All language subtitles for The Originals S04E12 Voodoo Child-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,266 - Previously on The Originals... - I came to get my journal back. 2 00:00:02,268 --> 00:00:03,976 You made me promise to kill you 3 00:00:03,979 --> 00:00:05,515 if you ever asked for that thing back. 4 00:00:05,518 --> 00:00:07,558 We weren't where we are now. The Hollow has us. 5 00:00:07,561 --> 00:00:08,929 Vincent thinks he can cure Sofya. 6 00:00:08,932 --> 00:00:11,256 The magic in those thorns can save someone 7 00:00:11,259 --> 00:00:12,325 that I care about. 8 00:00:12,328 --> 00:00:13,998 I know what he is. 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,666 I guess I always knew. 10 00:00:15,668 --> 00:00:18,940 But I loved Elijah despite it, 11 00:00:18,943 --> 00:00:20,628 or maybe because of it. 12 00:00:20,631 --> 00:00:22,330 But I don't want that for Hope. 13 00:00:22,333 --> 00:00:24,065 Hayley asked me to give you the knife. 14 00:00:24,068 --> 00:00:26,333 She's not going to be here for when Elijah wakes? 15 00:00:26,336 --> 00:00:28,578 I know what I have to do. 16 00:00:28,580 --> 00:00:30,613 I just have to be brave enough to do it. 17 00:00:30,615 --> 00:00:32,682 I want her alive, but barely. 18 00:00:32,684 --> 00:00:36,252 She still has a part to play. 19 00:00:36,254 --> 00:00:40,156 Cencahua ezhuia. Cencahua ezhuia. 20 00:00:47,631 --> 00:00:48,663 She's gone. 21 00:00:48,665 --> 00:00:50,899 She's gone. 22 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 23 00:01:51,025 --> 00:01:54,159 I was wondering when you guys were gonna come for me. 24 00:01:54,161 --> 00:01:57,328 We're here to take back what belongs to our master. 25 00:02:03,536 --> 00:02:05,157 Well, you're gonna have to kill me first. 26 00:02:05,160 --> 00:02:06,665 She was hoping you'd say that. 27 00:02:30,274 --> 00:02:36,221 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 28 00:02:48,545 --> 00:02:53,281 We should be celebrating your return, brother. 29 00:02:53,283 --> 00:02:55,416 Perhaps later. 30 00:02:55,418 --> 00:02:58,453 Hayley's still not talking to you, then. 31 00:03:01,057 --> 00:03:03,190 Give her time, she'll come around. 32 00:03:03,192 --> 00:03:05,792 Will she? 33 00:03:05,794 --> 00:03:07,761 All right, can we please 34 00:03:07,763 --> 00:03:09,973 put a moratorium on all of this sulking? 35 00:03:09,976 --> 00:03:12,333 It's a lovely day, the Hollow is dead 36 00:03:12,335 --> 00:03:14,335 and my brother is back. 37 00:03:14,338 --> 00:03:17,137 Much to the joy of custom suit tailors everywhere, 38 00:03:17,140 --> 00:03:18,304 not to mention me. 39 00:03:19,540 --> 00:03:22,541 I have to admit, I've missed the Quarter. 40 00:03:22,543 --> 00:03:24,944 I'm gonna make you take me out to hear some jazz. 41 00:03:24,946 --> 00:03:26,580 Might I suggest you enjoy the charms 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,114 of the city while you still can? 43 00:03:28,116 --> 00:03:31,291 Marcel will want us gone posthaste, as per our agreement. 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,919 Or perhaps he's changed his mind 45 00:03:32,921 --> 00:03:34,452 and he will grant us a reprieve. 46 00:03:34,454 --> 00:03:36,154 He will grant us no such thing. 47 00:03:36,156 --> 00:03:37,622 We're going to meet with him 48 00:03:37,624 --> 00:03:39,424 to discuss the terms of our departure. 49 00:03:39,426 --> 00:03:42,227 I suspect he simply needs to be asked nicely. 50 00:03:43,463 --> 00:03:47,232 You boys really should leave these matters to me. 51 00:04:00,479 --> 00:04:03,314 You look good for an all-nighter. 52 00:04:03,316 --> 00:04:06,517 Hey. 53 00:04:06,519 --> 00:04:08,451 What are you doing here? 54 00:04:10,622 --> 00:04:14,357 I... just needed to see you. 55 00:04:14,359 --> 00:04:19,396 Since the whole greeting me with coffee is completely un-you, 56 00:04:19,398 --> 00:04:22,232 I'm trying to figure out how worried I should be. 57 00:04:24,069 --> 00:04:26,768 What is it? Are you okay? 58 00:04:26,770 --> 00:04:29,939 We defeated the Hollow yesterday. 59 00:04:30,942 --> 00:04:33,508 Before we killed her, 60 00:04:33,510 --> 00:04:35,311 she got into my head. 61 00:04:36,513 --> 00:04:38,981 Confronted me with a vision. 62 00:04:38,983 --> 00:04:42,383 One meant to capitalize on my darkest fear. 63 00:04:42,385 --> 00:04:45,619 What did you see? 64 00:04:45,621 --> 00:04:47,221 You. 65 00:04:48,959 --> 00:04:52,293 Lying there, dead. 66 00:04:52,295 --> 00:04:57,298 Your blood on my hands and I... couldn't save you. 67 00:04:57,300 --> 00:04:59,099 Hey. 68 00:04:59,101 --> 00:05:00,968 You got me. 69 00:05:00,970 --> 00:05:03,536 Exhausted, but still alive. 