All language subtitles for The Big Bang Theory 11x24 - The Bow Tie Asymmetry

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,372 --> 00:00:04,456 Muy bien, el s�bado es el gran d�a. 2 00:00:04,458 --> 00:00:06,424 Mucha gente pens� que esto nunca suceder�a. 3 00:00:06,426 --> 00:00:08,460 Yo puedo haber sido una de esas personas. 4 00:00:09,263 --> 00:00:11,796 Yo puedo haber sido una de esas personas. 5 00:00:11,798 --> 00:00:13,131 Espera, espera, �hablamos de la boda? 6 00:00:13,133 --> 00:00:13,612 S�. 7 00:00:13,636 --> 00:00:15,518 S�, yo era claramente una de esas personas. 8 00:00:15,519 --> 00:00:16,935 Y, sin embargo, aqu� estamos. 9 00:00:16,937 --> 00:00:19,104 Bien, ma�ana llegan muchos familiares. 10 00:00:19,106 --> 00:00:20,388 Voy a necesitar la ayuda de todos. 11 00:00:20,390 --> 00:00:22,474 Pensad en ello como en una pel�cula de vuestros c�mics. 12 00:00:22,476 --> 00:00:24,643 Hay un grupo de superh�roes, cada uno con una tarea diferente. 13 00:00:24,645 --> 00:00:26,144 Como en la �ltima de "Vengadores". 14 00:00:26,146 --> 00:00:27,362 �Cu�l es esa? 15 00:00:27,364 --> 00:00:29,698 Con la que estuviste durmiendo el fin de semana pasado. 16 00:00:29,700 --> 00:00:32,484 Fue una buena siesta. 17 00:00:32,486 --> 00:00:36,154 Yo creo que es m�s bien como "El Se�or de los Anillos", 18 00:00:36,156 --> 00:00:37,455 y vosotros sois la comunidad. 19 00:00:37,457 --> 00:00:39,291 Alguien tiene que ir a Gondor, 20 00:00:39,293 --> 00:00:40,709 alguien tiene que ir a Mordor, 21 00:00:40,711 --> 00:00:43,245 alguien tiene que contener al demonio de sombra y fuego. 22 00:00:43,247 --> 00:00:44,629 �Te refieres al Balrog? 23 00:00:44,631 --> 00:00:46,965 Me refiero a mi madre. 24 00:00:46,967 --> 00:00:48,500 Es una met�fora perfecta, Amy. 25 00:00:48,502 --> 00:00:49,884 Gracias. 26 00:00:49,886 --> 00:00:51,803 Porque tambi�n incluye un anillo 27 00:00:51,805 --> 00:00:54,756 que me atar� en servidumbre para siempre. 28 00:00:55,558 --> 00:00:57,243 Ha dicho "para siempre". 29 00:01:14,944 --> 00:01:17,844 The Big Bang Theory 11x24 "La asimetr�a del nudo de pajarita" 30 00:01:17,898 --> 00:01:21,098 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 31 00:01:25,499 --> 00:01:26,589 Era Wil Wheaton. 32 00:01:26,590 --> 00:01:28,724 Est� entusiasmado con lo de ma�ana. 33 00:01:28,726 --> 00:01:30,459 Yo tambi�n. 34 00:01:30,461 --> 00:01:34,012 Si de ni�o me hubieras dicho que un actor de "Star Trek" 35 00:01:34,014 --> 00:01:36,732 iba a oficiar mi boda, habr�a dicho: 36 00:01:36,734 --> 00:01:39,151 "�William Shatner?" 37 00:01:40,171 --> 00:01:41,937 Y si me hubieras dicho: "No, Wil Wheaton"; 38 00:01:41,939 --> 00:01:44,239 habr�a dicho: "Vaya, �al menos lo has intentado con William Shatner?" 39 00:01:44,241 --> 00:01:45,858 Y si hubieras dicho: 40 00:01:45,860 --> 00:01:47,943 "S�, pero costaba mucho dinero"; te habr�a dicho: 41 00:01:47,945 --> 00:01:49,945 "Bueno, Wil Wheaton tambi�n est� bien". 42 00:01:49,947 --> 00:01:52,781 �Por qu� sigues haciendo y deshaciendo el nudo de la pajarita? 43 00:01:52,783 --> 00:01:55,284 Porque parece que no me sale igualado. 44 00:01:55,286 --> 00:01:57,169 Bueno, no creo que tenga que estar igualado. 45 00:01:57,171 --> 00:01:59,087 A veces, un poco de asimetr�a da buen aspecto. 46 00:01:59,089 --> 00:02:01,373 En el Renacimiento, lo llamaban "sprezzatura". 47 00:02:01,375 --> 00:02:03,208 �El Renacimiento? 