Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,328 --> 00:02:09,258
(CHILD SHOUTING)
2
00:02:09,330 --> 00:02:11,970
(DOGS BARKING)
3
00:02:26,547 --> 00:02:29,447
(WOMAN CHATTING IN NATIVE
LANGUAGE)
4
00:02:34,422 --> 00:02:36,462
(GOATS BLEATING)
5
00:02:42,663 --> 00:02:44,773
(CHILDREN GIGGLING)
6
00:02:54,107 --> 00:02:56,137
(DISTANT RUMBLING)
7
00:03:01,482 --> 00:03:05,152
(FIGHTER JET FLYING ABOVE)
8
00:03:05,219 --> 00:03:07,759
(WHISTLING NOISE)
9
00:03:07,821 --> 00:03:11,361
(WOMAN SCREAMING)
10
00:03:37,851 --> 00:03:39,991
(EXPLOSION)
11
00:03:44,091 --> 00:03:45,661
(SHOUTING)
12
00:04:00,574 --> 00:04:02,084
(MAN SHOUTING)
13
00:04:34,842 --> 00:04:36,142
(MAN SHOUTING)
14
00:04:55,463 --> 00:04:57,003
(EXPLOSION)
15
00:05:01,802 --> 00:05:04,472
(MACHINE GUN FIRE)
16
00:05:18,752 --> 00:05:22,322
(MUFFLED SCREAMS)
17
00:05:38,739 --> 00:05:40,809
(SHOUTING)
18
00:05:53,153 --> 00:05:56,023
(COUGHING)
19
00:05:59,927 --> 00:06:02,157
(GASPING)
20
00:06:06,800 --> 00:06:09,140
(GUNFIRE)
21
00:06:27,187 --> 00:06:31,087
Spread out! Spread out!
22
00:06:31,158 --> 00:06:32,358
Move it!
23
00:06:34,361 --> 00:06:36,761
MAN: Get your weapon out,
Golikov!
24
00:06:42,903 --> 00:06:44,343
Yo!
25
00:06:44,404 --> 00:06:47,814
DASKAL: Keep your eyes open,
damn it! Kaminski!
26
00:06:51,311 --> 00:06:53,111
Move it!
27
00:06:57,284 --> 00:06:59,294
Over here!
Over here!
28
00:07:06,894 --> 00:07:08,304
Kaminski!
29
00:07:19,807 --> 00:07:21,907
MAN ON RADIO:
T5447, what's your status?
30
00:07:21,975 --> 00:07:24,905
MAN: Just mopping up, sir.
Almost done.
31
00:07:24,978 --> 00:07:27,918
MAN ON RADIO:
Rejoin the column.
All units, rejoin the column.
32
00:07:27,981 --> 00:07:30,921
-I got 'em. I got 'em!
-Did you get those sheep
over there?
33
00:07:30,984 --> 00:07:34,224
Let's say there's
a couple left.
34
00:07:34,287 --> 00:07:37,857
MAN ON RADIO:
T5447, roger six.
MAN: Whoo!
35
00:07:37,925 --> 00:07:39,625
Behind this one building
over there.
36
00:07:39,693 --> 00:07:42,633
Sir, sir!
I got a souvenir for you!
37
00:07:42,696 --> 00:07:45,596
Yeah, yeah. Hey, hey!
Give me the flame thrower.
38
00:07:45,666 --> 00:07:47,166
What you got?
39
00:07:47,234 --> 00:07:49,174
There you go, sir.
40
00:07:49,236 --> 00:07:53,066
-Come to me. Come to me!
Over this way.
-On my way.
41
00:07:53,140 --> 00:07:56,740
-KAMINSKI: Golikov,
come on over here.
-Coming!
42
00:07:56,810 --> 00:07:58,680
Bring that cyanide canister.
Where's the extra satchel?
43
00:07:58,746 --> 00:08:00,506
Bring 'em over here.
44
00:08:00,581 --> 00:08:02,351
KAMINSKI: Molotov!
45
00:08:04,552 --> 00:08:07,452
KAMINSKI: Look out!
There's another one
at your six side!
46
00:08:07,521 --> 00:08:09,421
Oh, my God!
47
00:08:09,489 --> 00:08:12,089
(SOLDIERS SHOUTING)
48
00:08:12,159 --> 00:08:15,359
(MAN SCREAMING)
I'm burning! Help!
49
00:08:22,235 --> 00:08:25,405
MAN: Right there.
Right there.
Oh, God!
50
00:08:32,245 --> 00:08:34,505
(GUN CLICKS)
51
00:08:34,582 --> 00:08:36,752
(CHUCKLES, MUTTERS)
52
00:08:39,486 --> 00:08:42,756
(GRUNTING)
53
00:08:45,392 --> 00:08:46,462
You owe me one.
54
00:08:46,526 --> 00:08:47,856
DASKAL: Get him over here.
55
00:08:47,928 --> 00:08:50,958
Come on. Get his arm.
Come on! Come on!
56
00:08:51,031 --> 00:08:52,231
Move it!
57
00:08:54,234 --> 00:08:56,204
You son of a bitch!
58
00:08:56,770 --> 00:08:59,440
You're dead!
59
00:08:59,506 --> 00:09:02,306
(ANGRY GRUNTING)
60
00:09:09,549 --> 00:09:11,249
Put him under the track.
61
00:09:19,559 --> 00:09:23,829
KAMINSKI:
Get your feet under there.
Do you want me to kick him?
62
00:09:23,897 --> 00:09:26,367
You think you can kill
my fucking friends
and get away with it?
63
00:09:26,433 --> 00:09:28,843
Koverchenko,
mount and crank it up.
64
00:09:28,902 --> 00:09:31,812
We're gonna squash you
like a grape.
65
00:09:31,872 --> 00:09:34,212
Ask him where
the other rebels are.
66
00:09:38,345 --> 00:09:41,275
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
67
00:09:46,586 --> 00:09:47,956
What did he say?
68
00:09:48,021 --> 00:09:49,321
He does not know, sir.
69
00:09:49,389 --> 00:09:51,659
(YELLING)
70
00:09:51,725 --> 00:09:53,055
Tell 'em to stop!
71
00:09:53,126 --> 00:09:54,426
(GUNFIRE)
72
00:10:04,905 --> 00:10:06,765
(SCREAMS)
73
00:10:07,708 --> 00:10:08,838
(GRUNTS)
Bitch!
74
00:10:14,447 --> 00:10:16,117
(SPITS)
75
00:10:20,520 --> 00:10:22,560
Sir, these women...
76
00:10:22,622 --> 00:10:25,892
These women, sir,
they humbly beg you
for the prisoner, sir.
77
00:10:25,959 --> 00:10:27,999
(SHERINA SHOUTING)
78
00:10:28,061 --> 00:10:31,801
You tell them to watch
what happens to rebels.
79
00:10:31,865 --> 00:10:33,965
(SHERINA SHOUTING)
80
00:10:34,034 --> 00:10:36,104
Do it, Koverchenko.
81
00:10:37,237 --> 00:10:40,107
(GEARS SHIFTING)
82
00:10:52,519 --> 00:10:54,049
Forward!
83
00:10:57,090 --> 00:10:59,660
(CRYING)
84
00:11:07,300 --> 00:11:09,340
Forward!
85
00:11:48,809 --> 00:11:51,309
KOVERCHENKO ON RADIO:
Directions, sir?
DASKAL: Right fork.
86
00:11:51,378 --> 00:11:53,308
-What?
-Right fork.
87
00:11:55,048 --> 00:11:56,678
Sir, you sure?
88
00:11:56,750 --> 00:11:58,320
Driver, I said right fork.
89
00:11:58,385 --> 00:11:59,985
Do you copy?
90
00:12:00,053 --> 00:12:01,793
Yes, sir.
91
00:12:01,855 --> 00:12:05,555
MAN 2 ON RADIO:
T5447, do you copy?
T5447, do you copy?
92
00:12:05,625 --> 00:12:08,325
What's your position?
93
00:12:08,395 --> 00:12:12,465
-Why can't they hear us?
-T5447, do you copy?
T5447, do you copy?
94
00:12:14,267 --> 00:12:16,137
T5447?
95
00:12:18,738 --> 00:12:20,308
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
96
00:12:42,462 --> 00:12:44,202
(MAN SHOUTS)
97
00:12:53,106 --> 00:12:55,376
(WAILING)
98
00:13:02,382 --> 00:13:03,622
Hasaad.
99
00:13:06,586 --> 00:13:09,216
Hasaad!
Hasaad!
100
00:13:11,224 --> 00:13:12,994
(WEEPING)
Hasaad.