70 00:05:03,538 --> 00:05:05,472 Right in front of you. 71 00:05:05,474 --> 00:05:09,076 I just kept thinking about all the things I didn't tell you. 72 00:05:09,078 --> 00:05:13,913 Everything that I feel for you. 73 00:05:15,217 --> 00:05:18,250 What is it you feel about me, Freya Mikaelson? 74 00:06:02,142 --> 00:06:04,361 Look, I'm a little busy right now. 75 00:06:04,363 --> 00:06:06,663 Then I'll get to the point. 76 00:06:06,665 --> 00:06:09,444 I know that the deal was for my family to leave town 77 00:06:09,447 --> 00:06:11,367 once our enemy was defeated, but... 78 00:06:11,369 --> 00:06:15,671 there may be opportunities lost 79 00:06:15,673 --> 00:06:18,007 if we stick to those terms. 80 00:06:18,009 --> 00:06:20,143 Opportunities. 81 00:06:20,145 --> 00:06:23,046 What opportunities, exactly? 82 00:06:23,048 --> 00:06:26,048 Food to be savored, 83 00:06:26,050 --> 00:06:28,050 music to be enjoyed. 84 00:06:28,052 --> 00:06:30,485 Broken relationships to be mended. 85 00:06:30,487 --> 00:06:31,986 Ah, look. 86 00:06:31,989 --> 00:06:34,027 Your brothers and I aren't trying to kill each other. 87 00:06:34,029 --> 00:06:35,885 That's about as mended as that's gonna get. 88 00:06:35,888 --> 00:06:36,958 If they stick around, 89 00:06:36,960 --> 00:06:38,860 it's only a matter of time before that changes. 90 00:06:38,862 --> 00:06:40,728 Oh, so dramatic. 91 00:06:41,748 --> 00:06:44,331 You know, not everything is about power struggles 92 00:06:44,333 --> 00:06:46,967 and French Quarter land grabs. 93 00:06:51,107 --> 00:06:53,174 Look, this'll only complicate what needs to happen. 94 00:06:53,176 --> 00:06:55,409 All right? You and your family need to leave. 95 00:06:55,411 --> 00:06:57,044 So last night was what? 96 00:06:57,046 --> 00:06:58,711 One last kiss good-bye? 97 00:06:58,713 --> 00:07:00,113 It was a mistake. 98 00:07:00,115 --> 00:07:01,747 All right, look. 99 00:07:01,749 --> 00:07:02,848 Sofya's in the other room. 100 00:07:02,850 --> 00:07:04,178 Once my witch gets here, 101 00:07:04,181 --> 00:07:05,785 I'll finally have a way to wake her up. 102 00:07:05,787 --> 00:07:07,587 Tell me that you feel nothing for me 103 00:07:07,589 --> 00:07:09,255 and I'll never ask again. 104 00:07:09,257 --> 00:07:11,057 Rebekah. 105 00:07:12,394 --> 00:07:14,394 Go. 106 00:07:20,334 --> 00:07:21,366 Klaus. 107 00:07:21,368 --> 00:07:23,514 I know that look, you need something. 108 00:07:23,517 --> 00:07:24,669 Whatever it is, it can wait. 109 00:07:24,671 --> 00:07:26,171 I'm off to talk to Marcel. 110 00:07:26,173 --> 00:07:28,707 We need to talk about Hope's future. 111 00:07:28,709 --> 00:07:30,041 She's seven. 112 00:07:30,043 --> 00:07:31,977 We're her parents, Hope will go where we go. 113 00:07:31,979 --> 00:07:33,236 Klaus, we need to have 114 00:07:33,239 --> 00:07:34,677 a very real conversation 115 00:07:34,680 --> 00:07:35,913 about what's best for her. 116 00:07:35,915 --> 00:07:38,583 Yes, there are a couple of conversations 117 00:07:38,585 --> 00:07:40,968 that need to happen, but we're late. 118 00:08:09,113 --> 00:08:12,047 Hey, sweetie, drawing something? 119 00:08:12,049 --> 00:08:13,749 Yes. 120 00:08:17,352 --> 00:08:19,522 What's that supposed to be? 121 00:08:19,524 --> 00:08:21,190 A snowstorm? 122 00:08:27,497 --> 00:08:29,130 So... 123 00:08:29,132 --> 00:08:30,765 now that all this trouble's behind us, 124 00:08:30,767 --> 00:08:32,433 I thought that we could have a chat 125 00:08:32,435 --> 00:08:34,369 about what happens next. 126 00:08:34,371 --> 00:08:36,088 I know that you want to have a normal life 127 00:08:36,091 --> 00:08:38,221 with friends and school and art 128 00:08:38,224 --> 00:08:41,475 and sports and... 129 00:08:41,477 --> 00:08:42,909 Hey. 130 00:08:42,911 --> 00:08:44,645 You okay? 131 00:08:44,647 --> 00:08:46,313 I'm fine. 132 00:08:52,185 --> 00:08:55,822 Hope, if you're worried about the Hollow, don't be. 133 00:08:55,824 --> 00:08:59,198 Everything's okay now, I promise. 134 00:09:06,870 --> 00:09:09,802 Can I go back to my drawing? 135 00:09:09,804 --> 00:09:12,141 Sure, yeah. 136 00:09:47,373 --> 00:09:48,638 Hey. 137 00:09:48,640 --> 00:09:50,106 What... 138 00:09:50,108 --> 00:09:52,408 what happened? 139 00:09:52,410 --> 00:09:54,110 Hey. 140 00:09:54,112 --> 00:09:56,178 The Hollow's magic put you in a coma. 141 00:09:56,180 --> 00:09:57,680 I got the right ingredients 142 00:09:57,682 --> 00:10:00,617 and then with the help of a witch... 143 00:10:00,619 --> 00:10:03,085 How are you feeling? 144 00:10:03,087 --> 00:10:04,438 Out of it. 145 00:10:12,329 --> 00:10:16,831 When the Hollow grabbed me, it was like... 146 00:10:16,833 --> 00:10:21,403 I was shoved down into some dark corner of myself. 