48 00:02:03,210 --> 00:02:06,428 Amy, sabes que soy m�s bien una persona de la Ilustraci�n. 49 00:02:06,430 --> 00:02:08,130 En alg�n momento, tendremos que decidir 50 00:02:08,132 --> 00:02:10,299 c�mo queremos criar a nuestros hijos. 51 00:02:10,301 --> 00:02:13,435 �Entonces, te encuentras bien? 52 00:02:13,437 --> 00:02:15,554 �No tienes canguelo por la boda? 53 00:02:15,556 --> 00:02:16,722 No. 54 00:02:16,724 --> 00:02:18,640 No hay nada en este mundo 55 00:02:18,642 --> 00:02:20,442 que pueda impedir que me case contigo ma�ana, 56 00:02:20,444 --> 00:02:24,980 ni siquiera aunque mi yo del futuro viniese para impedir la boda 57 00:02:24,982 --> 00:02:28,867 y el consecuente nacimiento de un ni�o que destruir�a la humanidad. 58 00:02:28,869 --> 00:02:31,370 Porque si vinieses del futuro, 59 00:02:31,372 --> 00:02:33,489 significar�a que ya te habr�as casado, 60 00:02:33,491 --> 00:02:36,158 puesto que crees que los viajes en el tiempo son un circuito cerrado. 61 00:02:36,160 --> 00:02:38,827 Te amo condenadamente. 62 00:02:43,634 --> 00:02:45,334 Se�or Fowler, �va bien ah� atr�s? 63 00:02:45,336 --> 00:02:46,502 �Necesita m�s aire? 64 00:02:46,504 --> 00:02:48,971 Est� bien. 65 00:02:50,007 --> 00:02:51,924 Me sorprende que no nos haya recogido Amy. 66 00:02:51,926 --> 00:02:53,559 Bueno, ya sabe, 67 00:02:53,561 --> 00:02:55,677 est� muy ocupada el d�a antes de la boda. 68 00:02:55,679 --> 00:02:59,147 �Demasiado ocupada para su madre? 69 00:02:59,149 --> 00:03:01,767 Sol�a ser una hija muy abnegada. 70 00:03:01,769 --> 00:03:06,021 Ahora tan solo espera mi muerte para poder quedarse con la vajilla. 71 00:03:10,277 --> 00:03:12,861 Gracias de nuevo por recogernos. 72 00:03:12,863 --> 00:03:15,030 Un placer, Sra. Cooper. 73 00:03:15,032 --> 00:03:16,832 �Sabes?, el conductor que nos llev� al aeropuerto 74 00:03:16,834 --> 00:03:19,167 tambi�n era un chico indio. 75 00:03:19,169 --> 00:03:20,752 Mam�... 76 00:03:20,754 --> 00:03:24,122 Ahora es racista darse cuenta de que alguien es indio. 77 00:03:24,124 --> 00:03:28,594 No creo que sea racista. Yo me he dado cuenta de que ustedes son blancas. 78 00:03:28,596 --> 00:03:32,514 �Lo ves? Tendr�s que disculparla. 79 00:03:32,516 --> 00:03:34,433 Est� embarazada y llena de hormonas. 80 00:03:34,435 --> 00:03:37,853 Cierto, enhorabuena por el beb� n�mero dos. 81 00:03:37,855 --> 00:03:41,607 S�. Yupi. 82 00:03:41,609 --> 00:03:43,392 Su marido habr�a venido, 83 00:03:43,394 --> 00:03:45,894 pero se qued� en casa cuidando del hijo mayor, 84 00:03:45,896 --> 00:03:49,314 �as� que est� todo bien! 85 00:03:49,316 --> 00:03:50,866 D�jalo. 86 00:03:50,868 --> 00:03:53,785 Estamos separados. 87 00:03:53,787 --> 00:03:56,538 No me digas. 88 00:03:57,775 --> 00:04:00,442 As� que, eres el hermano mayor de Sheldon. 89 00:04:00,444 --> 00:04:02,527 S�. �l se llev� el cerebrito. 90 00:04:02,529 --> 00:04:05,163 Yo el cuerpazo. 91 00:04:05,165 --> 00:04:07,449 Y la cara y el pelo. 92 00:04:07,451 --> 00:04:09,451 Me gusta tu acento. 93 00:04:09,453 --> 00:04:11,870 Sheldon, �t� hablabas as�? 94 00:04:11,872 --> 00:04:13,505 �A�n puedes? 95 00:04:16,960 --> 00:04:20,295 Puedo. No lo har�. 96 00:04:20,297 --> 00:04:23,465 Amy, mencionaste algo sobre mi nudo de pajarita 97 00:04:23,467 --> 00:04:25,467 que no puedo dejar de pensar. 98 00:04:25,469 --> 00:04:26,885 �No querr�as decir... 