me.
438
00:33:46,088 --> 00:33:48,549
- What did they drug him with?
- Not me!
439
00:33:48,716 --> 00:33:51,385
Some type of hallucinogenic.
Probably LSD.
440
00:33:52,345 --> 00:33:54,430
When will he be coherent?
441
00:33:54,597 --> 00:33:56,557
Perhaps in a couple of days.
442
00:33:56,724 --> 00:34:00,144
Even then, he may not remember
anything about the kidnapping.
443
00:34:00,311 --> 00:34:03,356
- Take her away...
- Come on, sir.
444
00:34:03,523 --> 00:34:06,067
As soon as the boy talks,
they'll notify us.
445
00:34:09,487 --> 00:34:11,989
The Strouds live in Kilmarnock.
446
00:34:12,156 --> 00:34:15,159
They're as bewildered
by this whole thing as you are.
447
00:34:16,369 --> 00:34:18,955
We didn't tell them
about the ransom demand.
448
00:34:19,121 --> 00:34:21,374
Trying to keep it out of the papers.
449
00:34:24,210 --> 00:34:26,295
Did you see his face?
450
00:34:28,256 --> 00:34:30,341
Come on, I'll take you back.
451
00:35:04,834 --> 00:35:07,837
The flat at the back is Tarrant's.
452
00:37:48,539 --> 00:37:51,834
At 180 pounds. 180.
453
00:37:52,501 --> 00:37:54,920
Kerr.
454
00:37:55,087 --> 00:37:58,382
Lot 50, a George III mahogany tea caddy.
455
00:37:58,549 --> 00:38:00,676
30 for this? 30.
456
00:38:01,302 --> 00:38:03,095
35. 40 pounds.
457
00:38:03,262 --> 00:38:05,056
45. 50 pounds.
458
00:38:05,222 --> 00:38:07,433
55 pounds. 60.
459
00:38:07,600 --> 00:38:10,352
65. At 65...
460
00:38:15,775 --> 00:38:17,860
Good morning.
461
00:38:51,185 --> 00:38:53,354
Major Tarrant is here, sir.
462
00:38:53,521 --> 00:38:56,941
- Yes, show him in.
- The Director will see you now, Major.
463
00:39:04,156 --> 00:39:06,242
Sit down, Tarrant.
464
00:39:09,954 --> 00:39:12,581
Kindly have the goodness
not to smoke in here.
465
00:39:17,920 --> 00:39:22,842
These dracaena are abnormally sensitive
to air pollution.
466
00:39:23,008 --> 00:39:26,137
If you want to poison yourself,
that's your affair.
467
00:39:26,303 --> 00:39:29,431
Kindly don't include me
in your suicide plot.
468
00:39:30,266 --> 00:39:32,351
Or my dracaena.
469
00:39:34,520 --> 00:39:35,771
I...
470
00:39:37,189 --> 00:39:40,401
I thought it would be helpful
if I brought you up to date.
471
00:39:42,153 --> 00:39:46,073
You realise of course that a leak
of serious magnitude has taken place
472
00:39:46,240 --> 00:39:48,117
within this department.
473
00:39:48,284 --> 00:39:54,248
If... Drabble is privy to
the information he's already given us,
474
00:39:54,999 --> 00:39:59,420
we must assume he has knowledge which
could endanger the country's security,
475
00:39:59,587 --> 00:40:01,797
and put countless lives at risk.
476
00:40:02,631 --> 00:40:06,260
I appreciate that the security aspect
is your main concern.
477
00:40:06,802 --> 00:40:09,555
Mine is the safety of my son.
478
00:40:09,722 --> 00:40:11,390
Yes, quite.
479
00:40:11,557 --> 00:40:14,560
I'm sure you know
we're doing everything possible.
480
00:40:21,483 --> 00:40:24,987
The bill of sale from Rand and Goodbody
for the stones.
481
00:40:27,281 --> 00:40:29,325
Are you going to give them to him?
482
00:40:29,491 --> 00:40:31,952
Have you any reason
to think that we won't?
483
00:40:32,995 --> 00:40:36,415
It just seems a great deal of money
for the life of one small boy.
484
00:40:37,082 --> 00:40:40,169
I hope you don't mind my saying this,
but...
485
00:40:42,838 --> 00:40:46,842
I have been observing you
since this affair began,
486
00:40:47,009 --> 00:40:50,179
and you seem to me
to be remarkably composed.
487
00:40:50,846 --> 00:40:53,766
- For a man in your predicament.
- Oh?
488
00:40:54,516 --> 00:40:58,395
Isn't that what I'm trained to do?
Hide my feelings?
489
00:41:00,814 --> 00:41:03,442
I suppose so, yes.
490
00:41:03,609 --> 00:41:05,903
Well, that's all for the moment.
491
00:41:06,070 --> 00:41:08,656
I just wanted to keep you
in the picture.
492
00:41:09,573 --> 00:41:11,659
Well, thank you very much, sir.