147 00:10:21,405 --> 00:10:24,872 I never felt so lost. 148 00:10:24,874 --> 00:10:27,742 Like I was slipping away. 149 00:10:27,744 --> 00:10:29,277 And in that moment, 150 00:10:29,279 --> 00:10:32,713 after she left, it was just darkness. 151 00:10:32,715 --> 00:10:34,749 I wasn't sure I'd make my way back. 152 00:10:34,751 --> 00:10:36,950 Yeah, but you did. You made it back. 153 00:10:36,952 --> 00:10:38,519 Thanks to you. 154 00:10:51,400 --> 00:10:52,832 I don't think she's gone. 155 00:10:52,834 --> 00:10:57,102 No, no, no. Hayley killed her last night. 156 00:10:57,104 --> 00:10:59,471 Marcel... 157 00:10:59,473 --> 00:11:01,407 Marcel, I can feel her. 158 00:11:01,409 --> 00:11:04,176 The Hollow's still out there somewhere. 159 00:11:06,947 --> 00:11:08,697 I know she is. 160 00:11:14,572 --> 00:11:16,371 Impossible. 161 00:11:16,374 --> 00:11:18,445 Whatever those thieving acolytes are up to, 162 00:11:18,447 --> 00:11:20,513 they function independently of the Hollow. 163 00:11:20,515 --> 00:11:22,750 Hayley killed her, I saw the corpse through my own eyes. 164 00:11:22,752 --> 00:11:25,452 Her body is dead, Klaus. That's not enough. 165 00:11:26,409 --> 00:11:27,507 What are you saying? 166 00:11:27,510 --> 00:11:28,588 I'm saying that by now, 167 00:11:28,591 --> 00:11:30,923 the Ancestors should've been able to imprison her spirit. 168 00:11:30,925 --> 00:11:32,024 That didn't happen. 169 00:11:32,026 --> 00:11:34,227 The spirit's still out there. 170 00:11:34,229 --> 00:11:35,762 So she must've had a plan B. 171 00:11:35,764 --> 00:11:38,530 No doubt. Perhaps they had assistance. 172 00:11:38,532 --> 00:11:39,966 Tell me... 173 00:11:39,968 --> 00:11:41,934 - were you a part of it? - Oh, come on, man. 174 00:11:41,936 --> 00:11:44,669 Hey, back off. All right, look, I trust Vincent. 175 00:11:44,671 --> 00:11:46,204 Look, I don't care if... I don't care if any of you 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,538 trust me, to be perfectly honest. 177 00:11:47,540 --> 00:11:48,907 Because unlike all of you, 178 00:11:48,909 --> 00:11:50,341 I have been doing something. 179 00:11:50,343 --> 00:11:52,144 I've been spending the past couple of days 180 00:11:52,146 --> 00:11:54,246 trying to figure out a way to lock the Hollow up for good. 181 00:11:54,248 --> 00:11:56,281 And do you have any answers? 182 00:11:56,283 --> 00:11:57,949 Yes. 183 00:11:57,951 --> 00:12:01,285 And no. 184 00:12:01,287 --> 00:12:03,620 I used the book to put myself into a trance. 185 00:12:04,957 --> 00:12:06,556 Which book are you talking about? 186 00:12:06,558 --> 00:12:07,771 The book he found. 187 00:12:07,774 --> 00:12:09,459 Contains the secrets of the Hollow's magic. 188 00:12:09,461 --> 00:12:10,661 Written... 189 00:12:10,663 --> 00:12:12,596 - in his handwriting. - Ah. 190 00:12:12,598 --> 00:12:14,431 Well, you can see how no part of this 191 00:12:14,433 --> 00:12:16,279 filled me with a modicum of confidence. 192 00:12:16,282 --> 00:12:18,067 And while I was in that trance, I met with the spirit 193 00:12:18,069 --> 00:12:19,269 of Inadu's mother. 194 00:12:19,271 --> 00:12:21,271 From her, I was trying to get 195 00:12:21,273 --> 00:12:23,142 the same spell that she used 1,500 years ago 196 00:12:23,145 --> 00:12:24,407 to put her daughter down. 197 00:12:24,409 --> 00:12:26,709 Now, that's when those acolytes showed up and stopped me. 198 00:12:26,711 --> 00:12:28,711 Well, what are you waiting for? Get back to work! 199 00:12:28,713 --> 00:12:30,340 The acolytes took the book. 200 00:12:30,343 --> 00:12:33,216 I have a library full of grimoires. Take your pick! 201 00:12:33,218 --> 00:12:35,918 Klaus, I don't need your library. That book is special. 202 00:12:35,920 --> 00:12:37,119 That book represents an extension 203 00:12:37,121 --> 00:12:38,120 of the Hollow's power 204 00:12:38,122 --> 00:12:39,321 into this world, all right? 205 00:12:39,323 --> 00:12:41,489 It is just as eternal as she is. 206 00:12:41,491 --> 00:12:43,625 And I'm telling you right now, if I tweak that spell 207 00:12:43,627 --> 00:12:45,250 in just the right way, I can lock her in the book 208 00:12:45,252 --> 00:12:46,795 and put the Hollow down for good. 209 00:12:46,797 --> 00:12:48,263 So where is it now? 210 00:12:49,747 --> 00:12:51,814 It's still with the acolytes. 211 00:12:54,170 --> 00:12:56,137 I used this page from the book 212 00:12:56,139 --> 00:12:58,806 to track them to the place where she was reborn. 213 00:13:00,009 --> 00:13:02,476 That's where you'll find them. 214 00:13:02,478 --> 00:13:04,611 Niklaus. 215 00:13:07,183 --> 00:13:08,682 Wait, I'm going with you. 216 00:13:08,684 --> 00:13:09,816 Marcel... 217 00:13:11,220 --> 00:13:13,486 we got something that we need to deal with. 218 00:13:22,430 --> 00:13:24,797 Let me guess, 219 00:13:24,799 --> 00:13:26,631 Elijah? 