All language subtitles for The.Beast.of.War.1988.WEBRip.x264.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,328 --> 00:02:09,258 (CHILD SHOUTING) 2 00:02:09,330 --> 00:02:11,970 (DOGS BARKING) 3 00:02:26,547 --> 00:02:29,447 (WOMAN CHATTING IN NATIVE LANGUAGE) 4 00:02:34,422 --> 00:02:36,462 (GOATS BLEATING) 5 00:02:42,663 --> 00:02:44,773 (CHILDREN GIGGLING) 6 00:02:54,107 --> 00:02:56,137 (DISTANT RUMBLING) 7 00:03:01,482 --> 00:03:05,152 (FIGHTER JET FLYING ABOVE) 8 00:03:05,219 --> 00:03:07,759 (WHISTLING NOISE) 9 00:03:07,821 --> 00:03:11,361 (WOMAN SCREAMING) 10 00:03:37,851 --> 00:03:39,991 (EXPLOSION) 11 00:03:44,091 --> 00:03:45,661 (SHOUTING) 12 00:04:00,574 --> 00:04:02,084 (MAN SHOUTING) 13 00:04:34,842 --> 00:04:36,142 (MAN SHOUTING) 14 00:04:55,463 --> 00:04:57,003 (EXPLOSION) 15 00:05:01,802 --> 00:05:04,472 (MACHINE GUN FIRE) 16 00:05:18,752 --> 00:05:22,322 (MUFFLED SCREAMS) 17 00:05:38,739 --> 00:05:40,809 (SHOUTING) 18 00:05:53,153 --> 00:05:56,023 (COUGHING) 19 00:05:59,927 --> 00:06:02,157 (GASPING) 20 00:06:06,800 --> 00:06:09,140 (GUNFIRE) 21 00:06:27,187 --> 00:06:31,087 Spread out! Spread out! 22 00:06:31,158 --> 00:06:32,358 Move it! 23 00:06:34,361 --> 00:06:36,761 MAN: Get your weapon out, Golikov! 24 00:06:42,903 --> 00:06:44,343 Yo! 25 00:06:44,404 --> 00:06:47,814 DASKAL: Keep your eyes open, damn it! Kaminski! 26 00:06:51,311 --> 00:06:53,111 Move it! 27 00:06:57,284 --> 00:06:59,294 Over here! Over here! 28 00:07:06,894 --> 00:07:08,304 Kaminski! 29 00:07:19,807 --> 00:07:21,907 MAN ON RADIO: T5447, what's your status? 30 00:07:21,975 --> 00:07:24,905 MAN: Just mopping up, sir. Almost done. 31 00:07:24,978 --> 00:07:27,918 MAN ON RADIO: Rejoin the column. All units, rejoin the column. 32 00:07:27,981 --> 00:07:30,921 -I got 'em. I got 'em! -Did you get those sheep over there? 33 00:07:30,984 --> 00:07:34,224 Let's say there's a couple left. 34 00:07:34,287 --> 00:07:37,857 MAN ON RADIO: T5447, roger six. MAN: Whoo! 35 00:07:37,925 --> 00:07:39,625 Behind this one building over there. 36 00:07:39,693 --> 00:07:42,633 Sir, sir! I got a souvenir for you! 37 00:07:42,696 --> 00:07:45,596 Yeah, yeah. Hey, hey! Give me the flame thrower. 38 00:07:45,666 --> 00:07:47,166 What you got? 39 00:07:47,234 --> 00:07:49,174 There you go, sir. 40 00:07:49,236 --> 00:07:53,066 -Come to me. Come to me! Over this way. -On my way. 41 00:07:53,140 --> 00:07:56,740 -KAMINSKI: Golikov, come on over here. -Coming! 42 00:07:56,810 --> 00:07:58,680 Bring that cyanide canister. Where's the extra satchel? 43 00:07:58,746 --> 00:08:00,506 Bring 'em over here. 44 00:08:00,581 --> 00:08:02,351 KAMINSKI: Molotov! 45 00:08:04,552 --> 00:08:07,452 KAMINSKI: Look out! There's another one at your six side! 46 00:08:07,521 --> 00:08:09,421 Oh, my God! 47 00:08:09,489 --> 00:08:12,089 (SOLDIERS SHOUTING) 48 00:08:12,159 --> 00:08:15,359 (MAN SCREAMING) I'm burning! Help! 49 00:08:22,235 --> 00:08:25,405 MAN: Right there. Right there. Oh, God! 50 00:08:32,245 --> 00:08:34,505 (GUN CLICKS) 51 00:08:34,582 --> 00:08:36,752 (CHUCKLES, MUTTERS) 52 00:08:39,486 --> 00:08:42,756 (GRUNTING) 53 00:08:45,392 --> 00:08:46,462 You owe me one. 54 00:08:46,526 --> 00:08:47,856 DASKAL: Get him over here. 55 00:08:47,928 --> 00:08:50,958 Come on. Get his arm. Come on! Come on! 56 00:08:51,031 --> 00:08:52,231 Move it! 57 00:08:54,234 --> 00:08:56,204 You son of a bitch! 58 00:08:56,770 --> 00:08:59,440 You're dead! 59 00:08:59,506 --> 00:09:02,306 (ANGRY GRUNTING) 60 00:09:09,549 --> 00:09:11,249 Put him under the track. 61 00:09:19,559 --> 00:09:23,829 KAMINSKI: Get your feet under there. Do you want me to kick him? 62 00:09:23,897 --> 00:09:26,367 You think you can kill my fucking friends and get away with it? 63 00:09:26,433 --> 00:09:28,843 Koverchenko, mount and crank it up. 64 00:09:28,902 --> 00:09:31,812 We're gonna squash you like a grape. 65 00:09:31,872 --> 00:09:34,212 Ask him where the other rebels are. 66 00:09:38,345 --> 00:09:41,275 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 67 00:09:46,586 --> 00:09:47,956 What did he say? 68 00:09:48,021 --> 00:09:49,321 He does not know, sir. 69 00:09:49,389 --> 00:09:51,659 (YELLING) 70 00:09:51,725 --> 00:09:53,055 Tell 'em to stop! 71 00:09:53,126 --> 00:09:54,426 (GUNFIRE) 72 00:10:04,905 --> 00:10:06,765 (SCREAMS) 73 00:10:07,708 --> 00:10:08,838 (GRUNTS) Bitch! 74 00:10:14,447 --> 00:10:16,117 (SPITS) 75 00:10:20,520 --> 00:10:22,560 Sir, these women... 76 00:10:22,622 --> 00:10:25,892 These women, sir, they humbly beg you for the prisoner, sir. 77 00:10:25,959 --> 00:10:27,999 (SHERINA SHOUTING) 78 00:10:28,061 --> 00:10:31,801 You tell them to watch what happens to rebels. 79 00:10:31,865 --> 00:10:33,965 (SHERINA SHOUTING) 80 00:10:34,034 --> 00:10:36,104 Do it, Koverchenko. 81 00:10:37,237 --> 00:10:40,107 (GEARS SHIFTING) 82 00:10:52,519 --> 00:10:54,049 Forward! 83 00:10:57,090 --> 00:10:59,660 (CRYING) 84 00:11:07,300 --> 00:11:09,340 Forward! 85 00:11:48,809 --> 00:11:51,309 KOVERCHENKO ON RADIO: Directions, sir? DASKAL: Right fork. 86 00:11:51,378 --> 00:11:53,308 -What? -Right fork. 87 00:11:55,048 --> 00:11:56,678 Sir, you sure? 88 00:11:56,750 --> 00:11:58,320 Driver, I said right fork. 89 00:11:58,385 --> 00:11:59,985 Do you copy? 90 00:12:00,053 --> 00:12:01,793 Yes, sir. 91 00:12:01,855 --> 00:12:05,555 MAN 2 ON RADIO: T5447, do you copy? T5447, do you copy? 92 00:12:05,625 --> 00:12:08,325 What's your position? 93 00:12:08,395 --> 00:12:12,465 -Why can't they hear us? -T5447, do you copy? T5447, do you copy? 94 00:12:14,267 --> 00:12:16,137 T5447? 95 00:12:18,738 --> 00:12:20,308 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 96 00:12:42,462 --> 00:12:44,202 (MAN SHOUTS) 97 00:12:53,106 --> 00:12:55,376 (WAILING) 98 00:13:02,382 --> 00:13:03,622 Hasaad. 99 00:13:06,586 --> 00:13:09,216 Hasaad! Hasaad! 100 00:13:11,224 --> 00:13:12,994 (WEEPING) Hasaad. 101 00:13:21,001 --> 00:13:23,341 (SHOUTING) 102 00:13:33,113 --> 00:13:34,953 (MAN SHOUTING) 103 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 104 00:14:05,678 --> 00:14:08,778 (BABY CRYING) 105 00:14:36,576 --> 00:14:38,146 (MACHINE GUN FIRE) 106 00:14:38,211 --> 00:14:39,911 (MAN SHOUTING) 107 00:14:41,348 --> 00:14:42,648 Sherina. Sherina. 