493
00:41:13,077 --> 00:41:15,037
Major Tarrant?
494
00:41:15,204 --> 00:41:17,873
I expect you saw
General St John leaving?
495
00:41:18,040 --> 00:41:20,626
- Yes.
- I don't mind saying how much I resent
496
00:41:20,793 --> 00:41:24,255
his MI5 snoopers poking about
in our MI6 affairs.
497
00:41:24,421 --> 00:41:27,633
However, the General may wish
to ask you a few questions.
498
00:41:27,800 --> 00:41:31,887
There are certain aspects of this
business which he finds quite baffling.
499
00:41:32,054 --> 00:41:36,350
About your involvement, principally.
500
00:41:37,184 --> 00:41:39,103
- Involvement?
- It's a noun.
501
00:41:39,270 --> 00:41:41,730
The Oxford English Dictionary
defines it as
502
00:41:41,897 --> 00:41:45,359
"the condition of being implicated,
entangled or engaged."
503
00:41:45,985 --> 00:41:48,612
You know exactly what my involvement is.
504
00:41:51,198 --> 00:41:52,825
Yes, I know.
505
00:41:53,492 --> 00:41:55,577
Well, I'll see you at 11 o'clock.
506
00:42:07,006 --> 00:42:09,717
I don't think Major Tarrant's
gonna like this.
507
00:42:11,385 --> 00:42:13,887
Don't you have to have a warrant
or something?
508
00:42:14,054 --> 00:42:16,348
Only on the television. Excuse me, dear.
509
00:42:16,515 --> 00:42:19,393
- I really don't think you...
- If you're worried,
510
00:42:19,560 --> 00:42:21,729
why don't you call Downing Street?
511
00:42:21,895 --> 00:42:25,607
Tell them Alf Chestermann is here.
That's Chestermann, two Ns.
512
00:42:26,525 --> 00:42:29,028
The Prime Minister
will probably talk to you.
513
00:42:41,749 --> 00:42:43,834
What I can't figure out is why we...
514
00:42:48,130 --> 00:42:50,215
Scotland Yard's finest...
515
00:42:52,718 --> 00:42:55,137
always do all the dirty work for MI6.
516
00:42:56,263 --> 00:42:58,349
I mean who the hell are they?
517
00:42:58,932 --> 00:43:01,018
That's just the point.
518
00:43:01,560 --> 00:43:03,729
Nobody knows who they are.
519
00:43:03,896 --> 00:43:05,939
You've got to be pulling my leg.
520
00:43:07,900 --> 00:43:10,194
You mean there's nobody
to check up on 'em?
521
00:43:10,361 --> 00:43:13,822
How are you going to check up on them
when there's no "them".
522
00:43:13,989 --> 00:43:16,492
Can I ask you a personal question?
523
00:43:16,658 --> 00:43:18,744
Without committing treason?
524
00:43:19,578 --> 00:43:21,663
Be my guest.
525
00:43:21,830 --> 00:43:23,916
How do you get to be one of them?
526
00:43:26,877 --> 00:43:29,171
Do you know what the "I" in MI6
stands for?
527
00:43:29,338 --> 00:43:31,382
'Course I do. Intelligence.
528
00:43:31,548 --> 00:43:33,634
Need I say more?
529
00:43:35,344 --> 00:43:37,429
You reading us, Harry?
530
00:43:38,389 --> 00:43:39,932
Oh, God.
531
00:44:17,302 --> 00:44:19,638
Here, look at this.
532
00:44:19,805 --> 00:44:22,933
Ooh! Hello, darling.
533
00:44:23,475 --> 00:44:25,644
"Dear John the Tireless."
534
00:44:26,270 --> 00:44:28,439
"Love Ceil."
535
00:44:30,232 --> 00:44:32,317
Why "the Tireless"?
536
00:44:33,610 --> 00:44:36,113
That was a nickname
he picked up in the army.
537
00:44:36,280 --> 00:44:38,365
I wonder what he picked up in her?
538
00:44:42,286 --> 00:44:45,038
- You ready?
- You reading us, Harry?
539
00:45:00,095 --> 00:45:02,181
Would you like some tea?
540
00:45:02,347 --> 00:45:04,433
That's very kind of you, sir.
541
00:45:04,600 --> 00:45:06,268
Thank you.
542
00:45:06,435 --> 00:45:08,562
It must be a boring job.
543
00:45:09,563 --> 00:45:12,232
I'm just very sorry
about what's happened, sir.
544
00:45:12,399 --> 00:45:15,360
I think if it'd been my boy,
I'd have gone out of my mind.
545
00:45:31,543 --> 00:45:34,254
- Registered package. Major Tarrant?
- Yes.
546
00:45:35,130 --> 00:45:37,216
Just sign this.
547
00:45:39,718 --> 00:45:40,969
Ta.
548
00:45:44,139 --> 00:45:48,018
Did the telephone engineers hold out
any hope for this morning's call?