220 00:13:28,635 --> 00:13:32,271 Things between us are complicated. 221 00:13:32,273 --> 00:13:35,841 Well, that's a word often used to describe my brother. 222 00:13:35,843 --> 00:13:37,943 But his feelings for you are quite simple. 223 00:13:37,945 --> 00:13:39,879 He adores you, Hayley. 224 00:13:39,881 --> 00:13:42,248 I know that. 225 00:13:42,250 --> 00:13:46,251 And I know the sacrifices he's made for me, for this family. 226 00:13:46,253 --> 00:13:49,520 He's saved us all at various times. 227 00:13:50,357 --> 00:13:53,358 I saw things, Rebekah, 228 00:13:53,360 --> 00:13:55,226 in his mind. 229 00:13:57,063 --> 00:13:58,997 Not just memories. I saw... 230 00:13:58,999 --> 00:14:02,465 his impulse, his natural instincts, and... 231 00:14:02,467 --> 00:14:07,404 I think maybe that's who he really is at his core. 232 00:14:07,406 --> 00:14:09,839 And that scared you? 233 00:14:11,143 --> 00:14:14,444 You're afraid that Hope will see that side of him? 234 00:14:17,436 --> 00:14:19,592 I worry that she'll see that I'm... 235 00:14:19,595 --> 00:14:21,155 okay with it. 236 00:14:22,954 --> 00:14:25,354 What am I teaching her if I allow her 237 00:14:25,356 --> 00:14:28,024 to grow up in a place where we... 238 00:14:28,026 --> 00:14:29,892 trap our enemies in dungeons 239 00:14:29,894 --> 00:14:32,861 and retaliate against threats by killing whole neighborhoods? 240 00:14:32,863 --> 00:14:34,662 I... 241 00:14:34,664 --> 00:14:37,973 I don't want her learning to become that. 242 00:14:51,015 --> 00:14:53,890 _ 243 00:14:57,262 --> 00:15:01,264 So now the only way for us to trap the Hollow 244 00:15:01,267 --> 00:15:03,801 is to get that spell from Inadu's mother. 245 00:15:03,804 --> 00:15:06,560 You want to find a way to see her without the book. 246 00:15:06,562 --> 00:15:09,429 Right. But the problem is I'm not strong enough 247 00:15:09,431 --> 00:15:12,565 to do it on my own, so I'm gonna need to channel your power. 248 00:15:12,567 --> 00:15:14,000 No. 249 00:15:17,738 --> 00:15:19,705 Marcel, you know me. 250 00:15:19,707 --> 00:15:22,108 We've been running this city together for five years. 251 00:15:22,118 --> 00:15:24,627 Yeah, I know. And you also told me to kill you 252 00:15:24,630 --> 00:15:26,463 if you ever asked for that book back. 253 00:15:26,466 --> 00:15:29,247 That's because I didn't know that I could handle it. 254 00:15:29,249 --> 00:15:30,915 But look at me, man. 255 00:15:31,952 --> 00:15:33,785 Do I look like one of these acolytes? 256 00:15:35,089 --> 00:15:37,356 Do I look like Kinney? 257 00:15:41,628 --> 00:15:43,827 No. 258 00:15:45,898 --> 00:15:48,165 What do you need me to do? 259 00:15:48,167 --> 00:15:49,967 Give me your hand. 260 00:16:21,132 --> 00:16:23,443 I couldn't get to her. 261 00:16:23,446 --> 00:16:25,167 The living aren't meant to be there. 262 00:16:25,169 --> 00:16:26,668 Okay, well, come on, let's try again. 263 00:16:26,670 --> 00:16:28,937 No. There's no point. 264 00:16:28,939 --> 00:16:31,373 Even with your power, it's not enough. 265 00:16:31,375 --> 00:16:32,874 The book was the only thing powerful enough 266 00:16:32,876 --> 00:16:34,208 to let me reach her. 267 00:16:34,210 --> 00:16:36,341 Okay, so where does that leave us now? 268 00:16:36,344 --> 00:16:37,609 Leaves us with one option. 269 00:16:37,612 --> 00:16:40,148 I'm gonna have to be dead. 270 00:16:50,825 --> 00:16:53,826 What are you doing? 271 00:16:57,632 --> 00:17:01,334 I can't be strong for my mommy and daddy if I can't do magic. 272 00:17:01,336 --> 00:17:03,503 Hope, you don't have to protect them. 273 00:17:03,505 --> 00:17:05,638 We're all here to protect you. Now, let's get your bracelet... 274 00:17:05,640 --> 00:17:06,706 No. 275 00:17:08,576 --> 00:17:10,476 Sweetheart, in a thousand years, 276 00:17:10,478 --> 00:17:12,744 our family has never been bested. 277 00:17:13,814 --> 00:17:15,948 There's nothing that can defeat us. 278 00:17:17,851 --> 00:17:20,586 Well, there is one thing. 279 00:17:42,130 --> 00:17:45,330 You coming to see me this morning, 280 00:17:45,332 --> 00:17:48,299 it was nice. 281 00:17:48,301 --> 00:17:51,435 Well, the truth is, uh... 282 00:17:51,437 --> 00:17:54,572 I almost ran. 283 00:17:54,574 --> 00:17:57,008 Pretty good at that, actually. 284 00:17:57,010 --> 00:17:59,577 Why didn't you? 285 00:18:01,414 --> 00:18:03,981 Well... 286 00:18:03,983 --> 00:18:08,085 it just hit me 287 00:18:08,087 --> 00:18:11,688 that... when I die, 288 00:18:11,690 --> 00:18:16,160 I'm not going to wake up five minutes later. 289 00:18:16,162 --> 00:18:18,295 Neither are you. 290 00:18:19,598 --> 00:18:21,430 Compared to the rest of my family, 291 00:18:21,432 --> 00:18:24,600 my life is going to be so short. 