108 00:14:42,715 --> 00:14:43,975 Run! 109 00:14:47,254 --> 00:14:48,624 (GUNSHOT) 110 00:14:53,360 --> 00:14:55,930 (GUNSHOT) 111 00:15:04,137 --> 00:15:05,937 (MAN SHOUTING) 112 00:15:28,061 --> 00:15:29,501 Salaam, Moustafa. 113 00:17:16,169 --> 00:17:17,599 (CRYING) Shahzaman. 114 00:18:51,864 --> 00:18:55,004 MAN: Come in, base. T5447. 115 00:18:55,067 --> 00:18:58,767 -Haven't seen 'em since the village. -I can't seem to raise them. 116 00:19:04,277 --> 00:19:06,777 Hey! 117 00:19:06,846 --> 00:19:07,976 Come on! 118 00:19:08,047 --> 00:19:09,377 Sir! 119 00:19:16,223 --> 00:19:17,493 Sir? 120 00:19:17,557 --> 00:19:18,757 Where the hell are we? 121 00:19:18,825 --> 00:19:21,785 I don't know, sir. 122 00:19:21,861 --> 00:19:25,571 -How do we get to the Kandahar Road? -I'm not sure, sir. 123 00:19:25,632 --> 00:19:29,472 The Molotov took our radio out. We get reception, but no transmission, sir. 124 00:19:39,346 --> 00:19:42,946 Those hills must be here. 125 00:19:43,015 --> 00:19:45,745 Kandahar Road must be on the other side of those hills, right? 126 00:19:45,818 --> 00:19:49,588 I'm not sure, sir. The garrison grid coordinates are 31 degrees latitude... 127 00:19:49,656 --> 00:19:52,456 Samad, you're relieved of your post. 128 00:19:52,525 --> 00:19:54,985 -Give the log book to Koverchenko. -For what reason, sir? 129 00:19:55,061 --> 00:19:57,301 Incompetence. Record it, Koverchenko. 130 00:19:57,364 --> 00:19:59,474 -Then what is my function, sir? -None. 131 00:19:59,532 --> 00:20:03,102 -Give yourself a battlefield commendation, Koverchenko. -For what, sir? 132 00:20:03,169 --> 00:20:05,869 Trying to save those tankers. 133 00:20:05,938 --> 00:20:09,378 -Check this side out, Kaminski. -To your post! 134 00:20:10,109 --> 00:20:12,779 Hey, where are you? 135 00:20:12,845 --> 00:20:15,445 Just say, "Yes, sir" and keep out of his way. 136 00:20:15,515 --> 00:20:17,645 Okay. 137 00:20:17,717 --> 00:20:20,617 Why did that rebel we ran over laugh at me? 138 00:20:20,687 --> 00:20:23,117 He wasn't laughing at you. He was happy. 139 00:20:23,189 --> 00:20:26,559 Such men believe if they die in a holy war, they will go to paradise. 140 00:20:26,626 --> 00:20:27,956 You believe that? 141 00:20:30,029 --> 00:20:32,569 After university, I'm not sure what I believe. 142 00:20:37,904 --> 00:20:39,114 (ROCK MUSIC PLAYING) 143 00:20:51,117 --> 00:20:53,587 (GRUNTS) I need a woman! 144 00:20:54,954 --> 00:20:58,194 -Maybe you'll find another sheep. -Maybe I will. 145 00:20:58,257 --> 00:21:00,227 DASKAL: Kaminski, turn that music off. 146 00:21:00,293 --> 00:21:02,363 Golikov put it on, sir. 147 00:21:03,496 --> 00:21:04,726 Shit! 148 00:21:10,169 --> 00:21:13,409 Come here for a second. I got something to show you. 149 00:21:27,186 --> 00:21:28,686 Driver, back it up! 150 00:21:31,090 --> 00:21:32,260 (GUNSHOTS) 151 00:21:34,427 --> 00:21:36,797 Troops on the ridge! 152 00:21:40,199 --> 00:21:41,529 Turret power! 153 00:21:47,073 --> 00:21:49,683 Range: 3-0-0! 154 00:21:50,276 --> 00:21:52,476 (GUNSHOTS) 155 00:21:52,545 --> 00:21:55,945 -At my command! -What's around? What's around? 156 00:21:56,015 --> 00:21:57,615 Get it out of here! 157 00:22:01,287 --> 00:22:04,057 -Ready to roll. -Driver, forward. Go, go, go! 158 00:22:08,761 --> 00:22:10,031 Frag! 159 00:22:10,096 --> 00:22:11,296 Head's up, Samad. 160 00:22:11,364 --> 00:22:13,304 Traversing! 161 00:22:18,738 --> 00:22:20,568 (GRUNTS) Up! 162 00:22:21,841 --> 00:22:22,881 Fire! 163 00:22:22,942 --> 00:22:23,942 On the way. 164 00:22:40,059 --> 00:22:41,159 Ohh! 165 00:22:46,499 --> 00:22:48,639 (ALL SHOUTING) 166 00:22:50,269 --> 00:22:52,509 Moustafa! 167 00:22:52,572 --> 00:22:54,242 Moustafa! 168 00:23:15,995 --> 00:23:17,295 Moustafa! 169 00:23:18,498 --> 00:23:19,528 (COCKS GUN) 170 00:23:19,599 --> 00:23:20,599 (GUNSHOT) 171 00:25:00,199 --> 00:25:01,829 (SHOUTS WARNING) 172 00:25:04,136 --> 00:25:06,266 (GAGGING) 173 00:25:08,675 --> 00:25:10,675 (MOANS) 174 00:25:29,095 --> 00:25:31,725 Only one drank the water, God damn it! Samad! 175 00:25:31,798 --> 00:25:34,728 I told you to throw that canister far away. They found it! 176 00:25:36,102 --> 00:25:39,042 At my command, gunner, frag. 177 00:25:39,105 --> 00:25:42,235 Come on. Move, move. Move it! 178 00:25:45,044 --> 00:25:46,084 Frag is up. 179 00:25:46,145 --> 00:25:47,105 Fire. 180 00:25:47,179 --> 00:25:48,409 On the way. 181 00:25:48,480 --> 00:25:49,680 (CLICKS) 182 00:25:50,850 --> 00:25:52,220 Misfire. 183 00:25:52,284 --> 00:25:53,794 Go to manual. 184 00:25:56,623 --> 00:25:57,763 Misfire. 185 00:25:57,824 --> 00:25:58,894 Out of the tank! 186 00:26:21,180 --> 00:26:22,880 -What happened? -Misfire. 187 00:26:22,949 --> 00:26:25,449 KAMINSKI: It's gonna blow. I know it's gonna blow. 188 00:26:25,517 --> 00:26:27,347 The shell looked okay to me. 189 00:26:29,421 --> 00:26:31,221 -Samad. -Yes, sir. 190 00:26:31,290 --> 00:26:33,590 Did you touch that shell? 191 00:26:34,226 --> 00:26:36,156 Yes, sir. 192 00:26:36,228 --> 00:26:40,598 I just handed it. I handed it to Golikov, sir, that's all. 193 00:26:40,667 --> 00:26:43,967 Misfires happen, sir. One in every hundred rounds. 194 00:26:44,036 --> 00:26:45,266 Cook-off. 195 00:26:49,508 --> 00:26:53,078 It's the loader's responsibility to unload. 196 00:26:53,145 --> 00:26:54,605 -Golikov. -Sir. 197 00:26:57,917 --> 00:27:00,487 Sir, I've never handled a cook-off before. 198 00:27:03,690 --> 00:27:05,660 I will do it, sir. 199 00:27:07,860 --> 00:27:11,200 He doesn't know what he's doing, sir. Let me go in there. 200 00:27:16,168 --> 00:27:17,638 All right. Kaminski. 201 00:27:17,704 --> 00:27:19,144 Sir? 202 00:27:19,205 --> 00:27:20,265 Pinpoint the mujas. 203 00:27:20,339 --> 00:27:21,809 Yes, sir. 204 00:27:21,874 --> 00:27:23,614 -Don't take your eyes off of them. -Yes, sir. 205 00:27:23,676 --> 00:27:25,376 -Koverchenko. -Golikov. 206 00:27:45,664 --> 00:27:47,774 (DASKAL WHISPERING) 207 00:28:12,124 --> 00:28:14,494 (METAL CLANGING) 208 00:28:16,328 --> 00:28:18,158 Sir, maybe I oughta do this. 209 00:28:19,165 --> 00:28:20,965 What if something happens? 210 00:28:22,401 --> 00:28:25,201 Then Kaminski will have his first command. 