101
00:13:21,001 --> 00:13:23,341
(SHOUTING)
102
00:13:33,113 --> 00:13:34,953
(MAN SHOUTING)
103
00:13:50,497 --> 00:13:53,667
(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE)
104
00:14:05,678 --> 00:14:08,778
(BABY CRYING)
105
00:14:36,576 --> 00:14:38,146
(MACHINE GUN FIRE)
106
00:14:38,211 --> 00:14:39,911
(MAN SHOUTING)
107
00:14:41,348 --> 00:14:42,648
Sherina. Sherina.
108
00:14:42,715 --> 00:14:43,975
Run!
109
00:14:47,254 --> 00:14:48,624
(GUNSHOT)
110
00:14:53,360 --> 00:14:55,930
(GUNSHOT)
111
00:15:04,137 --> 00:15:05,937
(MAN SHOUTING)
112
00:15:28,061 --> 00:15:29,501
Salaam, Moustafa.
113
00:17:16,169 --> 00:17:17,599
(CRYING)
Shahzaman.
114
00:18:51,864 --> 00:18:55,004
MAN: Come in, base.
T5447.
115
00:18:55,067 --> 00:18:58,767
-Haven't seen 'em
since the village.
-I can't seem to raise them.
116
00:19:04,277 --> 00:19:06,777
Hey!
117
00:19:06,846 --> 00:19:07,976
Come on!
118
00:19:08,047 --> 00:19:09,377
Sir!
119
00:19:16,223 --> 00:19:17,493
Sir?
120
00:19:17,557 --> 00:19:18,757
Where the hell are we?
121
00:19:18,825 --> 00:19:21,785
I don't know, sir.
122
00:19:21,861 --> 00:19:25,571
-How do we get
to the Kandahar Road?
-I'm not sure, sir.
123
00:19:25,632 --> 00:19:29,472
The Molotov took our radio
out. We get reception,
but no transmission, sir.
124
00:19:39,346 --> 00:19:42,946
Those hills must be here.
125
00:19:43,015 --> 00:19:45,745
Kandahar Road
must be on the other side
of those hills, right?
126
00:19:45,818 --> 00:19:49,588
I'm not sure, sir.
The garrison grid coordinates
are 31 degrees latitude...
127
00:19:49,656 --> 00:19:52,456
Samad, you're relieved
of your post.
128
00:19:52,525 --> 00:19:54,985
-Give the log book
to Koverchenko.
-For what reason, sir?
129
00:19:55,061 --> 00:19:57,301
Incompetence.
Record it, Koverchenko.
130
00:19:57,364 --> 00:19:59,474
-Then what is my
function, sir?
-None.
131
00:19:59,532 --> 00:20:03,102
-Give yourself a battlefield
commendation, Koverchenko.
-For what, sir?
132
00:20:03,169 --> 00:20:05,869
Trying to save
those tankers.
133
00:20:05,938 --> 00:20:09,378
-Check this side out,
Kaminski.
-To your post!
134
00:20:10,109 --> 00:20:12,779
Hey, where are you?
135
00:20:12,845 --> 00:20:15,445
Just say, "Yes, sir"
and keep out of his way.
136
00:20:15,515 --> 00:20:17,645
Okay.
137
00:20:17,717 --> 00:20:20,617
Why did that rebel we ran over
laugh at me?
138
00:20:20,687 --> 00:20:23,117
He wasn't laughing at you.
He was happy.
139
00:20:23,189 --> 00:20:26,559
Such men believe
if they die in a holy war,
they will go to paradise.
140
00:20:26,626 --> 00:20:27,956
You believe that?
141
00:20:30,029 --> 00:20:32,569
After university,
I'm not sure what I believe.
142
00:20:37,904 --> 00:20:39,114
(ROCK MUSIC PLAYING)
143
00:20:51,117 --> 00:20:53,587
(GRUNTS)
I need a woman!
144
00:20:54,954 --> 00:20:58,194
-Maybe you'll find another
sheep.
-Maybe I will.
145
00:20:58,257 --> 00:21:00,227
DASKAL: Kaminski,
turn that music off.
146
00:21:00,293 --> 00:21:02,363
Golikov put it on, sir.
147
00:21:03,496 --> 00:21:04,726
Shit!
148
00:21:10,169 --> 00:21:13,409
Come here for a second.
I got something to show you.
149
00:21:27,186 --> 00:21:28,686
Driver, back it up!
150
00:21:31,090 --> 00:21:32,260
(GUNSHOTS)
151
00:21:34,427 --> 00:21:36,797
Troops on the ridge!
152
00:21:40,199 --> 00:21:41,529
Turret power!
153
00:21:47,073 --> 00:21:49,683
Range: 3-0-0!
154
00:21:50,276 --> 00:21:52,476
(GUNSHOTS)
155
00:21:52,545 --> 00:21:55,945
-At my command!
-What's around?
What's around?
156
00:21:56,015 --> 00:21:57,615
Get it out of here!
157
00:22:01,287 --> 00:22:04,057
-Ready to roll.
-Driver, forward.
Go, go, go!
158
00:22:08,761 --> 00:22:10,031
Frag!
159
00:22:10,096 --> 00:22:11,296
Head's up, Samad.
160
00:22:11,364 --> 00:22:13,304
Traversing!
161
00:22:18,738 --> 00:22:20,568
(GRUNTS)
Up!
162
00:22:21,841 --> 00:22:22,881
Fire!
163
00:22:22,942 --> 00:22:23,942
On the way.
164
00:22:40,059 --> 00:22:41,159
Ohh!
165
00:22:46,499 --> 00:22:48,639
(ALL SHOUTING)
166
00:22:50,269 --> 00:22:52,509
Moustafa!
167
00:22:52,572 --> 00:22:54,242
Moustafa!
168
00:23:15,995 --> 00:23:17,295
Moustafa!
169
00:23:18,498 --> 00:23:19,528
(COCKS GUN)
170
00:23:19,599 --> 00:23:20,599
(GUNSHOT)
171
00:25:00,199 --> 00:25:01,829
(SHOUTS WARNING)
172
00:25:04,136 --> 00:25:06,266
(GAGGING)
173
00:25:08,675 --> 00:25:10,675
(MOANS)
174
00:25:29,095 --> 00:25:31,725
Only one drank the water,
God damn it! Samad!
175
00:25:31,798 --> 00:25:34,728
I told you to throw
that canister far away.
They found it!
176
00:25:36,102 --> 00:25:39,042
At my command,
gunner, frag.
177
00:25:39,105 --> 00:25:42,235
Come on. Move, move.
Move it!
178
00:25:45,044 --> 00:25:46,084
Frag is up.
179
00:25:46,145 --> 00:25:47,105
Fire.
180
00:25:47,179 --> 00:25:48,409
On the way.
181
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
(CLICKS)
182
00:25:50,850 --> 00:25:52,220
Misfire.
183
00:25:52,284 --> 00:25:53,794
Go to manual.
184
00:25:56,623 --> 00:25:57,763
Misfire.
185
00:25:57,824 --> 00:25:58,894
Out of the tank!
186
00:26:21,180 --> 00:26:22,880
-What happened?
-Misfire.
187
00:26:22,949 --> 00:26:25,449
KAMINSKI: It's gonna blow.
I know it's gonna blow.
188
00:26:25,517 --> 00:26:27,347
The shell looked okay
to me.
189
00:26:29,421 --> 00:26:31,221
-Samad.
-Yes, sir.
190
00:26:31,290 --> 00:26:33,590
Did you touch
that shell?
191
00:26:34,226 --> 00:26:36,156
Yes, sir.
192
00:26:36,228 --> 00:26:40,598
I just handed it.
I handed it to Golikov,
sir, that's all.
193
00:26:40,667 --> 00:26:43,967
Misfires happen, sir.
One in every hundred rounds.
194
00:26:44,036 --> 00:26:45,266
Cook-off.
195
00:26:49,508 --> 00:26:53,078
It's the loader's
responsibility to unload.
196
00:26:53,145 --> 00:26:54,605
-Golikov.
-Sir.
197
00:26:57,917 --> 00:27:00,487
Sir, I've never handled
a cook-off before.
198
00:27:03,690 --> 00:27:05,660
I will do it, sir.
199
00:27:07,860 --> 00:27:11,200
He doesn't know
what he's doing, sir.
Let me go in there.
200
00:27:16,168 --> 00:27:17,638
All right. Kaminski.
201
00:27:17,704 --> 00:27:19,144
Sir?
202
00:27:19,205 --> 00:27:20,265
Pinpoint the mujas.
203
00:27:20,339 --> 00:27:21,809
Yes, sir.
204
00:27:21,874 --> 00:27:23,614
-Don't take your eyes
off of them.
-Yes, sir.
205
00:27:23,676 --> 00:27:25,376
-Koverchenko.
-Golikov.