549
00:45:48,185 --> 00:45:51,730
The trouble is they have
to work back through various circuits
550
00:45:51,897 --> 00:45:54,358
to the point of origin.
This takes time, sir.
551
00:45:58,403 --> 00:46:00,072
Excuse me.
552
00:46:13,502 --> 00:46:15,963
- Who was that?
- A registered letter.
553
00:46:17,214 --> 00:46:19,174
I have to go to the office.
554
00:46:21,885 --> 00:46:25,347
I can slip back to the flat
and collect some things before 11.
555
00:46:25,514 --> 00:46:28,141
That lousy damn job of yours.
556
00:46:28,850 --> 00:46:32,312
If you'd stayed in the army,
none of this would've happened.
557
00:46:34,648 --> 00:46:37,985
- It has and we have to face it.
- Don't be so damn controlled.
558
00:46:38,151 --> 00:46:40,237
Don't you feel anything?
559
00:46:43,699 --> 00:46:47,202
I'm sorry. I can't help it.
560
00:46:47,786 --> 00:46:51,540
Everything that's gone wrong between us
is because of your work.
561
00:46:53,250 --> 00:46:55,544
We're not gonna help David by fighting.
562
00:46:56,378 --> 00:46:59,172
I'm not like you, John,
I have to come out with it.
563
00:46:59,339 --> 00:47:01,425
Well, go ahead.
564
00:47:02,384 --> 00:47:05,512
What happens tonight?
When the 24 hours are up?
565
00:47:07,472 --> 00:47:10,309
I mean if the government
won't pay the ransom.
566
00:47:10,475 --> 00:47:12,519
Of course they'll pay.
567
00:47:12,686 --> 00:47:14,980
Don't humour me!
568
00:47:17,899 --> 00:47:20,694
I've got to know what's going to happen
to David.
569
00:47:23,614 --> 00:47:26,158
Nobody can tell you that for sure.
570
00:47:29,745 --> 00:47:31,913
They're going to kill him, aren't they?
571
00:47:32,080 --> 00:47:34,583
- They are not going to kill him.
- Aren't they?
572
00:47:34,750 --> 00:47:36,209
No!
573
00:47:39,212 --> 00:47:42,090
I married a soldier,
I ended up with a spy.
574
00:47:43,759 --> 00:47:46,219
I just hate what this job's done to you.
575
00:47:49,014 --> 00:47:51,141
Have I changed that much?
576
00:47:51,308 --> 00:47:53,518
At least then I knew where you were.
577
00:47:54,311 --> 00:47:56,396
And who you were.
578
00:48:02,736 --> 00:48:04,863
I love David very much.
579
00:48:06,073 --> 00:48:09,201
And if I had thought for one moment
580
00:48:09,368 --> 00:48:11,453
that my job might cause him harm,
581
00:48:12,579 --> 00:48:14,665
I would've resigned immediately.
582
00:48:15,916 --> 00:48:18,043
He will be all right, won't he?
583
00:48:24,466 --> 00:48:28,261
If there are things about me
that you hate, Alex,
584
00:48:29,971 --> 00:48:32,057
be grateful for them now.
585
00:48:36,186 --> 00:48:39,481
They could be our last chance
of seeing David alive again.
586
00:48:48,865 --> 00:48:52,494
- What was that date again?
- The 14th of May.
587
00:48:53,203 --> 00:48:55,288
14th of...
588
00:48:55,914 --> 00:48:57,999
Ah, yes, here it is.
589
00:48:58,166 --> 00:49:01,962
The ring was bought by a Mr J Tarrant.
For cash.
590
00:49:02,838 --> 00:49:04,464
Ever see her before?
591
00:49:04,631 --> 00:49:07,801
- Not in that position.
- But you recognise her?
592
00:49:07,968 --> 00:49:11,930
Certainly. She brought the ring back
a few days later for an adjustment.
593
00:49:12,097 --> 00:49:14,307
- It was too large.
- Do you know her name?
594
00:49:14,474 --> 00:49:16,560
I can do ever better than that for you.
595
00:49:16,727 --> 00:49:19,271
That's a Miss Ceil Burrows.
596
00:49:19,438 --> 00:49:21,773
1, Cleve Road, NW6.
597
00:49:27,738 --> 00:49:30,574
Do you mind if I have a look
at that picture again?
598
00:49:34,327 --> 00:49:35,912
Thank you.
599
00:49:50,844 --> 00:49:52,929
- 60, please, sir.
- Thank you.
600
00:51:48,461 --> 00:51:50,714
Drabble speaking.
601
00:51:50,881 --> 00:51:53,550
You're going to Paris this afternoon,
Tarrant.
602
00:51:54,050 --> 00:51:56,386
Ignore the instructions I give Harper.
603
00:51:57,220 --> 00:52:01,057
Instead, go to Restaurant Vagenende,
boulevard Saint-Germain.
604
00:52:01,683 --> 00:52:03,143
Alone.
605
00:52:03,310 --> 00:52:05,854
A contact will be waiting for you there.