211 00:28:31,243 --> 00:28:34,553 Just tell me one thing, Koverchenko. 212 00:28:34,613 --> 00:28:36,983 Why do you stick up for the Afghan? 213 00:28:38,284 --> 00:28:41,324 'Cause he's doing the best he can, sir. 214 00:28:41,387 --> 00:28:43,317 That's what worries me. 215 00:28:44,323 --> 00:28:46,893 (GASPS) 216 00:28:46,959 --> 00:28:50,459 You've got what it takes, Koverchenko. I've seen it. 217 00:28:50,529 --> 00:28:52,629 Just keep your head on straight. 218 00:28:57,837 --> 00:28:59,907 SAMAD: Why don't we just turn and fight the rebels? 219 00:28:59,972 --> 00:29:03,982 'Cause they could put a fuckin' hole right through us with that RPG. 220 00:29:22,494 --> 00:29:24,464 Come on. Go, go. 221 00:29:26,532 --> 00:29:29,502 (WHISPERING) Come on. Come on. 222 00:29:29,568 --> 00:29:30,838 What the hell happened? 223 00:29:30,903 --> 00:29:32,243 They're gone, sir. 224 00:29:32,304 --> 00:29:34,744 Lucky bastards don't know Samad just saved their lives. 225 00:29:34,807 --> 00:29:36,437 I didn't do anything. 226 00:29:40,346 --> 00:29:41,576 Booby-trap that round. 227 00:29:41,647 --> 00:29:42,847 Yes, sir. 228 00:29:42,915 --> 00:29:44,245 Come on. 229 00:29:44,316 --> 00:29:45,616 Driver, crank it up. 230 00:29:50,756 --> 00:29:52,926 (TANK ENGINE STARTS) 231 00:29:59,298 --> 00:30:01,268 DASKAL: Get us out of here, Koverchenko. 232 00:30:01,333 --> 00:30:02,803 Moving tank. 233 00:30:22,421 --> 00:30:24,821 (MEN TALKING) 234 00:30:40,306 --> 00:30:42,366 (ALL SHOUTING) 235 00:30:49,648 --> 00:30:51,078 (COUGHING) 236 00:32:19,605 --> 00:32:20,705 (BARKING) 237 00:32:30,149 --> 00:32:33,349 (WOMAN SHOUTING) 238 00:32:33,419 --> 00:32:34,989 (HOWLING) 239 00:32:40,826 --> 00:32:42,156 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 240 00:33:02,881 --> 00:33:04,551 (CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE) 241 00:33:21,267 --> 00:33:22,827 (CHANTING) 242 00:34:30,669 --> 00:34:33,669 Build a fire, sir? 243 00:34:33,739 --> 00:34:38,809 Oh, I'm sure you lost those muja, fuck, sir. 244 00:34:38,877 --> 00:34:41,347 Tend to the track, Kaminski. 245 00:34:41,413 --> 00:34:43,183 You got it, sir. 246 00:34:49,321 --> 00:34:51,121 Oh, God. 247 00:34:52,258 --> 00:34:55,058 Let me hit that thing. 248 00:34:55,127 --> 00:34:57,427 It is called pakhtunali. 249 00:34:57,496 --> 00:34:59,196 It's the code of honor. 250 00:34:59,265 --> 00:35:01,125 Pakhtunali. 251 00:35:01,200 --> 00:35:03,030 Three obligations. 252 00:35:03,101 --> 00:35:06,941 First, milmastia, hospitality. 253 00:35:07,005 --> 00:35:08,465 Milmastia. 254 00:35:08,540 --> 00:35:12,080 Second, badal, revenge. 255 00:35:12,144 --> 00:35:14,084 Badal. 256 00:35:14,146 --> 00:35:16,546 Third, nanawatai, 257 00:35:16,615 --> 00:35:19,845 the obligation to give, um, sanctuary 258 00:35:19,918 --> 00:35:22,448 to all those who ask. 259 00:35:22,521 --> 00:35:23,661 To all? 260 00:35:23,722 --> 00:35:24,822 All. 261 00:35:24,890 --> 00:35:26,260 Even the enemy? 262 00:35:26,325 --> 00:35:27,455 All. 263 00:35:29,261 --> 00:35:31,801 What if I kill your brother, 264 00:35:31,863 --> 00:35:35,373 and you come for badal, revenge, 265 00:35:35,434 --> 00:35:38,104 and I ask for, uh, nanawatai? 266 00:35:38,170 --> 00:35:42,910 Then I would be obligated to feed, clothe and protect you. 267 00:35:42,974 --> 00:35:46,144 That's incredibly civilized. 268 00:35:46,212 --> 00:35:47,552 What is it, nanawatai? 269 00:35:47,613 --> 00:35:49,223 Nana-watai. 270 00:35:49,281 --> 00:35:50,851 Nana-watai. 271 00:35:52,184 --> 00:35:53,824 Bread? 272 00:35:53,885 --> 00:35:55,215 Koor wadan. 273 00:35:55,287 --> 00:35:56,487 (CHUCKLES) 274 00:36:01,660 --> 00:36:03,090 KAMINSKI: Smells like... 275 00:36:07,933 --> 00:36:10,873 (MUTTERS) 276 00:36:10,936 --> 00:36:13,906 When we get back, you gotta transfer out of this tank. 277 00:36:13,972 --> 00:36:15,842 I will win his respect in time. 278 00:36:15,907 --> 00:36:19,277 Listen to me. When the old man gets on your back, 279 00:36:19,345 --> 00:36:21,005 there's no way to shake him off. 280 00:36:21,079 --> 00:36:22,749 My dear Konstantin, 281 00:36:22,814 --> 00:36:25,884 I regard this abuse as the price I must pay to learn. 282 00:36:27,219 --> 00:36:29,289 I love Afghanistan, 283 00:36:29,355 --> 00:36:32,785 but we are a flea in the tail of a bear. 284 00:36:32,858 --> 00:36:35,658 We must join the 20th century. 285 00:36:35,727 --> 00:36:38,097 And when Afghans accept that, 286 00:36:38,163 --> 00:36:41,903 I will be there, knowing technology and Russian. 287 00:36:42,668 --> 00:36:44,438 So you're a patriot? 288 00:36:44,503 --> 00:36:46,313 Yes. 289 00:36:46,372 --> 00:36:49,242 Well, so was that rebel. He wanted to keep things the way they've always been. 290 00:36:50,309 --> 00:36:52,379 I wish I believed in something that much. 291 00:36:52,444 --> 00:36:54,554 I envy him. 292 00:36:54,613 --> 00:36:57,383 Then why did you crush him? 293 00:36:57,449 --> 00:37:00,119 Because I had no choice. 294 00:37:00,185 --> 00:37:02,015 -You always have a choice. -Give it, Kaminski! 295 00:37:02,087 --> 00:37:04,357 You never told me she sent you nudes of herself. 296 00:37:04,423 --> 00:37:06,363 Give it to me, Kaminski. 297 00:37:06,425 --> 00:37:08,655 Whoa, she's got that nympho look. 298 00:37:12,063 --> 00:37:14,673 Well, I got the half I want. (CHUCKLES) 299 00:37:15,501 --> 00:37:17,901 (GOLIKOV GRUNTING) 300 00:37:17,969 --> 00:37:20,239 (KAMINSKI CACKLING) 301 00:37:20,306 --> 00:37:22,136 Ah, you son of a bitch! 302 00:37:22,207 --> 00:37:23,207 Back off me! 303 00:37:24,610 --> 00:37:27,050 Okay. Okay. Huh? 304 00:37:27,112 --> 00:37:30,222 -DASKAL: What the hell is going on? -Nothing, sir. 305 00:37:35,421 --> 00:37:37,261 Thanks, Konstantin. 306 00:37:47,933 --> 00:37:49,373 What is this? 307 00:37:54,072 --> 00:37:55,812 Brake fluid? 308 00:37:55,874 --> 00:37:58,384 No wonder they don't work. 309 00:37:58,444 --> 00:38:00,514 Keeps me steady on the guns, sir. 310 00:38:00,579 --> 00:38:03,379 I filter it through bread, you know, to get out all the shit. 311 00:38:03,449 --> 00:38:06,319 And then I put in raisins and sugar and I put it out in the sun. 312 00:38:06,385 --> 00:38:10,485 And it ferments in a couple days and gets a pretty good kick. 313 00:38:10,556 --> 00:38:11,756 (GRUNTS) 314 00:38:14,092 --> 00:38:15,632 Write him up, sir? 315 00:38:15,694 --> 00:38:17,504 Get over here. 316 00:38:22,233 --> 00:38:23,773 For one mistake? 