Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,500 --> 00:02:00,500
Ada apa ini?
2
00:02:01,524 --> 00:02:03,524
Sirine serangan udara!
3
00:02:10,548 --> 00:02:12,548
Ibu, Ibu
4
00:02:16,572 --> 00:02:18,572
Maaf, permisi!
5
00:02:19,596 --> 00:02:21,596
Tolong beri aku jalan
6
00:02:22,520 --> 00:02:24,520
Awas, biarkan aku lewat
7
00:02:42,844 --> 00:02:48,544
K I S A H 3 K O T A
8
00:02:52,568 --> 00:02:59,568
Hongkong Tahun 1951
Konsulat Jendral Amerika
9
00:03:02,000 --> 00:03:02,356
d
10
00:03:02,357 --> 00:03:02,713
di
11
00:03:02,714 --> 00:03:03,070
dit
12
00:03:03,071 --> 00:03:03,428
dite
13
00:03:03,429 --> 00:03:03,785
diter
14
00:03:03,786 --> 00:03:04,142
diterj
15
00:03:04,143 --> 00:03:04,499
diterje
16
00:03:04,500 --> 00:03:04,856
diterjem
17
00:03:04,857 --> 00:03:05,213
diterjema
18
00:03:05,214 --> 00:03:05,570
diterjemah
19
00:03:05,571 --> 00:03:05,928
diterjemahk
20
00:03:05,929 --> 00:03:06,285
diterjemahka
21
00:03:06,286 --> 00:03:06,642
diterjemahkan
22
00:03:06,643 --> 00:03:06,999
diterjemahkan
23
00:03:07,000 --> 00:03:07,356
diterjemahkan o
24
00:03:07,357 --> 00:03:07,713
diterjemahkan ol
25
00:03:07,714 --> 00:03:08,070
diterjemahkan ole
26
00:03:08,071 --> 00:03:08,428
diterjemahkan oleh
27
00:03:08,429 --> 00:03:08,785
diterjemahkan oleh
28
00:03:08,786 --> 00:03:09,142
diterjemahkan oleh m
29
00:03:09,143 --> 00:03:09,499
diterjemahkan oleh ma
30
00:03:09,500 --> 00:03:09,856
diterjemahkan oleh mah
31
00:03:09,857 --> 00:03:10,213
diterjemahkan oleh mahs
32
00:03:10,214 --> 00:03:10,570
diterjemahkan oleh mahsu
33
00:03:10,571 --> 00:03:10,928
diterjemahkan oleh mahsun
34
00:03:10,929 --> 00:03:11,285
diterjemahkan oleh mahsunm
35
00:03:11,286 --> 00:03:11,642
diterjemahkan oleh mahsunma
36
00:03:11,643 --> 00:03:14,400
diterjemahkan oleh mahsunmax
37
00:03:14,592 --> 00:03:16,592
Jangan berdiri saja! Ayo kerja!
38
00:03:22,516 --> 00:03:24,516
Ambilkan aku beberapa nanas
39
00:03:28,540 --> 00:03:30,540
Dimana ayam kalkunnya?
40
00:03:31,564 --> 00:03:33,564
Cepat!
41
00:03:33,588 --> 00:03:35,588
Bawa keluar piringnya
42
00:03:57,512 --> 00:03:59,512
Kenapa, orang Shanghai?
43
00:03:59,536 --> 00:04:02,536
Kau tak apa-apa, orang Shanghai?
/ Kakiku kram!
44
00:04:03,560 --> 00:04:07,560
Sial! Berdiri 20 jam tanpa istirahat
45
00:04:08,584 --> 00:04:10,584
Memotong-motong kalkun tanpa berhenti!
46
00:04:11,508 --> 00:04:13,508
Ada apa disini?
Ayolah kalian, kembali bekerja, ayo
47
00:04:14,532 --> 00:04:16,532
Apa kau baik-baik saja, bung?
/ Oke! Oke!
48
00:04:17,556 --> 00:04:21,556
Sekarang istirahatlah, oke
Urus dia jika perlu dokter, oke / Oke
49
00:04:24,580 --> 00:04:30,580
Banyak sekali darahnya,
burung phoenixnya kena noda, buang saja
50
00:04:30,582 --> 00:04:35,582
Phoenix ternoda, naga terdampar, trus kenapa?
/ Apa kau bilang?
51
00:04:35,606 --> 00:04:38,506
Tak ada, lagipula kau tak akan mengerti
52
00:04:38,530 --> 00:04:41,530
Bahasa Shanghaimu menyakiti telingaku
53
00:04:41,554 --> 00:04:43,554
Sudah kubilang aku bukan orang Shanghai
54
00:04:43,578 --> 00:04:47,578
Aku dari Shandong, lewat Anhui
lalu Shanghai, kembali lagi ke Anhui!
55
00:04:47,602 --> 00:04:49,902
Disana ada perang!
Tak ada apapun kecuali kekacauan!
56
00:04:49,903 --> 00:04:53,503
Orang-orang mengalami kekacauan, mengerti?
57
00:04:53,527 --> 00:04:56,527
Ya, ya, ya!
Disana ada perang! Dunia sedang kacau!
58
00:04:57,551 --> 00:05:00,551
Kau harus ke dokter sekarang?
/ Tidak, aku tak akan mati
59
00:05:05,575 --> 00:05:13,575
Penjaga penginapan,
inilah kuda kesayanganku
60
00:05:17,599 --> 00:05:20,599
Anak konsulat menyanyikan
Opera Peking merdu sekali
61
00:05:20,623 --> 00:05:23,523
Bolehlah, kurasa lumayan
62
00:05:24,547 --> 00:05:27,547
Janganlah pamer, orang Shanghai
63
00:05:30,571 --> 00:05:32,571
Penjaga penginapan..
/ Lihatlah? Nadanya ketinggian
64
00:05:33,595 --> 00:05:48,595
Tolong bawalah kuda kesayanganku
65
00:05:51,519 --> 00:05:55,519
Kedengarannya si koki menyanyikan
lebih baik dari pada aku / Benarkah?
66
00:05:55,543 --> 00:05:57,543
Kemarilah bergabung dengan kami
67
00:05:57,567 --> 00:05:59,567
Silahkan, masuklah
68
00:06:01,591 --> 00:06:03,591
Silahkan, masuk
/ Hey!
69
00:06:04,515 --> 00:06:06,515
Mari kita menyanyi bersama
70
00:06:08,539 --> 00:06:10,539
Silahkan
71
00:06:12,563 --> 00:06:30,563
Penjaga penginapan
membawa kuda kesayanganku
72
00:06:30,587 --> 00:06:32,587
Bagus!
73
00:06:38,511 --> 00:06:52,511
Aku tak bisa menahan lagi
air mata kepedihanku
74
00:06:58,835 --> 00:07:03,535
SHANGHAI TAHUN 1951
75
00:06:55,535 --> 00:06:59,535
Yuerong, terimakasih pada bosmu di Shanghai
76
00:06:59,559 --> 00:07:02,559
Aku menemukan pekerjaan di konsulat Amerika sini
77
00:07:02,583 --> 00:07:04,583
Aku puas sekarang
78
00:07:04,607 --> 00:07:07,507
Selamat siang, Kakak Tertua!
/ Surat untuk siapa? / Chen Yuerong
79
00:07:07,531 --> 00:07:09,531
Dari mana?
/ Hongkong
80
00:07:09,555 --> 00:07:12,555
Dari Hongkong,
Kakak Chen / Kakak Tertua
81
00:07:12,579 --> 00:07:14,579
Surat untuk Yuerong-mu
82
00:07:15,503 --> 00:07:17,503
Terima kasih
/ Dari Hongkong lagi!
83
00:07:17,527 --> 00:07:20,527
Hongkong.. dia punya teman pria disana
84
00:07:22,551 --> 00:07:24,551
Beberapa bekas stafku tidak hanya mengemis
85
00:07:24,575 --> 00:07:26,575
tapi mengemis tanpa rasa malu
86
00:07:26,599 --> 00:07:28,599
Mereka menggunakan koran
87
00:07:28,623 --> 00:07:30,523
Mengemis dengan itu, makan dengan itu..
88
00:07:30,547 --> 00:07:32,347
dan bahkan membersihkan
pantatnya dengan itu!
89
00:07:32,571 --> 00:07:34,571
Banyak yang memutuskan bunuh diri!
90
00:07:35,595 --> 00:07:40,595
Pak, kita tak bisa menulis bahasa kasar
91
00:07:40,619 --> 00:07:42,619
Dia kekasihku. Apa ini masalah?
92
00:07:43,543 --> 00:07:45,543
Kekasih?
93
00:07:45,567 --> 00:07:48,567
Tanpa bahasa kasar, dia berpikir
itu bukanlah "aku"!
94
00:07:48,591 --> 00:07:50,591
Baiklah, terserah padamu
95
00:07:51,516 --> 00:07:54,116
Aku sudah mendapatkan
tiket perjalananmu ke Hongkong
96
00:07:55,541 --> 00:07:58,541
Apa kau sudah memutuskan?
Jangan kau tunda-tunda lagi untuk pergi
97
00:07:58,566 --> 00:08:01,566
Tak ada gunanya tinggal di Shanghai
bersama gadis-gadis itu
98
00:08:03,591 --> 00:08:06,591
Tapi kau harus hati-hati,
tetap rahasiakan keberadaanmu
99
00:08:07,516 --> 00:08:10,516
Para bajingan yang mencariku sebelumnya
mungkin sekarang tak mencarimu!
100
00:08:19,541 --> 00:08:22,541
Surat dari Daolong lagi?
/ Ya
101
00:08:26,566 --> 00:08:28,566
Ibu
102
00:08:28,591 --> 00:08:30,591
Aku sudah putuskan
103
00:08:34,516 --> 00:08:36,516
Itu bagus buatmu
104
00:08:45,541 --> 00:08:48,541
Jika aku tetap tak pergi ke Hongkong
mungkin tak ada kesempatan lagi
105
00:08:54,566 --> 00:08:57,566
Daolong sudah menemukan
pekerjaan buatku disana
106
00:08:57,591 --> 00:09:00,591
Saat aku dapat uang, akan kukirimkan ke ibu
107
00:09:01,516 --> 00:09:04,516
Dan 2 gadis ini bisa pergi ke sekolah
108
00:09:07,541 --> 00:09:11,541
Ibu, kami akan pulang saat
punya cukup uang
109
00:09:13,566 --> 00:09:15,566
Ibu mengerti
110
00:09:16,591 --> 00:09:18,591
Kau dulu seharusnya sudah pergi bersama dia
111
00:09:19,516 --> 00:09:24,516
Kenyataannya dulu ibu salah menilai Daolong
112
00:09:24,541 --> 00:09:28,541
Dia benar-benar mencintaimu
sepenuh hati
113
00:09:33,566 --> 00:09:36,566
Yuerong, tak banyak makanan di rumah
114
00:09:37,591 --> 00:09:41,591
Ini 10 telur yang telah kumasak untukmu,
bawalah
115
00:09:42,516 --> 00:09:46,516
Aku sudah bertanya-tanya
ada 10 stasiun dari Shanghai ke Canton
116
00:09:47,541 --> 00:09:49,541
Bukalah 1 telur di setiap stasiun
117
00:09:49,566 --> 00:09:51,566
Makanlah dan kau tak akan kelaparan
118
00:09:52,591 --> 00:09:56,591
Setelah memakan 10 telurnya,
itu saatnya kamu turun
119
00:09:56,616 --> 00:09:58,616
Dengan begini, kau juga tak akan
melewatkan stasiun
120
00:10:00,510 --> 00:10:02,510
Ibu
121
00:10:05,535 --> 00:10:07,535
Ibu
122
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
Yulan, Guilan, kemarilah
123
00:10:15,585 --> 00:10:19,585
Ibu memberi kalian masing-masing 50 sen
124
00:10:21,510 --> 00:10:23,510
Jangan dihabiskan sekaligus
125
00:10:24,535 --> 00:10:26,535
Saat uangnya habis..
126
00:10:28,560 --> 00:10:30,560
Ibu akan kembali
/ Benarkah?
127
00:10:32,585 --> 00:10:34,585
Sungguh
128
00:10:37,510 --> 00:10:42,510
Jadilah gadis-gadis yang baik
/ Yuerong, saatnya pergi
129
00:10:43,535 --> 00:10:45,535
Yuerong, cepatlah
130
00:10:56,560 --> 00:10:58,560
Lihat!
/ Biar kulihat bungkusanmu
131
00:11:07,585 --> 00:11:10,585
Daolong, aku naik kapal selundupan
ke Hongkong
132
00:11:11,510 --> 00:11:13,510
Akhirnya, kita bisa bertemu
133
00:11:14,535 --> 00:11:16,535
Melihat kembali hidupku..