99 00:04:26,887 --> 00:04:29,688 "Tengo metida en la cabeza esa movida de la pajarita"? 100 00:04:31,642 --> 00:04:33,692 Vamos, dilo. 101 00:04:33,694 --> 00:04:35,694 Dilo. 102 00:04:36,480 --> 00:04:39,231 Hola, chicos, mirad a qui�n traigo. 103 00:04:39,233 --> 00:04:40,565 Hola. 104 00:04:40,567 --> 00:04:41,983 Hola, Shelly. 105 00:04:41,985 --> 00:04:45,287 Me alegra mucho que pudieras venir, Missy. Esta es mi novia, Amy. 106 00:04:45,289 --> 00:04:47,205 Amy, esta es mi hermana. 107 00:04:47,207 --> 00:04:49,708 Si alguna vez necesito un ri��n, ella es de qui�n lo obtendr�a. 108 00:04:50,994 --> 00:04:52,878 Me alegro mucho de conocerte. 109 00:04:52,880 --> 00:04:54,913 Siempre he querido tener una hermana. 110 00:04:54,915 --> 00:04:56,331 �En serio? �Por qu�? 111 00:04:56,333 --> 00:04:58,717 Yo tambi�n te quiero, Sheldon. 112 00:04:58,719 --> 00:05:00,552 �En serio? �Por qu�? 113 00:05:01,672 --> 00:05:03,004 �D�nde est� mam�? 114 00:05:03,006 --> 00:05:05,724 Quer�a pasar por el hotel a lavarse un poco, 115 00:05:05,726 --> 00:05:09,227 y tambi�n llamar a su pastor para rezar por el alma de Missy. 116 00:05:09,229 --> 00:05:11,396 Dios m�o. 117 00:05:14,184 --> 00:05:16,268 Aqu� est� la ni�a de mam�. 118 00:05:16,270 --> 00:05:18,019 Hola, mam�. 119 00:05:18,021 --> 00:05:21,323 �Larry, m�rala! 120 00:05:21,325 --> 00:05:24,860 �Puedes creer que nuestra corderita vaya a casarse por fin? 121 00:05:24,862 --> 00:05:27,829 No puede creerlo. 122 00:05:27,831 --> 00:05:29,915 Ni tampoco yo. 123 00:05:29,917 --> 00:05:32,284 Hola, pap�. �C�mo est�s? 124 00:05:39,259 --> 00:05:41,343 �Qu� demonios es eso? 125 00:05:41,345 --> 00:05:43,211 Vamos, esta te la sabes. 126 00:05:43,213 --> 00:05:45,764 Es un... perro. 127 00:05:46,383 --> 00:05:47,599 Lo he encontrado en el patio de atr�s. 128 00:05:47,601 --> 00:05:49,384 Y no te preocupes, ya he llamado al due�o. 129 00:05:49,386 --> 00:05:51,219 Bien, porque no necesitamos perro. 130 00:05:51,221 --> 00:05:54,055 Ya tenemos dos beb�s, a ti y a Stuart. 131 00:05:56,059 --> 00:05:58,193 Probablemente sea �l. 132 00:06:01,982 --> 00:06:04,149 Hola. 133 00:06:06,320 --> 00:06:08,703 Voy a necesitar un minuto. 134 00:06:12,376 --> 00:06:15,577 �Es Mark Hamill! 135 00:06:23,253 --> 00:06:25,754 Hola. 136 00:06:25,756 --> 00:06:30,008 Much�simas gracias por encontrar a este t�o. 137 00:06:30,010 --> 00:06:31,760 Oh, cielo santo. 138 00:06:31,762 --> 00:06:34,262 Hola, Marcar. �Qu� tal est�s, amigo? 139 00:06:34,264 --> 00:06:37,432 �Tu perro se llama Marcar? 140 00:06:37,434 --> 00:06:38,683 S�. 141 00:06:38,685 --> 00:06:40,819 �Marcar Hamill? 142 00:06:40,821 --> 00:06:43,939 S�. Bueno, mis seguidores eligieron el nombre por internet. 143 00:06:43,941 --> 00:06:45,323 Tuve suerte, aun as�. 144 00:06:45,325 --> 00:06:47,442 Casi acaba como Dulce Manjar Hamill. 145 00:06:48,328 --> 00:06:49,611 Bueno, muchas gracias. 146 00:06:49,613 --> 00:06:51,780 Quiero darte alguna recompensa por encontrarlo. 147 00:06:51,782 --> 00:06:54,165 No, no podr�a aceptar tu dinero. 148 00:06:54,167 --> 00:06:56,034 Ya es un honor conocerte. 149 00:06:56,036 --> 00:06:59,671 No. No, por favor. No sabes lo que este perro significa para m�, 150 00:06:59,673 --> 00:07:01,840 y cre� que lo hab�a perdido para siempre. 151 00:07:01,842 --> 00:07:04,876 �Por favor? Tiene que haber algo que pueda hacer por ti. 152 00:07:04,878 --> 00:07:06,294 Lo que sea. 153 00:07:06,296 --> 00:07:09,798 Vas a lamentarlo. 