317 00:38:23,835 --> 00:38:27,835 He's the best gunner in the division. Omit it. 318 00:38:27,906 --> 00:38:30,576 It's already done, sir, in ink. 319 00:39:11,450 --> 00:39:15,350 You know, you better watch your ass from now on, Koverchenko. 320 00:39:15,421 --> 00:39:20,261 Sometimes Afghan snipers pick off tank drivers. 321 00:39:20,325 --> 00:39:22,785 Sometimes tank drivers pick them off first, Kaminski. 322 00:39:22,861 --> 00:39:24,161 Really? 323 00:39:25,931 --> 00:39:27,371 Grenade! 324 00:39:27,433 --> 00:39:28,833 (GUNFIRE) 325 00:39:28,900 --> 00:39:30,270 Get down! 326 00:39:34,473 --> 00:39:36,073 Where are they? 327 00:39:52,290 --> 00:39:54,090 Grenade! 328 00:39:54,159 --> 00:39:58,159 -(SCREAMING) -Are you all right, Golikov? 329 00:39:58,229 --> 00:40:01,869 -Open the hatch! -I'm gettin' fucking slaughtered down here! 330 00:40:01,933 --> 00:40:04,173 KOVERCHENKO: Open the hatch! 331 00:40:04,235 --> 00:40:07,135 GOLIKOV: I'm bleeding! I'm bleeding! 332 00:40:12,410 --> 00:40:14,380 -Inside! -Get inside. 333 00:40:14,446 --> 00:40:16,976 Get in the tank. Hurry up! 334 00:40:20,418 --> 00:40:23,758 DASKAL: Koverchenko, get us the hell outta here! 335 00:40:23,822 --> 00:40:25,292 GOLIKOV: Hurry up! 336 00:40:27,726 --> 00:40:30,226 We've got a fire on top! 337 00:40:30,295 --> 00:40:31,355 I'm dying! 338 00:40:31,429 --> 00:40:32,429 I can't see! 339 00:40:32,498 --> 00:40:33,798 I'm dying! 340 00:40:33,865 --> 00:40:35,125 Hard right! 341 00:40:38,504 --> 00:40:40,574 DASKAL: Gunner, traverse right 180! 342 00:40:43,208 --> 00:40:44,278 I'm dying! 343 00:40:44,342 --> 00:40:45,382 Samad, extinguisher! 344 00:40:45,443 --> 00:40:46,753 Traversing! 345 00:40:49,047 --> 00:40:51,247 I can't see through the fire, sir! 346 00:41:02,694 --> 00:41:06,874 DASKAL: Gunner, identify! We have a fire on our campsite! 347 00:41:09,367 --> 00:41:11,167 (MEN YELLING IN ARABIC) 348 00:41:19,077 --> 00:41:22,007 (AFGHANI REBELS TALKING) 349 00:42:19,905 --> 00:42:21,535 (MUMBLED WHISPER) 350 00:42:24,910 --> 00:42:26,340 They must have camels or something. 351 00:42:26,411 --> 00:42:28,181 That's gotta be how they're keeping up. 352 00:42:28,246 --> 00:42:30,416 I can't believe how bad they want this tank. 353 00:42:30,481 --> 00:42:31,481 They just keep coming... 354 00:42:31,549 --> 00:42:32,479 Shut up. 355 00:42:36,121 --> 00:42:39,091 How much longer are we gonna stay here, sir? 356 00:42:39,157 --> 00:42:42,327 Until first light, when we can see where we're going. 357 00:42:42,393 --> 00:42:44,363 -Crank the head, sir? -No. 358 00:42:45,496 --> 00:42:47,026 Sir, I have to take a piss. 359 00:42:47,098 --> 00:42:48,098 Hold it. 360 00:42:49,400 --> 00:42:52,040 Do you have any water, Samad? 361 00:42:52,103 --> 00:42:53,813 All the canteens were left behind. 362 00:42:53,872 --> 00:42:55,572 All the rations, too. 363 00:42:55,641 --> 00:42:57,311 Great. 364 00:42:57,375 --> 00:42:59,875 Your pals will feast tonight. 365 00:42:59,945 --> 00:43:02,005 We don't need food and water. 366 00:43:02,080 --> 00:43:03,880 We're safe in here. 367 00:43:07,252 --> 00:43:10,062 My tanks have been hit by everything. 368 00:43:10,822 --> 00:43:12,992 In Mongolia once, 369 00:43:14,492 --> 00:43:15,762 RPG. 370 00:43:16,594 --> 00:43:18,004 Direct hit. 371 00:43:21,299 --> 00:43:24,299 Commander, gunner, and turret went flying. 372 00:43:25,671 --> 00:43:27,511 (CHUCKLING) 373 00:43:32,778 --> 00:43:35,748 I drove the rest of the tank back to our lines. 374 00:43:38,684 --> 00:43:40,994 These tanks today are better. 375 00:43:42,120 --> 00:43:44,020 Much better. 376 00:43:56,434 --> 00:43:58,504 Sir, I don't think I can hold it much longer. 377 00:43:58,569 --> 00:44:00,369 Sir! Sir! 378 00:44:02,040 --> 00:44:05,380 -How many? -Twenty, 25, I don't know. They're all around us. 379 00:44:05,443 --> 00:44:06,783 Battle stations. 380 00:44:06,845 --> 00:44:08,305 Wait a minute, I don't think they see us. 381 00:44:08,379 --> 00:44:09,949 By the way they're moving, I don't think they see us. 382 00:44:10,015 --> 00:44:11,615 Sir, they're in effective RPG range. 383 00:44:11,683 --> 00:44:12,783 Wait a minute, wait a... 384 00:44:12,851 --> 00:44:14,151 Troops, frag. 385 00:44:14,219 --> 00:44:15,489 Frag is up, sir. 386 00:44:15,553 --> 00:44:18,663 -Identify. -I can't identify, sir. It's too dark. 387 00:44:22,293 --> 00:44:23,293 Go to IR. 388 00:44:23,361 --> 00:44:24,301 IR is busted! 389 00:44:24,362 --> 00:44:26,462 They're all around us, sir. 390 00:44:27,598 --> 00:44:29,628 Standby to traverse left, 360. 391 00:44:29,701 --> 00:44:31,971 All weapons, fire at my command. 392 00:44:33,204 --> 00:44:35,144 -Traverse. -Fire! 393 00:44:35,206 --> 00:44:36,806 (HEAVY ARTILLERY FIRE) 394 00:44:42,981 --> 00:44:44,421 (SHOUTING) 395 00:44:49,988 --> 00:44:52,088 Cease fire! Cease fire! 396 00:44:59,464 --> 00:45:01,074 All dead, sir. 397 00:45:09,440 --> 00:45:11,180 -Samad. -Sir? 398 00:45:11,242 --> 00:45:12,712 Go verify. 399 00:45:17,883 --> 00:45:19,283 -Move it! -Yes, sir. 400 00:45:19,350 --> 00:45:20,820 (GUN COCKING) 401 00:45:42,207 --> 00:45:43,237 (GRUNTS 402 00:45:43,308 --> 00:45:44,478 (GUNFIRE) 403 00:45:48,279 --> 00:45:50,149 Kaminski, stand down. 404 00:45:56,087 --> 00:45:58,217 Koverchenko, get on the COIN. 405 00:46:06,164 --> 00:46:08,074 Set Samad in your sights. 406 00:46:08,133 --> 00:46:09,573 What? 407 00:46:09,634 --> 00:46:11,874 Take him now, he's a traitor. 408 00:46:15,173 --> 00:46:16,743 Are you insane? 409 00:46:18,043 --> 00:46:20,213 Your insubordination has gotten you demoted from 410 00:46:20,278 --> 00:46:22,508 intelligence, to rescue operations, to this tank. 411 00:46:22,580 --> 00:46:25,520 Your next stop is prison. 412 00:46:25,583 --> 00:46:29,253 With a record like that, I wouldn't disobey another order. 