134
00:11:16,560 --> 00:11:18,560
aku dipaksa menikah saat remaja..
135
00:11:18,585 --> 00:11:22,585
dan menjadi ibu dari 2 gadis dalam kabut
136
00:11:23,510 --> 00:11:27,510
Lalu aku beralih padamu
saat aku hampir tersesat
137
00:11:29,535 --> 00:11:33,535
Perang membuat segalanya
tampak tidak nyata
138
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
Aku mulai berhati-hati
pada angin sekarang..
139
00:11:38,585 --> 00:11:41,585
tapi akankah ini hanya
jadi mimpi yang lain?
140
00:12:38,510 --> 00:12:45,510
Ibu!
141
00:12:50,535 --> 00:12:52,535
Yulan!
142
00:12:53,560 --> 00:12:59,560
Ibu!
143
00:13:00,585 --> 00:13:03,585
Aku ingin ayah!
144
00:13:03,610 --> 00:13:05,410
Dimana ayah?
145
00:13:05,435 --> 00:13:07,535
Aku tidak tau
/ Dimana ayahmu?
146
00:13:07,560 --> 00:13:10,560
Aku bawakan makan siang buat ayah,
lalu..
147
00:13:10,585 --> 00:13:13,585
dia membiarkanku main diluar dan
tiba-tiba stasiunnya menghilang!
148
00:13:13,610 --> 00:13:16,510
Kenapa? Ayo cari ayah sekarang!
149
00:13:16,535 --> 00:13:17,535
Sudah kucari
150
00:13:17,560 --> 00:13:21,560
Aku merangkak seperti orang lain
/ Kemana kamu perginya?
151
00:13:26,585 --> 00:13:29,585
Ah Qiang! Ah Qiang!
152
00:13:34,510 --> 00:13:37,510
Ah Qiang!
153
00:13:42,535 --> 00:13:45,535
1, 2, 3
154
00:13:49,560 --> 00:13:52,560
Ah Qiang!
155
00:13:56,585 --> 00:13:59,585
Ibu, aku menemukan ayah!
156
00:14:18,510 --> 00:14:20,610
Kita hanya punya waktu
untuk mereka yang masih hidup
157
00:14:20,635 --> 00:14:22,535
Yang ini sudah mati
158
00:15:06,000 --> 00:15:09,500
ma hs un ma x
159
00:15:10,525 --> 00:15:12,525
Jepang mengebom Wuhu, Anhui
160
00:15:21,549 --> 00:15:23,549
Butiran salju!
161
00:15:24,573 --> 00:15:28,573
Wow, ini bersalju!
162
00:15:32,597 --> 00:15:35,597
Setelah aku membakar (kremasi) suamiku seadanya
ibu mertuaku berbalik menentangku
163
00:15:36,521 --> 00:15:40,521
Katanya aku membawa sial
sehingga anaknya meninggal
164
00:15:40,545 --> 00:15:42,545
aku selama ini menjadi ibu dari 2 anakku
menjadi tak ada artinya
165
00:15:42,546 --> 00:15:44,546
Dia memutuskan menjual kami semua
hanya untuk uang
166
00:15:45,570 --> 00:15:47,570
Ini konyol! Sangat memalukan!
167
00:15:49,594 --> 00:15:52,594
Aku bawa 2 putriku melarikan diri
bersama para pengungsi
168
00:15:52,618 --> 00:15:54,518
Kami kembali ke kota kelahiranku
169
00:15:56,542 --> 00:15:59,542
Tanganku sakit
170
00:16:00,566 --> 00:16:03,566
Yulan, kita hampir sampai rumah
171
00:16:43,590 --> 00:16:45,590
Ibu
172
00:16:48,514 --> 00:16:50,514
Yuerong
173
00:17:03,538 --> 00:17:05,538
Keluarga perempuan kita
kehidupannnya menyedihkan
174
00:17:05,562 --> 00:17:07,562
Aku tak pernah bertemu orang tuaku
175
00:17:08,586 --> 00:17:10,586
Ayah Yuerong meninggal sebelum dia lahir
176
00:17:10,610 --> 00:17:13,510
Sekarang kalian berdua masih sangat muda..
177
00:17:13,534 --> 00:17:15,534
dan ayah kalian sudah meninggal
178
00:17:18,558 --> 00:17:20,558
Yuerong!
179
00:17:21,582 --> 00:17:23,582
Kalian semua kembali!
/ Kakak Qiu / Bibi
180
00:17:24,506 --> 00:17:26,506
Kau benar-benar bisa makan!
181
00:17:28,530 --> 00:17:30,530
Yulan, Guilan, beri salam pada bibi Qiu
182
00:17:30,554 --> 00:17:32,554
Bibi Qiu
183
00:17:32,578 --> 00:17:34,578
Aku bawakan teh telur favoritmu
184
00:17:34,602 --> 00:17:36,502
Bibi, ini untukmu
185
00:17:37,526 --> 00:17:39,526
Lihat!
186
00:17:39,550 --> 00:17:42,550
Ini, ada banyak biskuit enak juga!
187
00:17:43,574 --> 00:17:45,574
Kau baik sekali!
188
00:17:45,598 --> 00:17:49,598
Yuerong, sesuatu yang kau minta
aku carikan ini untukmu
189
00:17:50,522 --> 00:17:52,522
Ibu, kami permisi
190
00:17:53,546 --> 00:17:55,546
Tentu, teruskan saja
191
00:17:57,570 --> 00:17:59,570
Percayalah padaku
192
00:17:59,594 --> 00:18:01,594
Jangan lakukan ini
193
00:18:01,618 --> 00:18:04,518
Aku harus, tak ada pilihan lain
194
00:18:05,542 --> 00:18:07,542
Bahkan kakakku tidak menjual ini sekarang
195
00:18:08,566 --> 00:18:11,566
Itu bagus, harganya mulai mahal
196
00:18:11,590 --> 00:18:13,890
Jika ini menguntungkan, masih maukah
dia melakukannya?
197
00:18:14,514 --> 00:18:16,514
Akhir-akhir ini
pos pemeriksaan saat waspada
198
00:18:18,538 --> 00:18:22,538
Tak ada yang mencurigai ibu rumah tangga
199
00:18:35,562 --> 00:18:38,562
Mereka tidak menginginkan mereka?
/ Tidak
200
00:18:41,586 --> 00:18:42,986
Kenapa tidak?
201
00:18:42,987 --> 00:18:45,587
Selama perang berlangsung,
kontes Mr. Shanghai dibatalkan
202
00:18:46,511 --> 00:18:49,511
Kakak, jangan sedih,
perang akan segera berakhir
203
00:18:49,535 --> 00:18:52,535
Dan kontesnya nanti akan dilanjutkan
204
00:19:07,559 --> 00:19:09,559
Petugas!
205
00:19:35,583 --> 00:19:37,583
Kau!
206
00:19:37,607 --> 00:19:39,607
Pak?
207
00:19:42,531 --> 00:19:44,531
Apa yang kau lakukan?
/ Berdagang sendiri
208
00:19:45,555 --> 00:19:47,555
Apa ini?
209
00:19:47,579 --> 00:19:49,579
Kue beras gula putih
210
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Aku menjual ini di sebrang sana
211
00:19:52,527 --> 00:19:54,527
Kue beras gula putih?
212
00:19:55,551 --> 00:19:58,551
Tak heran banyak lalat mengerubungi
213
00:19:59,575 --> 00:20:02,575
Ya, rasanya manis! Lalat menyukainya
214
00:20:05,599 --> 00:20:07,599
Tapi tidakkah ini aneh?
215
00:20:07,623 --> 00:20:10,523
Kenapa hanya bagian atas saja
yang dirubung lalat?
216
00:20:11,547 --> 00:20:13,547
Apa yang dibawah tidak manis?
217
00:20:15,571 --> 00:20:17,571
Buka!
218
00:20:18,595 --> 00:20:20,595
Biar aku saja
219
00:20:35,519 --> 00:20:38,519
Kau masak terlalu matang! Kue-kuemu gosong
220
00:20:39,543 --> 00:20:44,543
Benar! Kue-kuenya gosong,
ini sudah nasibku
221
00:20:49,567 --> 00:20:51,567
Wanita bersama anak-anak
berdagang opium?
222
00:20:52,591 --> 00:20:54,591
Sungguh berani kamu!
223
00:20:55,515 --> 00:20:57,515
Kau bisa dipenjara karena ini, mengerti?
224
00:20:59,539 --> 00:21:02,539
Di rumah tanpa makanan
lebih buruk dari pada di penjara
225
00:21:02,563 --> 00:21:05,563
Jika aku dipenjara, setidaknya ada makanan
226
00:21:09,587 --> 00:21:11,587
Kau punya nyali dan rumit juga
227
00:21:13,511 --> 00:21:15,511
Ikut aku!
228
00:21:22,535 --> 00:21:24,535
Penjarakan aku jika kau mau
229
00:21:24,559 --> 00:21:26,559
tapi penjarakan juga putriku
230
00:21:27,583 --> 00:21:29,583
Satu putriku yang lain akan diurus ibuku
231
00:21:30,507 --> 00:21:32,507
Ibu, kita akan kemana?
232
00:21:36,531 --> 00:21:38,531
Siapa lagi yang ada di rumahmu?
233
00:21:40,555 --> 00:21:42,555
Putriku yang terkecil dan ibuku
234
00:21:42,579 --> 00:21:44,579
Hanya kau yang mencari nafkah?
235
00:21:44,603 --> 00:21:46,603
Siapa lagi?
236
00:21:46,627 --> 00:21:48,627
Dimana suamimu?
237
00:21:50,551 --> 00:21:52,551
Mati
238
00:21:53,575 --> 00:21:55,575
Baru-baru ini?
239
00:21:55,599 --> 00:21:58,599
Apa bedanya? Mati ya mati
240
00:22:03,523 --> 00:22:05,523
Pergilah
241
00:22:06,547 --> 00:22:08,547
Aku bilang "pergilah"
242
00:22:10,571 --> 00:22:14,571
Lagipula, aku tak bisa mengatakan
kebenaran dari kesalahan akhir-akhir ini
243
00:22:17,595 --> 00:22:19,595
Ayo pergi
244
00:22:19,619 --> 00:22:21,619
Tunggu
245
00:22:22,543 --> 00:22:24,543
Apa?
246
00:22:25,567 --> 00:22:27,567
Kue beras gula pasirmu
247
00:22:35,591 --> 00:22:37,591
Apa kau lapar?
248
00:22:37,615 --> 00:22:39,615
Jangan takut, ayo ambil makanan
249
00:22:40,539 --> 00:22:42,539
Ayo
250
00:22:42,563 --> 00:22:44,563
Ayolah
251
00:22:45,587 --> 00:22:47,587
Yulan
/ Ayo
252
00:22:47,611 --> 00:22:49,611
Yulan
/ Jangan takut, ayo!
253
00:22:51,535 --> 00:22:53,535
Tidak, jangan diambil
/ Ayo ambillah beberapa
254
00:22:53,559 --> 00:22:55,559
Ambillah apapun yang kau mau
255
00:22:56,583 --> 00:22:59,583
Yulan, ayo pergi
/ Biarkan saja dia mengambil makanan
256
00:23:01,507 --> 00:23:03,507
Ayo!
257
00:23:03,531 --> 00:23:05,531
Ayo pergi, Yulan
/ Jangan takut, ambil lagi
258
00:23:07,555 --> 00:23:09,555
Yulan, ayo pergi!
259
00:23:09,579 --> 00:23:11,579
Cepat!
260
00:23:11,603 --> 00:23:13,603
Yulan, ayo!
261
00:23:16,527 --> 00:23:18,527
Ayo, ayo!
262
00:23:26,000 --> 00:23:30,200
mah su n ma x
263
00:24:13,524 --> 00:24:16,524
Lupakan saja
opium ini tak manjur lagi
264
00:24:19,548 --> 00:24:21,548
Biarkan saja aku pergi
265
00:24:22,572 --> 00:24:24,572
Ini sungguh menyiksa
266
00:24:25,596 --> 00:24:27,596
Kau harus..
267
00:24:27,620 --> 00:24:29,620
banyak istirahat
268
00:24:29,644 --> 00:24:31,644
Jangan terlalu banyak mikir
269
00:24:32,568 --> 00:24:34,568
Mengerti?
270
00:24:34,592 --> 00:24:36,592
Tapi opium ini sangat mahal
271
00:24:38,516 --> 00:24:41,516
Kau menghabiskan semua uangmu
untuk mengobati sakitku
272
00:24:41,540 --> 00:24:45,540
Masih ada perang,
simpan uangnya untuk anak-anak
273
00:24:46,564 --> 00:24:49,564
Jangan khawatir, aku punya banyak uang!
274
00:25:17,588 --> 00:25:19,588
Ubah pukulanmu!