154 00:07:12,469 --> 00:07:14,135 Hola, t�o. 155 00:07:14,137 --> 00:07:15,303 �T�o? 156 00:07:15,305 --> 00:07:17,722 S�, �sabes?, solo quiero que sepas 157 00:07:17,724 --> 00:07:19,641 que no te veo como una mujer. 158 00:07:19,643 --> 00:07:22,811 Perfecto. Yo no te veo como un hombre. 159 00:07:22,813 --> 00:07:24,029 Genial. 160 00:07:24,031 --> 00:07:26,815 Entonces, como dos masas sin g�nero de carne humana, 161 00:07:26,817 --> 00:07:28,483 �te gustar�a venir 162 00:07:28,485 --> 00:07:30,235 a la boda de Sheldon y Amy conmigo? 163 00:07:30,237 --> 00:07:31,987 Stuart. 164 00:07:31,989 --> 00:07:34,706 Mira, te lo agradezco, pero ser�a 165 00:07:34,708 --> 00:07:36,458 un poquito raro, teniendo en cuenta que eres mi jefe. 166 00:07:36,460 --> 00:07:38,743 �Adivinad qui�n va a oficiar la boda de Sheldon y Amy! 167 00:07:39,245 --> 00:07:41,079 �Mark Hamill! 168 00:07:41,081 --> 00:07:43,465 �Luke Skywalker va a estar en la boda! 169 00:07:43,467 --> 00:07:45,667 Tendr�s que comprarme un vestido. 170 00:07:47,838 --> 00:07:49,504 �Y sab�ais que Amy 171 00:07:49,506 --> 00:07:51,556 interpret� a Amelia Earhart en octavo curso? 172 00:07:51,558 --> 00:07:53,842 Amy, nunca nos contaste que hab�as participado en una obra en el colegio. 173 00:07:53,844 --> 00:07:55,060 No, no, en casa. 174 00:07:55,062 --> 00:07:57,979 Nunca le permit� participar en obras del colegio. 175 00:07:57,981 --> 00:08:01,983 Esos ni�os solo sab�an drogarse y practicar sexo. 176 00:08:04,604 --> 00:08:07,605 �Sabe?, Amy a�n act�a algunas veces. 177 00:08:07,607 --> 00:08:10,025 Ella y Sheldon hacen un programa en internet sobre banderas. 178 00:08:10,027 --> 00:08:12,027 �Amy? 179 00:08:12,029 --> 00:08:15,663 �V�deos en internet? 180 00:08:15,665 --> 00:08:19,117 Ya sabes para qu� usan eso los hombres. 181 00:08:19,119 --> 00:08:21,002 Si os refer�s a "Diversi�n con banderas", 182 00:08:21,004 --> 00:08:23,755 yo lo uso para quedarme dormido. 183 00:08:23,757 --> 00:08:25,540 Sheldon, est�s tremendamente callado. 184 00:08:25,542 --> 00:08:26,875 �Est�s bien? 185 00:08:26,877 --> 00:08:28,626 Lo siento. 186 00:08:28,628 --> 00:08:30,712 Estaba pensando en la teor�a de cuerdas. 187 00:08:30,714 --> 00:08:33,548 Ponedme al d�a. �Qu� me he perdido? 188 00:08:33,550 --> 00:08:35,550 �Est�s viendo esto, Larry? 189 00:08:35,552 --> 00:08:38,219 Esta es la gente con quien tendr� que vivir 190 00:08:38,221 --> 00:08:40,055 cuando hayas muerto. 191 00:08:47,903 --> 00:08:50,036 Bienvenido, Bert. Est�s estupendo. 192 00:08:50,038 --> 00:08:53,456 S�. Cual geoda, mejoro mucho cuando me arreglo. 193 00:08:53,458 --> 00:08:56,543 �A las geodas no se las parte por la mitad? 194 00:08:56,545 --> 00:08:59,329 No es una met�fora perfecta. 195 00:09:00,248 --> 00:09:02,131 Dios m�o. 196 00:09:02,133 --> 00:09:03,500 - �Ese es Mark Hamill? - S�. 197 00:09:03,502 --> 00:09:04,467 Dios m�o. 198 00:09:04,469 --> 00:09:07,053 - �Ese es...? - �Bert, busca tu asiento! 199 00:09:08,473 --> 00:09:09,806 �Qu� est� haciendo aqu�? 200 00:09:09,808 --> 00:09:11,090 Encontr� a su perro 201 00:09:11,092 --> 00:09:13,142 y le hice chantaje emocional para que oficiara la boda. 202 00:09:13,144 --> 00:09:14,894 No se lo cuentes a Sheldon. Es una sorpresa. 203 00:09:14,896 --> 00:09:16,896 Espera, cre�a que Wil oficiar�a la boda. 204 00:09:16,898 --> 00:09:18,648 S�, �l tambi�n. 205 00:09:18,650 --> 00:09:20,266 �C�mo se ha tomado la noticia? 