606
00:52:06,021 --> 00:52:10,275
Hand over the diamonds and your boy
will be delivered to you in good shape.
607
00:52:10,442 --> 00:52:11,860
Au revoir.
608
00:52:19,534 --> 00:52:22,037
- Harper here.
- Drabble speaking.
609
00:52:23,163 --> 00:52:26,374
If you have any concern for the boy,
don't interrupt.
610
00:52:27,292 --> 00:52:30,003
You will give Tarrant
the diamonds at once.
611
00:52:30,170 --> 00:52:32,589
He will go to Paris this afternoon,
alone.
612
00:52:32,756 --> 00:52:34,799
With the diamonds in his possession,
613
00:52:34,966 --> 00:52:39,095
he will stroll the Champs-Élysées
unfollowed until our man contacts him.
614
00:52:39,262 --> 00:52:43,308
- Why does it have to be Tarrant?
- You interrupted me, Harper. So...
615
00:52:43,475 --> 00:52:45,977
Please. D-Don't!
616
00:52:54,027 --> 00:52:59,115
Harper, if you want to end Mrs Tarrant's
agony, do as I have said.
617
00:53:00,533 --> 00:53:04,412
I will not call again.
618
00:53:12,671 --> 00:53:16,216
Surely your wife, Tarrant,
as the wife of a soldier,
619
00:53:16,383 --> 00:53:19,469
must realise that
we can't bargain with the enemy
620
00:53:19,636 --> 00:53:21,846
merely because he holds a hostage.
621
00:53:22,514 --> 00:53:25,266
Even if that hostage
does happen to be her son.
622
00:53:26,142 --> 00:53:27,686
I er...
623
00:53:30,021 --> 00:53:32,107
I really am...
624
00:53:32,273 --> 00:53:34,359
...most dreadfully sorry.
625
00:53:36,277 --> 00:53:40,198
But I have a responsibility
to 55 million other people
626
00:53:40,365 --> 00:53:43,910
and that responsibility prevents me
from giving you the stones.
627
00:53:44,077 --> 00:53:47,622
I'm sure you've got plenty of other
things to do. I know I have.
628
00:53:53,169 --> 00:53:56,506
Miss Monley, I'll take those papers
for Sir Edward now.
629
00:53:56,673 --> 00:53:59,676
And you may have an extra hour
for lunch.
630
00:53:59,843 --> 00:54:01,928
Oh, thank you, sir.
631
00:57:45,735 --> 00:57:48,112
Mr Ilkeston's office.
632
00:57:48,279 --> 00:57:52,700
Mr Harper speaking.
Could I speak to Mr Ilkeston, please?
633
00:57:52,867 --> 00:57:54,994
One moment, please.
634
00:57:56,162 --> 00:57:57,914
Sir.
635
00:57:59,249 --> 00:58:02,210
Sir, Mr Harper's calling.
636
00:58:06,089 --> 00:58:07,799
Ilkeston here, Mr Harper.
637
00:58:07,966 --> 00:58:11,344
- What can I do for you?
- Call me back on my private line.
638
00:59:15,408 --> 00:59:18,119
- Harper speaking.
- Ilkeston here again.
639
00:59:19,245 --> 00:59:25,001
I'm sending one of my officers round to
collect the contents of Box Number 552.
640
00:59:25,835 --> 00:59:30,757
His name is Major John Tarrant
and his number is uh...
641
00:59:31,549 --> 00:59:36,137
...87iZi56.
642
00:59:36,763 --> 00:59:41,351
He will properly identify himself
and he will be carrying a key to Box 552
643
00:59:41,517 --> 00:59:43,686
which has been given to him by me.
644
00:59:43,853 --> 00:59:46,564
I would be grateful if you would
expedite matters
645
00:59:46,731 --> 00:59:48,858
as I'm in rather a rush. Thank you.
646
01:00:41,744 --> 01:00:44,038
Call me when you're ready, Major.
647
01:01:27,540 --> 01:01:30,042
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
648
01:01:31,544 --> 01:01:33,796
Mrs Tarrant is below in the garden, sir.
649
01:01:33,963 --> 01:01:35,840
Thank you.
650
01:02:12,043 --> 01:02:13,503
Alex.
651
01:02:17,423 --> 01:02:19,509
I'm going to Paris now.
652
01:02:20,218 --> 01:02:25,848
I just came by to assure you
that David will be absolutely safe.
653
01:02:26,766 --> 01:02:28,935
- How?
- Well...
654
01:02:32,313 --> 01:02:34,398
I stole the diamonds.
655
01:02:37,109 --> 01:02:38,986
I have to go.
656
01:02:54,085 --> 01:02:56,170
You hear me?
657
01:02:56,879 --> 01:02:58,965
I hear you.
658
01:03:04,595 --> 01:03:08,099
Miss Monley, sir.
I thought you should know, sir,
659
01:03:08,266 --> 01:03:10,685
your desk drawer's been broken into.
660
01:03:10,851 --> 01:03:13,688
- What?