413 00:46:31,589 --> 00:46:33,219 Take Samad, now. 414 00:46:40,398 --> 00:46:41,598 No. 415 00:46:51,809 --> 00:46:53,409 How many dead? 416 00:46:54,412 --> 00:46:56,082 It's deer, sir. 417 00:46:57,983 --> 00:46:59,893 It's a herd of deer! 418 00:47:35,020 --> 00:47:37,020 We're leaking oil, sir. 419 00:47:37,088 --> 00:47:38,988 DASKAL: Raise the snorkel and seal the cannon. 420 00:47:39,057 --> 00:47:40,427 Did we run out of water, sir? 421 00:47:40,491 --> 00:47:44,161 There are rebels behind us, and they're following our tracks. 422 00:48:41,319 --> 00:48:43,119 Samad, stop it. 423 00:48:46,724 --> 00:48:48,264 I'm in my prayers, sir. 424 00:48:48,960 --> 00:48:50,230 Get up. 425 00:48:55,633 --> 00:48:58,103 Sir. 426 00:48:58,169 --> 00:49:02,069 If I'm able to reconcile dialectical material as a man to Allah, 427 00:49:02,140 --> 00:49:04,010 isn't that my business? 428 00:49:05,843 --> 00:49:08,553 Why do you not trust me, sir? 429 00:49:08,613 --> 00:49:11,923 You know I'm a member of the party. 430 00:49:11,983 --> 00:49:14,193 My son is in the cultural exchange in Moscow, sir. 431 00:49:14,252 --> 00:49:16,822 Do you think I would compromise my son? 432 00:49:17,422 --> 00:49:18,422 I said, get up. 433 00:49:23,528 --> 00:49:25,298 See how deep the river is. 434 00:49:27,432 --> 00:49:28,732 How, sir? 435 00:49:29,800 --> 00:49:31,070 Walk in it. 436 00:49:41,379 --> 00:49:43,149 You don't need that. 437 00:49:45,050 --> 00:49:46,420 (ZIPPER BEING PULLED UP) 438 00:49:59,964 --> 00:50:02,474 Like ice, sir. 439 00:50:02,533 --> 00:50:04,803 I didn't ask for the temperature. 440 00:50:07,038 --> 00:50:09,238 Is the bottom mud or stone? 441 00:50:11,442 --> 00:50:12,442 Stone. 442 00:50:12,510 --> 00:50:13,710 (GUNSHOT) 443 00:50:17,648 --> 00:50:18,778 No! 444 00:50:26,991 --> 00:50:28,431 Why? 445 00:50:28,493 --> 00:50:29,633 I said, why! 446 00:50:29,694 --> 00:50:30,704 Shut up! 447 00:50:36,234 --> 00:50:37,944 What are you doing? 448 00:50:38,002 --> 00:50:39,072 Recording this, sir. 449 00:50:39,137 --> 00:50:41,307 Write yourself up! 450 00:50:41,372 --> 00:50:42,812 Because this time your insubordination is going to get you a court martial. 451 00:50:42,873 --> 00:50:45,283 So will killing your own men, sir! 452 00:51:07,698 --> 00:51:10,798 If you were commander, you would have done the same thing. 453 00:51:10,868 --> 00:51:14,938 Samad was waiting for his chance to deliver this tank to the enemy. 454 00:51:18,243 --> 00:51:20,283 I was too smart for him. 455 00:51:21,179 --> 00:51:24,479 And I didn't study philosophy. 456 00:51:24,549 --> 00:51:28,089 You know, I read your dossier, Mr. Intellectual. 457 00:51:28,153 --> 00:51:31,493 What would you say your record says about you? 458 00:51:31,556 --> 00:51:33,516 That I think for myself. 459 00:51:37,027 --> 00:51:40,027 You think for yourself. 460 00:51:40,097 --> 00:51:45,297 When I was eight years old, defending Stalingrad, I didn't think for myself. 461 00:51:45,370 --> 00:51:48,210 When the motherland asked for our lives, we gave. 462 00:51:48,273 --> 00:51:51,313 My father didn't think of himself, he gave. 463 00:51:51,376 --> 00:51:53,236 My mother didn't think of herself, she gave! 464 00:51:53,311 --> 00:51:56,281 My brother didn't think of himself, he gave! 465 00:51:58,283 --> 00:52:00,393 My comrades tied a rope around my waist 466 00:52:00,451 --> 00:52:02,721 and lowered me on top of Nazi tanks. 467 00:52:02,787 --> 00:52:06,957 I stuffed Molotovs under, under turret and cannon and, and... 468 00:52:07,024 --> 00:52:09,764 And they pulled me up again! Eight years old! 469 00:52:13,498 --> 00:52:15,528 They called me Tank Boy. 470 00:52:17,635 --> 00:52:19,795 I took a lot of Nazi tanks. 471 00:52:22,407 --> 00:52:23,537 A lot. 472 00:52:26,944 --> 00:52:29,854 And over the years, I've learned to smell a traitor. 473 00:53:12,757 --> 00:53:13,987 How bad is it? 474 00:53:14,058 --> 00:53:15,688 You mean the tank? 475 00:53:17,395 --> 00:53:19,755 Konstantin, do you think he snapped, huh? 476 00:53:19,830 --> 00:53:21,600 Hey, hey. 477 00:53:21,666 --> 00:53:23,266 What are you doing? 478 00:53:23,334 --> 00:53:24,844 -What? -You wanna be next? 479 00:53:24,902 --> 00:53:27,412 Do not be seen talking to this asshole. 480 00:53:27,472 --> 00:53:28,972 How much further can we go? 481 00:53:29,039 --> 00:53:30,679 Not far enough. 482 00:53:30,741 --> 00:53:33,011 We should just ditch this bitch. 483 00:53:33,077 --> 00:53:36,677 Dismantle the dodge gun and fucking walk to Kandahar. 484 00:53:36,747 --> 00:53:39,017 What are you whispering about? 485 00:53:43,521 --> 00:53:46,191 Kaminski had an interesting idea, sir. 486 00:53:47,325 --> 00:53:49,825 Ditching the tank and walking back. 487 00:53:51,729 --> 00:53:53,729 He's a fucking liar, sir. 488 00:53:56,100 --> 00:54:00,810 As a man who thinks for himself, Koverchenko, what do you think of that idea? 489 00:54:02,940 --> 00:54:04,610 Well, sir. 490 00:54:04,675 --> 00:54:06,205 The rear wheel is cracked. 491 00:54:06,277 --> 00:54:07,947 Kaminski drank our brakes. 492 00:54:08,012 --> 00:54:10,352 We're low on petrol. The battery's low. 493 00:54:10,415 --> 00:54:12,015 We're losing oil. 494 00:54:12,082 --> 00:54:13,882 If the engine heats up, it's going to seize. 495 00:54:13,951 --> 00:54:17,121 Train? Obviously against us. We have no rations. 496 00:54:17,187 --> 00:54:20,627 The mujas behind us don't seem to run on rations, petrol, or anything we know of. 497 00:54:20,691 --> 00:54:22,561 And, they have an RPG. 498 00:54:24,962 --> 00:54:27,302 Their aim is getting better, sir. 499 00:54:30,100 --> 00:54:33,500 You admire them, don't you? 500 00:54:33,571 --> 00:54:36,011 Well, they got us on the run, don't they? 501 00:54:36,073 --> 00:54:38,383 Well, what do you suggest? Surrender? 502 00:54:43,881 --> 00:54:47,351 Clearly, sir, that's a direct violation of Soviet military law. 503 00:54:48,319 --> 00:54:50,819 You're all for it, aren't you? 504 00:54:50,888 --> 00:54:52,818 That's mutiny, Koverchenko. 505 00:54:57,127 --> 00:54:58,257 Try it! 506 00:54:59,564 --> 00:55:02,334 Kaminski, get his weapon. Cover him. 507 00:55:02,400 --> 00:55:04,100 Yes, sir. 508 00:55:04,168 --> 00:55:06,198 Golikov, get some rope. 509 00:55:07,838 --> 00:55:09,168 Golikov! 