206 00:09:20,268 --> 00:09:21,601 Ya te lo contar�. 207 00:09:21,603 --> 00:09:23,820 �Oye, Wil! 208 00:09:28,360 --> 00:09:31,494 �Est�s teniendo una reacci�n al�rgica a mi adorno floral? 209 00:09:31,496 --> 00:09:35,081 No. Es que me alegro mucho por ti. 210 00:09:35,083 --> 00:09:36,950 Y por m�. 211 00:09:36,952 --> 00:09:38,952 Despu�s de hoy, eres oficialmente 212 00:09:38,954 --> 00:09:43,456 y, lo que es m�s importante, legalmente, problema de Amy. 213 00:09:43,458 --> 00:09:45,959 No seas tonto, Leonard. 214 00:09:45,961 --> 00:09:49,262 Siempre ser� tu problema. 215 00:09:55,937 --> 00:09:57,720 Hola, cari�o. 216 00:09:57,722 --> 00:09:59,222 Hola, madre. 217 00:09:59,224 --> 00:10:00,807 Leonard, �podr�as darnos un momento? 218 00:10:00,809 --> 00:10:02,525 Por supuesto. 219 00:10:03,945 --> 00:10:06,479 Shelly. 220 00:10:09,085 --> 00:10:11,835 Desear�a que tu padre pudiese verte ahora. 221 00:10:11,837 --> 00:10:15,339 Yo tambi�n. Le echo de menos. 222 00:10:15,341 --> 00:10:17,808 Estar�a muy orgulloso de ti. 223 00:10:17,810 --> 00:10:19,727 S� que yo lo estoy. 224 00:10:19,729 --> 00:10:21,178 Gracias. 225 00:10:22,115 --> 00:10:24,148 Quiero decir, por todo. 226 00:10:24,850 --> 00:10:26,817 Toda mi vida. 227 00:10:32,658 --> 00:10:34,358 D�jame que te enderece la pajarita. 228 00:10:34,360 --> 00:10:35,943 No, no, no, est� bien as�. 229 00:10:35,945 --> 00:10:38,412 Se supone que tiene que estar un poco asim�trica. 230 00:10:38,414 --> 00:10:42,249 Al parecer, un peque�o defecto, de alg�n modo, la hace mejor. 231 00:10:42,251 --> 00:10:43,867 Lo entiendo. 232 00:10:43,869 --> 00:10:47,788 A veces son las... 233 00:10:47,790 --> 00:10:52,876 imperfecciones las que hacen que algo sea perfecto. 234 00:10:54,930 --> 00:10:56,797 Disculpa. 235 00:11:01,520 --> 00:11:04,722 Buen ejemplo. 236 00:11:05,975 --> 00:11:09,193 As� que, finalmente nos conocemos. 237 00:11:09,195 --> 00:11:12,863 Perdona, �t� qui�n eres? 238 00:11:12,865 --> 00:11:15,399 Soy Wil Wheaton. 239 00:11:15,401 --> 00:11:17,868 Se supon�a que yo iba a oficiar la boda. 240 00:11:17,870 --> 00:11:20,321 He pasado toda la noche preparando estas notas. 241 00:11:20,323 --> 00:11:24,241 Vaya, much�simas gracias. Van a servir de gran ayuda. 242 00:11:28,047 --> 00:11:29,079 Amy. 243 00:11:29,081 --> 00:11:30,414 Amy. 244 00:11:30,416 --> 00:11:32,466 Amy. 245 00:11:32,468 --> 00:11:34,251 Pasa. 246 00:11:34,253 --> 00:11:36,420 Hay algo que necesito decirte. 247 00:11:36,422 --> 00:11:38,389 �Guau, est�s incre�ble! 248 00:11:38,391 --> 00:11:39,991 Eso no es lo que necesitaba decirte. 249 00:11:39,993 --> 00:11:42,243 - �Pero lo est�s! - �Qu� pasa? 250 00:11:42,345 --> 00:11:44,061 Acaba de ocurrir algo incre�ble. 251 00:11:44,063 --> 00:11:46,146 �Recuerdas cuando me hablaste del nudo de mi pajarita 252 00:11:46,148 --> 00:11:48,899 y dijiste que algo de asimetr�a es bueno? 253 00:11:48,901 --> 00:11:51,435 - �S�? - Mis ecuaciones trataban 254 00:11:51,437 --> 00:11:53,070 de describir un mundo imperfecto, 255 00:11:53,072 --> 00:11:55,773 y la �nica forma de hacerlo es introducir la imperfecci�n 256 00:11:55,775 --> 00:11:57,107 en la teor�a subyacente. 257 00:11:57,109 --> 00:12:00,744 Entonces, �en lugar de supersimetr�a, 258 00:12:00,746 --> 00:12:03,614 ser�a superasimetr�a? 259 00:12:03,616 --> 00:12:05,949 Superasimetr�a. 260 00:12:05,951 --> 00:12:06,937 �Eso es! 261 00:12:08,411 --> 00:12:09,854 - Dame tu barra de labios. - �Qu�? 