206
00:27:45,664 --> 00:27:47,774
(DASKAL WHISPERING)
207
00:28:12,124 --> 00:28:14,494
(METAL CLANGING)
208
00:28:16,328 --> 00:28:18,158
Sir, maybe I
oughta do this.
209
00:28:19,165 --> 00:28:20,965
What if something happens?
210
00:28:22,401 --> 00:28:25,201
Then Kaminski will have
his first command.
211
00:28:31,243 --> 00:28:34,553
Just tell me one thing,
Koverchenko.
212
00:28:34,613 --> 00:28:36,983
Why do you stick up
for the Afghan?
213
00:28:38,284 --> 00:28:41,324
'Cause he's doing
the best he can, sir.
214
00:28:41,387 --> 00:28:43,317
That's what worries me.
215
00:28:44,323 --> 00:28:46,893
(GASPS)
216
00:28:46,959 --> 00:28:50,459
You've got what it takes,
Koverchenko. I've seen it.
217
00:28:50,529 --> 00:28:52,629
Just keep your head on
straight.
218
00:28:57,837 --> 00:28:59,907
SAMAD: Why don't we just turn
and fight the rebels?
219
00:28:59,972 --> 00:29:03,982
'Cause they could put
a fuckin' hole right
through us with that RPG.
220
00:29:22,494 --> 00:29:24,464
Come on. Go, go.
221
00:29:26,532 --> 00:29:29,502
(WHISPERING)
Come on. Come on.
222
00:29:29,568 --> 00:29:30,838
What the hell happened?
223
00:29:30,903 --> 00:29:32,243
They're gone, sir.
224
00:29:32,304 --> 00:29:34,744
Lucky bastards don't know
Samad just saved their lives.
225
00:29:34,807 --> 00:29:36,437
I didn't do anything.
226
00:29:40,346 --> 00:29:41,576
Booby-trap that round.
227
00:29:41,647 --> 00:29:42,847
Yes, sir.
228
00:29:42,915 --> 00:29:44,245
Come on.
229
00:29:44,316 --> 00:29:45,616
Driver, crank it up.
230
00:29:50,756 --> 00:29:52,926
(TANK ENGINE STARTS)
231
00:29:59,298 --> 00:30:01,268
DASKAL: Get us out of here,
Koverchenko.
232
00:30:01,333 --> 00:30:02,803
Moving tank.
233
00:30:22,421 --> 00:30:24,821
(MEN TALKING)
234
00:30:40,306 --> 00:30:42,366
(ALL SHOUTING)
235
00:30:49,648 --> 00:30:51,078
(COUGHING)
236
00:32:19,605 --> 00:32:20,705
(BARKING)
237
00:32:30,149 --> 00:32:33,349
(WOMAN SHOUTING)
238
00:32:33,419 --> 00:32:34,989
(HOWLING)
239
00:32:40,826 --> 00:32:42,156
(SPEAKING NATIVE LANGUAGE)
240
00:33:02,881 --> 00:33:04,551
(CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE)
241
00:33:21,267 --> 00:33:22,827
(CHANTING)
242
00:34:30,669 --> 00:34:33,669
Build a fire, sir?
243
00:34:33,739 --> 00:34:38,809
Oh, I'm sure you lost those
muja, fuck, sir.
244
00:34:38,877 --> 00:34:41,347
Tend to the track,
Kaminski.
245
00:34:41,413 --> 00:34:43,183
You got it, sir.
246
00:34:49,321 --> 00:34:51,121
Oh, God.
247
00:34:52,258 --> 00:34:55,058
Let me hit that thing.
248
00:34:55,127 --> 00:34:57,427
It is called
pakhtunali.
249
00:34:57,496 --> 00:34:59,196
It's the code of honor.
250
00:34:59,265 --> 00:35:01,125
Pakhtunali.
251
00:35:01,200 --> 00:35:03,030
Three obligations.
252
00:35:03,101 --> 00:35:06,941
First, milmastia, hospitality.
253
00:35:07,005 --> 00:35:08,465
Milmastia.
254
00:35:08,540 --> 00:35:12,080
Second, badal, revenge.
255
00:35:12,144 --> 00:35:14,084
Badal.
256
00:35:14,146 --> 00:35:16,546
Third, nanawatai,
257
00:35:16,615 --> 00:35:19,845
the obligation
to give, um, sanctuary
258
00:35:19,918 --> 00:35:22,448
to all those who ask.
259
00:35:22,521 --> 00:35:23,661
To all?
260
00:35:23,722 --> 00:35:24,822
All.
261
00:35:24,890 --> 00:35:26,260
Even the enemy?
262
00:35:26,325 --> 00:35:27,455
All.
263
00:35:29,261 --> 00:35:31,801
What if I kill your brother,
264
00:35:31,863 --> 00:35:35,373
and you come for badal,
revenge,
265
00:35:35,434 --> 00:35:38,104
and I ask for, uh,
nanawatai?
266
00:35:38,170 --> 00:35:42,910
Then I would be obligated
to feed, clothe and
protect you.
267
00:35:42,974 --> 00:35:46,144
That's incredibly civilized.
268
00:35:46,212 --> 00:35:47,552
What is it, nanawatai?
269
00:35:47,613 --> 00:35:49,223
Nana-watai.
270
00:35:49,281 --> 00:35:50,851
Nana-watai.
271
00:35:52,184 --> 00:35:53,824
Bread?
272
00:35:53,885 --> 00:35:55,215
Koor wadan.
273
00:35:55,287 --> 00:35:56,487
(CHUCKLES)
274
00:36:01,660 --> 00:36:03,090
KAMINSKI: Smells like...
275
00:36:07,933 --> 00:36:10,873
(MUTTERS)
276
00:36:10,936 --> 00:36:13,906
When we get back,
you gotta transfer
out of this tank.
277
00:36:13,972 --> 00:36:15,842
I will win his respect
in time.
278
00:36:15,907 --> 00:36:19,277
Listen to me. When the
old man gets on your back,
279
00:36:19,345 --> 00:36:21,005
there's no way to shake
him off.
280
00:36:21,079 --> 00:36:22,749
My dear Konstantin,
281
00:36:22,814 --> 00:36:25,884
I regard this abuse
as the price I must pay
to learn.
282
00:36:27,219 --> 00:36:29,289
I love Afghanistan,
283
00:36:29,355 --> 00:36:32,785
but we are a flea
in the tail of a bear.
284
00:36:32,858 --> 00:36:35,658
We must join the 20th century.
285
00:36:35,727 --> 00:36:38,097
And when Afghans
accept that,
286
00:36:38,163 --> 00:36:41,903
I will be there,
knowing technology
and Russian.
287
00:36:42,668 --> 00:36:44,438
So you're a patriot?
288
00:36:44,503 --> 00:36:46,313
Yes.
289
00:36:46,372 --> 00:36:49,242
Well, so was that rebel.
He wanted to keep things
the way they've always been.
290
00:36:50,309 --> 00:36:52,379
I wish I believed
in something that much.
291
00:36:52,444 --> 00:36:54,554
I envy him.
292
00:36:54,613 --> 00:36:57,383
Then why did you crush him?
293
00:36:57,449 --> 00:37:00,119
Because I had no choice.
294
00:37:00,185 --> 00:37:02,015
-You always have a choice.
-Give it, Kaminski!
295
00:37:02,087 --> 00:37:04,357
You never told me
she sent you nudes
of herself.
296
00:37:04,423 --> 00:37:06,363
Give it to me, Kaminski.
297
00:37:06,425 --> 00:37:08,655
Whoa, she's got
that nympho look.
298
00:37:12,063 --> 00:37:14,673
Well, I got the half I want.
(CHUCKLES)
299
00:37:15,501 --> 00:37:17,901
(GOLIKOV GRUNTING)
300
00:37:17,969 --> 00:37:20,239
(KAMINSKI CACKLING)
301
00:37:20,306 --> 00:37:22,136
Ah, you son of a bitch!
302
00:37:22,207 --> 00:37:23,207
Back off me!
303
00:37:24,610 --> 00:37:27,050
Okay. Okay. Huh?
304
00:37:27,112 --> 00:37:30,222
-DASKAL:
What the hell is going on?
-Nothing, sir.
305
00:37:35,421 --> 00:37:37,261
Thanks, Konstantin.
306
00:37:47,933 --> 00:37:49,373
What is this?
307
00:37:54,072 --> 00:37:55,812
Brake fluid?
308
00:37:55,874 --> 00:37:58,384
No wonder they don't work.
309
00:37:58,444 --> 00:38:00,514
Keeps me steady
on the guns, sir.
310
00:38:00,579 --> 00:38:03,379
I filter it through bread, you
know, to get out all the shit.
311
00:38:03,449 --> 00:38:06,319
And then I put in raisins and
sugar and I put it out in
the sun.