- Yes, sir. I'm sorry, sir.
661
01:03:13,854 --> 01:03:16,065
Oh, here's Mr Sollars.
662
01:03:16,232 --> 01:03:18,526
Mr Harper's on the phone.
663
01:03:21,654 --> 01:03:25,658
- I've alerted the department, sir.
- The key, man. The key for the stones!
664
01:03:32,790 --> 01:03:35,084
My God. It's gone.
665
01:03:35,251 --> 01:03:39,255
Phone the bank. If that bloody Ilkeston
has given Tarrant the stones
666
01:03:39,422 --> 01:03:43,092
increase surveillance to maximum level.
But don't alarm Tarrant.
667
01:03:43,259 --> 01:03:46,637
Let him lead us to Drabble.
I'll be in the office immediately.
668
01:03:46,804 --> 01:03:48,806
Excuse me, Sir Edward.
669
01:03:48,973 --> 01:03:50,308
If Tarrant is guilty,
670
01:03:50,474 --> 01:03:53,769
all we need is a positive
link between Tarrant and Drabble.
671
01:03:53,936 --> 01:03:56,105
That's only a matter of time.
672
01:04:23,758 --> 01:04:25,635
Wait a minute!
673
01:05:21,565 --> 01:05:23,234
Mind the doors!
674
01:06:03,065 --> 01:06:04,692
Get out.
675
01:06:35,639 --> 01:06:40,144
Yes, sir, it's the same Ceil Burrows
that you assigned Tarrant to infiltrate.
676
01:06:40,936 --> 01:06:44,607
That's right.
And a jolly good job he did of it.
677
01:06:47,568 --> 01:06:50,070
And you knew nothing
of this relationship?
678
01:06:50,863 --> 01:06:53,073
- I find that incredible.
- Well, sir...
679
01:06:53,240 --> 01:06:56,786
I'm not surprised he got away
from those bloody fools in MI5.
680
01:06:56,952 --> 01:06:59,747
Judging by the hour,
he eluded your efforts too.
681
01:06:59,914 --> 01:07:02,374
- We'll catch him, sir.
- Oh, will you?!
682
01:07:03,834 --> 01:07:06,462
- Do you know where he's gone?
- No, sir.
683
01:07:07,171 --> 01:07:11,008
No, of course you don't. But I do.
684
01:08:50,608 --> 01:08:54,737
Well, Miss Burrows,
Paris has certainly done things for you.
685
01:08:54,904 --> 01:08:58,157
Well, Paris does things for everybody,
Major Tarrant.
686
01:08:58,324 --> 01:09:01,160
Even Englishmen.
I take it you have the diamonds.
687
01:09:01,327 --> 01:09:06,373
Yes, they're in here. But the only way
you'll get them is to give me my son
688
01:09:06,540 --> 01:09:08,459
in perfect health.
689
01:09:09,293 --> 01:09:11,921
If I leave now,
you'll never see your son again.
690
01:09:12,087 --> 01:09:16,383
Yes.
But then, you'll never see the diamonds.
691
01:09:23,140 --> 01:09:24,808
Taxi.
692
01:09:29,688 --> 01:09:31,190
Quai de Bercy.
693
01:09:31,357 --> 01:09:34,401
Funny, that's where I'm going.
694
01:10:01,095 --> 01:10:02,972
Merci.
695
01:10:45,139 --> 01:10:47,224
Ladies first.
696
01:10:53,063 --> 01:10:55,983
Tell him not until I've seen my son.
697
01:11:18,714 --> 01:11:20,424
Drabble?
698
01:11:22,718 --> 01:11:27,056
There was really no reason to deliver
the diamonds personally, Major Tarrant.
699
01:11:28,932 --> 01:11:31,018
I want my son.
700
01:11:32,061 --> 01:11:34,897
- Then you have the diamonds?
- In the briefcase.
701
01:11:38,233 --> 01:11:40,652
David's not here. He's in England.
702
01:11:40,819 --> 01:11:43,238
- Where?
- On a pleasant farm.
703
01:11:44,239 --> 01:11:47,326
His room looks out
on to two rather unusual windmills.
704
01:11:48,702 --> 01:11:50,954
You don't look as if you're armed,
Major.
705
01:11:51,121 --> 01:11:52,372
He's not.
706
01:11:54,792 --> 01:11:58,837
Give me the diamonds and I give you my
word your son will be returned to you.
707
01:11:59,004 --> 01:12:01,298
You'll get them when you give me my son.
708
01:12:02,716 --> 01:12:05,677
It won't take us two seconds to break
that stupid chain
709
01:12:05,844 --> 01:12:07,971
if I'm forced to kill you, Major.
710
01:12:08,138 --> 01:12:10,432
Should my grip relax on this trigger,
711
01:12:11,475 --> 01:12:14,520
it'll detonate enough explosive
to rip your guts out.
712
01:12:26,406 --> 01:12:28,117
All right.