275
00:25:19,612 --> 00:25:21,612
Lagi, putar tinjumu!
276
00:25:24,536 --> 00:25:26,536
Pukul lebih kencang!
277
00:25:26,560 --> 00:25:28,560
Tendang!
278
00:25:28,584 --> 00:25:30,584
Pukulan kilat!
279
00:25:30,608 --> 00:25:32,508
Ayah
/ Kau pulang
280
00:25:32,532 --> 00:25:34,532
Ayah
281
00:25:34,556 --> 00:25:36,556
Lanjutkan posisi kuda-kuda!
282
00:25:37,580 --> 00:25:39,580
Ada apa?
283
00:25:39,604 --> 00:25:42,504
Aku harus pergi untuk bisnis besok
tolong urus keluargaku beberapa hari
284
00:25:42,528 --> 00:25:45,528
Lagi! Kenapa banyak sekali
perjalanan bisnis?
285
00:25:46,552 --> 00:25:48,552
Lagipula, apa sih pekerjaanmu?
286
00:25:50,576 --> 00:25:54,576
Para pemberontak ada di titik merah
pada peta ini..
287
00:25:54,600 --> 00:25:56,500
Bersembunyi di rimbunan bambu
pinggiran sungai
288
00:25:56,524 --> 00:26:00,524
Mata-mata menginformasikan
ada 3 atau 4 orang
289
00:26:00,548 --> 00:26:03,548
Kau punya 5 orang, 5 senjata dan 50 peluru
290
00:26:03,572 --> 00:26:06,572
Bunuh mereka semua,
seperti potongan kue!
291
00:26:11,596 --> 00:26:13,596
Kau ingat-ingat lokasinya dengan jelas?
292
00:26:22,520 --> 00:26:25,520
Bagus, sesuaikan jammu
293
00:26:26,544 --> 00:26:27,544
Oke, jam disesuaikan
294
00:26:30,568 --> 00:26:33,568
Sekarang jam 11:17 siang
295
00:26:33,592 --> 00:26:35,592
Kita atur menjadi jam 12 tepat!
/ Ya / Ya
296
00:26:35,616 --> 00:26:37,616
Hey, kenapa denganmu?
297
00:26:38,540 --> 00:26:40,540
Aku kehabisan uang bulan lalu
298
00:26:40,564 --> 00:26:42,564
Aku menggadaikan jamku untuk bayar sewa
299
00:26:43,588 --> 00:26:46,588
Dan kau?
/ Atasanku tak pernah memberiku jam
300
00:26:50,512 --> 00:26:52,512
Lupakan soal penyesuaian jam!
Atur saja!
301
00:26:53,536 --> 00:26:57,536
Seorang mata-mata tidak punya jam!
Memalukan!
302
00:27:00,560 --> 00:27:03,560
Sungai..
Rimbunan bambu..
303
00:27:04,584 --> 00:27:06,584
Sasaran pasti di dekat sini
304
00:27:06,608 --> 00:27:08,608
Bersiaplah
305
00:27:41,532 --> 00:27:43,532
Tolong minta anggurnya
306
00:27:49,556 --> 00:27:51,556
Serang mereka!
307
00:27:52,580 --> 00:27:54,580
Lari! Lari!
Lari!
308
00:27:55,504 --> 00:27:57,504
Tembak mereka!
/ Kau bilang ada 3 atau 4 orang?
309
00:27:58,528 --> 00:28:00,528
Jangan biarkan mereka melarikan diri!
/ Ayo!
310
00:28:02,552 --> 00:28:06,552
Naik ke bukit!
Kita akan kepung mereka disana
311
00:28:08,576 --> 00:28:12,576
Mereka pasti masih di rimbunan bambu
312
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
Dimana mereka?
313
00:28:16,524 --> 00:28:18,524
Jangan bersuara
314
00:28:24,548 --> 00:28:26,548
Mereka tak bisa pergi kemana-mana!
315
00:28:27,572 --> 00:28:29,572
Cari lagi!
316
00:28:45,000 --> 00:28:47,800
m ah su nma x
317
00:28:49,524 --> 00:28:52,524
Mereka pasti sudah pergi,
kita tunggu sebentar lagi, lalu kita berpencar
318
00:29:06,548 --> 00:29:08,548
Ada yang sembunyi di rimbunan bambu!
319
00:29:08,572 --> 00:29:10,572
Asapi mereka!
320
00:29:10,596 --> 00:29:13,596
Katakan, mereka tak bisa pergi kemana-mana
321
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
Sial! Orang Jepang ada disini!
322
00:29:16,544 --> 00:29:19,544
Bagaimana bisa begini?
/ Keluar komunis, kalian tak bisa lari!
323
00:29:20,568 --> 00:29:22,568
Jepang kesini untuk mencari pemberontak!
Sialan!
324
00:29:22,592 --> 00:29:25,592
Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar!
325
00:29:25,616 --> 00:29:27,616
Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar!
326
00:29:29,540 --> 00:29:32,540
Ayo menyerah biar kita selamat
327
00:29:32,564 --> 00:29:34,564
Baiklah!
/ Keluarlah sekarang, cepat!
328
00:29:36,588 --> 00:29:39,588
Ayo!
/ Jangan tembak! Jangan tembak!
329
00:29:39,612 --> 00:29:41,512
Kami bukan komunis!
330
00:29:41,536 --> 00:29:43,536
Siapa kalian?
/ Jangan tembak!
331
00:29:43,560 --> 00:29:46,560
Siapa kalian?
Apa yang kalian lakukan disini?
332
00:29:47,584 --> 00:29:49,584
Ayo bicara!
/ Berlutut!
333
00:29:50,508 --> 00:29:53,508
Jika kau tak bicara sekarang,
kau tak akan bisa bicara besok
334
00:29:54,532 --> 00:29:56,532
Bicara! Cepat!
335
00:29:56,556 --> 00:29:59,556
Baiklah, kau bisa saja terus diam.
Tapi kepalamu akan hilang!
336
00:30:53,580 --> 00:30:55,580
Kowtow!
337
00:31:55,504 --> 00:31:58,504
Hentikan!
Jangan main-main!
338
00:32:01,528 --> 00:32:03,528
Apa lagi yang dilakukan anak-anak sekarang?
339
00:32:05,552 --> 00:32:07,552
Kue beras gula putih?
340
00:32:07,576 --> 00:32:10,576
Mereka lugu dan tidak berdosa
341
00:32:12,500 --> 00:32:15,500
Tapi berapa lama lagi
hari bahagia ini berakhir?
342
00:32:16,524 --> 00:32:18,524
Bagaimana kau bisa kesini?
343
00:32:18,548 --> 00:32:20,548
Petugas Fang
344
00:32:20,572 --> 00:32:24,572
Aku sudah mengenal istrimu selama 20 tahun
sebelum kamu
345
00:32:25,596 --> 00:32:28,596
Aku hanya terkejut, jika ternyata
kau adalah suaminya
346
00:32:29,520 --> 00:32:31,520
Sepupu ke-3?
347
00:32:31,544 --> 00:32:33,544
Jadi kau telah kembali!
348
00:32:33,568 --> 00:32:35,568
Paman!
349
00:32:37,592 --> 00:32:41,592
Kalian berdua kemarilah
beri salam pada bibi ke-3 kalian
350
00:32:42,516 --> 00:32:44,516
Bibi ke-3!
/ Bibi ke-3!
351
00:32:44,540 --> 00:32:46,540
Anak-anak yang baik
352
00:32:52,564 --> 00:32:54,564
Ah Yu
353
00:32:56,588 --> 00:32:58,588
Aku selalu bilang
aku akan menemuimu..
354
00:33:06,512 --> 00:33:08,512
saat aku ada waktu
355
00:33:08,536 --> 00:33:14,536
Sekarang aku ada waktu,
tapi kau telah pergi
356
00:33:20,560 --> 00:33:22,560
Orang-orang..
357
00:33:25,584 --> 00:33:27,584
apa yang mereka tunggu?
358
00:33:33,508 --> 00:33:35,508
Senjata-senjata.. semua hilang
359
00:33:35,532 --> 00:33:38,532
Semua peluru sudah digunakan,
misi semua gagal!
360
00:33:38,556 --> 00:33:40,556
Kali pergi ber-5, kembali 3 orang
361
00:33:40,580 --> 00:33:42,580
Bagaimana aku mejelaskannya pada bosku?
362
00:33:42,604 --> 00:33:45,504
Tembak saja aku!
Salahkan semuanya padaku!
363
00:33:45,528 --> 00:33:47,528
Apa?
364
00:33:47,552 --> 00:33:49,552
Kau bilang mau berhenti?
/ Ya!
365
00:33:50,576 --> 00:33:52,576
Aku tak mau jadi mata-mata lagi!
366
00:33:53,500 --> 00:33:55,500
Berhenti?
367
00:33:55,524 --> 00:33:59,524
Dalam kesepakatan kita,
tak ada kata berhenti
368
00:33:59,548 --> 00:34:01,548
Kata siapa? Sekarang aku berhenti!
/ Baiklah
369
00:34:01,572 --> 00:34:03,572
Lakukan saja jika kau berani
370
00:34:03,596 --> 00:34:05,596
Tentu saja aku berani
371
00:34:06,520 --> 00:34:09,520
Bagaimana dengan tunggakan upah
pada para saudara kita?
372
00:34:10,544 --> 00:34:13,544
Saat kita dapat uang dari atasan,
kita akan bayar mereka
373
00:34:14,568 --> 00:34:18,568
Selain itu, kita sudah menghabiskan
banyak uang untuk menyelamatkan kalian
374
00:34:19,592 --> 00:34:21,592
Menyelamatkan kami?
/ Tentu saja
375
00:34:22,516 --> 00:34:24,516
Jika kita tak membayar Jepang..
376
00:34:24,540 --> 00:34:26,540
maukah kau menemani untuk memenggal kepala?
377
00:34:26,564 --> 00:34:28,564
Kau pasti sudah dipenggal!
378
00:34:28,588 --> 00:34:30,588
Jika mata-matamu tidak mengacau..
379
00:34:30,612 --> 00:34:32,612
Semua 5 orang akan kembali,
sebaliknya hanya 3 yang kembali!
380
00:34:32,613 --> 00:34:34,513
Dan salah satu dari kami
mati ketakutan!
381
00:34:34,537 --> 00:34:36,537
Diamlah!
382
00:34:39,561 --> 00:34:42,561
Terserah padamu, tapi ingat..
383
00:34:42,585 --> 00:34:44,585
sekali kau keluar dari pintu ini..
384
00:34:45,509 --> 00:34:47,509
tak peduli kau mau jadi apa..
385
00:34:48,533 --> 00:34:51,533
jadi pemberontak mereka,
atau jadi orang Jepang..
386
00:34:51,557 --> 00:34:54,557
kami tak akan bertanggung jawab
387
00:34:59,581 --> 00:35:01,581
Tanggung jawab apa yang kau tanggung?
388
00:35:01,605 --> 00:35:03,605
Kau bahkan tak bertanggung jawab
pada penismu
389
00:35:15,529 --> 00:35:17,529
Yuerong, aku akan menunggumu
di pantai Hongkong
390
00:35:18,553 --> 00:35:20,553
Jangan terlalu banyak berpikir
391
00:35:20,577 --> 00:35:22,577
Hal terbaik dari semua masalah ini adalah..
392
00:35:22,601 --> 00:35:24,501
semuanya berlalu dengan cepat
393
00:35:24,525 --> 00:35:28,525
Selalu ada kesempatan
mulai dari awal lagi
394
00:35:36,549 --> 00:35:40,549
? Turun dengan kekuatan besar!
395
00:35:40,573 --> 00:35:43,573
? Lenyapkan laksamana!
396
00:35:43,597 --> 00:35:47,597
? Berjuang untuk revolusi nasional!
397
00:35:47,621 --> 00:35:50,521
? Ayo bertempur bersama!
398
00:35:50,545 --> 00:35:52,545
Ayah, ayah
399
00:35:52,569 --> 00:35:56,569
Itu mereka datang!
Ayah, itu mereka datang!
400
00:35:56,593 --> 00:35:58,593
Selamat datang!
/ Ayo beri salam Petugas Fang
401
00:36:01,517 --> 00:36:03,517
Maaf kami terlambat
Aku banyak menghabiskan waktu memasak
402
00:36:03,541 --> 00:36:05,541
Apa yang kau masak?
403
00:36:05,565 --> 00:36:08,565
Ayah bilang kita berdua
adalah keluarga yang berduka
404
00:36:08,589 --> 00:36:11,589
Keluarga yang lain akan berbalik
kembali pada kita
405
00:36:13,513 --> 00:36:16,513
Kedua keluarga kita akan bertemu lagi
406
00:36:16,537 --> 00:36:18,537
Kau benar
407
00:36:18,561 --> 00:36:20,561
Tapi aku harus berterimakasih..