312
00:38:06,385 --> 00:38:10,485
And it ferments in a couple
days and gets a pretty
good kick.
313
00:38:10,556 --> 00:38:11,756
(GRUNTS)
314
00:38:14,092 --> 00:38:15,632
Write him up, sir?
315
00:38:15,694 --> 00:38:17,504
Get over here.
316
00:38:22,233 --> 00:38:23,773
For one mistake?
317
00:38:23,835 --> 00:38:27,835
He's the best gunner in
the division. Omit it.
318
00:38:27,906 --> 00:38:30,576
It's already done, sir,
in ink.
319
00:39:11,450 --> 00:39:15,350
You know, you better watch
your ass from now on,
Koverchenko.
320
00:39:15,421 --> 00:39:20,261
Sometimes Afghan snipers
pick off tank drivers.
321
00:39:20,325 --> 00:39:22,785
Sometimes tank drivers
pick them off first, Kaminski.
322
00:39:22,861 --> 00:39:24,161
Really?
323
00:39:25,931 --> 00:39:27,371
Grenade!
324
00:39:27,433 --> 00:39:28,833
(GUNFIRE)
325
00:39:28,900 --> 00:39:30,270
Get down!
326
00:39:34,473 --> 00:39:36,073
Where are they?
327
00:39:52,290 --> 00:39:54,090
Grenade!
328
00:39:54,159 --> 00:39:58,159
-(SCREAMING)
-Are you all right,
Golikov?
329
00:39:58,229 --> 00:40:01,869
-Open the hatch!
-I'm gettin' fucking
slaughtered down here!
330
00:40:01,933 --> 00:40:04,173
KOVERCHENKO:
Open the hatch!
331
00:40:04,235 --> 00:40:07,135
GOLIKOV:
I'm bleeding! I'm bleeding!
332
00:40:12,410 --> 00:40:14,380
-Inside!
-Get inside.
333
00:40:14,446 --> 00:40:16,976
Get in the tank.
Hurry up!
334
00:40:20,418 --> 00:40:23,758
DASKAL: Koverchenko, get us
the hell outta here!
335
00:40:23,822 --> 00:40:25,292
GOLIKOV: Hurry up!
336
00:40:27,726 --> 00:40:30,226
We've got a fire on top!
337
00:40:30,295 --> 00:40:31,355
I'm dying!
338
00:40:31,429 --> 00:40:32,429
I can't see!
339
00:40:32,498 --> 00:40:33,798
I'm dying!
340
00:40:33,865 --> 00:40:35,125
Hard right!
341
00:40:38,504 --> 00:40:40,574
DASKAL: Gunner, traverse
right 180!
342
00:40:43,208 --> 00:40:44,278
I'm dying!
343
00:40:44,342 --> 00:40:45,382
Samad, extinguisher!
344
00:40:45,443 --> 00:40:46,753
Traversing!
345
00:40:49,047 --> 00:40:51,247
I can't see through
the fire, sir!
346
00:41:02,694 --> 00:41:06,874
DASKAL: Gunner, identify!
We have a fire on our
campsite!
347
00:41:09,367 --> 00:41:11,167
(MEN YELLING IN ARABIC)
348
00:41:19,077 --> 00:41:22,007
(AFGHANI REBELS TALKING)
349
00:42:19,905 --> 00:42:21,535
(MUMBLED WHISPER)
350
00:42:24,910 --> 00:42:26,340
They must have camels or
something.
351
00:42:26,411 --> 00:42:28,181
That's gotta be how they're
keeping up.
352
00:42:28,246 --> 00:42:30,416
I can't believe how bad
they want this tank.
353
00:42:30,481 --> 00:42:31,481
They just keep coming...
354
00:42:31,549 --> 00:42:32,479
Shut up.
355
00:42:36,121 --> 00:42:39,091
How much longer are
we gonna stay here, sir?
356
00:42:39,157 --> 00:42:42,327
Until first light, when we can
see where we're going.
357
00:42:42,393 --> 00:42:44,363
-Crank the head, sir?
-No.
358
00:42:45,496 --> 00:42:47,026
Sir, I have to take a piss.
359
00:42:47,098 --> 00:42:48,098
Hold it.
360
00:42:49,400 --> 00:42:52,040
Do you have any water, Samad?
361
00:42:52,103 --> 00:42:53,813
All the canteens were left
behind.
362
00:42:53,872 --> 00:42:55,572
All the rations, too.
363
00:42:55,641 --> 00:42:57,311
Great.
364
00:42:57,375 --> 00:42:59,875
Your pals will feast tonight.
365
00:42:59,945 --> 00:43:02,005
We don't need food and water.
366
00:43:02,080 --> 00:43:03,880
We're safe in here.
367
00:43:07,252 --> 00:43:10,062
My tanks have been hit
by everything.
368
00:43:10,822 --> 00:43:12,992
In Mongolia once,
369
00:43:14,492 --> 00:43:15,762
RPG.
370
00:43:16,594 --> 00:43:18,004
Direct hit.
371
00:43:21,299 --> 00:43:24,299
Commander, gunner, and turret
went flying.
372
00:43:25,671 --> 00:43:27,511
(CHUCKLING)
373
00:43:32,778 --> 00:43:35,748
I drove the rest of the tank
back to our lines.
374
00:43:38,684 --> 00:43:40,994
These tanks today are better.
375
00:43:42,120 --> 00:43:44,020
Much better.
376
00:43:56,434 --> 00:43:58,504
Sir, I don't think I can hold
it much longer.
377
00:43:58,569 --> 00:44:00,369
Sir! Sir!
378
00:44:02,040 --> 00:44:05,380
-How many?
-Twenty, 25, I don't know.
They're all around us.
379
00:44:05,443 --> 00:44:06,783
Battle stations.
380
00:44:06,845 --> 00:44:08,305
Wait a minute, I don't think
they see us.
381
00:44:08,379 --> 00:44:09,949
By the way they're moving,
I don't think they see us.
382
00:44:10,015 --> 00:44:11,615
Sir, they're in effective
RPG range.
383
00:44:11,683 --> 00:44:12,783
Wait a minute, wait a...
384
00:44:12,851 --> 00:44:14,151
Troops, frag.
385
00:44:14,219 --> 00:44:15,489
Frag is up, sir.
386
00:44:15,553 --> 00:44:18,663
-Identify.
-I can't identify, sir.
It's too dark.
387
00:44:22,293 --> 00:44:23,293
Go to IR.
388
00:44:23,361 --> 00:44:24,301
IR is busted!
389
00:44:24,362 --> 00:44:26,462
They're all around us, sir.
390
00:44:27,598 --> 00:44:29,628
Standby to traverse left, 360.
391
00:44:29,701 --> 00:44:31,971
All weapons, fire at
my command.
392
00:44:33,204 --> 00:44:35,144
-Traverse.
-Fire!
393
00:44:35,206 --> 00:44:36,806
(HEAVY ARTILLERY FIRE)
394
00:44:42,981 --> 00:44:44,421
(SHOUTING)
395
00:44:49,988 --> 00:44:52,088
Cease fire! Cease fire!
396
00:44:59,464 --> 00:45:01,074
All dead, sir.
397
00:45:09,440 --> 00:45:11,180
-Samad.
-Sir?
398
00:45:11,242 --> 00:45:12,712
Go verify.
399
00:45:17,883 --> 00:45:19,283
-Move it!
-Yes, sir.
400
00:45:19,350 --> 00:45:20,820
(GUN COCKING)
401
00:45:42,207 --> 00:45:43,237
(GRUNTS
402
00:45:43,308 --> 00:45:44,478
(GUNFIRE)
403
00:45:48,279 --> 00:45:50,149
Kaminski, stand down.
404
00:45:56,087 --> 00:45:58,217
Koverchenko, get on the COIN.
405
00:46:06,164 --> 00:46:08,074
Set Samad in your sights.
406
00:46:08,133 --> 00:46:09,573
What?
407
00:46:09,634 --> 00:46:11,874
Take him now, he's a traitor.
408
00:46:15,173 --> 00:46:16,743
Are you insane?
409
00:46:18,043 --> 00:46:20,213
Your insubordination has
gotten you demoted from
410
00:46:20,278 --> 00:46:22,508
intelligence, to rescue
operations, to this tank.
411
00:46:22,580 --> 00:46:25,520
Your next stop is prison.
412
00:46:25,583 --> 00:46:29,253
With a record like that,
I wouldn't disobey
another order.
413
00:46:31,589 --> 00:46:33,219
Take Samad, now.
414
00:46:40,398 --> 00:46:41,598
No.
415
00:46:51,809 --> 00:46:53,409
How many dead?
416
00:46:54,412 --> 00:46:56,082
It's deer, sir.