292 00:18:24,602 --> 00:18:26,435 And... 293 00:18:26,437 --> 00:18:29,371 I guess I just didn't want to waste it running anymore. 294 00:18:32,110 --> 00:18:35,178 I'm glad you didn't. 295 00:18:41,250 --> 00:18:43,317 Okay. 296 00:18:53,662 --> 00:18:56,095 Perhaps you should wait here. 297 00:18:56,097 --> 00:18:58,230 We're heading to the place where you died. 298 00:18:58,232 --> 00:19:00,132 I wouldn't blame you. 299 00:19:00,134 --> 00:19:04,170 If I thought I couldn't do this, I wouldn't have come. 300 00:19:04,172 --> 00:19:07,706 Niklaus, when this is done, 301 00:19:07,708 --> 00:19:10,078 I want you to take Hayley and Hope away from this. 302 00:19:10,081 --> 00:19:11,542 All of it. 303 00:19:11,544 --> 00:19:15,847 You've pointedly left yourself out of that equation. 304 00:19:17,851 --> 00:19:19,550 Whatever Hayley saw in you, 305 00:19:19,552 --> 00:19:20,952 she will come to accept. 306 00:19:20,954 --> 00:19:22,620 No, she won't. 307 00:19:26,078 --> 00:19:29,326 I can't explain to her what she saw, Niklaus. 308 00:19:29,328 --> 00:19:31,061 Who I am... 309 00:19:31,063 --> 00:19:33,730 - You're tired. - And what are we, Niklaus? 310 00:19:33,732 --> 00:19:36,333 A thousand years of emptiness, 311 00:19:36,335 --> 00:19:39,503 an endless parade of slaughter. 312 00:19:40,973 --> 00:19:43,807 Until your daughter came to us. 313 00:19:44,977 --> 00:19:46,609 Now she is everything, Niklaus, 314 00:19:46,611 --> 00:19:48,311 worth every fight, 315 00:19:48,313 --> 00:19:49,745 worth every sacrifice. 316 00:19:49,747 --> 00:19:52,148 She must not suffer the same fate... 317 00:19:52,150 --> 00:19:54,417 Wiping the Hollow from the face of this earth 318 00:19:54,419 --> 00:19:56,685 will ensure her safety. 319 00:19:58,189 --> 00:20:01,057 Everything else can wait. 320 00:20:05,996 --> 00:20:09,664 So, I know we're not always the most open around here, 321 00:20:09,666 --> 00:20:12,334 but I have to tell someone... 322 00:20:13,370 --> 00:20:15,303 What's wrong? 323 00:20:15,305 --> 00:20:17,072 Freya, I've been thinking all morning 324 00:20:17,074 --> 00:20:19,340 about what happened last night. 325 00:20:19,342 --> 00:20:20,574 The Hollow had me. 326 00:20:20,577 --> 00:20:22,831 She could've killed me, but she didn't. 327 00:20:22,834 --> 00:20:26,180 She just took my blood and left. Why? 328 00:20:27,216 --> 00:20:29,716 Well, blood can be used for a number of reasons. 329 00:20:29,718 --> 00:20:33,087 Locator spells, healing spells, linking s... 330 00:20:33,089 --> 00:20:34,188 Linking spell. 331 00:20:35,158 --> 00:20:37,257 She didn't link herself to me. 332 00:20:41,096 --> 00:20:43,596 I took this from Hope's room. 333 00:20:43,598 --> 00:20:45,432 Do a reading on this. 334 00:20:45,434 --> 00:20:47,600 Tell me what kind of energy you feel. 335 00:21:01,082 --> 00:21:02,381 It's the Hollow's magic. 336 00:21:02,383 --> 00:21:04,149 Labonair blood was supposed to kill her. 337 00:21:04,151 --> 00:21:06,618 Unless she tapped into your bloodline deliberately, 338 00:21:06,620 --> 00:21:08,353 found a way to overcome the power 339 00:21:08,355 --> 00:21:10,021 and turned it into a strength. 340 00:21:10,023 --> 00:21:12,457 She knows that I wouldn't hurt my own daughter. 341 00:21:13,393 --> 00:21:14,992 What do we do? 342 00:21:21,699 --> 00:21:23,301 This is a neurotoxin. 343 00:21:23,303 --> 00:21:25,113 Now, it's enough to stop my heart, 344 00:21:25,116 --> 00:21:26,681 and it's gonna give me plenty of time 345 00:21:26,684 --> 00:21:28,572 to finish up my business with Inadu's mother. 346 00:21:28,574 --> 00:21:31,174 Okay, so how the hell do I bring you back? 347 00:21:35,981 --> 00:21:37,614 Huh. 348 00:21:38,450 --> 00:21:40,683 Jam it right into my heart. 349 00:21:40,685 --> 00:21:42,819 That should start things up again, 350 00:21:42,821 --> 00:21:45,621 but you got to do it before the last grain of sand falls in this thing. 351 00:21:45,623 --> 00:21:47,356 If you don't, I die, 352 00:21:47,358 --> 00:21:50,426 and your only chance of getting rid of that monster 353 00:21:50,428 --> 00:21:51,994 goes with me. 354 00:22:09,412 --> 00:22:11,446 See you soon. 355 00:23:04,864 --> 00:23:08,466 Pouvwa Domini nostri. 356 00:23:08,468 --> 00:23:12,102 Pouvwa Domini nostri. 357 00:23:12,104 --> 00:23:15,939 Pouvwa Domini nostri. 358 00:23:15,941 --> 00:23:18,676 Sorry to break up your little prayer circle. 359 00:23:19,645 --> 00:23:22,045 We've come for that book. 360 00:23:22,047 --> 00:23:24,248 And to kill the lot of you. 361 00:23:35,993 --> 00:23:38,961 Even if you succeed in taking the book... 362 00:23:40,164 --> 00:23:41,997 you will stop nothing. 363 00:23:41,999 --> 00:23:43,765 The spell has already begun. 364 00:23:43,767 --> 00:23:47,102 Well, that is unfortunate. 