408
00:36:20,585 --> 00:36:22,585
atas yang terjadi di dermaga
409
00:36:22,609 --> 00:36:24,509
Jangan pikirkan itu
410
00:36:24,533 --> 00:36:26,533
Biar kubawakan
/ Tak usah
411
00:36:27,557 --> 00:36:29,557
Apa ini?
/ Kue beras gula putih
412
00:36:29,581 --> 00:36:32,581
Ini mau musim dingin
413
00:36:32,605 --> 00:36:34,505
Anak-anak harus makan makanan penutup
/ Benar
414
00:36:34,529 --> 00:36:36,529
Duduklah
/ Ayo, saatnya makan malam
415
00:36:36,553 --> 00:36:38,553
Anak-anak, ayo!
416
00:36:38,577 --> 00:36:41,577
Daolong, kau duduklah, atau
saudari ke-3 tak mau duduk
417
00:36:42,501 --> 00:36:44,501
Duduklah
418
00:36:45,525 --> 00:36:47,525
Ayo, bersulang!
/ Baiklah
419
00:36:47,549 --> 00:36:49,549
Ya, bersulang!
420
00:36:54,573 --> 00:36:57,573
Bersulangmu sampai habis, luar biasa!
421
00:36:59,597 --> 00:37:01,597
Kau lebih luar biasa lagi
422
00:37:01,621 --> 00:37:03,521
Ayo!
423
00:37:03,545 --> 00:37:07,545
Kau tau, kakekku membuka
kilang anggur di Shandong
424
00:37:07,569 --> 00:37:09,569
Ya
/ Suatu hari saat aku berumur 4 tahun..
425
00:37:09,593 --> 00:37:11,593
Aku jatuh ke dalam tong pembuatan bir
426
00:37:11,617 --> 00:37:13,517
Aku hampir tenggelam
427
00:37:13,541 --> 00:37:15,541
Kau berani menceritakan ini
428
00:37:16,565 --> 00:37:20,565
Apa yang terjadi kemudian?
/ Aku memanjat naik, dan pingsan seharian
429
00:37:20,589 --> 00:37:23,589
Setelah aku sadar, aku jadi suka minum
430
00:37:23,613 --> 00:37:26,513
Aku belum berhenti minum sejak itu
431
00:37:26,537 --> 00:37:28,537
Seperti gelandangan
432
00:37:28,561 --> 00:37:31,561
Benarkah?
/ Sungguh, dan kau?
433
00:37:31,585 --> 00:37:33,585
Kapan kau mulai minum?
434
00:37:34,509 --> 00:37:37,509
Ayahku meninggal sebelum aku lahir
435
00:37:37,533 --> 00:37:39,533
Mereka sangka aku lahir
jadi bocah laki-laki
436
00:37:39,557 --> 00:37:42,557
Jadi mereka memberiku nama Yuerong,
itu nama laki-laki
437
00:37:42,581 --> 00:37:44,581
Tapi aku terlahir sebagai perempuan
438
00:37:44,605 --> 00:37:46,505
Semua orang kecewa
439
00:37:46,529 --> 00:37:47,529
Terutama ibuku
440
00:37:47,553 --> 00:37:49,553
Dia membesarkan aku seperti
aku ini bocah laki-laki
441
00:37:51,577 --> 00:37:54,577
Jadi kau yau, aku punya kehidupan laki-laki
442
00:37:54,601 --> 00:37:56,501
Hidupku kasar, dan aku bernasib sial
443
00:37:56,525 --> 00:37:58,525
Nasib?
444
00:37:58,549 --> 00:38:00,549
Nasib apa?
445
00:38:00,573 --> 00:38:03,173
Jangan percaya nasib,
tapi percayalah dirimu sendiri
446
00:38:03,597 --> 00:38:05,597
Ayo, bersulang!
447
00:38:07,521 --> 00:38:09,521
Penjahat kecil, lihat!
448
00:38:11,545 --> 00:38:13,545
Ini anggur Sorghum, merk Pegasus
449
00:38:13,569 --> 00:38:15,569
Anggur Shandong yang bagus!
450
00:38:17,593 --> 00:38:19,593
Ayo tambah cabenya
451
00:38:23,517 --> 00:38:25,517
Pedas dan kuat!
Ayo, minum sedikit
452
00:38:25,541 --> 00:38:27,541
Ayo
453
00:38:29,565 --> 00:38:31,565
Bagaimana rasanya?
454
00:38:33,589 --> 00:38:35,389
Kau coba juga
455
00:38:35,513 --> 00:38:37,513
Sangat pedas!
456
00:38:41,537 --> 00:38:43,537
Mereka masih anak-anak,
mengapa kau beri anggur?
457
00:38:44,561 --> 00:38:46,561
Kau ingin mereka tumbuh sepertimu..
458
00:38:46,585 --> 00:38:48,585
berkelakuan buruk?
459
00:38:50,509 --> 00:38:52,509
Ada 2 kelakuan buruk:
460
00:38:52,533 --> 00:38:54,733
Kelakuan buruk yang baik,
dan kelakuan buruk yang buruk
461
00:38:55,557 --> 00:38:59,557
Pria harusnya belajar
kelakuan buruk yang baik mulai kecil
462
00:38:59,581 --> 00:39:01,581
Mengerti?
463
00:39:02,505 --> 00:39:06,505
Ayo, gadis-gadis, sesaplah sedikit
464
00:39:07,529 --> 00:39:09,529
Ayo, Yulan
465
00:39:16,553 --> 00:39:18,553
Hisaplah dengan sumpit
466
00:39:24,577 --> 00:39:28,577
Yuerong, tak masalah untuk bocah
lelaki minum
467
00:39:28,601 --> 00:39:32,501
Tapi mereka bocah perempuan,
kau tak harus mengajari mereka minum
468
00:39:32,525 --> 00:39:36,525
Peremuan perlu belajar juga, maka mereka
bisa mengatakan pria buruk yang buruk..
469
00:39:36,549 --> 00:39:38,549
dari pria buruk yang baik
470
00:39:39,573 --> 00:39:41,573
Bagus!
Bagus!
471
00:39:43,597 --> 00:39:45,597
Ayo
472
00:39:49,521 --> 00:39:52,521
Kita lihat, siapa yang minum
lebih cepat, oke?
473
00:39:53,545 --> 00:39:55,545
Siap?
/ Ya
474
00:39:55,569 --> 00:39:57,569
Siap?
475
00:40:00,593 --> 00:40:02,593
Mulai!
476
00:40:05,517 --> 00:40:07,517
Bagaimana!
477
00:40:10,541 --> 00:40:12,541
Kau menaruh banyak cabe disitu!
478
00:40:15,565 --> 00:40:18,565
Aku keluar dari pekerjaan!
Aku ingin ke Shanghai untuk memulai lagi
479
00:40:18,589 --> 00:40:20,589
Bagus untukmu!
480
00:40:20,613 --> 00:40:23,513
Jika kau seekor naga,
kau pasti berenang menyebrangi lautan
481
00:40:23,537 --> 00:40:26,537
Pada saat-saat sulit ini,
pria hanya cacing
482
00:40:26,561 --> 00:40:28,561
Tapi ini tak masalah
483
00:40:28,585 --> 00:40:30,585
Lagipula, aku hampir dipenggal kepalaku
484
00:40:31,509 --> 00:40:33,509
Pegang senjatanya erat-erat
485
00:40:34,533 --> 00:40:36,533
Berdiri tegak
486
00:40:39,557 --> 00:40:41,557
Tembak seketika
487
00:40:44,581 --> 00:40:46,581
Aku selalu menembak seketika
488
00:40:52,505 --> 00:40:54,505
Cobalah
/ Baiklah
489
00:41:13,529 --> 00:41:16,529
Aku menembak lebih cepat dari "seketika"
490
00:41:21,553 --> 00:41:23,553
Kau menembak sangat cepat
491
00:41:24,577 --> 00:41:28,577
Biar kuberikan senjata cepat ini
492
00:41:30,501 --> 00:41:35,501
Lalu bagaimana denganmu?
/ Aku masih punya 1 lagi
493
00:41:37,525 --> 00:41:39,525
Lihat
494
00:41:39,549 --> 00:41:41,549
2 senjata ini...
495
00:41:43,573 --> 00:41:45,573
adalah sepasang
496
00:41:57,597 --> 00:42:06,597
Sedihnya pahlawan yang terjebak
di gurun ini..
497
00:42:07,521 --> 00:42:21,521
tak tau kapan mereka bisa kembali pulang
498
00:42:22,545 --> 00:42:30,545
Hanya bisa diketahui jika dia punya nama
499
00:42:30,569 --> 00:42:32,569
Bagus!
500
00:42:45,593 --> 00:43:02,593
Penjaga penginapan membawa
kuda kesayanganku
501
00:43:02,617 --> 00:43:04,617
Bagus!
502
00:43:14,541 --> 00:43:29,541
Aku tak bisa lama menahan
tangis kesedihanku
503
00:43:40,565 --> 00:43:42,565
Ayo, anak-anak!
504
00:43:42,589 --> 00:43:44,589
Daolong
505
00:43:44,613 --> 00:43:48,513
Daolong, aku bawa anak-anak pulang dulu
506
00:43:48,537 --> 00:43:50,537
Daolong
507
00:43:50,561 --> 00:43:52,561
Iku kakek sekarang
508
00:43:56,000 --> 00:43:59,500
ma h s unma x
509
00:44:14,524 --> 00:44:22,524
Ada seseorang di hatiku
dengan wajah tersenyum
510
00:44:24,548 --> 00:44:30,548
Dia membawakanku musim semi yang hangat
dalam musim dingin
511
00:44:31,572 --> 00:44:40,572
Kekasihku, jangan sedih
512
00:44:40,596 --> 00:44:49,596
Kau membawakanku sinar matahari
dalam malam yang paling gelap
513
00:44:49,620 --> 00:44:58,520
Aku takkan biarkan siapapun
merebut musim semiku satu-satunya
514
00:44:59,544 --> 00:45:07,544
Aku takkan siapapun memadamkan matahariku
satu-satunya
515
00:45:08,568 --> 00:45:16,568
Ada seseorang dalam hatiku
dengan cinta yang berharga
516
00:45:17,592 --> 00:45:28,592
Jangan biarkan senyum itu pudar
517
00:46:11,516 --> 00:46:13,516
Hari yang indah!
518
00:46:14,540 --> 00:46:16,540
Sungguh, Tn. Fang?
519
00:46:16,564 --> 00:46:18,564
Ya, Ny. Chen
520
00:46:18,588 --> 00:46:20,588
Mengapa kau punya pemikiran
seperti itu?
521
00:46:20,612 --> 00:46:22,512
Kupikir..
522
00:46:22,536 --> 00:46:25,536
Istriku dan suaminya Yuerong
keduanya sudah meninggal
523
00:46:26,560 --> 00:46:28,560
Aku punya 2 putra, dia punya 2 putri
524
00:46:30,584 --> 00:46:32,584
Jika 2 keluarga kami hidup bersama..
525
00:46:33,508 --> 00:46:36,508
kami bisa saling menjaga satu sama lain
526
00:46:38,532 --> 00:46:41,532
Ny. Chen, mohon lihatlah
527
00:46:44,556 --> 00:46:46,556
Harta keluargaku, diberikan
pada beberapa generasi
528
00:46:47,580 --> 00:46:51,580
Sekarang kuberikan ini padamu
sebagai lamaran
529
00:46:57,504 --> 00:47:00,504
Aku juga membawakanmu beras, minyak..
530
00:47:00,528 --> 00:47:02,528
Saus cabe Sichuan..
531
00:47:02,552 --> 00:47:04,552
dan seekor burung pegar
yang baru aku buru
532
00:47:04,576 --> 00:47:06,576
Lihat! Bukankah ini bagus?
533
00:47:11,500 --> 00:47:13,500
Tn. Fang
534
00:47:13,524 --> 00:47:16,524
Bisakah kau sampaikan kalimat
dalam untaian bait?
535
00:47:24,548 --> 00:47:27,548
Kau tak bisa baca, kan?
/ Bisa, aku bisa baca
536
00:47:27,572 --> 00:47:29,572
Benarkah?
537
00:47:30,596 --> 00:47:32,596
Berapa banyak karakter yang kau tau?
538
00:47:38,520 --> 00:47:40,520
Enam
539
00:47:40,544 --> 00:47:44,544
Satu, dua, tiga, besar, kecil
540
00:47:46,568 --> 00:47:48,568
Mulut!
541
00:47:50,592 --> 00:47:53,592
Anakku Yuerong berpendidikan baik
542
00:47:54,516 --> 00:47:58,516
Dia bisa membaca huruf kuno panjang
543
00:48:00,540 --> 00:48:02,540
Yah..