417
00:46:57,983 --> 00:46:59,893
It's a herd of deer!
418
00:47:35,020 --> 00:47:37,020
We're leaking oil, sir.
419
00:47:37,088 --> 00:47:38,988
DASKAL: Raise the snorkel and
seal the cannon.
420
00:47:39,057 --> 00:47:40,427
Did we run out of water, sir?
421
00:47:40,491 --> 00:47:44,161
There are rebels behind us,
and they're following
our tracks.
422
00:48:41,319 --> 00:48:43,119
Samad, stop it.
423
00:48:46,724 --> 00:48:48,264
I'm in my prayers, sir.
424
00:48:48,960 --> 00:48:50,230
Get up.
425
00:48:55,633 --> 00:48:58,103
Sir.
426
00:48:58,169 --> 00:49:02,069
If I'm able to reconcile
dialectical material as a man
to Allah,
427
00:49:02,140 --> 00:49:04,010
isn't that my business?
428
00:49:05,843 --> 00:49:08,553
Why do you not trust
me, sir?
429
00:49:08,613 --> 00:49:11,923
You know I'm a member
of the party.
430
00:49:11,983 --> 00:49:14,193
My son is in the cultural
exchange in Moscow, sir.
431
00:49:14,252 --> 00:49:16,822
Do you think I would
compromise my son?
432
00:49:17,422 --> 00:49:18,422
I said, get up.
433
00:49:23,528 --> 00:49:25,298
See how deep the river is.
434
00:49:27,432 --> 00:49:28,732
How, sir?
435
00:49:29,800 --> 00:49:31,070
Walk in it.
436
00:49:41,379 --> 00:49:43,149
You don't need that.
437
00:49:45,050 --> 00:49:46,420
(ZIPPER BEING PULLED UP)
438
00:49:59,964 --> 00:50:02,474
Like ice, sir.
439
00:50:02,533 --> 00:50:04,803
I didn't ask for
the temperature.
440
00:50:07,038 --> 00:50:09,238
Is the bottom mud or stone?
441
00:50:11,442 --> 00:50:12,442
Stone.
442
00:50:12,510 --> 00:50:13,710
(GUNSHOT)
443
00:50:17,648 --> 00:50:18,778
No!
444
00:50:26,991 --> 00:50:28,431
Why?
445
00:50:28,493 --> 00:50:29,633
I said, why!
446
00:50:29,694 --> 00:50:30,704
Shut up!
447
00:50:36,234 --> 00:50:37,944
What are you doing?
448
00:50:38,002 --> 00:50:39,072
Recording this, sir.
449
00:50:39,137 --> 00:50:41,307
Write yourself up!
450
00:50:41,372 --> 00:50:42,812
Because this time your
insubordination is going to
get you a court martial.
451
00:50:42,873 --> 00:50:45,283
So will killing your
own men, sir!
452
00:51:07,698 --> 00:51:10,798
If you were commander, you
would have done the
same thing.
453
00:51:10,868 --> 00:51:14,938
Samad was waiting for his
chance to deliver this tank
to the enemy.
454
00:51:18,243 --> 00:51:20,283
I was too smart for him.
455
00:51:21,179 --> 00:51:24,479
And I didn't study philosophy.
456
00:51:24,549 --> 00:51:28,089
You know, I read your dossier,
Mr. Intellectual.
457
00:51:28,153 --> 00:51:31,493
What would you say your record
says about you?
458
00:51:31,556 --> 00:51:33,516
That I think for myself.
459
00:51:37,027 --> 00:51:40,027
You think for yourself.
460
00:51:40,097 --> 00:51:45,297
When I was eight years old,
defending Stalingrad, I didn't
think for myself.
461
00:51:45,370 --> 00:51:48,210
When the motherland asked for
our lives, we gave.
462
00:51:48,273 --> 00:51:51,313
My father didn't think of
himself, he gave.
463
00:51:51,376 --> 00:51:53,236
My mother didn't think of
herself, she gave!
464
00:51:53,311 --> 00:51:56,281
My brother didn't think of
himself, he gave!
465
00:51:58,283 --> 00:52:00,393
My comrades tied a rope around
my waist
466
00:52:00,451 --> 00:52:02,721
and lowered me on top of
Nazi tanks.
467
00:52:02,787 --> 00:52:06,957
I stuffed Molotovs under,
under turret and cannon and,
and...
468
00:52:07,024 --> 00:52:09,764
And they pulled me up again!
Eight years old!
469
00:52:13,498 --> 00:52:15,528
They called me Tank Boy.
470
00:52:17,635 --> 00:52:19,795
I took a lot of Nazi tanks.
471
00:52:22,407 --> 00:52:23,537
A lot.
472
00:52:26,944 --> 00:52:29,854
And over the years, I've
learned to smell a traitor.
473
00:53:12,757 --> 00:53:13,987
How bad is it?
474
00:53:14,058 --> 00:53:15,688
You mean the tank?
475
00:53:17,395 --> 00:53:19,755
Konstantin, do you think
he snapped, huh?
476
00:53:19,830 --> 00:53:21,600
Hey, hey.
477
00:53:21,666 --> 00:53:23,266
What are you doing?
478
00:53:23,334 --> 00:53:24,844
-What?
-You wanna be next?
479
00:53:24,902 --> 00:53:27,412
Do not be seen talking to
this asshole.
480
00:53:27,472 --> 00:53:28,972
How much further can we go?
481
00:53:29,039 --> 00:53:30,679
Not far enough.
482
00:53:30,741 --> 00:53:33,011
We should just ditch
this bitch.
483
00:53:33,077 --> 00:53:36,677
Dismantle the dodge gun and
fucking walk to Kandahar.
484
00:53:36,747 --> 00:53:39,017
What are you whispering about?
485
00:53:43,521 --> 00:53:46,191
Kaminski had an interesting
idea, sir.
486
00:53:47,325 --> 00:53:49,825
Ditching the tank and
walking back.
487
00:53:51,729 --> 00:53:53,729
He's a fucking liar, sir.
488
00:53:56,100 --> 00:54:00,810
As a man who thinks for
himself, Koverchenko, what
do you think of that idea?
489
00:54:02,940 --> 00:54:04,610
Well, sir.
490
00:54:04,675 --> 00:54:06,205
The rear wheel is cracked.
491
00:54:06,277 --> 00:54:07,947
Kaminski drank our brakes.
492
00:54:08,012 --> 00:54:10,352
We're low on petrol.
The battery's low.
493
00:54:10,415 --> 00:54:12,015
We're losing oil.
494
00:54:12,082 --> 00:54:13,882
If the engine heats up, it's
going to seize.
495
00:54:13,951 --> 00:54:17,121
Train? Obviously against us.
We have no rations.
496
00:54:17,187 --> 00:54:20,627
The mujas behind us don't seem
to run on rations, petrol, or
anything we know of.
497
00:54:20,691 --> 00:54:22,561
And, they have an RPG.
498
00:54:24,962 --> 00:54:27,302
Their aim is getting
better, sir.
499
00:54:30,100 --> 00:54:33,500
You admire them, don't you?
500
00:54:33,571 --> 00:54:36,011
Well, they got us on the run,
don't they?
501
00:54:36,073 --> 00:54:38,383
Well, what do you suggest?
Surrender?
502
00:54:43,881 --> 00:54:47,351
Clearly, sir, that's a direct
violation of Soviet
military law.
503
00:54:48,319 --> 00:54:50,819
You're all for it, aren't you?
504
00:54:50,888 --> 00:54:52,818
That's mutiny, Koverchenko.
505
00:54:57,127 --> 00:54:58,257
Try it!
506
00:54:59,564 --> 00:55:02,334
Kaminski, get his weapon.
Cover him.
507
00:55:02,400 --> 00:55:04,100
Yes, sir.
508
00:55:04,168 --> 00:55:06,198
Golikov, get some rope.
509
00:55:07,838 --> 00:55:09,168
Golikov!
510
00:55:12,743 --> 00:55:13,743
Now!
511
00:55:16,814 --> 00:55:18,524
Tie him to that rock!
512
00:55:18,583 --> 00:55:20,793
I'll haunt you, Kaminski!
513
00:55:20,851 --> 00:55:22,521
I'll be your worst nightmare!
514
00:55:22,587 --> 00:55:24,217
Shut up.
515
00:55:24,288 --> 00:55:25,488
You hear me?
516
00:55:27,324 --> 00:55:28,764
You're an idiot!
517
00:55:28,826 --> 00:55:31,026
KAMINSKI:
I can't believe this.
518
00:55:31,095 --> 00:55:32,755
Just hold still, asshole.
519
00:55:32,830 --> 00:55:34,330
Kaminski, what are we doing?
520
00:55:34,399 --> 00:55:36,869
You shut up!