510 00:55:12,743 --> 00:55:13,743 Now! 511 00:55:16,814 --> 00:55:18,524 Tie him to that rock! 512 00:55:18,583 --> 00:55:20,793 I'll haunt you, Kaminski! 513 00:55:20,851 --> 00:55:22,521 I'll be your worst nightmare! 514 00:55:22,587 --> 00:55:24,217 Shut up. 515 00:55:24,288 --> 00:55:25,488 You hear me? 516 00:55:27,324 --> 00:55:28,764 You're an idiot! 517 00:55:28,826 --> 00:55:31,026 KAMINSKI: I can't believe this. 518 00:55:31,095 --> 00:55:32,755 Just hold still, asshole. 519 00:55:32,830 --> 00:55:34,330 Kaminski, what are we doing? 520 00:55:34,399 --> 00:55:36,869 You shut up! 521 00:55:36,934 --> 00:55:39,144 He fucking stepped in this one himself. 522 00:55:39,203 --> 00:55:40,473 You're a fucking lackey. 523 00:55:41,972 --> 00:55:43,412 Fuck. 524 00:55:43,474 --> 00:55:44,544 Get the log book! 525 00:55:44,609 --> 00:55:46,739 Yes, sir. 526 00:55:46,811 --> 00:55:49,081 He doesn't have it, sir. He must have left it in the tank. 527 00:55:50,280 --> 00:55:51,980 Booby trap him. 528 00:55:52,783 --> 00:55:53,783 Yes, sir. 529 00:55:53,851 --> 00:55:55,251 Twisted insanity. 530 00:55:55,319 --> 00:55:56,419 Don't be an idiot. 531 00:55:56,487 --> 00:55:57,787 Don't move. 532 00:56:04,028 --> 00:56:05,958 You need anything... 533 00:56:06,030 --> 00:56:07,230 just nod. 534 00:56:18,809 --> 00:56:20,309 Konstantin, I'm sorry. 535 00:56:20,377 --> 00:56:21,847 Anthony... 536 00:56:21,912 --> 00:56:24,682 Anthony, you're next. 537 00:56:24,749 --> 00:56:27,849 You go back to that tank and blow his brains out. Come back and untie me. 538 00:56:27,918 --> 00:56:29,488 -Golikov! -You're next. 539 00:56:29,554 --> 00:56:31,424 -I can't. -You hear me, Anthony? 540 00:56:31,489 --> 00:56:33,289 -Golikov! -Anthony. 541 00:56:33,357 --> 00:56:34,657 Don't leave me here, Anthony. 542 00:56:34,725 --> 00:56:36,325 -Anthony, don't leave me. -I can't! 543 00:56:36,393 --> 00:56:38,063 Untie me, Anthony! 544 00:56:39,163 --> 00:56:41,303 Ha, good soldier, Anthony. 545 00:56:41,365 --> 00:56:44,765 You gonna be counted on when they ask you to shoot your mother? 546 00:56:44,835 --> 00:56:47,735 Golikov! God damn it! 547 00:56:47,805 --> 00:56:50,035 Anthony. Gol... 548 00:56:50,107 --> 00:56:52,007 Golikov! 549 00:56:52,076 --> 00:56:54,406 Don't leave me here, you coward! 550 00:56:55,613 --> 00:56:58,123 Golikov, you fuck! 551 00:56:58,182 --> 00:57:00,082 Arg, Golikov! 552 00:57:29,914 --> 00:57:31,924 I think you did the right thing, sir. 553 00:57:31,982 --> 00:57:35,052 I appreciate that, Kaminski. 554 00:57:35,119 --> 00:57:38,559 And I think I speak for all of us when I say that. 555 00:57:40,558 --> 00:57:44,658 What he wrote in here could close doors for the rest of your lives. 556 00:57:46,163 --> 00:57:49,273 I don't know why you didn't just kill him, sir. 557 00:57:49,333 --> 00:57:51,843 I was trying to buy us some time. 558 00:57:51,902 --> 00:57:53,072 Whew. 559 00:57:55,105 --> 00:57:56,965 (CLEARS THROAT) 560 00:57:57,041 --> 00:57:58,641 Tank's roomier now, sir. 561 00:59:12,750 --> 00:59:14,050 (YELPING) 562 00:59:38,843 --> 00:59:40,583 (GROWLING) 563 00:59:48,185 --> 00:59:49,185 (EXPLOSION) 564 01:01:35,459 --> 01:01:36,859 There it is! 565 01:01:36,927 --> 01:01:38,327 Kandahar Road! 566 01:01:41,899 --> 01:01:43,369 Whoo-hoo-hoo! 567 01:01:49,073 --> 01:01:50,573 Ahhh! Haha! 568 01:01:58,682 --> 01:02:01,552 Sir! We're almost out of petrol, sir. 569 01:02:01,618 --> 01:02:02,648 Make it to the road. 570 01:02:02,719 --> 01:02:03,719 Yes, sir. 571 01:02:05,389 --> 01:02:07,189 -Yeah! -Stop tank! 572 01:02:07,257 --> 01:02:09,127 -What? -Stop tank! 573 01:02:09,193 --> 01:02:10,593 Stop tank! 574 01:02:19,804 --> 01:02:22,214 I'm sure I can make it, it's only... 575 01:04:06,476 --> 01:04:08,376 (WOMEN CHATTERING) 576 01:04:08,445 --> 01:04:10,005 Wait... 577 01:04:18,455 --> 01:04:20,555 (WOMEN YELLING) 578 01:04:20,624 --> 01:04:21,664 Ow! 579 01:04:21,725 --> 01:04:23,425 Stop! Stop! 580 01:04:29,366 --> 01:04:30,726 Ah! Jesus! 581 01:04:30,800 --> 01:04:32,500 Please stop! 582 01:04:32,569 --> 01:04:34,299 Stop! 583 01:04:34,371 --> 01:04:36,241 Nanawatai! 584 01:04:43,813 --> 01:04:45,083 (GUNSHOT) 585 01:04:46,850 --> 01:04:49,150 (REBELS YELLING) 586 01:05:00,764 --> 01:05:01,774 Nanawatai. 587 01:05:06,270 --> 01:05:07,270 Nanawatai. 588 01:05:24,188 --> 01:05:25,258 Nanawatai. 589 01:05:58,088 --> 01:05:59,218 No, don't. 590 01:05:59,289 --> 01:06:00,289 No! 591 01:06:38,095 --> 01:06:39,455 Nanawatai. 592 01:08:41,117 --> 01:08:42,687 It's a RPG. 593 01:08:42,752 --> 01:08:44,292 -RPG. -Yeah. 594 01:08:49,826 --> 01:08:50,826 It's kaput. 595 01:08:53,096 --> 01:08:54,126 Kaput. 596 01:09:01,971 --> 01:09:03,141 Fix? 597 01:09:04,241 --> 01:09:05,241 Fix. Fix. 598 01:09:05,809 --> 01:09:07,079 I fix. 599 01:09:28,665 --> 01:09:30,065 -Kaput. -Kaput? 600 01:09:34,103 --> 01:09:35,473 Enfield? 601 01:09:36,740 --> 01:09:37,740 Enfield? 602 01:09:37,807 --> 01:09:40,777 I need Enfield to fix the RPG. 603 01:10:55,419 --> 01:10:56,819 (REBELS MURMURING) 604 01:11:18,442 --> 01:11:19,642 Kaboom. 605 01:11:20,477 --> 01:11:22,277 (ALL REBELS) Kaboom! 606 01:11:22,346 --> 01:11:24,276 -Kaboom. -Exactly. 607 01:11:37,327 --> 01:11:39,057 (MAKING MOTOR NOISES) 608 01:11:39,128 --> 01:11:40,858 It's a tank. 609 01:11:40,930 --> 01:11:42,930 -Tank? -Yeah, tank. 610 01:11:42,999 --> 01:11:43,999 Tank. 611 01:11:44,901 --> 01:11:45,901 RPG. 612 01:11:47,737 --> 01:11:48,737 Kaboom. 613 01:11:49,539 --> 01:11:50,539 Tank. 614 01:11:52,308 --> 01:11:53,308 Yeah. 615 01:11:54,444 --> 01:11:55,854 RPG kaboom tank. 616 01:11:59,983 --> 01:12:00,983 Ta. 617 01:12:01,951 --> 01:12:02,951 RPG. 618 01:12:04,120 --> 01:12:05,320 Kaboom. 619 01:12:05,389 --> 01:12:06,389 Tank. 620 01:12:21,104 --> 01:12:23,614 Ta kaboom tank. 621 01:12:59,543 --> 01:13:01,313 Yeah, I'll kaboom tank. 622 01:13:24,834 --> 01:13:26,544 (HELICOPTER WHIRRING) 623 01:13:41,184 --> 01:13:43,594 Hey! Hey! 624 01:13:49,292 --> 01:13:50,932 Whoo-hoo! 625 01:13:50,994 --> 01:13:52,504 Hey, hey, hey! 626 01:13:54,498 --> 01:13:56,268 (LAUGHING) 627 01:13:56,332 --> 01:13:57,972 Hey! 628 01:14:04,474 --> 01:14:05,944 Come on, man! 629 01:14:06,009 --> 01:14:08,339 Come on! Get your stuff! Let's go! 630 01:14:10,947 --> 01:14:12,817 Woo! 631 01:14:19,756 --> 01:14:21,486 Hey, you guys! 632 01:14:26,696 --> 01:14:28,496 Where'd you guys come from? 633 01:14:30,299 --> 01:14:31,429 It's beautiful! 