544
00:48:03,564 --> 00:48:06,564
Aku dulu anak yang nakal
dan tidak banyak belajar
545
00:48:06,588 --> 00:48:08,588
Tapi aku cerdas
546
00:48:08,612 --> 00:48:11,512
Aku mahir dalam musik,
ahli dalam membuat barang dan kungfu
547
00:48:11,536 --> 00:48:14,536
Aku tau
548
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
Aku telah bertanya-tanya
pada orang sekitar
549
00:48:16,584 --> 00:48:19,584
Kau bekerja di pos pemeriksaan
di siang hari
550
00:48:19,608 --> 00:48:23,508
Katanya: pria baik tak akan jadi tentara
551
00:48:23,532 --> 00:48:26,532
Itu tak masalah, tapi aku juga dengar..
552
00:48:27,556 --> 00:48:29,556
bahwa kau tidak melakukan
pekerjaan yang jujur
553
00:48:29,580 --> 00:48:31,580
Tempat kau berada sungguh misterius..
554
00:48:31,604 --> 00:48:36,504
dan kau selalu berkelahi
dengan pria tanpa alasan
555
00:48:36,528 --> 00:48:40,528
Bagaimana kau bisa memberi makan putriku..
556
00:48:40,552 --> 00:48:42,552
dan kedua cucuku?
557
00:48:43,576 --> 00:48:46,576
Apa yang akan terjadi
dengan ke-6 anggota keluarga kalian?
558
00:48:52,500 --> 00:48:53,500
Ny. Chen
/ Tn. Fang
559
00:48:53,524 --> 00:48:55,524
Kumohon pulanglah
560
00:48:56,548 --> 00:48:59,548
Sebelum Yuerong selesai
menggoreng ikannya..
561
00:48:59,572 --> 00:49:02,572
kumohon pergilah
dengan semua hadiahmu
562
00:49:06,596 --> 00:49:08,596
Baiklah
563
00:49:11,520 --> 00:49:14,520
Tapi liontin giok ini
adalah hadiahku untuk Yuerong
564
00:49:15,544 --> 00:49:17,544
Kumohon..
565
00:49:17,568 --> 00:49:19,568
berikan ini padanya
566
00:49:19,592 --> 00:49:21,592
Terimakasih
567
00:49:50,556 --> 00:49:52,556
Ibu, kenapa kau begitu keras kepala?
568
00:49:52,580 --> 00:49:53,980
Kau menyuruh aku menikah
dengan orang asing, aku turuti
569
00:49:53,981 --> 00:49:55,681
Sekarang aku menemukan orang yang kusukai,
dan kau menolak dia
570
00:49:55,705 --> 00:49:57,705
Apa sebenarnya maumu?
571
00:50:00,529 --> 00:50:02,529
Oh, bukan 6 karakter!
572
00:50:02,553 --> 00:50:04,553
Aku bisa baca 9 karakter
573
00:50:04,577 --> 00:50:06,577
9 karakter!
574
00:50:06,601 --> 00:50:08,501
Aku juga bisa baca Fang Daolong!
575
00:50:11,525 --> 00:50:13,525
Fang Daolong!
576
00:50:21,549 --> 00:50:23,549
Dia bisa mengatakan yang benar
dari yang salah
577
00:50:23,573 --> 00:50:27,573
Dan dia memperlakukan aku dengan baik!
Kau mengerti ibu? Dia baik padaku!
578
00:50:30,597 --> 00:50:33,597
Beres! Cepat laporkan,
lalu kita bagi hadiahnya
579
00:51:01,521 --> 00:51:06,521
SAUS CABE
580
00:51:15,545 --> 00:51:17,545
Cepat, cari kakek!
581
00:51:37,569 --> 00:51:39,569
Ayah
582
00:51:39,593 --> 00:51:42,593
Daolong, apa yang terjadi?
Siapa yang melakukan ini?
583
00:51:42,617 --> 00:51:46,517
Pasti orang kami sendiri! / Orangmu sendiri?
Mengapa mereka ingin membunuhmu?
584
00:51:46,541 --> 00:51:48,541
Aku terlalu banyak tau!
Mereka tak mau membayarku!
585
00:51:48,565 --> 00:51:50,565
Mereka khawatir aku akan
menyebarkan pekerjaan kotor mereka!
586
00:51:50,589 --> 00:51:54,589
Sial, siapa tau?
/ Apa yang sebenarnya kau lakukan?
587
00:51:54,613 --> 00:51:56,613
Ayah
588
00:51:57,537 --> 00:51:59,537
Ambil ini
589
00:51:59,561 --> 00:52:01,561
Bawa kedua anakku ke tempat paman
590
00:52:01,585 --> 00:52:04,585
Bagaimana denganmu? / Saat semuanya
berakhir, aku akan mencarimu
591
00:52:04,609 --> 00:52:06,509
Ayah, jika aku menghilang,
jangan cari aku
592
00:52:07,533 --> 00:52:09,533
Jika aku mati..
593
00:52:09,557 --> 00:52:12,557
Tolong rawat kedua anakku
594
00:52:12,581 --> 00:52:14,581
Apa seserius itu?
/ Ya, ini serius
595
00:52:14,605 --> 00:52:16,605
Ayah, aku pergi sekarang
596
00:52:22,529 --> 00:52:23,929
Jangan bilang pada Yuerong
tentang yang terjadi padaku
597
00:52:23,930 --> 00:52:26,530
Katakan saja padanya,
aku akan mencari dia saat tugasku selesai
598
00:52:26,554 --> 00:52:29,554
Katakan padanya untuk menungguku!
Ingat, katakan padanya untuk menungguku
599
00:52:29,578 --> 00:52:31,578
Tunggu aku!
600
00:52:31,602 --> 00:52:33,602
Aku akan ingat
601
00:52:34,526 --> 00:52:36,526
Penjahat kecil
jangan menangis
602
00:52:36,550 --> 00:52:38,550
Kalian laki-laki, tanpa rasa takut
603
00:52:39,574 --> 00:52:41,574
Mengerti? Mengerti?
604
00:53:06,598 --> 00:53:09,598
Jual beli dan saling tukar!
605
00:53:11,522 --> 00:53:14,522
Jual beli dan saling tukar!
606
00:53:19,546 --> 00:53:22,546
Jual beli dan saling tukar
607
00:53:27,570 --> 00:53:31,570
Jual beli dan saling tukar
608
00:53:33,594 --> 00:53:35,594
Hey, kak
609
00:53:35,618 --> 00:53:37,518
Halo juga
610
00:53:38,542 --> 00:53:40,542
Mau tanya, kemana arah menuju Nanking?
611
00:53:41,566 --> 00:53:43,566
Jalan lewat sini
612
00:53:46,590 --> 00:53:48,590
Kukira yang ini menuju Shanghai
613
00:53:48,614 --> 00:53:51,514
Tidak, tidak.
Jalan ini yang menuju Shanghai
614
00:53:51,538 --> 00:53:53,538
Aku tau betul Shanghai
615
00:53:53,562 --> 00:53:55,562
Aku sering berbisnis disana
616
00:53:55,586 --> 00:53:58,586
Aku beruntung bertemu denganmu,
kalau tidak aku akan salah jalan
617
00:54:06,510 --> 00:54:08,510
Kakak
618
00:54:09,534 --> 00:54:11,534
Kenapa dengan kakimu?
619
00:54:12,558 --> 00:54:16,558
Tak apa, cuma tergores
/ Kakimu banyak keluar darah
620
00:54:16,582 --> 00:54:18,582
Tunggu, akan kuambilkan obat
621
00:54:19,506 --> 00:54:21,506
Tak perlu, kakak
/ Tak masalah
622
00:54:21,530 --> 00:54:23,530
Aku punya apapun dalam gerobakku
623
00:54:24,554 --> 00:54:27,554
Hanya saja agak morat-marit
/ Tak usah, lagian aku tak punya uang
624
00:54:28,578 --> 00:54:30,578
Uang apa! Aku akan berikan padamu
625
00:54:34,502 --> 00:54:36,502
Ini agak kacau
626
00:54:37,526 --> 00:54:39,526
Walau kacau, tetap ada urutannya
627
00:54:40,550 --> 00:54:43,550
Obat luka tergores pisau, bukan
628
00:54:44,574 --> 00:54:47,574
Momordica cochinchinensis, kurang manjur,
mungkin saja obat herbal?
629
00:54:48,598 --> 00:54:52,598
Benar, aku banyak membeli ini
minggu lalu
630
00:54:54,522 --> 00:54:59,522
Apa tubuhmu kering atau bagaimana?
631
00:55:02,546 --> 00:55:04,546
Kakak?
632
00:55:04,570 --> 00:55:06,570
Kakak!
633
00:55:24,594 --> 00:55:27,594
Orang asing, kemana dia pergi?
634
00:55:53,500 --> 00:55:55,500
m a h su n m a x
635
00:55:57,524 --> 00:56:00,524
Kakak, bukankah kau mau ke Nanking?
636
00:56:01,548 --> 00:56:04,548
Saudara, aku tak bermaksud sembunyi darimu
637
00:56:05,572 --> 00:56:07,572
Oh, sudahlah
638
00:56:07,596 --> 00:56:09,596
Luka kakimu cukup parah
639
00:56:09,620 --> 00:56:11,520
Kakiku kena tembak
640
00:56:12,544 --> 00:56:14,544
Akan kubawa kau ke rumah sakit
/ Tidak, jangan!
641
00:56:16,568 --> 00:56:18,568
Aku tak bisa ke rumah sakit
642
00:56:18,592 --> 00:56:20,592
Baiklah, aku mengerti
643
00:56:22,516 --> 00:56:24,516
Pelurunya masih didalam, kan?
644
00:56:25,540 --> 00:56:27,540
Sial, kurasa begitu
645
00:56:30,564 --> 00:56:32,564
Apa kau percaya padaku?
646
00:56:32,588 --> 00:56:35,588
Apa maksudmu?
/ Aku sudah baca banyak buku
647
00:56:35,612 --> 00:56:39,512
Aku tau cara menemukan pelurunya,
dan cara mengeluarkannya
648
00:56:39,536 --> 00:56:41,536
Benarkah?
649
00:56:42,560 --> 00:56:44,560
Tapi aku belum pernah mencobanya
650
00:56:48,584 --> 00:56:50,584
Maka lakukan dan cobalah
651
00:56:50,608 --> 00:56:52,608
Aku percaya padamu
652
00:56:53,532 --> 00:56:55,532
Baiklah, mohon tunggu sebentar
653
00:56:58,556 --> 00:57:00,556
Gunting..
654
00:57:03,580 --> 00:57:05,580
Apa itu?
655
00:57:05,604 --> 00:57:07,504
Magnet
656
00:57:07,528 --> 00:57:09,528
Untuk mencari posisi pelurunya
657
00:57:13,552 --> 00:57:15,552
Aku menemukannya,
Aku menemukannya!
658
00:57:18,576 --> 00:57:21,576
Ingin minum anggur dulu?
/ Tentu
659
00:57:38,500 --> 00:57:42,500
Siap?
/ Baik, lakukan saja
660
00:57:47,524 --> 00:57:49,524
Aku mulai sekarang?
/ Sekarang!
661
00:58:02,548 --> 00:58:04,548
Daolong!
662
00:58:10,572 --> 00:58:12,572
Daolong!
663
00:58:12,596 --> 00:58:14,596
Daolong!
664
00:58:24,520 --> 00:58:26,520
Paman!
665
00:58:41,544 --> 00:58:44,544
Daolong, setelah kau pergi..
666
00:58:44,568 --> 00:58:47,568
Jepang menyerbu desa kami
667
00:58:48,592 --> 00:58:52,592
Semua orang menutupi jendelanya
dengan kain hitam
668
00:58:52,616 --> 00:58:56,516
Wanita mencorengi wajahnya
bila mau keluar
669
00:58:59,540 --> 00:59:03,540
Bila ada lampu, maka ada bahaya
670
00:59:09,564 --> 00:59:11,564
Yuerong
671
00:59:11,588 --> 00:59:13,588
Lebih baik pergi ke Shanghai bersamaku
672
00:59:13,612 --> 00:59:15,612
Disini sudah tidak aman
673
00:59:15,636 --> 00:59:17,536
Apa masih pantas menunggu dia?
674
00:59:20,560 --> 00:59:22,560
Pantas
675
00:59:26,584 --> 00:59:28,584
Yuerong, senyumlah sedikit
676
00:59:29,508 --> 00:59:33,508
Kau tau, ini bisa
menghasilkan banyak tip
677
00:59:33,532 --> 00:59:36,532
Kemarilah saudari Qiu!
/ Pasang taruhanmu sekarang!
678
00:59:36,556 --> 00:59:39,556
Setelah pasang taruhan, jauhkan tangan!