521
00:55:36,934 --> 00:55:39,144
He fucking stepped in this
one himself.
522
00:55:39,203 --> 00:55:40,473
You're a fucking lackey.
523
00:55:41,972 --> 00:55:43,412
Fuck.
524
00:55:43,474 --> 00:55:44,544
Get the log book!
525
00:55:44,609 --> 00:55:46,739
Yes, sir.
526
00:55:46,811 --> 00:55:49,081
He doesn't have it, sir. He
must have left it in the tank.
527
00:55:50,280 --> 00:55:51,980
Booby trap him.
528
00:55:52,783 --> 00:55:53,783
Yes, sir.
529
00:55:53,851 --> 00:55:55,251
Twisted insanity.
530
00:55:55,319 --> 00:55:56,419
Don't be an idiot.
531
00:55:56,487 --> 00:55:57,787
Don't move.
532
00:56:04,028 --> 00:56:05,958
You need anything...
533
00:56:06,030 --> 00:56:07,230
just nod.
534
00:56:18,809 --> 00:56:20,309
Konstantin, I'm sorry.
535
00:56:20,377 --> 00:56:21,847
Anthony...
536
00:56:21,912 --> 00:56:24,682
Anthony, you're next.
537
00:56:24,749 --> 00:56:27,849
You go back to that tank and
blow his brains out. Come
back and untie me.
538
00:56:27,918 --> 00:56:29,488
-Golikov!
-You're next.
539
00:56:29,554 --> 00:56:31,424
-I can't.
-You hear me, Anthony?
540
00:56:31,489 --> 00:56:33,289
-Golikov!
-Anthony.
541
00:56:33,357 --> 00:56:34,657
Don't leave me here, Anthony.
542
00:56:34,725 --> 00:56:36,325
-Anthony, don't leave me.
-I can't!
543
00:56:36,393 --> 00:56:38,063
Untie me, Anthony!
544
00:56:39,163 --> 00:56:41,303
Ha, good soldier, Anthony.
545
00:56:41,365 --> 00:56:44,765
You gonna be counted on
when they ask you to shoot
your mother?
546
00:56:44,835 --> 00:56:47,735
Golikov! God damn it!
547
00:56:47,805 --> 00:56:50,035
Anthony. Gol...
548
00:56:50,107 --> 00:56:52,007
Golikov!
549
00:56:52,076 --> 00:56:54,406
Don't leave me here,
you coward!
550
00:56:55,613 --> 00:56:58,123
Golikov, you fuck!
551
00:56:58,182 --> 00:57:00,082
Arg, Golikov!
552
00:57:29,914 --> 00:57:31,924
I think you did the right
thing, sir.
553
00:57:31,982 --> 00:57:35,052
I appreciate that, Kaminski.
554
00:57:35,119 --> 00:57:38,559
And I think I speak for all of
us when I say that.
555
00:57:40,558 --> 00:57:44,658
What he wrote in here could
close doors for the rest of
your lives.
556
00:57:46,163 --> 00:57:49,273
I don't know why you didn't
just kill him, sir.
557
00:57:49,333 --> 00:57:51,843
I was trying to buy us
some time.
558
00:57:51,902 --> 00:57:53,072
Whew.
559
00:57:55,105 --> 00:57:56,965
(CLEARS THROAT)
560
00:57:57,041 --> 00:57:58,641
Tank's roomier now, sir.
561
00:59:12,750 --> 00:59:14,050
(YELPING)
562
00:59:38,843 --> 00:59:40,583
(GROWLING)
563
00:59:48,185 --> 00:59:49,185
(EXPLOSION)
564
01:01:35,459 --> 01:01:36,859
There it is!
565
01:01:36,927 --> 01:01:38,327
Kandahar Road!
566
01:01:41,899 --> 01:01:43,369
Whoo-hoo-hoo!
567
01:01:49,073 --> 01:01:50,573
Ahhh! Haha!
568
01:01:58,682 --> 01:02:01,552
Sir! We're almost out of
petrol, sir.
569
01:02:01,618 --> 01:02:02,648
Make it to the road.
570
01:02:02,719 --> 01:02:03,719
Yes, sir.
571
01:02:05,389 --> 01:02:07,189
-Yeah!
-Stop tank!
572
01:02:07,257 --> 01:02:09,127
-What?
-Stop tank!
573
01:02:09,193 --> 01:02:10,593
Stop tank!
574
01:02:19,804 --> 01:02:22,214
I'm sure I can make it,
it's only...
575
01:04:06,476 --> 01:04:08,376
(WOMEN CHATTERING)
576
01:04:08,445 --> 01:04:10,005
Wait...
577
01:04:18,455 --> 01:04:20,555
(WOMEN YELLING)
578
01:04:20,624 --> 01:04:21,664
Ow!
579
01:04:21,725 --> 01:04:23,425
Stop! Stop!
580
01:04:29,366 --> 01:04:30,726
Ah! Jesus!
581
01:04:30,800 --> 01:04:32,500
Please stop!
582
01:04:32,569 --> 01:04:34,299
Stop!
583
01:04:34,371 --> 01:04:36,241
Nanawatai!
584
01:04:43,813 --> 01:04:45,083
(GUNSHOT)
585
01:04:46,850 --> 01:04:49,150
(REBELS YELLING)
586
01:05:00,764 --> 01:05:01,774
Nanawatai.
587
01:05:06,270 --> 01:05:07,270
Nanawatai.
588
01:05:24,188 --> 01:05:25,258
Nanawatai.
589
01:05:58,088 --> 01:05:59,218
No, don't.
590
01:05:59,289 --> 01:06:00,289
No!
591
01:06:38,095 --> 01:06:39,455
Nanawatai.
592
01:08:41,117 --> 01:08:42,687
It's a RPG.
593
01:08:42,752 --> 01:08:44,292
-RPG.
-Yeah.
594
01:08:49,826 --> 01:08:50,826
It's kaput.
595
01:08:53,096 --> 01:08:54,126
Kaput.
596
01:09:01,971 --> 01:09:03,141
Fix?
597
01:09:04,241 --> 01:09:05,241
Fix. Fix.
598
01:09:05,809 --> 01:09:07,079
I fix.
599
01:09:28,665 --> 01:09:30,065
-Kaput.
-Kaput?
600
01:09:34,103 --> 01:09:35,473
Enfield?
601
01:09:36,740 --> 01:09:37,740
Enfield?
602
01:09:37,807 --> 01:09:40,777
I need Enfield to fix the RPG.
603
01:10:55,419 --> 01:10:56,819
(REBELS MURMURING)
604
01:11:18,442 --> 01:11:19,642
Kaboom.
605
01:11:20,477 --> 01:11:22,277
(ALL REBELS)
Kaboom!
606
01:11:22,346 --> 01:11:24,276
-Kaboom.
-Exactly.
607
01:11:37,327 --> 01:11:39,057
(MAKING MOTOR NOISES)
608
01:11:39,128 --> 01:11:40,858
It's a tank.
609
01:11:40,930 --> 01:11:42,930
-Tank?
-Yeah, tank.
610
01:11:42,999 --> 01:11:43,999
Tank.
611
01:11:44,901 --> 01:11:45,901
RPG.
612
01:11:47,737 --> 01:11:48,737
Kaboom.
613
01:11:49,539 --> 01:11:50,539
Tank.
614
01:11:52,308 --> 01:11:53,308
Yeah.
615
01:11:54,444 --> 01:11:55,854
RPG kaboom tank.
616
01:11:59,983 --> 01:12:00,983
Ta.
617
01:12:01,951 --> 01:12:02,951
RPG.
618
01:12:04,120 --> 01:12:05,320
Kaboom.
619
01:12:05,389 --> 01:12:06,389
Tank.
620
01:12:21,104 --> 01:12:23,614
Ta kaboom tank.
621
01:12:59,543 --> 01:13:01,313
Yeah, I'll kaboom tank.
622
01:13:24,834 --> 01:13:26,544
(HELICOPTER WHIRRING)
623
01:13:41,184 --> 01:13:43,594
Hey! Hey!
624
01:13:49,292 --> 01:13:50,932
Whoo-hoo!
625
01:13:50,994 --> 01:13:52,504
Hey, hey, hey!
626
01:13:54,498 --> 01:13:56,268
(LAUGHING)
627
01:13:56,332 --> 01:13:57,972
Hey!
628
01:14:04,474 --> 01:14:05,944
Come on, man!
629
01:14:06,009 --> 01:14:08,339
Come on! Get your stuff!
Let's go!
630
01:14:10,947 --> 01:14:12,817
Woo!
631
01:14:19,756 --> 01:14:21,486
Hey, you guys!
632
01:14:26,696 --> 01:14:28,496
Where'd you guys come from?