634 01:14:33,336 --> 01:14:34,666 Oh, my God! 635 01:14:35,972 --> 01:14:37,442 (LAUGHING) 636 01:14:43,312 --> 01:14:45,482 Looks like it's your lucky day. 637 01:14:45,549 --> 01:14:48,279 If we hadn't been looking for water, we'd have never found you guys. 638 01:14:48,351 --> 01:14:50,351 Boy are we glad you did! 639 01:14:50,419 --> 01:14:53,159 Go ahead and climb aboard. I'll call in for a strike on the tank. 640 01:14:54,791 --> 01:14:57,291 Nobody wastes my tank. 641 01:15:00,630 --> 01:15:01,970 Ya ha-ha! 642 01:15:03,767 --> 01:15:06,067 Whoa! Ha-ha! Yeah! 643 01:15:06,536 --> 01:15:07,536 Okay! 644 01:15:08,638 --> 01:15:10,368 Get back in the tank. 645 01:15:11,875 --> 01:15:13,375 What for? 646 01:15:13,442 --> 01:15:15,212 Because I said so. 647 01:15:17,313 --> 01:15:18,683 We're going home, sir. 648 01:15:18,748 --> 01:15:19,948 Yes. 649 01:15:20,016 --> 01:15:21,116 In the tank. 650 01:15:23,252 --> 01:15:26,792 Why can't we go home in the fucking helicopter? 651 01:15:27,891 --> 01:15:30,861 Because you're tankers. 652 01:15:30,927 --> 01:15:33,257 Yeah, and you're also in a cul-de-sac. 653 01:15:37,867 --> 01:15:40,197 There's only one way out of this valley. 654 01:15:40,269 --> 01:15:42,639 Back through that pass you came through. 655 01:16:12,501 --> 01:16:15,101 We'll get back the same way we got in. 656 01:16:20,176 --> 01:16:22,846 -Hey, listen. You got any extra water? -No. 657 01:16:22,912 --> 01:16:24,082 You two. 658 01:16:24,147 --> 01:16:25,917 Load the extra fuel on to the tank. 659 01:16:25,982 --> 01:16:29,152 Radio for some more fuel to meet us at the pass. 660 01:16:31,154 --> 01:16:33,194 Jesus, what an asshole. 661 01:17:08,925 --> 01:17:10,485 What are we doing? 662 01:17:11,695 --> 01:17:13,955 Why don't we make a run for it? 663 01:17:14,030 --> 01:17:16,200 Are you fucking crazy? 664 01:17:16,265 --> 01:17:18,495 He'd shoot us right out of the sky. 665 01:18:16,960 --> 01:18:18,330 (SAYS ARABIC WORD) 666 01:18:30,139 --> 01:18:31,569 What? What? 667 01:18:31,640 --> 01:18:32,680 Tank. 668 01:18:32,742 --> 01:18:33,812 Yeah, I know. 669 01:18:33,877 --> 01:18:35,107 -What? -Tank. 670 01:18:35,178 --> 01:18:36,178 Tank. 671 01:18:38,581 --> 01:18:40,621 Tank. (MAKING MOTOR NOISES) 672 01:18:44,487 --> 01:18:46,217 (REBELS LAUGHING) 673 01:18:50,293 --> 01:18:51,633 It's a dead end. 674 01:18:51,694 --> 01:18:53,064 It's a dead end. 675 01:19:07,443 --> 01:19:10,413 The pass? He's going to the pass. 676 01:19:10,479 --> 01:19:14,479 But why? Why's he going to the pass? Why didn't he get in the helicopter? 677 01:19:14,550 --> 01:19:15,950 Bastard won't leave his tank. 678 01:19:16,019 --> 01:19:17,989 Fucking bastard won't leave his tank. 679 01:19:18,054 --> 01:19:19,524 Tank! 680 01:19:19,588 --> 01:19:20,658 Tank! 681 01:19:22,258 --> 01:19:23,388 He's gone. 682 01:19:23,459 --> 01:19:24,459 He's gone. 683 01:19:26,896 --> 01:19:27,926 Mountain. 684 01:19:27,997 --> 01:19:28,967 Tank. 685 01:19:33,937 --> 01:19:35,537 Mountains. 686 01:19:35,604 --> 01:19:37,344 (MAKING MOTOR NOISES) 687 01:19:37,406 --> 01:19:38,906 Into the mountains. 688 01:19:38,975 --> 01:19:40,305 He has to go around. 689 01:19:40,376 --> 01:19:43,176 He's got to go around to get to the pass. 690 01:19:47,783 --> 01:19:48,783 Tank. 691 01:19:49,752 --> 01:19:50,752 Tank! 692 01:19:50,820 --> 01:19:51,960 You know a shortcut? 693 01:19:52,021 --> 01:19:53,221 You know a shortcut! 694 01:19:53,289 --> 01:19:54,459 Tank! 695 01:19:55,825 --> 01:19:57,985 I understand. I understand! 696 01:20:02,198 --> 01:20:03,198 Konstantin. 697 01:20:03,933 --> 01:20:04,933 Konstantin. 698 01:20:05,634 --> 01:20:06,644 Konstantin. 699 01:20:08,104 --> 01:20:09,344 Konstantin? 700 01:20:10,306 --> 01:20:11,466 Konstantin! 701 01:20:11,540 --> 01:20:13,140 -Yes. -Hi, Konstantin. 702 01:20:13,209 --> 01:20:14,209 Khan. 703 01:21:12,035 --> 01:21:13,865 Sir, the engine's hot. 704 01:21:14,837 --> 01:21:17,637 Maintain 20 kilometers an hour. 705 01:21:17,706 --> 01:21:20,576 Sir, the radiator needs water. 706 01:21:21,310 --> 01:21:22,610 Keep going. 707 01:21:22,678 --> 01:21:26,018 God damn it, sir. The engine's gonna seize up! 708 01:21:26,649 --> 01:21:28,179 Keep going. 709 01:21:28,251 --> 01:21:30,151 The water hole's not far. 710 01:22:29,278 --> 01:22:31,248 You think they radioed back? 711 01:22:32,781 --> 01:22:34,581 Of course they did. 712 01:22:38,321 --> 01:22:40,491 I hate this fucking country. 713 01:22:43,292 --> 01:22:45,062 Fill the radiator. 714 01:24:12,548 --> 01:24:14,078 Kaminski! 715 01:24:14,950 --> 01:24:15,950 Golikov! 716 01:24:18,554 --> 01:24:20,824 Battle stations! 717 01:24:22,125 --> 01:24:23,285 Mujahideen, 718 01:24:23,859 --> 01:24:25,729 4,000 meters! 719 01:24:29,632 --> 01:24:30,832 Crank it up! 720 01:24:36,205 --> 01:24:37,605 Approaching left! 721 01:24:37,673 --> 01:24:39,183 Come on, man. 722 01:24:39,242 --> 01:24:40,912 Come on, come on. 723 01:24:41,777 --> 01:24:44,447 Give me power to the turret! 724 01:24:44,513 --> 01:24:47,453 Shit! I can't, sir! She won't start! 725 01:24:49,252 --> 01:24:51,022 Go to master battery! 726 01:24:52,655 --> 01:24:55,015 Shit! The battery's dead, sir! 727 01:25:04,467 --> 01:25:06,297 (HEAVY MACHINE GUN FIRE) 728 01:25:16,245 --> 01:25:17,775 Get us out of here! 729 01:25:17,846 --> 01:25:19,246 I'm trying, sir! 730 01:25:19,315 --> 01:25:21,015 It's overheating! 731 01:25:21,083 --> 01:25:23,293 Manual traverse left! 732 01:25:32,195 --> 01:25:33,395 Gunner! 733 01:25:33,462 --> 01:25:34,732 Frag! 734 01:25:36,599 --> 01:25:38,129 We're out of frags, sir! 735 01:25:38,201 --> 01:25:39,641 Anything! 736 01:25:43,572 --> 01:25:45,242 I got it heating up! 737 01:25:55,251 --> 01:25:56,951 -Damn it. -Come on! 738 01:26:23,279 --> 01:26:24,579 On the ready! 739 01:26:28,083 --> 01:26:29,353 Spread out! 740 01:26:29,418 --> 01:26:30,418 Spread out! 741 01:26:31,053 --> 01:26:32,053 Fuck! 742 01:26:34,056 --> 01:26:35,086 On the ready! 