679
00:59:39,580 --> 00:59:41,580
Putar!
/ 1, 2, 3. kecil!
680
00:59:49,504 --> 00:59:52,504
Semua orang tau Daolong punya banyak wanita
681
00:59:52,528 --> 00:59:54,528
Kau hanya salah satunya
682
00:59:57,552 --> 01:00:00,552
Itu dulu, sekarang aku satu-satunya
683
01:00:03,576 --> 01:00:06,576
Tiap wanita menganggap
mereka bisa merubah suaminya
684
01:00:07,500 --> 01:00:10,500
Tiap pria berpikir,
mereka akan menang kali ini
685
01:00:19,524 --> 01:00:21,524
Ayo
686
01:00:21,548 --> 01:00:24,548
Bagaimana bisnis hari ini?
/ Waktunya tak bagus
687
01:00:24,572 --> 01:00:28,572
Orang miskin tak ada yang bisa dijual
688
01:00:29,596 --> 01:00:33,596
Dan orang kaya tak perlu menjual apapun
689
01:00:33,620 --> 01:00:36,520
Kekayaan beda jauh, ada kesenjangan sosial!
690
01:00:37,544 --> 01:00:39,544
Aku harus beralih profesi!
691
01:00:39,568 --> 01:00:43,568
Ambillah satu, ini
692
01:00:44,592 --> 01:00:46,092
Kita adalah orang asing
yang dipertemukan oleh kesempatan
693
01:00:46,093 --> 01:00:48,593
Aku tak punya apapun untuk
membalas kebaikanmu
694
01:00:48,617 --> 01:00:50,617
Ayo, ambillah ini
695
01:00:50,641 --> 01:00:52,541
Tak perlu berterimakasih pada orang asing
696
01:00:52,565 --> 01:00:54,565
Simpanlah kalajengkingnya untukmu saja
697
01:00:55,589 --> 01:00:57,589
Buka pintu!
698
01:00:57,613 --> 01:00:59,513
Siapa itu? Masuk!
699
01:01:00,537 --> 01:01:02,537
Kau mau cari siapa?
/ Putrimu yang sombong
700
01:01:02,561 --> 01:01:04,561
Mengapa kau mencari Yuerong?
701
01:01:04,585 --> 01:01:06,585
Kami datang untuk menikahinya!
702
01:01:06,609 --> 01:01:10,509
Menikahinya?
/ Kakakku naksir dia, dia beruntung!
703
01:01:10,533 --> 01:01:14,533
Tidak mungkin!
Yuerong sudah menikah punya 2 putri!
704
01:01:14,557 --> 01:01:16,557
Suaminya kan sudah meninggal!
705
01:01:16,581 --> 01:01:19,581
Apa maumu?
/ Menurut adat di desa..
706
01:01:19,605 --> 01:01:23,505
wanita seperti ini bisa diambil
oleh siapapun sebagai istri simpanan!
707
01:01:23,529 --> 01:01:25,529
Yuerong!
708
01:01:25,553 --> 01:01:29,553
Persetan dengan adatmu! Aku tak pernah mau
jadi istri simpanan kalian babi!
709
01:01:30,577 --> 01:01:33,577
Kakak, apa ini gadis yang kita lihat
kemarin malam?
710
01:01:33,601 --> 01:01:35,501
Bagaimana mungkin dia jadi galak?
711
01:01:35,525 --> 01:01:36,525
Yuerong!
712
01:01:36,549 --> 01:01:38,549
Pria tidak suka wanita yang tidak galak
713
01:01:38,573 --> 01:01:40,573
Yang ini menyenangkan!
714
01:01:40,597 --> 01:01:42,597
Kau jangan coba-coba naik!
/ Bagus, cabe kecil..
715
01:01:42,621 --> 01:01:44,521
Pengantin lelaki barumu sudah datang
716
01:01:47,545 --> 01:01:48,945
Kau jalang sialan!
717
01:01:48,946 --> 01:01:51,546
Dia tak melakukan apa-apa
mengapa kau tembak!
718
01:01:51,570 --> 01:01:53,570
Aku menembak lebih cepat dari "seketika"!
719
01:01:55,594 --> 01:01:57,594
Ini belum selesai, kau tunggu saja
720
01:01:59,518 --> 01:02:01,518
Yuerong
721
01:02:03,542 --> 01:02:05,542
Yuerong?
722
01:02:07,566 --> 01:02:11,566
Mereka sudah pergi,
bagaimana keadaanmu?
723
01:02:14,590 --> 01:02:16,590
Yuerong
letakkan senjatanya
724
01:02:18,514 --> 01:02:20,514
Yuerong
725
01:02:22,538 --> 01:02:24,538
Letakkan senjatanya
726
01:02:27,562 --> 01:02:29,562
Letakkan senjatanya
727
01:02:30,586 --> 01:02:32,586
Yuerong
728
01:02:32,587 --> 01:02:34,587
Kau letakkan dulu senjatanya
729
01:02:43,511 --> 01:02:45,511
Rumah ini...
730
01:02:45,535 --> 01:02:47,535
Kau tak bisa tinggal disini lagi
731
01:02:47,559 --> 01:02:50,559
Akupun tak memaksamu untuk tinggal
732
01:02:52,583 --> 01:02:54,583
Biarkan anak-anak bersamaku
733
01:02:54,607 --> 01:02:56,607
Bila sudah siang hari...
734
01:02:58,531 --> 01:03:00,531
naiklah perahu menuju Shanghai
735
01:03:02,555 --> 01:03:04,555
Bagaimana?
736
01:03:11,579 --> 01:03:13,579
Ibu
737
01:03:21,503 --> 01:03:23,503
Apa kau sudah menemukan sesuatu?
738
01:03:24,527 --> 01:03:26,527
Daolong, dengarkan aku
739
01:03:26,551 --> 01:03:29,551
Apa? Terjadi sesuatu dengan anak-anakku?
740
01:03:30,575 --> 01:03:32,575
Ayahku?
741
01:03:32,599 --> 01:03:34,599
Tidak, ayah dan anak-anakmu baik-baik saja
742
01:03:35,523 --> 01:03:38,523
Mereka sembunyi di rumah paman mereka
/ Bagaimana kekasihku?
743
01:03:38,547 --> 01:03:41,547
Apa kekasihmu bernama Chen Yuerong?
/ Benar, apa yang terjadi padanya?
744
01:03:42,571 --> 01:03:44,571
Beberapa penguasa lokal berusaha
menculik dia sebagai istri
745
01:03:44,595 --> 01:03:46,595
Menculik dia sebagai istri?
746
01:03:46,619 --> 01:03:48,619
Brengsek!
747
01:03:48,643 --> 01:03:50,643
Pemerintah menekanku, para bandit juga!
748
01:03:50,667 --> 01:03:52,567
Kau mau kemana?
/ Membunuh pada bandit!
749
01:03:52,591 --> 01:03:54,591
Tapi aku juga tau kalau dia
sudah melarikan diri ke Shanghai
750
01:03:54,615 --> 01:03:56,515
Shanghai?
751
01:03:56,539 --> 01:04:00,539
Jadi aku akan pergi ke Shanghai!
/ Shanghai sangat besar dan padat!
752
01:04:00,563 --> 01:04:03,563
Aku sangat kenal Shanghai,
biar kau kuantar kesana
753
01:04:04,587 --> 01:04:06,587
Tenanglah!
754
01:04:10,511 --> 01:04:12,511
Dasar kau!
755
01:04:12,535 --> 01:04:14,535
Pemarah!
756
01:04:15,559 --> 01:04:17,559
Kau gampang marah!
757
01:04:39,583 --> 01:04:43,583
Shanghai selama pendudukan Jepang
758
01:04:47,000 --> 01:04:50,500
Pemukiman Internasional, Shanghai
759
01:05:04,524 --> 01:05:13,524
Orang Hilang:
Kue Beras Gula Putih
760
01:05:31,548 --> 01:05:33,548
Kelaparan sampai mati
761
01:05:35,572 --> 01:05:38,072
Bagaimana kau tau? / Aku lebih sering
lihat mayat dari pada kau
762
01:05:38,596 --> 01:05:41,596
Tatapan mata orang kelaparan adalah kosong
763
01:05:42,520 --> 01:05:46,520
Telinganya membeku sendiri
764
01:05:46,544 --> 01:05:51,544
Dalam ketakutannya menjelang mati,
ada bekas gigitan dalam rongga mulutnya
765
01:05:53,568 --> 01:05:55,568
Dan juga bila kepala dipenggal..
766
01:05:55,592 --> 01:05:57,592
lehernya akan merapat..
767
01:05:57,616 --> 01:05:59,516
tanpa tetesan darah
768
01:05:59,540 --> 01:06:02,540
Tapi ketika algojo menendangnya jatuh..
769
01:06:02,564 --> 01:06:05,564
darah akan mengucur keluar
770
01:06:10,588 --> 01:06:13,588
Aku pernah membunuh orang
dari partai politik yang berbeda
771
01:06:13,612 --> 01:06:19,512
Mungkin suatu saat, salah satu dari mereka
akan muncul di depanku..
772
01:06:20,536 --> 01:06:22,536
atau dari belakang
773
01:06:24,560 --> 01:06:28,560
Ketua, saat pria seperti Daolong
mulai menggila..
774
01:06:29,584 --> 01:06:32,584
dia berani mati
yang tak bisa dibeli dengan uang
775
01:06:33,508 --> 01:06:36,508
Menyelamatkan nyawanya
akan jadi masalah besar
776
01:06:48,532 --> 01:06:51,532
Daolong, aku tak bisa menunggumu
lebih lama lagi
777
01:06:51,556 --> 01:06:54,556
Aku naik kapal ke Shanghai tadi malam
778
01:06:54,580 --> 01:06:57,580
Aku sangat takut air
779
01:06:57,604 --> 01:07:00,504
Aku mabuk laut dan muntah-muntah di kapal
780
01:07:03,528 --> 01:07:06,528
Sekarang Qiu dan aku bekerja
untuk keluarga ekspatriat di Shanghai
781
01:07:07,552 --> 01:07:09,552
Kami juga mengadopsi nama Inggris
782
01:07:10,576 --> 01:07:13,576
Aku Lily, dan Qiu menjadi Rose
783
01:07:14,500 --> 01:07:16,500
Kau menyukainya?
784
01:07:20,524 --> 01:07:23,524
Yuerong
/ Guru Zhou, kau datang
785
01:07:23,548 --> 01:07:25,548
Kakak Qiu, kau tampak sibuk
786
01:07:26,572 --> 01:07:30,572
Yuerong
/ Mengantarkan cheongsam untuk Ny. Barr?
787
01:07:30,596 --> 01:07:33,596
Ya, di jalanan tiap hari,
kehidupan yang keras
788
01:07:36,520 --> 01:07:40,520
Aku bawa minyak dan beras
789
01:07:40,544 --> 01:07:42,644
Aku hidup sendiri dan tak bisa
menghabiskannya semua
790
01:07:42,668 --> 01:07:44,568
Biar kuberikan ini padamu
791
01:07:48,592 --> 01:07:50,592
Tidak, terimakasih
792
01:07:50,616 --> 01:07:52,616
Terimalah
793
01:07:53,540 --> 01:07:55,540
Guru Zhou memberikannya padamu,
terimalah
794
01:07:55,564 --> 01:07:57,564
Ya, terimalah
795
01:08:00,588 --> 01:08:04,588
Mungkin biar aku simpan dulu
untuk dia
796
01:08:04,612 --> 01:08:07,512
Tentu, ini untuk kalian berdua
/ Qiu!
797
01:08:07,536 --> 01:08:09,536
Terimakasih banyak
798
01:08:09,560 --> 01:08:13,560
Hentikan, diam, kau!
799
01:08:13,584 --> 01:08:16,584
Jika kau menggonggong begitu,
bagaimana Yuerong dan Guru Zhou berbicara?
800
01:08:25,508 --> 01:08:27,508
Kau, cepat pindahkan!
801
01:08:28,532 --> 01:08:30,532
Jangan buang-buang waktu!
802
01:08:31,556 --> 01:08:33,556
Cepat!
803
01:08:44,580 --> 01:08:46,580
Ah Hua, tak peduli bagaimana penampilanmu..
804
01:08:46,604 --> 01:08:48,504
kau tak tampak seperti penjual barang
805
01:08:48,528 --> 01:08:51,528
Kau seorang intelek, bukan begitu?
806
01:08:51,552 --> 01:08:54,552
Hidup adalah persinggahan,
lebih dari perang yang berkobar
807
01:08:55,576 --> 01:08:57,576
Nasib telah membeliku,
aku membeli barang yang berguna
808
01:08:57,600 --> 01:09:00,500
Kau terdengar sangat artistik!
809
01:09:01,524 --> 01:09:03,524
Apa itu sangat artistik?