365 00:23:47,605 --> 00:23:48,903 Wait! 366 00:23:50,774 --> 00:23:54,710 You've no idea the gravity of your situation, do you? 367 00:23:54,712 --> 00:23:56,945 Well, by all means, spend the last few moments 368 00:23:56,947 --> 00:23:58,813 of your life illuminating things for us. 369 00:23:58,815 --> 00:24:02,583 The Hollow has shed her flesh to take on that of another. 370 00:24:02,585 --> 00:24:04,051 Yes, yes, yes, 371 00:24:04,053 --> 00:24:06,019 and we'll kill that body as well, and on and on 372 00:24:06,021 --> 00:24:07,355 until she gets the hint. 373 00:24:07,357 --> 00:24:09,923 Oh, you won't dare kill the body she's taken. 374 00:24:11,394 --> 00:24:12,993 Even now she's locking herself 375 00:24:12,995 --> 00:24:15,529 within the greatest witch this world may ever know. 376 00:24:15,531 --> 00:24:18,298 And in a lovely touch of irony, 377 00:24:18,300 --> 00:24:21,901 it's someone you would rather die than allow to be harmed. 378 00:24:27,778 --> 00:24:30,342 Apne za mene. 379 00:24:30,345 --> 00:24:33,246 Apne za mene. 380 00:24:33,249 --> 00:24:36,017 Apne za mene. 381 00:24:36,020 --> 00:24:39,267 Apne za mene. 382 00:24:40,796 --> 00:24:42,362 There. 383 00:24:43,665 --> 00:24:45,498 You'll be safe in here. 384 00:24:45,500 --> 00:24:47,100 Only I can enter. 385 00:24:47,102 --> 00:24:49,528 Mm-mm. I'm not staying in here, Freya. 386 00:24:49,531 --> 00:24:51,036 The Hollow's tried to kill you, like, 387 00:24:51,039 --> 00:24:52,787 - a hundred times. - She knows you're my weakness. 388 00:24:52,789 --> 00:24:54,355 If you're fighting, I'm fighting. 389 00:24:55,340 --> 00:24:57,040 End of discussion. 390 00:25:05,052 --> 00:25:07,253 Hey, just please... 391 00:25:07,255 --> 00:25:09,421 don't try to stop me. 392 00:25:11,692 --> 00:25:13,759 I already have. 393 00:25:18,098 --> 00:25:20,765 Freya... 394 00:25:49,295 --> 00:25:52,295 Hey... sweetie. 395 00:25:54,899 --> 00:25:57,900 Why don't you... take that chess set downstairs 396 00:25:57,902 --> 00:26:00,469 and we can play together. 397 00:26:02,039 --> 00:26:06,007 You want to find a spot and I'll fix us a snack? 398 00:26:15,518 --> 00:26:17,692 I want my daughter back. 399 00:26:35,604 --> 00:26:38,138 Let me guess... you're here on behalf of the Hollow. 400 00:26:38,140 --> 00:26:39,974 All right, then listen up. 401 00:26:39,976 --> 00:26:43,209 The only way you're gonna get to Vincent is over my dead body, 402 00:26:43,211 --> 00:26:46,346 and in case you haven't heard, I can't die. 403 00:26:51,352 --> 00:26:53,518 I tried, right? 404 00:26:53,521 --> 00:26:56,356 I don't care how long it takes or what I have to do, 405 00:26:56,358 --> 00:26:58,323 I will get my daughter back. 406 00:27:03,998 --> 00:27:06,164 You won't. 407 00:27:06,166 --> 00:27:08,700 Hope is still fighting, but she'll give in soon. 408 00:27:08,702 --> 00:27:10,432 Once this is complete, 409 00:27:10,435 --> 00:27:13,405 I'll be in her body permanently. 410 00:27:21,780 --> 00:27:23,047 You won't hurt me. 411 00:27:23,049 --> 00:27:24,915 I'm your daughter. 412 00:27:24,917 --> 00:27:26,683 - You can't. - Inadu. 413 00:27:39,331 --> 00:27:42,032 How long do we have? 414 00:27:42,034 --> 00:27:45,568 She's not going to be happy when she breaks through that sleep spell. 415 00:27:45,570 --> 00:27:47,937 Which means we need to work fast. 416 00:28:05,956 --> 00:28:07,721 No! 417 00:28:19,536 --> 00:28:23,670 Arracher soti je. Arracher soti je. 418 00:28:30,845 --> 00:28:32,479 Arracher soti je. 419 00:28:37,119 --> 00:28:39,052 Thank me later. 420 00:28:49,763 --> 00:28:50,982 Come on, come on, 421 00:28:50,985 --> 00:28:53,532 come on, come on, come on. Come on. 422 00:28:54,935 --> 00:28:56,602 Come on, come on, come on... 423 00:28:58,805 --> 00:29:00,271 Welcome back. 424 00:29:01,441 --> 00:29:03,174 Did you get what you needed? 425 00:29:03,176 --> 00:29:05,577 Yeah, I did. 426 00:29:05,579 --> 00:29:08,793 And I got some very bad news to go along with it. 427 00:29:11,050 --> 00:29:13,851 Hope's still out. You think this'll work? 428 00:29:13,853 --> 00:29:16,189 The pendant was built to hold a person of Mikaelson blood. 429 00:29:16,192 --> 00:29:17,424 So it will hold Hope. 430 00:29:17,427 --> 00:29:19,494 I did my best to repair it. 431 00:29:20,246 --> 00:29:22,646 Valiant effort... 432 00:29:22,649 --> 00:29:24,528 but Hope belongs to me. 433 00:29:29,168 --> 00:29:31,667 Over my dead body. 434 00:29:34,439 --> 00:29:36,305 So be it. 435 00:29:37,276 --> 00:29:39,643 Okay, watch your step. 436 00:29:39,645 --> 00:29:41,412 You kill all these people? 437 00:29:41,414 --> 00:29:42,846 Yeah. 438 00:29:42,848 --> 00:29:44,248 Sofya. 439 00:29:44,250 --> 00:29:46,484 They were loyal to the Hollow. 