262 00:12:09,855 --> 00:12:10,936 �T� d�mela, cosa guapa! 263 00:12:10,937 --> 00:12:12,695 �Tenemos trabajo que hacer! 264 00:12:15,177 --> 00:12:17,378 Oye, la novia y el novio 265 00:12:17,380 --> 00:12:19,546 parece que llevan algo de retraso. 266 00:12:19,548 --> 00:12:21,131 �Crees que podr�as entretenerlos? 267 00:12:21,133 --> 00:12:23,667 �Entretenerlos? �C�mo? 268 00:12:23,669 --> 00:12:25,503 �Escuchad, todos! 269 00:12:25,505 --> 00:12:27,721 A�n faltan algunos minutos, pero mientras esperamos, 270 00:12:27,723 --> 00:12:30,941 �tiene alguien alguna pregunta sobre "Star Wars"? 271 00:12:37,817 --> 00:12:39,700 Lo tienes. 272 00:12:42,021 --> 00:12:44,772 Si hago nudos ligeramente asim�tricos 273 00:12:44,774 --> 00:12:46,273 con capas en cuatro dimensiones, 274 00:12:46,275 --> 00:12:48,392 puedo ampliar toda esta idea 275 00:12:48,394 --> 00:12:50,978 a una gran asimetr�a en 11 dimensiones. 276 00:12:50,980 --> 00:12:53,364 Quiz� incluso en el momento original de la creaci�n 277 00:12:53,366 --> 00:12:55,316 las fuerzas fundamentales careciesen de simetr�a. 278 00:12:57,320 --> 00:12:59,787 Todos est�n esperando. �Qu� est�is haciendo? 279 00:12:59,789 --> 00:13:01,038 Superasimetr�a. 280 00:13:01,040 --> 00:13:03,073 �Superasimetr�a? �Eso es algo? 281 00:13:03,075 --> 00:13:04,908 La estamos inventando ahora mismo. 282 00:13:04,910 --> 00:13:07,411 �No cre�is que puede esperar hasta...? 283 00:13:07,413 --> 00:13:08,979 Espera. 284 00:13:08,981 --> 00:13:11,949 Esto es interesante. 285 00:13:12,969 --> 00:13:14,718 S�, �se�or Mark? 286 00:13:15,771 --> 00:13:18,355 Cuando estuvo en el planeta natal de los wookiees, 287 00:13:18,357 --> 00:13:21,192 �c�mo pod�a comprender lo que dec�an? 288 00:13:21,194 --> 00:13:24,778 No recuerdo haber estado en el planeta natal de los wookiees. 289 00:13:25,982 --> 00:13:28,566 En realidad, Luke estuvo en el planeta natal de los wookiees, 290 00:13:28,568 --> 00:13:30,534 Kashyyyk, en el "Especial de Navidad", 291 00:13:30,536 --> 00:13:33,988 cuando ayud� a Chewie a volver a casa con su mujer. 292 00:13:34,824 --> 00:13:36,907 �Chewie ten�a mujer? 293 00:13:36,909 --> 00:13:39,243 Se llama Malla. 294 00:13:39,245 --> 00:13:41,579 Eso ha sido impresionante. 295 00:13:41,581 --> 00:13:44,081 S�. 296 00:13:44,083 --> 00:13:46,333 Oye, yo tengo una pregunta. 297 00:13:46,335 --> 00:13:50,421 �Por qu� no lleva neum�ticos ninguno de los veh�culos de "Star Wars"? 298 00:13:51,624 --> 00:13:54,058 Estoy seguro de que algunos llevaban neum�ticos. 299 00:13:54,060 --> 00:13:55,810 En realidad, no. 300 00:13:55,812 --> 00:14:00,281 A ver, el veh�culo de asalto "HAVw A5" llevaba ruedas de agarre met�licas, 301 00:14:00,283 --> 00:14:03,284 pero no llamar�a a eso neum�ticos. 302 00:14:03,486 --> 00:14:07,521 Eres muy sexi. 303 00:14:11,077 --> 00:14:14,278 Esto est� tardando demasiado. 304 00:14:14,280 --> 00:14:16,947 Apuesto a que Sheldon ha dejado plantada a mi ni�a. 305 00:14:16,949 --> 00:14:18,616 Disculpe. 306 00:14:18,618 --> 00:14:19,583 �A d�nde va? 307 00:14:19,585 --> 00:14:21,785 Todo esto ha sido un gran error. 308 00:14:21,787 --> 00:14:22,953 Voy a buscar a Amy 309 00:14:22,955 --> 00:14:25,372 - y sacarla de aqu�. - �Si�ntese! 310 00:14:26,759 --> 00:14:28,759 �Disculpa? 