810
01:09:03,548 --> 01:09:05,548
Kau tau?
811
01:09:05,572 --> 01:09:07,572
Bagaimana kau bisa jadi seorang..?
812
01:09:11,596 --> 01:09:13,596
Nasib membeliku, aku membeli..
813
01:09:14,520 --> 01:09:18,520
Sial, aku belum membeli apapun
selama hidupku!
814
01:09:19,544 --> 01:09:21,544
Kau tertawa!
815
01:09:21,568 --> 01:09:23,568
Sekarang walau kekasihku menghilang!
816
01:09:26,592 --> 01:09:29,592
Tenanglah, kau akan menemukan dia
817
01:09:31,516 --> 01:09:33,516
Kau bahkan belum mengirim surat
pada ibunya minggu ini
818
01:09:34,540 --> 01:09:36,540
Apapun yang kau ingin aku tulis padanya?
819
01:09:37,564 --> 01:09:40,564
Tulis saja: Bibi Chen..
820
01:09:40,588 --> 01:09:42,588
Kau mungkin tak mau mengatakan
dimana Yuerong
821
01:09:42,612 --> 01:09:46,512
Aku akan naik bus yang berbeda tiap hari,
berharap bisa bertemu dengannya
822
01:09:48,536 --> 01:09:51,536
Aku biasa keluyuran
823
01:09:52,560 --> 01:09:55,560
Tapi sekarang aku hanya ingin
bersama Yuerong..
824
01:09:55,584 --> 01:09:57,584
dan memulai hidup baru
825
01:09:57,608 --> 01:09:59,508
Aku akan menjaga dia
826
01:10:00,532 --> 01:10:03,532
Bibi, aku memang kurang sopan
827
01:10:03,556 --> 01:10:06,756
Tapi dalam guncangan waktu ini,
ketidaksopanan bisa bertahan hidup lebih baik
828
01:10:14,580 --> 01:10:16,580
Yuerong
829
01:10:17,504 --> 01:10:19,504
Ini sudah cukup lama
830
01:10:19,528 --> 01:10:22,528
Kurasa kau tak harus menunggu lagi
831
01:10:23,552 --> 01:10:25,552
Kau masih muda
832
01:10:25,576 --> 01:10:28,576
Kau punya sayap, dan harus terbang
833
01:10:32,500 --> 01:10:39,500
Ada seseorang dihatiku
dengan wajah tersenyum
834
01:10:41,524 --> 01:10:51,524
Dia membawakanku musim semi yang hangat
ditengah musim dingin
835
01:10:51,548 --> 01:10:54,548
Tak heran yang mereka bilang
sayap bukan berarti angsa
836
01:10:54,572 --> 01:10:56,572
Ada juga burung bodoh sepertimu
837
01:10:56,596 --> 01:11:00,596
Kekasihku..
838
01:11:00,620 --> 01:11:02,620
Daolong
839
01:11:02,644 --> 01:11:06,544
Aku sudah bertanya-tanya keberadaanmu
di Anhui, tapi sia-sia
840
01:11:08,568 --> 01:11:10,568
Ada yang bilang kau menghilang
841
01:11:11,592 --> 01:11:14,592
Ada yang bilang kau datang dan pergi
seperti bayangan
842
01:11:15,516 --> 01:11:18,516
Bahkan ada yang bilang kau telah mati..
843
01:11:19,540 --> 01:11:21,540
dan aku harus melupakanmu
844
01:11:23,564 --> 01:11:25,564
Haruskah aku terus menunggumu?
845
01:11:26,588 --> 01:11:28,588
Atau aku harus menyerah?
846
01:11:28,612 --> 01:11:30,512
Dimana dirimu Daolong?
847
01:11:34,536 --> 01:11:36,536
Apa kau..
848
01:11:39,560 --> 01:11:41,560
masih hidup?
849
01:11:58,000 --> 01:12:02,500
Setelah serangan di Pearl Harbour,
Jepang menghapus Pemukiman Internasional..
850
01:12:02,524 --> 01:12:05,524
dan memaksa warga asing ke perkemahan pusat
851
01:12:15,548 --> 01:12:19,548
Selamat tinggal Emma
/ Selamat tinggal Lily
852
01:12:21,572 --> 01:12:24,572
Selamat tinggal, Ny. Barr
/ Selamat tinggal Rose
853
01:12:43,000 --> 01:12:46,000
m ah sunma x
854
01:12:59,524 --> 01:13:01,524
Tolong minta air panasnya
855
01:13:05,548 --> 01:13:07,548
Jalan Rong Hua 33, 4/F
856
01:13:07,572 --> 01:13:09,572
Baiklah, terimakasih
857
01:13:10,596 --> 01:13:12,596
Antarkan air!
/ Ya sebentar!
858
01:13:13,520 --> 01:13:16,520
Sayang dibuang-buang
/ Alamatnya?
859
01:13:18,544 --> 01:13:20,544
Jalan Rong Hua 33, 4/F
860
01:13:20,568 --> 01:13:22,568
Guru Zhou, tunggu
861
01:13:28,592 --> 01:13:30,592
Jangan, tak usah
862
01:13:37,516 --> 01:13:39,516
Terimakasih, Yuerong
863
01:13:40,540 --> 01:13:42,540
Kau nanti pasti lelah, Guru Zhou
864
01:13:48,564 --> 01:13:51,564
Jalan Rong Hua 33, 4/F..
865
01:14:08,588 --> 01:14:12,588
Umbul-umbul kemenangan, ayo beli
umbul-umbul kemenangan!
866
01:14:14,512 --> 01:14:16,512
Tongkat kemenangan!
867
01:14:16,536 --> 01:14:19,536
Benih melon kemenangan, ayo dicoba!
868
01:14:50,560 --> 01:14:52,560
Aku tak akan merokok puntung lagi!
869
01:14:57,584 --> 01:14:59,584
Aku ingin..
870
01:15:00,508 --> 01:15:02,508
Aku hanya ingin..
871
01:15:02,532 --> 01:15:04,532
pulang!
872
01:16:39,556 --> 01:16:41,556
Yuerong!
873
01:16:57,580 --> 01:16:59,580
Berikan aku rokok
874
01:17:06,504 --> 01:17:08,504
Yuerong!
875
01:17:17,528 --> 01:17:19,528
Yuerong!
876
01:17:28,552 --> 01:17:30,552
Yuerong!
877
01:18:09,576 --> 01:18:11,576
Sialan kalian!
Bunuh saja aku!
878
01:18:13,500 --> 01:18:17,500
Jika kau ingin bunuh aku,
bunuh saja!
879
01:18:17,524 --> 01:18:20,524
Pembunuh! Panggil polisi!
880
01:18:22,548 --> 01:18:24,548
Ayo
881
01:18:25,572 --> 01:18:27,572
Lakukan!
882
01:18:49,596 --> 01:18:51,596
Panggilkan dokter
883
01:18:52,520 --> 01:18:55,520
Seseorang pasti menembak kepalanya
884
01:18:57,544 --> 01:18:59,544
Orang yang malang
885
01:19:06,568 --> 01:19:08,568
Dokter, kau harus selamatkan dia!
886
01:19:08,592 --> 01:19:10,592
Hanya 30 denyutan per menit?
887
01:19:10,616 --> 01:19:12,516
Dia perlu transfusi darah
888
01:19:12,540 --> 01:19:16,540
Bagaimana rekanmu
menangani kasus seperti ini?
889
01:19:18,564 --> 01:19:20,564
Beli darah hitam
/ Darah hitam?
890
01:19:20,588 --> 01:19:24,588
Darah di pasar gelap (ilegal),
tapi sangat mahal
891
01:19:26,512 --> 01:19:28,512
2 juta, atau pergilah ke tempat lain
892
01:19:44,536 --> 01:19:47,536
Tambahkan ini, mungkin cukup
893
01:19:49,560 --> 01:19:53,460
1 mainan gelas, beberapa barang metal..
894
01:19:53,484 --> 01:19:57,584
dan 9 potong pakaian bekas.. 6 juta
895
01:20:57,508 --> 01:20:58,508
Kakak
896
01:20:58,532 --> 01:21:01,532
Jam ini benda pusaka,
sudah berfungsi puluhan tahun..
897
01:21:01,556 --> 01:21:04,556
dari masa Dinasti Qing
sampai masa Republik sekarang
898
01:21:04,580 --> 01:21:06,580
Selalu tepat waktu jamnya
899
01:21:07,504 --> 01:21:09,504
Ini saksi sejarah
900
01:21:09,528 --> 01:21:12,528
Benar!
Jam bersejarah semacam ini..
901
01:21:12,552 --> 01:21:15,552
bernilai setidaknya 4 butir telur
902
01:21:15,576 --> 01:21:17,576
1 jam, 2 telur
/ 2 telur?
903
01:21:17,600 --> 01:21:20,500
Lihatlah baik-baik! Ini jam, bukan arloji
904
01:21:21,524 --> 01:21:23,524
Apa gunanya jam pada saat ini?
905
01:21:23,548 --> 01:21:26,548
Sudah kubilang, ini bukan sekedar jam,
ini sejarah
906
01:21:26,572 --> 01:21:28,572
Sejarah!
907
01:21:28,596 --> 01:21:30,596
Bahkan itu lebih tak berguna
908
01:21:32,520 --> 01:21:35,520
Kenapa kau menjengkelkan hari ini?
Kau ingin lihat aku mati kelaparan?
909
01:21:36,544 --> 01:21:39,544
Kau tak akan mati kelaparan
/ Ayolah
910
01:21:39,568 --> 01:21:41,568
Baiklah, baiklah
911
01:21:42,592 --> 01:21:44,592
Ini
912
01:21:44,616 --> 01:21:47,516
Aku bilang 4, ini 4 telur.
Ayo pergi
913
01:21:49,540 --> 01:21:53,540
Semua pria disini sudah membeli barangmu
914
01:21:55,564 --> 01:21:58,564
Siapa yang bisa lebih baik darimu
dalam hal pembelian?
915
01:22:02,588 --> 01:22:04,588
Yuerong!
916
01:22:04,612 --> 01:22:06,512
Ya, Guru Zhou
917
01:22:07,536 --> 01:22:10,536
Coba pakai baju cheongsam ini,
cocok atau tidak
918
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
Bahannya sangat istimewa
919
01:22:13,584 --> 01:22:17,584
Dilapisi kapas ibuku yang menjahitnya
920
01:22:18,508 --> 01:22:21,508
Aku tahu kau sudah menggadaikan
semua baju cheongsam-mu
921
01:22:21,532 --> 01:22:25,532
Jadi kurasa..
Aku harus buatkan ini untukmu
922
01:22:30,556 --> 01:22:32,556
Lihat, kau suka modelnya?
923
01:22:34,580 --> 01:22:36,580
Coba pakailah
924
01:22:37,504 --> 01:22:40,504
Guru Zhou,
lebih baik kau simpan saja cheongsam ini
925
01:22:42,528 --> 01:22:45,528
Mungkin suatu saat,
kau bisa jual dengan harga yang pantas
926
01:22:55,552 --> 01:22:57,552
Yuerong
927
01:23:08,576 --> 01:23:10,576
Aku adalah orang yang pengertian
928
01:23:11,500 --> 01:23:13,500
Tak peduli apapun keputusanmu..
929
01:23:15,524 --> 01:23:17,524
Aku bisa menerimanya
930
01:23:19,548 --> 01:23:21,548
Kumohon terimalah..
931
01:23:22,572 --> 01:23:24,572
baju cheongsam ini
932
01:23:25,596 --> 01:23:27,596
Ambil saja sebagai suvenir
933
01:23:32,520 --> 01:23:34,520
Aku akan meninggalkanmu
demi pekerjaanmu
934
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
m a h sunma x
935
01:26:52,524 --> 01:26:55,524
Waktunya mengantarkan air,
2 tong untuk Ny. Wang
936
01:26:58,548 --> 01:27:00,548
Kau tahu alamatnya?
/ Ya
937
01:27:01,572 --> 01:27:03,572
Aku akan berangkat sekarang
938
01:27:05,596 --> 01:27:07,596
Kakak Qiu
939
01:27:07,620 --> 01:27:10,520
Tolong beli airnya
/ Baiklah
940
01:27:14,544 --> 01:27:17,544
Kemari, air kan?
941
01:27:17,568 --> 01:27:19,568
Yuerong
942
01:27:19,592 --> 01:27:24,592
Mulai sekarang, aku akan berhenti merokok,
minum-minum dan tidur larut malam
943
01:27:24,616 --> 01:27:26,616
Apa kau baik-baik saja?
Untuk apa?
944
01:27:30,540 --> 01:27:33,540
Kudengar kebiasaan ini..