440 00:29:46,486 --> 00:29:48,118 They got what they deserved. 441 00:29:48,120 --> 00:29:50,253 My sentiments exactly. 442 00:29:50,255 --> 00:29:52,551 That monstrosity has its claws into my daughter. 443 00:29:52,554 --> 00:29:55,058 I said I'd get you this book in exchange for your help. 444 00:29:55,060 --> 00:29:56,493 You're up. 445 00:29:56,495 --> 00:29:58,961 There's something you need to know. 446 00:29:58,963 --> 00:30:00,663 It's about the Hollow. 447 00:30:00,665 --> 00:30:02,499 That thing took control of my body, 448 00:30:02,501 --> 00:30:05,334 just as it's done to your daughter. 449 00:30:05,336 --> 00:30:08,337 While she had me, all I wanted to do 450 00:30:08,339 --> 00:30:12,241 was give up, just drift into darkness 451 00:30:12,243 --> 00:30:13,875 and be gone forever. 452 00:30:13,877 --> 00:30:17,079 But I knew if I did she would have taken me over for good. 453 00:30:17,081 --> 00:30:19,081 You can't let that happen to Hope. 454 00:30:19,083 --> 00:30:22,583 She may be strong, but she's still a child. 455 00:30:22,585 --> 00:30:24,618 You have to reach her, 456 00:30:24,620 --> 00:30:26,855 or all of this is for nothing. 457 00:30:31,327 --> 00:30:33,928 This thing is filled the Hollow's magic. 458 00:30:33,930 --> 00:30:35,496 Hope's connected to that. 459 00:30:35,498 --> 00:30:37,580 She's connected to you through your blood. 460 00:30:37,583 --> 00:30:39,732 If I can bring all those things together, then I should 461 00:30:39,734 --> 00:30:42,001 be able to craft a spell that can get you to her. 462 00:30:42,003 --> 00:30:44,438 Then you just have to keep Hope with us. 463 00:30:44,440 --> 00:30:46,203 Let's do it. 464 00:30:51,380 --> 00:30:53,613 Hope will fight you. 465 00:30:53,615 --> 00:30:55,648 I can feel her love for you. 466 00:30:56,717 --> 00:31:00,286 It's a shame it's not enough. 467 00:31:01,922 --> 00:31:03,689 Oh! 468 00:31:26,847 --> 00:31:29,046 Hope? 469 00:31:34,554 --> 00:31:36,253 I'm here. 470 00:31:40,015 --> 00:31:41,747 The Hollow came. 471 00:31:41,749 --> 00:31:44,183 I tried to fight her. 472 00:31:44,185 --> 00:31:46,419 But everything is so dark. 473 00:31:46,421 --> 00:31:48,269 It's so cold and... 474 00:31:48,272 --> 00:31:50,472 I'm so tired. 475 00:31:58,953 --> 00:32:00,920 All right, she's here. 476 00:32:00,922 --> 00:32:03,189 You guys know what to do. 477 00:32:18,271 --> 00:32:20,104 Hello again. 478 00:32:33,352 --> 00:32:36,053 Hope. 479 00:32:36,055 --> 00:32:38,322 Hope, listen to me. 480 00:32:39,491 --> 00:32:42,592 You need to stay awake. Okay? 481 00:32:42,594 --> 00:32:44,961 You have to stay with me. 482 00:32:44,963 --> 00:32:46,495 Can you do that? 483 00:32:48,266 --> 00:32:50,466 I'll try. 484 00:32:57,313 --> 00:32:58,908 How predictable. 485 00:32:59,643 --> 00:33:01,542 You will pay for this. 486 00:33:03,080 --> 00:33:04,880 I've killed you once, Elijah. 487 00:33:04,882 --> 00:33:07,983 I won't hesitate to do so again. 488 00:33:10,087 --> 00:33:12,487 Inadu. 489 00:33:12,489 --> 00:33:14,990 Show yourself. 490 00:33:14,992 --> 00:33:16,391 What's the matter... 491 00:33:16,393 --> 00:33:19,626 The big, bad Hollow too scared to face me? 492 00:33:19,628 --> 00:33:21,528 I hide from no one. 493 00:33:23,232 --> 00:33:24,664 Especially not 494 00:33:24,666 --> 00:33:27,734 some would-be king of New Orleans. 495 00:33:37,012 --> 00:33:39,445 That is vicious. 496 00:33:40,949 --> 00:33:43,116 Even for you. 497 00:33:45,220 --> 00:33:47,453 He must have struck a nerve. 498 00:33:47,455 --> 00:33:49,188 I'm sure he had a hell of a lot more to say, 499 00:33:49,190 --> 00:33:50,790 but it doesn't even matter, because 500 00:33:50,792 --> 00:33:53,458 he kept you occupied long enough 501 00:33:53,460 --> 00:33:54,893 for me to trap you. 502 00:33:54,895 --> 00:33:57,762 You really think you can defeat me? 503 00:33:58,546 --> 00:34:00,332 You're welcome to try. 504 00:34:00,334 --> 00:34:03,201 But once Hope Mikaelson gives in... 505 00:34:03,203 --> 00:34:06,671 I will be more powerful than you can even imagine. 506 00:34:06,673 --> 00:34:08,472 That's not gonna happen. 507 00:34:08,474 --> 00:34:12,209 See, I've been communing with the Ancestors. 508 00:34:15,681 --> 00:34:17,781 Your mama among 'em. 509 00:34:17,783 --> 00:34:21,385 She gave me the spell she used to kill you, and now 510 00:34:21,387 --> 00:34:23,421 I'm gonna put you in your cage. 511 00:34:23,423 --> 00:34:25,422 Forever. 512 00:34:28,193 --> 00:34:32,095 Arréter majik sa a. 513 00:34:32,097 --> 00:34:34,397 Arréter majik sa a. 514 00:34:34,399 --> 00:34:36,632 Arréter majik sa a. 515 00:34:36,634 --> 00:34:39,135 Arréter majik sa a. 516 00:34:39,137 --> 00:34:41,737 Hope, open your eyes. 517 00:34:41,739 --> 00:34:44,073 You can't fall asleep. 