743 01:26:38,294 --> 01:26:40,504 They're in RPG range, sir! 744 01:26:50,105 --> 01:26:51,765 Come on! 745 01:26:55,143 --> 01:26:56,513 I got it, sir! 746 01:27:17,300 --> 01:27:18,800 (REBELS CHEERING) 747 01:27:25,908 --> 01:27:27,238 Khan! Khan! 748 01:27:29,144 --> 01:27:30,614 Kaput! Now! 749 01:27:31,480 --> 01:27:32,980 Now! 750 01:29:08,110 --> 01:29:10,050 (EXPLOSION) 751 01:29:26,695 --> 01:29:27,695 No! This way. 752 01:29:29,364 --> 01:29:30,704 This way! 753 01:29:55,424 --> 01:29:56,564 Shit! 754 01:30:29,291 --> 01:30:30,961 Get down! We're too high! 755 01:30:31,026 --> 01:30:32,126 Too high! 756 01:30:32,194 --> 01:30:34,334 Come on you son of a bitch, come on! 757 01:30:41,770 --> 01:30:43,970 I can't get elevation, he knows it. 758 01:30:45,040 --> 01:30:46,110 You're mine! 759 01:30:47,910 --> 01:30:49,110 Keep 'em coming! 760 01:30:49,177 --> 01:30:50,577 Last round, sir! 761 01:31:00,322 --> 01:31:01,422 Reload! 762 01:31:01,490 --> 01:31:02,760 We're out! 763 01:31:13,268 --> 01:31:14,738 She's burning up, sir! 764 01:31:14,803 --> 01:31:16,473 Make it to the pass, Kaminski! 765 01:31:23,846 --> 01:31:24,846 (YELLS) 766 01:31:25,380 --> 01:31:26,410 Hurry! 767 01:31:35,057 --> 01:31:36,187 Down! 768 01:31:59,447 --> 01:32:01,117 Now! Now! 769 01:32:03,619 --> 01:32:04,649 Sir! 770 01:32:05,187 --> 01:32:06,187 Rocket! 771 01:32:07,055 --> 01:32:08,685 I need the rocket! 772 01:32:18,801 --> 01:32:19,971 Khan! 773 01:32:20,035 --> 01:32:21,035 Rocket! 774 01:32:21,103 --> 01:32:22,103 Throw! 775 01:32:22,771 --> 01:32:23,841 Throw! 776 01:33:12,755 --> 01:33:14,715 Sir! The pass is directly ahead! 777 01:33:14,790 --> 01:33:15,790 100 meters! 778 01:33:30,505 --> 01:33:31,905 Faster, Kaminski! 779 01:33:31,974 --> 01:33:33,184 Yes, sir! 780 01:33:41,283 --> 01:33:42,353 Badal. 781 01:34:11,847 --> 01:34:14,177 It only hit the muzzle! 782 01:34:14,249 --> 01:34:15,419 (LAUGHING) 783 01:34:15,483 --> 01:34:16,923 We made it, sir! 784 01:34:16,985 --> 01:34:17,985 We made it! 785 01:34:33,668 --> 01:34:35,398 (SCREAMING) 786 01:35:45,040 --> 01:35:46,040 Grenade! 787 01:36:20,442 --> 01:36:22,442 We're off the track, sir. 788 01:36:22,510 --> 01:36:24,150 Oh, God. 789 01:36:45,167 --> 01:36:47,167 Make a run for it, sir? 790 01:36:47,235 --> 01:36:48,835 No. 791 01:36:48,904 --> 01:36:51,314 Ground troops are coming. We're safe in here. 792 01:36:58,246 --> 01:36:59,506 (SCREAMING) 793 01:36:59,581 --> 01:37:00,651 Hold it! 794 01:37:06,288 --> 01:37:07,518 Tank Boy! 795 01:37:08,723 --> 01:37:11,093 I said, Tank Boy! 796 01:37:11,159 --> 01:37:13,659 -Huh? -I got something for you Tank Boy! 797 01:37:13,728 --> 01:37:15,028 Koverchenko! 798 01:37:15,097 --> 01:37:16,597 (LAUGHING) 799 01:37:18,400 --> 01:37:20,800 Kind of hot in there, huh, Tank Boy! 800 01:37:20,869 --> 01:37:23,009 Sir, they got us! 801 01:37:23,638 --> 01:37:24,838 Oh, shit! 802 01:37:24,907 --> 01:37:26,737 We gotta go up! 803 01:37:26,808 --> 01:37:28,538 We're gonna die in here! 804 01:37:28,610 --> 01:37:31,280 KOVERCHENKO: Tank Boy! 805 01:37:31,346 --> 01:37:32,976 (COUGHING) 806 01:37:33,048 --> 01:37:34,778 I want you, Tank Boy! 807 01:37:35,583 --> 01:37:37,453 Ah! Shit! 808 01:37:42,925 --> 01:37:44,855 (REBEL YELLING) 809 01:37:47,729 --> 01:37:49,759 You know our standing orders? 810 01:37:50,732 --> 01:37:52,972 What? 811 01:37:53,035 --> 01:37:54,565 Out of commission, become a pillbox. 812 01:37:54,636 --> 01:37:56,696 Out of ammo, become a bunker. 813 01:37:56,771 --> 01:37:59,041 Out of time, become heroes. 814 01:38:05,580 --> 01:38:08,380 You must be out of your fucking mind. 815 01:38:08,450 --> 01:38:10,520 Now, together. 816 01:38:10,585 --> 01:38:12,015 (YELLING) 817 01:38:16,925 --> 01:38:18,185 (MEN FIGHTING) 818 01:38:19,327 --> 01:38:20,727 Get the pin! 819 01:38:22,330 --> 01:38:24,030 (DASKAL YELLING) 820 01:38:25,733 --> 01:38:27,573 We're gonna die in here! 821 01:38:27,635 --> 01:38:29,265 Golikov. 822 01:38:29,337 --> 01:38:31,337 You son of a bitch! 823 01:38:31,406 --> 01:38:33,136 Don't shoot! 824 01:38:34,076 --> 01:38:35,076 Don't shoot! 825 01:38:36,178 --> 01:38:37,208 Son of a bitch, get out! 826 01:38:37,279 --> 01:38:38,279 Don't shoot! 827 01:38:55,430 --> 01:38:57,100 Don't shoot! Don't shoot! 828 01:39:03,438 --> 01:39:05,738 Take, take, take the knife. 829 01:39:14,616 --> 01:39:17,416 Konstantin, I didn't want to leave you out there. 830 01:39:17,485 --> 01:39:20,655 Just, just take Daskal and let us go. 831 01:39:20,722 --> 01:39:22,422 Please don't let them kill me, Konstantin, please. 832 01:39:23,158 --> 01:39:24,228 Get up. 833 01:39:27,795 --> 01:39:29,295 (GOLIKOV WHIMPERING) 834 01:39:48,250 --> 01:39:49,850 Khan. 835 01:39:49,917 --> 01:39:51,247 Tank kaput. 836 01:39:51,319 --> 01:39:52,319 Tank kaput. 837 01:39:53,988 --> 01:39:55,218 Nanawatai. 838 01:40:33,695 --> 01:40:35,055 Okay, okay. 839 01:40:35,130 --> 01:40:36,460 Take the boots. 840 01:40:36,531 --> 01:40:38,771 Okay, take the helmet. Yeah, take the helmet. 841 01:40:38,833 --> 01:40:41,243 Okay, okay. Take the boots. 842 01:40:45,307 --> 01:40:46,807 Sorry, sir. 843 01:40:47,809 --> 01:40:49,939 Not much of a war. 844 01:40:50,578 --> 01:40:52,208 No Stalingrad. 845 01:40:54,949 --> 01:40:57,389 How is it that we're the Nazis this time? 846 01:40:59,821 --> 01:41:01,291 How is it? 847 01:41:03,558 --> 01:41:05,328 I'm trying to be a good soldier. 848 01:41:07,495 --> 01:41:11,095 But you can't be a good soldier in a rotten war, sir. 849 01:41:13,135 --> 01:41:15,565 I want you to live, to see them win. 850 01:41:17,505 --> 01:41:18,505 Go. 851 01:41:19,941 --> 01:41:21,641 I said, go! 852 01:41:28,450 --> 01:41:29,980 (SPITTING) 853 01:42:26,641 --> 01:42:28,841 (WOMEN YELLING) Badal! Badal! 854 01:42:56,604 --> 01:42:57,974 Afghanistan. 855 01:43:28,102 --> 01:43:29,572 I don't understand you. 856 01:43:38,613 --> 01:43:39,853 Konstantin. 857 01:43:40,982 --> 01:43:42,122 Pass. 858 01:44:29,831 --> 01:44:31,171 Konstantin! 859 01:44:36,137 --> 01:44:38,007 Konstantin! 860 01:44:38,072 --> 01:44:39,442 Konstantin! 861 01:44:45,480 --> 01:44:46,780 Konstantin! 50854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.