633
01:14:30,299 --> 01:14:31,429
It's beautiful!
634
01:14:33,336 --> 01:14:34,666
Oh, my God!
635
01:14:35,972 --> 01:14:37,442
(LAUGHING)
636
01:14:43,312 --> 01:14:45,482
Looks like it's
your lucky day.
637
01:14:45,549 --> 01:14:48,279
If we hadn't been looking
for water, we'd have never
found you guys.
638
01:14:48,351 --> 01:14:50,351
Boy are we glad you did!
639
01:14:50,419 --> 01:14:53,159
Go ahead and climb aboard.
I'll call in for a strike on
the tank.
640
01:14:54,791 --> 01:14:57,291
Nobody wastes my tank.
641
01:15:00,630 --> 01:15:01,970
Ya ha-ha!
642
01:15:03,767 --> 01:15:06,067
Whoa! Ha-ha! Yeah!
643
01:15:06,536 --> 01:15:07,536
Okay!
644
01:15:08,638 --> 01:15:10,368
Get back in the tank.
645
01:15:11,875 --> 01:15:13,375
What for?
646
01:15:13,442 --> 01:15:15,212
Because I said so.
647
01:15:17,313 --> 01:15:18,683
We're going home, sir.
648
01:15:18,748 --> 01:15:19,948
Yes.
649
01:15:20,016 --> 01:15:21,116
In the tank.
650
01:15:23,252 --> 01:15:26,792
Why can't we go home in
the fucking helicopter?
651
01:15:27,891 --> 01:15:30,861
Because you're tankers.
652
01:15:30,927 --> 01:15:33,257
Yeah, and you're also in
a cul-de-sac.
653
01:15:37,867 --> 01:15:40,197
There's only one way out of
this valley.
654
01:15:40,269 --> 01:15:42,639
Back through that pass you
came through.
655
01:16:12,501 --> 01:16:15,101
We'll get back the same
way we got in.
656
01:16:20,176 --> 01:16:22,846
-Hey, listen. You got any
extra water?
-No.
657
01:16:22,912 --> 01:16:24,082
You two.
658
01:16:24,147 --> 01:16:25,917
Load the extra fuel on
to the tank.
659
01:16:25,982 --> 01:16:29,152
Radio for some more fuel
to meet us at the pass.
660
01:16:31,154 --> 01:16:33,194
Jesus, what an asshole.
661
01:17:08,925 --> 01:17:10,485
What are we doing?
662
01:17:11,695 --> 01:17:13,955
Why don't we make
a run for it?
663
01:17:14,030 --> 01:17:16,200
Are you fucking crazy?
664
01:17:16,265 --> 01:17:18,495
He'd shoot us right out
of the sky.
665
01:18:16,960 --> 01:18:18,330
(SAYS ARABIC WORD)
666
01:18:30,139 --> 01:18:31,569
What? What?
667
01:18:31,640 --> 01:18:32,680
Tank.
668
01:18:32,742 --> 01:18:33,812
Yeah, I know.
669
01:18:33,877 --> 01:18:35,107
-What?
-Tank.
670
01:18:35,178 --> 01:18:36,178
Tank.
671
01:18:38,581 --> 01:18:40,621
Tank.
(MAKING MOTOR NOISES)
672
01:18:44,487 --> 01:18:46,217
(REBELS LAUGHING)
673
01:18:50,293 --> 01:18:51,633
It's a dead end.
674
01:18:51,694 --> 01:18:53,064
It's a dead end.
675
01:19:07,443 --> 01:19:10,413
The pass? He's going to
the pass.
676
01:19:10,479 --> 01:19:14,479
But why? Why's he going to the
pass? Why didn't he get in
the helicopter?
677
01:19:14,550 --> 01:19:15,950
Bastard won't leave his tank.
678
01:19:16,019 --> 01:19:17,989
Fucking bastard won't leave
his tank.
679
01:19:18,054 --> 01:19:19,524
Tank!
680
01:19:19,588 --> 01:19:20,658
Tank!
681
01:19:22,258 --> 01:19:23,388
He's gone.
682
01:19:23,459 --> 01:19:24,459
He's gone.
683
01:19:26,896 --> 01:19:27,926
Mountain.
684
01:19:27,997 --> 01:19:28,967
Tank.
685
01:19:33,937 --> 01:19:35,537
Mountains.
686
01:19:35,604 --> 01:19:37,344
(MAKING MOTOR NOISES)
687
01:19:37,406 --> 01:19:38,906
Into the mountains.
688
01:19:38,975 --> 01:19:40,305
He has to go around.
689
01:19:40,376 --> 01:19:43,176
He's got to go around to get
to the pass.
690
01:19:47,783 --> 01:19:48,783
Tank.
691
01:19:49,752 --> 01:19:50,752
Tank!
692
01:19:50,820 --> 01:19:51,960
You know a shortcut?
693
01:19:52,021 --> 01:19:53,221
You know a shortcut!
694
01:19:53,289 --> 01:19:54,459
Tank!
695
01:19:55,825 --> 01:19:57,985
I understand. I understand!
696
01:20:02,198 --> 01:20:03,198
Konstantin.
697
01:20:03,933 --> 01:20:04,933
Konstantin.
698
01:20:05,634 --> 01:20:06,644
Konstantin.
699
01:20:08,104 --> 01:20:09,344
Konstantin?
700
01:20:10,306 --> 01:20:11,466
Konstantin!
701
01:20:11,540 --> 01:20:13,140
-Yes.
-Hi, Konstantin.
702
01:20:13,209 --> 01:20:14,209
Khan.
703
01:21:12,035 --> 01:21:13,865
Sir, the engine's hot.
704
01:21:14,837 --> 01:21:17,637
Maintain 20 kilometers
an hour.
705
01:21:17,706 --> 01:21:20,576
Sir, the radiator needs water.
706
01:21:21,310 --> 01:21:22,610
Keep going.
707
01:21:22,678 --> 01:21:26,018
God damn it, sir. The engine's
gonna seize up!
708
01:21:26,649 --> 01:21:28,179
Keep going.
709
01:21:28,251 --> 01:21:30,151
The water hole's not far.
710
01:22:29,278 --> 01:22:31,248
You think they radioed back?
711
01:22:32,781 --> 01:22:34,581
Of course they did.
712
01:22:38,321 --> 01:22:40,491
I hate this fucking country.
713
01:22:43,292 --> 01:22:45,062
Fill the radiator.
714
01:24:12,548 --> 01:24:14,078
Kaminski!
715
01:24:14,950 --> 01:24:15,950
Golikov!
716
01:24:18,554 --> 01:24:20,824
Battle stations!
717
01:24:22,125 --> 01:24:23,285
Mujahideen,
718
01:24:23,859 --> 01:24:25,729
4,000 meters!
719
01:24:29,632 --> 01:24:30,832
Crank it up!
720
01:24:36,205 --> 01:24:37,605
Approaching left!
721
01:24:37,673 --> 01:24:39,183
Come on, man.
722
01:24:39,242 --> 01:24:40,912
Come on, come on.
723
01:24:41,777 --> 01:24:44,447
Give me power to the turret!
724
01:24:44,513 --> 01:24:47,453
Shit! I can't, sir!
She won't start!
725
01:24:49,252 --> 01:24:51,022
Go to master battery!
726
01:24:52,655 --> 01:24:55,015
Shit! The battery's dead, sir!
727
01:25:04,467 --> 01:25:06,297
(HEAVY MACHINE GUN FIRE)
728
01:25:16,245 --> 01:25:17,775
Get us out of here!
729
01:25:17,846 --> 01:25:19,246
I'm trying, sir!
730
01:25:19,315 --> 01:25:21,015
It's overheating!
731
01:25:21,083 --> 01:25:23,293
Manual traverse left!
732
01:25:32,195 --> 01:25:33,395
Gunner!
733
01:25:33,462 --> 01:25:34,732
Frag!
734
01:25:36,599 --> 01:25:38,129
We're out of frags, sir!
735
01:25:38,201 --> 01:25:39,641
Anything!
736
01:25:43,572 --> 01:25:45,242
I got it heating up!
737
01:25:55,251 --> 01:25:56,951
-Damn it.
-Come on!
738
01:26:23,279 --> 01:26:24,579
On the ready!
739
01:26:28,083 --> 01:26:29,353
Spread out!
740
01:26:29,418 --> 01:26:30,418
Spread out!
741
01:26:31,053 --> 01:26:32,053
Fuck!
742
01:26:34,056 --> 01:26:35,086
On the ready!
743
01:26:38,294 --> 01:26:40,504
They're in RPG range, sir!
744
01:26:50,105 --> 01:26:51,765
Come on!
745
01:26:55,143 --> 01:26:56,513
I got it, sir!