713
01:12:29,785 --> 01:12:31,870
You two stay here.
714
01:12:32,037 --> 01:12:35,541
I'll take you to him. He's downstairs.
715
01:12:56,061 --> 01:12:58,021
What an astonishing man you are.
716
01:12:58,188 --> 01:13:02,943
No questions, no indignant protests.
It isn't cricket, huh?
717
01:13:03,110 --> 01:13:06,238
You're the kind of machine
who should be working for us.
718
01:13:09,700 --> 01:13:11,660
Who's "us"?
719
01:13:13,162 --> 01:13:15,247
Don't you know?
720
01:13:15,914 --> 01:13:18,375
At least you know Ceil Burrows
works for me.
721
01:13:36,268 --> 01:13:38,353
After you.
722
01:13:41,064 --> 01:13:42,941
David, your daddy's here.
723
01:13:43,108 --> 01:13:44,484
David?
724
01:14:04,963 --> 01:14:07,216
Don't disappear, dear.
725
01:14:07,382 --> 01:14:09,551
I've plans for you and the diamonds.
726
01:14:46,129 --> 01:14:48,590
Thank you for your co-operation.
727
01:14:48,757 --> 01:14:52,928
We'll take Major Tarrant back to England
where I can formally arrest him.
728
01:14:58,767 --> 01:15:01,103
- - Merci.
729
01:15:41,893 --> 01:15:44,730
I want this man dressed
and on his feet immediately.
730
01:15:56,533 --> 01:15:58,744
Where is David?
731
01:15:58,910 --> 01:16:00,829
Why am I here?
732
01:16:08,086 --> 01:16:10,881
I'm afraid we have
to take Major Tarrant with us.
733
01:16:18,972 --> 01:16:21,767
- - Drabble...
734
01:17:19,574 --> 01:17:21,576
I think I can best expl...
735
01:17:21,743 --> 01:17:23,703
The Royal Academy of Dramatic Arts
736
01:17:23,870 --> 01:17:26,706
lost a promising pupil
when you joined the army.
737
01:17:26,873 --> 01:17:29,167
What are you talking about?
738
01:17:29,334 --> 01:17:32,671
The fact that you were found
in Miss Burrows' hotel room.
739
01:17:32,838 --> 01:17:35,715
- The late Miss Burrows.
- The late Miss Burrows?
740
01:17:35,882 --> 01:17:40,220
I would've thought from the Polaroid
picture you took of her on your bed
741
01:17:40,387 --> 01:17:43,473
that she was the perfect companion
for a man of your type.
742
01:17:43,640 --> 01:17:47,644
Yet you strangled her with the chain
on the briefcase. A lovers' quarrel?
743
01:19:19,569 --> 01:19:21,321
What the...
744
01:19:22,364 --> 01:19:24,407
I can't get up...
745
01:19:28,995 --> 01:19:31,081
Get going, you fool!
746
01:20:11,538 --> 01:20:12,581
Merde!
747
01:21:40,794 --> 01:21:44,881
Good morning, ladies and
gentlemen. This is the captain speaking.
748
01:21:45,048 --> 01:21:49,511
We are now on the approach to Ramsgate
and we hope you've enjoyed the crossing
749
01:21:49,678 --> 01:21:51,429
Would you please remain seated
750
01:21:51,596 --> 01:21:55,058
until the craft has come
to a complete standstill. Thank you.
751
01:23:06,087 --> 01:23:09,632
Will all passengers
recently arrived from Calais
752
01:23:09,799 --> 01:23:13,428
kindly proceed to
Customs and Immigration Control.
753
01:23:45,710 --> 01:23:47,796
Passport, please.
754
01:23:54,594 --> 01:23:56,262
Thank you.
755
01:24:19,953 --> 01:24:23,623
- Anything to declare?
- No, nothing.
756
01:26:36,047 --> 01:26:38,508
- Hello?
- Is Maria there?
757
01:26:40,051 --> 01:26:42,512
- Who?
- Maria.
758
01:26:44,013 --> 01:26:46,182
This is Mr Trapp...
759
01:26:47,266 --> 01:26:49,143
...calling.
760
01:26:53,815 --> 01:26:56,317
I'm sorry, there's no Maria here.
761
01:26:57,402 --> 01:26:59,904
Are you sure you have the right number?
762
01:27:00,071 --> 01:27:03,658
I wanted Dominion 8894.
763
01:27:03,825 --> 01:27:05,368
Dominion?
764
01:27:08,496 --> 01:27:10,540
Oh, I understand, Mr Trapp.
765
01:27:10,707 --> 01:27:16,129
I think you have the wrong exchange.
This is Bayswater 8894.
766
01:27:16,295 --> 01:27:20,967
Oh, I am sorry.
You have been most understanding.
767
01:27:43,823 --> 01:27:46,617
- I have to do some shopping.
- Very good, madam.
768
01:28:27,825 --> 01:28:29,994
I think I can save us both some trouble.