518 00:34:46,877 --> 00:34:49,078 I'm gonna tell you a story. 519 00:34:49,080 --> 00:34:51,847 And you have to stay awake to hear it, okay? 520 00:34:53,384 --> 00:34:56,285 Before you were born, 521 00:34:56,287 --> 00:34:59,087 I was a very different creature. 522 00:34:59,089 --> 00:35:01,789 I was cruel. 523 00:35:01,791 --> 00:35:04,025 I was mean. 524 00:35:04,027 --> 00:35:05,626 And I would revel in the terror 525 00:35:05,628 --> 00:35:07,862 which I inspired in others. 526 00:35:07,864 --> 00:35:10,131 But, Hope, 527 00:35:10,133 --> 00:35:13,501 from the moment I saw you, 528 00:35:13,503 --> 00:35:16,003 I wanted nothing more than to be worthy 529 00:35:16,005 --> 00:35:18,005 of being your father. 530 00:35:20,079 --> 00:35:22,976 Arréter majik sa a. 531 00:35:22,978 --> 00:35:24,344 Arréter majik sa a! 532 00:35:24,346 --> 00:35:26,252 No! 533 00:35:26,255 --> 00:35:28,982 That anger that you're feeling right now, that's called losing. 534 00:35:28,984 --> 00:35:30,917 Because after this you're never ever gonna be able 535 00:35:30,919 --> 00:35:32,352 to lock yourself inside of Hope Mikaelson. 536 00:35:32,354 --> 00:35:34,220 And once I put you inside of this book, 537 00:35:34,222 --> 00:35:36,288 you're never gonna be able to get out again, so 538 00:35:36,290 --> 00:35:38,690 arréter majik sa a. 539 00:35:38,692 --> 00:35:41,660 Arréter majik sa a! 540 00:35:41,662 --> 00:35:44,830 But I'm afraid, Hope. 541 00:35:44,832 --> 00:35:47,266 I'm afraid, without you, 542 00:35:47,268 --> 00:35:49,835 I'll return to the darkness. 543 00:35:49,837 --> 00:35:52,703 So I need you. 544 00:35:52,705 --> 00:35:55,507 I need you to fight. 545 00:35:56,543 --> 00:35:59,377 I will, Daddy. 546 00:35:59,379 --> 00:36:01,946 Arréter majik sa a. 547 00:36:01,948 --> 00:36:04,749 Arréter majik sa a! 548 00:36:04,751 --> 00:36:07,084 - Arréter majik sa a. - You think you've beaten me? 549 00:36:07,086 --> 00:36:08,352 Arréter majik sa a. 550 00:36:08,354 --> 00:36:09,953 Arréter majik sa a. 551 00:36:09,955 --> 00:36:12,089 Arréter majik sa a. 552 00:37:34,469 --> 00:37:36,036 Where is she? 553 00:37:36,038 --> 00:37:37,204 I couldn't save her. 554 00:37:37,206 --> 00:37:38,272 Hope's gone. 555 00:37:38,274 --> 00:37:40,073 What? 556 00:37:40,075 --> 00:37:42,275 - She's the Hollow now. - We have to find her. 557 00:37:42,277 --> 00:37:44,543 Vincent, surely you can pull the Hollow out of... 558 00:37:44,545 --> 00:37:46,645 Elijah, if it were easy enough for me to just pull her out, 559 00:37:46,647 --> 00:37:48,680 then I would not be standing here talking to you right now. 560 00:37:48,682 --> 00:37:49,949 I don't have a place to put her. 561 00:37:49,951 --> 00:37:51,550 The book is destroyed, all right? 562 00:37:51,552 --> 00:37:53,452 The book is the only thing that's powerful enough 563 00:37:53,454 --> 00:37:54,853 to house her eternal spirit. 564 00:37:54,855 --> 00:37:56,555 Well, there must be some other way. 565 00:37:59,359 --> 00:38:00,625 Vincent? 566 00:38:00,627 --> 00:38:02,727 I don't know any other way. 567 00:38:09,101 --> 00:38:10,601 - Where you going? - To find my daughter. 568 00:38:10,603 --> 00:38:11,869 How are you going to do that? 569 00:38:11,871 --> 00:38:13,271 - We'll figure it out. - Let me help you. 570 00:38:13,273 --> 00:38:14,605 Don't touch me. 571 00:38:16,809 --> 00:38:20,710 I am on your side. 572 00:38:21,914 --> 00:38:24,781 I should never have brought her back here. 573 00:39:39,888 --> 00:39:44,056 A thousand years ago, we three made an eternal vow. 574 00:39:44,058 --> 00:39:46,258 To protect each other, 575 00:39:46,260 --> 00:39:49,761 always and forever. 576 00:39:49,763 --> 00:39:52,764 Freya, that vow now includes you. 577 00:39:56,237 --> 00:39:58,802 As it includes my daughter. 578 00:40:00,673 --> 00:40:02,940 She is my heart and soul. 579 00:40:04,944 --> 00:40:07,178 Right now she's out there, 580 00:40:07,180 --> 00:40:10,281 alone in the darkness, 581 00:40:10,283 --> 00:40:12,483 fighting. 582 00:40:17,289 --> 00:40:20,657 We can't give up. 583 00:40:20,659 --> 00:40:22,692 So I'm begging you... 584 00:40:22,694 --> 00:40:26,629 All of you... 585 00:40:26,632 --> 00:40:29,097 If there's any chance... 586 00:40:29,100 --> 00:40:30,833 I think I know a way to save her. 587 00:40:32,670 --> 00:40:34,236 Anything. 588 00:40:35,773 --> 00:40:39,341 If we go this route, this is gonna be the end of your family. 589 00:40:42,246 --> 00:40:45,539 This is gonna be the end of always and forever. 590 00:40:49,062 --> 00:40:55,036 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 590 00:40:56,305 --> 00:41:02,440 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles41268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.