311 00:14:28,761 --> 00:14:30,344 Sheldon ama a Amy 312 00:14:30,346 --> 00:14:32,680 y jam�s la har�a da�o en el d�a de su boda 313 00:14:32,682 --> 00:14:34,798 ni en ning�n otro d�a, as� que d�jelo. 314 00:14:41,691 --> 00:14:43,941 Usted, si�ntese tambi�n. 315 00:14:45,311 --> 00:14:47,811 �Vas a dejar que me hable as�? 316 00:14:47,813 --> 00:14:49,813 Di algo. 317 00:14:49,815 --> 00:14:52,233 Gracias. 318 00:14:54,804 --> 00:14:56,387 Seg�n Google, hay 319 00:14:56,389 --> 00:14:58,722 cero publicaciones que mencionen superasimetr�a. 320 00:14:58,724 --> 00:15:00,891 Esto es completamente nuevo. Nadie lo hab�a pensado. 321 00:15:02,395 --> 00:15:04,695 ��Qu� est�is haciendo, lun�ticos?! 322 00:15:04,697 --> 00:15:06,530 Sheldon ha hecho un descubrimiento. 323 00:15:06,532 --> 00:15:08,899 En realidad, Amy y yo hemos hecho un descubrimiento. 324 00:15:08,901 --> 00:15:11,152 �Ciencia? �Qu� chocante! 325 00:15:12,321 --> 00:15:14,488 No lo entiendes. Esto podr�a ser muy grande. 326 00:15:14,490 --> 00:15:16,407 No, Penny tiene raz�n. 327 00:15:16,409 --> 00:15:19,743 Tenemos toda la vida para hacer ciencia juntos. 328 00:15:21,581 --> 00:15:23,297 Vamos a casarnos. 329 00:15:23,299 --> 00:15:24,381 Muy bien. 330 00:15:24,383 --> 00:15:25,749 �Es hora de irse! 331 00:15:25,751 --> 00:15:27,918 �Estoy a tope! 332 00:15:33,606 --> 00:15:36,356 De acuerdo, todos. All� vamos. 333 00:15:39,111 --> 00:15:40,777 Leonard. 334 00:15:40,779 --> 00:15:45,616 Ese es Mark Ha... 335 00:15:47,086 --> 00:15:50,120 Es Mark Hami... 336 00:15:50,122 --> 00:15:53,624 S�. Agrad�ceselo a Wolowitz. �l le lio. 337 00:15:53,626 --> 00:15:55,759 Gracias. 338 00:15:57,112 --> 00:15:59,279 Enhorabuena por tu boda. 339 00:15:59,281 --> 00:16:00,864 Gracias. 340 00:16:00,866 --> 00:16:04,368 Cuando esto termine, tengo 4000 cosas que quiero que me firme. 341 00:16:22,537 --> 00:16:24,704 Gracias, pap�. 342 00:16:30,128 --> 00:16:32,595 Pens� que nos casaba Wil. 343 00:16:32,597 --> 00:16:35,181 Wolowitz nos ha conseguido algo mejor. 344 00:16:36,468 --> 00:16:38,551 Otro barbudo de ciencia ficci�n. 345 00:16:38,553 --> 00:16:41,254 Parece innecesario, pero est� bien. 346 00:16:41,256 --> 00:16:42,889 Bienvenidos. 347 00:16:42,891 --> 00:16:44,891 Estamos hoy aqu� reunidos 348 00:16:44,893 --> 00:16:48,895 ante familiares, amigos y Dios todopoderoso. 349 00:16:48,897 --> 00:16:50,680 Es demasiado religioso. 350 00:16:50,682 --> 00:16:53,066 Esa se�ora de ah� me ha obligado a decirlo. 351 00:16:53,068 --> 00:16:57,437 �l lo ha o�do y ya no puede deso�rlo. 352 00:17:00,409 --> 00:17:03,243 Estamos aqu� para celebrar el matrimonio 353 00:17:03,245 --> 00:17:05,245 de Sheldon Lee Cooper... 354 00:17:06,582 --> 00:17:08,114 y Amy Farrah Fowler. 355 00:17:08,116 --> 00:17:09,783 Ten�a m�s cosas preparadas, 356 00:17:09,785 --> 00:17:12,168 pero voy a saltar directamente a los anillos y los votos 357 00:17:12,170 --> 00:17:15,705 porque llevo respondiendo vuestras preguntas 45 minutos. 358 00:17:15,707 --> 00:17:19,459 S�, las respondi� �l. 359 00:17:19,461 --> 00:17:22,629 Amy, tu turno. 360 00:17:26,718 --> 00:17:30,887 Sheldon, cuando era ni�a 361 00:17:30,889 --> 00:17:33,390 sol�a so�ar con mi boda. 362 00:17:33,392 --> 00:17:35,358 Pero, al final, dej� de hacerlo 363 00:17:35,360 --> 00:17:38,945 porque cre�a que ese d�a nunca llegar�a. 364 00:17:38,947 --> 00:17:41,698 Y luego te conoc�. 