769
01:28:30,161 --> 01:28:34,290
Would you mind terribly giving me a
lift? Then you'll know just where I am.
770
01:28:35,208 --> 01:28:38,586
- Where would you like to go?
- 29 Eldon Road, W8.
771
01:29:28,928 --> 01:29:32,557
As you've been so nice,
I'll be here for some time.
772
01:29:32,723 --> 01:29:35,560
Why don't you slip off
and have a meal, or something?
773
01:29:59,083 --> 01:30:01,878
- Hetty.
- Come in, my dear, good to see you.
774
01:30:02,044 --> 01:30:03,421
Seems ages.
775
01:30:03,588 --> 01:30:06,215
Forgive me, Hetty,
but I have to leave right now.
776
01:30:06,382 --> 01:30:08,676
What is this?
Where on earth are you going?
777
01:30:08,843 --> 01:30:11,095
Out the back way.
I hope you don't mind.
778
01:30:11,888 --> 01:30:15,266
But I mean...
Are you sure you won't stay to tea?
779
01:30:43,294 --> 01:30:44,754
Alex.
780
01:30:44,962 --> 01:30:47,465
- How's David?
- As far as I know, safe. Come on.
781
01:31:03,731 --> 01:31:07,860
♪ The hills are alive
with the sound of music...
782
01:31:08,027 --> 01:31:09,987
How did you ever remember that?
783
01:31:10,154 --> 01:31:13,157
How could I ever forget it?
Or the Dominion Theatre?
784
01:31:13,324 --> 01:31:16,911
Remember? David dragged us
to see that film, what, four times?
785
01:31:17,078 --> 01:31:20,665
- Four and a half.
- All fares, please.
786
01:31:20,831 --> 01:31:22,291
- Two fives.
- Two fives.
787
01:31:26,963 --> 01:31:31,133
But if this woman belonged to Drabble,
why did they want to kill her?
788
01:31:31,300 --> 01:31:34,845
To incriminate me.
Harper's convinced that I murdered her.
789
01:31:35,012 --> 01:31:38,140
All right. But they had the diamonds,
790
01:31:38,307 --> 01:31:41,060
they had you in a French jail,
charged with murder.
791
01:31:41,227 --> 01:31:45,982
Why should they want to fake that escape
and try to kill you? It makes no sense.
792
01:31:46,148 --> 01:31:47,942
I don't know.
793
01:31:48,109 --> 01:31:50,987
Unless the man behind Drabble
794
01:31:51,862 --> 01:31:54,615
is a member
of the General Purposes Committee.
795
01:31:55,241 --> 01:31:57,994
It still doesn't explain
why they wanted you dead.
796
01:31:58,160 --> 01:32:02,081
Yes, it does. Don't you see? He would
know that whoever interrogated me
797
01:32:02,248 --> 01:32:04,500
would find out I'm speaking the truth.
798
01:32:04,667 --> 01:32:06,919
He would have me killed
trying to escape.
799
01:32:07,086 --> 01:32:10,423
I'd be guilty and nobody would look
for another defector.
800
01:32:11,716 --> 01:32:16,178
Our only hope of finding David
is to make the real Drabble break cover.
801
01:32:16,345 --> 01:32:19,223
- But how can we do that?
- Wait a minute.
802
01:32:19,390 --> 01:32:21,976
What did Drabble say in Paris?
803
01:32:22,143 --> 01:32:25,604
He said... wherever David was,
804
01:32:25,771 --> 01:32:30,318
out of a farmhouse window,
he could see two unusual windmills.
805
01:32:30,484 --> 01:32:33,154
Now, that policeman at your place
806
01:32:33,321 --> 01:32:37,158
said the Drabble call originated
somewhere in the Brighton area.
807
01:32:37,325 --> 01:32:40,328
- That's right.
- Two unusual windmills
808
01:32:40,494 --> 01:32:42,330
on the South Downs.
809
01:32:42,496 --> 01:32:45,583
They must be buildings
of historical interest.
810
01:32:46,417 --> 01:32:48,544
They might even be protected by the...
811
01:32:48,711 --> 01:32:50,129
- National Trust.
- Yes.
812
01:32:50,296 --> 01:32:53,632
- I could track them down for you.
- It's our last shot, Alex.
813
01:32:53,799 --> 01:32:56,802
If we mess it up, or if I'm arrested,
814
01:32:57,762 --> 01:33:00,222
you know we may never
see David alive again.
815
01:33:02,099 --> 01:33:03,976
Off you go.
816
01:33:10,733 --> 01:33:12,526
Take care, darling.
817
01:33:20,618 --> 01:33:24,914
I'll be at the Red Lion pub in
Duke of York Street. Phone me there.
818
01:34:31,814 --> 01:34:33,441
The Red Lion.
819
01:34:34,150 --> 01:34:36,235
Is there a Mr Trapp there?
820
01:34:43,242 --> 01:34:44,702
Thank you.
821
01:34:46,412 --> 01:34:49,081
- Hello?
- Darling, I think we've got it.