746
01:27:17,300 --> 01:27:18,800
(REBELS CHEERING)
747
01:27:25,908 --> 01:27:27,238
Khan! Khan!
748
01:27:29,144 --> 01:27:30,614
Kaput! Now!
749
01:27:31,480 --> 01:27:32,980
Now!
750
01:29:08,110 --> 01:29:10,050
(EXPLOSION)
751
01:29:26,695 --> 01:29:27,695
No! This way.
752
01:29:29,364 --> 01:29:30,704
This way!
753
01:29:55,424 --> 01:29:56,564
Shit!
754
01:30:29,291 --> 01:30:30,961
Get down! We're too high!
755
01:30:31,026 --> 01:30:32,126
Too high!
756
01:30:32,194 --> 01:30:34,334
Come on you son of a bitch,
come on!
757
01:30:41,770 --> 01:30:43,970
I can't get elevation,
he knows it.
758
01:30:45,040 --> 01:30:46,110
You're mine!
759
01:30:47,910 --> 01:30:49,110
Keep 'em coming!
760
01:30:49,177 --> 01:30:50,577
Last round, sir!
761
01:31:00,322 --> 01:31:01,422
Reload!
762
01:31:01,490 --> 01:31:02,760
We're out!
763
01:31:13,268 --> 01:31:14,738
She's burning up, sir!
764
01:31:14,803 --> 01:31:16,473
Make it to the pass, Kaminski!
765
01:31:23,846 --> 01:31:24,846
(YELLS)
766
01:31:25,380 --> 01:31:26,410
Hurry!
767
01:31:35,057 --> 01:31:36,187
Down!
768
01:31:59,447 --> 01:32:01,117
Now! Now!
769
01:32:03,619 --> 01:32:04,649
Sir!
770
01:32:05,187 --> 01:32:06,187
Rocket!
771
01:32:07,055 --> 01:32:08,685
I need the rocket!
772
01:32:18,801 --> 01:32:19,971
Khan!
773
01:32:20,035 --> 01:32:21,035
Rocket!
774
01:32:21,103 --> 01:32:22,103
Throw!
775
01:32:22,771 --> 01:32:23,841
Throw!
776
01:33:12,755 --> 01:33:14,715
Sir! The pass is directly
ahead!
777
01:33:14,790 --> 01:33:15,790
100 meters!
778
01:33:30,505 --> 01:33:31,905
Faster, Kaminski!
779
01:33:31,974 --> 01:33:33,184
Yes, sir!
780
01:33:41,283 --> 01:33:42,353
Badal.
781
01:34:11,847 --> 01:34:14,177
It only hit the muzzle!
782
01:34:14,249 --> 01:34:15,419
(LAUGHING)
783
01:34:15,483 --> 01:34:16,923
We made it, sir!
784
01:34:16,985 --> 01:34:17,985
We made it!
785
01:34:33,668 --> 01:34:35,398
(SCREAMING)
786
01:35:45,040 --> 01:35:46,040
Grenade!
787
01:36:20,442 --> 01:36:22,442
We're off the track, sir.
788
01:36:22,510 --> 01:36:24,150
Oh, God.
789
01:36:45,167 --> 01:36:47,167
Make a run for it, sir?
790
01:36:47,235 --> 01:36:48,835
No.
791
01:36:48,904 --> 01:36:51,314
Ground troops are coming.
We're safe in here.
792
01:36:58,246 --> 01:36:59,506
(SCREAMING)
793
01:36:59,581 --> 01:37:00,651
Hold it!
794
01:37:06,288 --> 01:37:07,518
Tank Boy!
795
01:37:08,723 --> 01:37:11,093
I said, Tank Boy!
796
01:37:11,159 --> 01:37:13,659
-Huh?
-I got something for you
Tank Boy!
797
01:37:13,728 --> 01:37:15,028
Koverchenko!
798
01:37:15,097 --> 01:37:16,597
(LAUGHING)
799
01:37:18,400 --> 01:37:20,800
Kind of hot in there,
huh, Tank Boy!
800
01:37:20,869 --> 01:37:23,009
Sir, they got us!
801
01:37:23,638 --> 01:37:24,838
Oh, shit!
802
01:37:24,907 --> 01:37:26,737
We gotta go up!
803
01:37:26,808 --> 01:37:28,538
We're gonna die in here!
804
01:37:28,610 --> 01:37:31,280
KOVERCHENKO: Tank Boy!
805
01:37:31,346 --> 01:37:32,976
(COUGHING)
806
01:37:33,048 --> 01:37:34,778
I want you, Tank Boy!
807
01:37:35,583 --> 01:37:37,453
Ah! Shit!
808
01:37:42,925 --> 01:37:44,855
(REBEL YELLING)
809
01:37:47,729 --> 01:37:49,759
You know our standing orders?
810
01:37:50,732 --> 01:37:52,972
What?
811
01:37:53,035 --> 01:37:54,565
Out of commission,
become a pillbox.
812
01:37:54,636 --> 01:37:56,696
Out of ammo, become a bunker.
813
01:37:56,771 --> 01:37:59,041
Out of time, become heroes.
814
01:38:05,580 --> 01:38:08,380
You must be out of your
fucking mind.
815
01:38:08,450 --> 01:38:10,520
Now, together.
816
01:38:10,585 --> 01:38:12,015
(YELLING)
817
01:38:16,925 --> 01:38:18,185
(MEN FIGHTING)
818
01:38:19,327 --> 01:38:20,727
Get the pin!
819
01:38:22,330 --> 01:38:24,030
(DASKAL YELLING)
820
01:38:25,733 --> 01:38:27,573
We're gonna die in here!
821
01:38:27,635 --> 01:38:29,265
Golikov.
822
01:38:29,337 --> 01:38:31,337
You son of a bitch!
823
01:38:31,406 --> 01:38:33,136
Don't shoot!
824
01:38:34,076 --> 01:38:35,076
Don't shoot!
825
01:38:36,178 --> 01:38:37,208
Son of a bitch, get out!
826
01:38:37,279 --> 01:38:38,279
Don't shoot!
827
01:38:55,430 --> 01:38:57,100
Don't shoot! Don't shoot!
828
01:39:03,438 --> 01:39:05,738
Take, take, take the knife.
829
01:39:14,616 --> 01:39:17,416
Konstantin, I didn't want to
leave you out there.
830
01:39:17,485 --> 01:39:20,655
Just, just take Daskal and let
us go.
831
01:39:20,722 --> 01:39:22,422
Please don't let them kill me,
Konstantin, please.
832
01:39:23,158 --> 01:39:24,228
Get up.
833
01:39:27,795 --> 01:39:29,295
(GOLIKOV WHIMPERING)
834
01:39:48,250 --> 01:39:49,850
Khan.
835
01:39:49,917 --> 01:39:51,247
Tank kaput.
836
01:39:51,319 --> 01:39:52,319
Tank kaput.
837
01:39:53,988 --> 01:39:55,218
Nanawatai.
838
01:40:33,695 --> 01:40:35,055
Okay, okay.
839
01:40:35,130 --> 01:40:36,460
Take the boots.
840
01:40:36,531 --> 01:40:38,771
Okay, take the helmet.
Yeah, take the helmet.
841
01:40:38,833 --> 01:40:41,243
Okay, okay. Take the boots.
842
01:40:45,307 --> 01:40:46,807
Sorry, sir.
843
01:40:47,809 --> 01:40:49,939
Not much of a war.
844
01:40:50,578 --> 01:40:52,208
No Stalingrad.
845
01:40:54,949 --> 01:40:57,389
How is it that we're the Nazis
this time?
846
01:40:59,821 --> 01:41:01,291
How is it?
847
01:41:03,558 --> 01:41:05,328
I'm trying to be a good
soldier.
848
01:41:07,495 --> 01:41:11,095
But you can't be a good
soldier in a rotten war, sir.
849
01:41:13,135 --> 01:41:15,565
I want you to live,
to see them win.
850
01:41:17,505 --> 01:41:18,505
Go.
851
01:41:19,941 --> 01:41:21,641
I said, go!
852
01:41:28,450 --> 01:41:29,980
(SPITTING)
853
01:42:26,641 --> 01:42:28,841
(WOMEN YELLING)
Badal! Badal!
854
01:42:56,604 --> 01:42:57,974
Afghanistan.
855
01:43:28,102 --> 01:43:29,572
I don't understand you.
856
01:43:38,613 --> 01:43:39,853
Konstantin.
857
01:43:40,982 --> 01:43:42,122
Pass.
858
01:44:29,831 --> 01:44:31,171
Konstantin!
859
01:44:36,137 --> 01:44:38,007
Konstantin!
860
01:44:38,072 --> 01:44:39,442
Konstantin!
861
01:44:45,480 --> 01:44:46,780
Konstantin!
50854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.