365 00:17:41,700 --> 00:17:44,150 Desde el primer momento, en aquella cafeter�a, 366 00:17:44,152 --> 00:17:47,537 supe que hab�a algo especial entre nosotros, 367 00:17:47,539 --> 00:17:49,623 a pesar de que trabaj� en un estudio 368 00:17:49,625 --> 00:17:52,158 que desment�a el amor a primera vista. 369 00:17:52,160 --> 00:17:56,212 Me encant� ese estudio desde el momento en que lo le�. 370 00:17:56,214 --> 00:17:57,797 Ir�nico, �no? 371 00:17:59,134 --> 00:18:02,252 Claramente, me equivocaba. 372 00:18:02,254 --> 00:18:05,555 Porque ese d�a sent� algo, 373 00:18:05,557 --> 00:18:08,975 y esos sentimientos se han hecho m�s fuertes con el tiempo. 374 00:18:10,812 --> 00:18:14,597 No puedo imaginar quererte m�s de lo que lo hago ahora. 375 00:18:14,599 --> 00:18:19,152 Pero me sent�a as� ayer y anteayer 376 00:18:19,154 --> 00:18:21,855 y el d�a anterior. 377 00:18:21,857 --> 00:18:25,325 �Ese crecimiento es lineal o se acelera? 378 00:18:25,327 --> 00:18:25,957 Se acelera. 379 00:18:25,958 --> 00:18:27,957 Quiz� podr�amos hacer un gr�fico. 380 00:18:29,533 --> 00:18:32,751 Guardad algo para la luna de miel. 381 00:18:32,753 --> 00:18:33,869 Inteligente. 382 00:18:35,923 --> 00:18:37,756 Sheldon, 383 00:18:37,758 --> 00:18:40,626 no s� qu� nos deparar� el futuro, 384 00:18:40,628 --> 00:18:44,046 pero s� que nunca he sido tan feliz como 385 00:18:44,048 --> 00:18:47,466 en este momento en el que me caso contigo. 386 00:18:50,286 --> 00:18:53,155 Vaya, eso ha sido inesperadamente hermoso. 387 00:18:55,392 --> 00:18:57,559 Puede que necesite un minuto. 388 00:19:04,818 --> 00:19:07,569 Amy... 389 00:19:09,739 --> 00:19:14,359 normalmente s� exactamente qu� decir. 390 00:19:14,361 --> 00:19:17,946 Pero en este momento... 391 00:19:17,948 --> 00:19:20,615 no tengo palabras. 392 00:19:22,669 --> 00:19:25,587 Supongo... 393 00:19:27,374 --> 00:19:29,707 que estoy abrumado por ti. 394 00:19:31,177 --> 00:19:33,127 En el buen sentido. 395 00:19:33,129 --> 00:19:36,431 No como en el ascensor de "La mansi�n encantada". 396 00:19:37,384 --> 00:19:43,805 Aunque no pueda decirte ahora c�mo me siento, 397 00:19:43,807 --> 00:19:48,726 pasar� el resto de mi vida demostr�ndote cu�nto te quiero. 398 00:19:53,617 --> 00:19:56,451 �Tomas...? 399 00:19:58,538 --> 00:20:00,738 �Tomas...? 400 00:20:02,125 --> 00:20:05,827 Yo solo lo digo, estoy aqu� si necesit�is que intervenga. 401 00:20:05,829 --> 00:20:07,578 No, no, no. 402 00:20:07,580 --> 00:20:09,497 Puedo hacerlo. 403 00:20:11,001 --> 00:20:15,336 Amy, �tomas a Sheldon como tu leg�timo esposo? 404 00:20:15,338 --> 00:20:17,505 Lo tomo. 405 00:20:17,507 --> 00:20:20,008 Y, Sheldon, misma historia. 406 00:20:23,179 --> 00:20:25,263 La tomo. 407 00:20:26,016 --> 00:20:28,066 Por el poder que me ha sido concedido 408 00:20:28,068 --> 00:20:31,352 por "tutambienpuedesoficiarbodas.com"... 409 00:20:32,856 --> 00:20:35,773 yo os declaro marido y mujer. 410 00:20:36,660 --> 00:20:38,693 Puedes besar a la novia. 411 00:20:47,871 --> 00:20:53,508 *Al final...* 412 00:20:54,627 --> 00:20:58,846 *Mi amod ha llegafo* 413 00:21:01,267 --> 00:21:05,436 *Mis f�as folitadios se acabadon* 414 00:21:08,391 --> 00:21:12,560 *Y una mujed es como una canfi�n* 415 00:21:14,441 --> 00:21:16,040 *Oh, s�* 416 00:21:16,064 --> 00:21:22,964 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 30159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.