822
01:34:49,248 --> 01:34:52,918
It's called Clayton Windmills,
Hassocks, Sussex.
823
01:34:53,085 --> 01:34:55,838
You take the A23 to Brighton. Good luck.
824
01:35:46,096 --> 01:35:47,139
Yes?
825
01:35:47,306 --> 01:35:51,560
My name is Drabble. Is Mr Harper there?
826
01:35:53,729 --> 01:35:55,814
Just a moment, please.
827
01:36:14,291 --> 01:36:17,086
Cedric, it's for you.
828
01:36:17,628 --> 01:36:20,172
I think his name is Scrabble.
829
01:36:28,389 --> 01:36:31,100
- Harper here.
- Drabble speaking.
830
01:36:31,267 --> 01:36:34,228
Tarrant is back in England.
831
01:36:34,395 --> 01:36:36,230
We must move fast.
832
01:36:36,397 --> 01:36:39,817
Just a minute.
You're not the man I spoke to earlier.
833
01:36:39,984 --> 01:36:43,946
I told you before,
there's more than one Drabble.
834
01:36:44,113 --> 01:36:48,492
So stop stalling and meet me
at the two windmills.
835
01:36:49,785 --> 01:36:52,997
With Tarrant free,
we are all in deep trouble.
836
01:37:21,609 --> 01:37:25,070
My name is Drabble. Is Sir Edward there?
837
01:38:30,135 --> 01:38:31,845
Is my son alive?
838
01:38:32,012 --> 01:38:34,765
You bloody madman, you've broken my arm!
839
01:38:34,932 --> 01:38:38,060
- Where's my son?
- What the hell are you talking about?
840
01:38:38,227 --> 01:38:41,855
- I got a call from Drabble.
- You got a call from me, Julyan.
841
01:38:42,022 --> 01:38:43,732
From me.
842
01:38:43,899 --> 01:38:47,695
Now, where's my son?
843
01:38:49,029 --> 01:38:51,323
In the black windmill.
844
01:39:04,336 --> 01:39:06,714
Now, you bastard, get up...
845
01:39:09,591 --> 01:39:11,677
...and take me to him.
846
01:39:13,595 --> 01:39:18,642
If you so much as raise your voice,
I'll smash your skull in.
847
01:39:18,809 --> 01:39:23,564
Your son's in no danger, he never was.
I just had to have the money.
848
01:39:24,606 --> 01:39:26,650
I was in line for Chief of the Service.
849
01:39:26,817 --> 01:39:29,403
They were going to axe me
for a younger man.
850
01:39:38,746 --> 01:39:40,831
What was there to look forward to?
851
01:39:40,998 --> 01:39:44,918
My pension wouldn't even pay
my wife's hairdresser.
852
01:39:45,085 --> 01:39:47,713
I didn't want to involve you, Tarrant.
853
01:39:48,547 --> 01:39:52,259
It wasn't my idea to torture your son,
for God's sake.
854
01:39:52,426 --> 01:39:55,763
But I had no choice.
Don't you see...
855
01:39:55,929 --> 01:39:58,849
All I can see is a deranged old fool.
856
01:39:59,016 --> 01:40:01,769
And to think I once admired you.
857
01:40:01,935 --> 01:40:04,021
How many in there?
858
01:40:05,814 --> 01:40:07,608
- Two.
- Who are they?
859
01:40:07,775 --> 01:40:09,943
McKee and one of his gunmen.
860
01:40:30,255 --> 01:40:32,382
Ring the bell.
861
01:40:36,845 --> 01:40:39,973
I'll split my share with you.
You'll have your son back.
862
01:40:40,140 --> 01:40:45,312
McKee's selling the diamonds for me.
My share is 400,000 in Swiss francs.
863
01:40:46,480 --> 01:40:48,106
Ring the bell.
864
01:44:26,950 --> 01:44:29,036
David?
865
01:44:53,685 --> 01:44:55,771
Daddy.
866
01:45:01,610 --> 01:45:02,694
David.
867
01:45:33,016 --> 01:45:35,143
I'll take you back to your mother now.
868
01:45:39,648 --> 01:45:42,234
We both love her very much, don't we?
869
01:45:42,609 --> 01:45:45,487
♪ ...And there ain't no ifs or buts
870
01:45:45,654 --> 01:45:48,073
♪ She said "I love you"
871
01:45:48,240 --> 01:45:51,576
♪ And the blacksmith shouted
"Chestnuts"!
872
01:45:51,743 --> 01:45:54,538
♪ Underneath the spreading chestnut tree
873
01:45:54,704 --> 01:45:57,499
♪ There she said she'd marry me
874
01:45:57,666 --> 01:46:00,585
♪ Now you ought to see our family
875
01:46:00,752 --> 01:46:03,713
♪ 'Neath the spreading chestnut tree...
876
01:46:14,015 --> 01:46:16,101
♪ Chestnuts! ♪
877
01:46:17,000 --> 01:46:18,500
-- English --
67932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.