945
01:27:33,564 --> 01:27:36,564
bisa membuat orang jadi tua
946
01:27:38,588 --> 01:27:40,588
Kita baru saja bertahan hidup dari perang
947
01:27:40,612 --> 01:27:42,612
Semua orang pasti akan menua
/ Kemarilah
948
01:27:46,536 --> 01:27:48,536
Biar aku bertanya padamu
949
01:27:48,560 --> 01:27:50,560
Apa aku lebih tua
atau dia yang lebih tua?
950
01:27:50,584 --> 01:27:52,584
Dia?
951
01:27:52,608 --> 01:27:54,508
Siapa?
952
01:27:54,532 --> 01:27:56,532
Dia!
/ Dia yang mana?
953
01:27:59,556 --> 01:28:01,556
Ah Hua
954
01:28:05,580 --> 01:28:07,580
Oh, Ah Hua!
955
01:28:07,604 --> 01:28:12,504
Tentu saja, kau yang lebih muda,
kau sekarang seperti gadis kecil
956
01:28:13,528 --> 01:28:15,528
Seriuslah
/ Aku serius
957
01:28:16,552 --> 01:28:21,552
Qiu, hari-hari kita sangat melelahkan..
958
01:28:22,576 --> 01:28:24,576
untuk bertemu seseorang yang kau sukai
yang juga menyukaimu
959
01:28:24,600 --> 01:28:26,500
Dan kau masih ingin menarik lengannya
dan bertanya:
960
01:28:26,524 --> 01:28:28,524
Tuan, berapa umurmu?
961
01:28:29,548 --> 01:28:31,548
Apa aku benar?
962
01:28:34,572 --> 01:28:36,572
Qiu...
963
01:28:36,596 --> 01:28:39,596
Qiu, aku tak bisa mempercayainya
964
01:28:39,620 --> 01:28:41,520
Jadi akhirnya kau bisa berubah
965
01:28:41,544 --> 01:28:45,544
Siapa yang biasa memanggilku
orang yang keras kepala sekarang?
966
01:28:45,568 --> 01:28:47,568
Bukankah kau?
/ Ini berbeda
967
01:28:49,592 --> 01:28:52,592
Bagaimana bisa berbeda?
/ Dia cinta pertamaku
968
01:28:56,516 --> 01:28:58,516
Berbeda?
969
01:28:59,540 --> 01:29:01,540
Daolong..
970
01:29:01,564 --> 01:29:03,564
cinta pertamaku juga
971
01:29:11,588 --> 01:29:13,588
Jangan bergerak! Masuk!
/ Tolong! Tolong!
972
01:29:21,512 --> 01:29:23,512
Kita harus ambil lebih banyak lagi
/ Kenapa?
973
01:29:23,536 --> 01:29:25,536
Jika kita tak ambil lebih banyak..
974
01:29:25,560 --> 01:29:27,560
mereka akan tahu kita menggadaikan
barang-barang ini
975
01:29:29,584 --> 01:29:31,584
Kau cerdas! Kau lebih cerdas
walau sebagai pencuri
976
01:29:33,508 --> 01:29:36,508
Ini adalah pembalasan terbaik dari pencuri
terhadap para perampok!
977
01:29:37,532 --> 01:29:40,532
Ayo kita rayakan
kembalinya barang-barang kita
978
01:29:40,556 --> 01:29:42,556
Kita akan menari!
979
01:30:02,580 --> 01:30:04,580
Hotel Saville, kami datang!
980
01:30:13,000 --> 01:30:18,600
HOTEL SAVILLE
981
01:30:23,524 --> 01:30:25,524
Ayo semuanya, kemarilah!
/ Ayo, kakak Qiu!
982
01:30:25,548 --> 01:30:28,548
Ayo, bersulang!
/ Bersulang!
983
01:30:28,572 --> 01:30:31,572
Tidak, tidak, tidak,
hari ini kita harus bilang "cheers"!
984
01:30:32,596 --> 01:30:35,596
Bersulang!
/ Cheers!
985
01:30:50,000 --> 01:30:52,000
CASANOVA
986
01:31:26,524 --> 01:31:28,524
Kenapa kalung ini disini?
987
01:31:34,548 --> 01:31:36,548
Ini akan selalu jadi milikmu
988
01:31:44,572 --> 01:31:46,572
Kupikir..
989
01:31:49,596 --> 01:31:52,596
Aku tak akan pernah melihat kalung ini lagi
990
01:31:55,520 --> 01:32:00,520
Aku tak menduga waktunya begitu lama..
991
01:32:00,544 --> 01:32:03,544
Dari Shandong sampai Anhui..
992
01:32:03,568 --> 01:32:06,568
dari Anhui sampai Shandong..
993
01:32:07,592 --> 01:32:09,592
sebelum akhirnya aku bisa
memakaikannya padamu
994
01:32:18,516 --> 01:32:20,516
Terima kasih
995
01:32:26,540 --> 01:32:29,540
Aku tak menyadari
kau bisa bahasa Inggris
996
01:32:29,564 --> 01:32:32,564
Bagaimana lagi aku bisa bahasa Inggris
dalam kekacauan di Shanghai?
997
01:32:35,588 --> 01:32:37,588
Bisa kau ajari aku?
998
01:32:37,612 --> 01:32:39,512
Aku sering beli buku bahasa Inggris..
999
01:32:39,536 --> 01:32:41,536
tapi aku tak bisa membacanya
1000
01:32:42,560 --> 01:32:44,560
Tentu saja
1001
01:32:45,584 --> 01:32:47,584
Aku tahu kau suka membaca
1002
01:32:50,508 --> 01:32:53,508
Terima kasih
/ Dengan senang hati
1003
01:32:55,532 --> 01:32:58,532
Apa kau tau bagaimana bilang
"terima kasih"? / Tidak
1004
01:32:59,556 --> 01:33:01,556
"Thanks"
1005
01:33:01,580 --> 01:33:02,580
Sh...sh...
1006
01:33:02,604 --> 01:33:04,604
"Thanks"
1007
01:33:05,528 --> 01:33:07,428
Saat kau mengucapkan kata ini..
1008
01:33:08,552 --> 01:33:10,552
ada 3 langkah
1009
01:33:10,576 --> 01:33:14,576
Pertama, taruh lidah diantara gigimu
1010
01:33:16,500 --> 01:33:18,500
Langkah berikutnya adalah..
1011
01:33:19,524 --> 01:33:22,524
meniup lalu menarik lidahmu
1012
01:33:25,548 --> 01:33:26,548
"Thanks"
1013
01:33:26,572 --> 01:33:28,572
Fank?
1014
01:33:28,596 --> 01:33:29,596
"Thanks"
1015
01:33:29,620 --> 01:33:30,620
Shanks
/ "Thanks"
1016
01:33:31,544 --> 01:33:33,544
Thanks
/ Th...
1017
01:33:52,568 --> 01:33:54,568
Apa kau mengerti?
1018
01:33:55,592 --> 01:33:58,592
Mengerti?
/ Mengerti?
1019
01:34:02,516 --> 01:34:05,616
15, 14..
/ Daolong
1020
01:34:05,640 --> 01:34:07,540
12, 11..
1021
01:34:07,564 --> 01:34:13,564
Yuerong, ayo!
/ 9, 8, 7, 6..
1022
01:34:13,588 --> 01:34:16,588
5, 4...
1023
01:34:16,612 --> 01:34:19,512
3, 2, 1...
1024
01:34:19,536 --> 01:34:21,536
Selamat Tahun Baru!
1025
01:34:22,560 --> 01:34:24,560
Selamat Tahun Baru!
1026
01:34:24,584 --> 01:34:26,584
Tahun Baru, hidup baru!
1027
01:34:26,608 --> 01:34:28,508
Semuanya dimulai baru lagi!
1028
01:34:28,532 --> 01:34:30,532
Selamat Tahun Baru!
1029
01:34:30,556 --> 01:34:32,556
Selamat Tahun Baru!
/ Selamat Tahun Baru!
1030
01:34:39,580 --> 01:34:42,580
Pastinya sangat hangat di dalam
1031
01:34:42,604 --> 01:34:45,504
Aku akan ajak kau masuk kesitu
saat kita sudah kaya
1032
01:34:53,528 --> 01:34:55,528
Apa kau capek?
1033
01:34:56,552 --> 01:34:58,552
Jangan bergerak! Atau akan kami tembak!
1034
01:35:04,576 --> 01:35:06,576
Ayo
1035
01:35:22,500 --> 01:35:24,500
Para Komunis mulai mendekat
1036
01:35:24,524 --> 01:35:26,624
Para Nasionalis membersihkan partainya
sebelum pergi
1037
01:35:27,548 --> 01:35:29,548
Ayo kita pergi
1038
01:35:33,572 --> 01:35:36,572
Aku tak menyangka mereka
tak punya belas kasihan
1039
01:35:37,596 --> 01:35:40,596
Kita harus kabur sebelum
massa mereka bertindak
1040
01:35:42,520 --> 01:35:46,520
Kemana kita akan pergi?
/ Besok kita pergi ke Anhui menjemput anak-anak
1041
01:35:47,544 --> 01:35:49,544
Lalu melarikan diri ke Hongkong
1042
01:35:49,568 --> 01:35:51,568
Hongkong?
1043
01:35:52,592 --> 01:35:54,592
Sekarang kita banyak, kita butuh mobil
1044
01:35:54,616 --> 01:35:58,516
Apa kita mampu beli mobil?
/ Saat mencuri membalas pada perampok..
1045
01:35:58,540 --> 01:36:00,540
Aku juga mengambil beberapa koin emas
1046
01:36:00,564 --> 01:36:02,564
Petugas Fang, kau memang istimewa!
1047
01:36:14,588 --> 01:36:16,588
Nenek, nenek
1048
01:36:16,612 --> 01:36:19,512
Ibu kembali, lihatlah hadiahnya
1049
01:36:19,536 --> 01:36:21,536
Lihat!
1050
01:36:23,560 --> 01:36:25,560
Ibu
1051
01:36:32,584 --> 01:36:34,584
Ny. Chen
1052
01:36:37,508 --> 01:36:39,508
Kita bisa berangkat sekarang
1053
01:36:43,532 --> 01:36:45,532
Ah Hua
1054
01:36:47,556 --> 01:36:49,556
Kau berkemas begitu cepat?
1055
01:36:49,580 --> 01:36:52,580
Tak tau berapa lama kita akan pergi,
jadi bawalah barang sedikit
1056
01:36:59,504 --> 01:37:01,504
Apa yang kau lakukan?
1057
01:37:05,528 --> 01:37:07,528
Tak ada
1058
01:37:09,552 --> 01:37:11,552
Apa yang kau lakukan di bumi?
1059
01:37:15,576 --> 01:37:18,576
Ah Hua, diantara kita berdua..
1060
01:37:18,600 --> 01:37:20,600
Apa ada sesuatu yang tak bisa
kau katakan padaku?
1061
01:37:23,524 --> 01:37:28,524
Baiklah, aku akan mengatakannya padamu,
tapi kau jangan bilang siapapun
1062
01:37:29,548 --> 01:37:32,548
Terutama, kau jangan bilang pada
Daolong dan Yuerong
1063
01:37:47,572 --> 01:37:49,572
Ayah
1064
01:37:49,596 --> 01:37:52,596
Penjahat kecil!
1065
01:37:52,620 --> 01:37:54,620
Keluarlah!
1066
01:37:54,644 --> 01:37:56,544
Keluarlah!
1067
01:38:14,568 --> 01:38:16,568
Daolong, jangan sedih
1068
01:38:17,592 --> 01:38:20,592
Kita akan temukan mereka, benarkan?
1069
01:38:21,516 --> 01:38:23,516
Aku janji
1070
01:38:25,000 --> 01:38:29,000
m ah su nma x
1071
01:38:37,524 --> 01:38:39,524
Tidak, lagi tidak enak hati
1072
01:38:42,548 --> 01:38:46,548
Ada kereta menuju Kanton besok jam 6 pagi
1073
01:38:46,572 --> 01:38:48,572
Kau harus bisa menyusulnya
1074
01:38:49,596 --> 01:38:52,596
Apa maksudmu "kau"?
Bukan "kita"?
1075
01:38:52,620 --> 01:38:54,620
Bukan kah kau ke Hongkong bersama kami?
1076
01:39:00,544 --> 01:39:02,544
Ah Hua
1077
01:39:03,568 --> 01:39:05,568
Ada apa?
1078
01:39:05,592 --> 01:39:08,592
Aku tak akan pergi
/ Kenapa tak pergi?
1079
01:39:08,616 --> 01:39:11,516
Aku harus tetap tinggal,
ada sesuatu yang harus kukerjakan
1080
01:39:14,540 --> 01:39:16,540
Ah Hua
1081
01:39:16,564 --> 01:39:18,564
Kakak, ya?
1082
01:39:20,588 --> 01:39:22,588
Lakukan jika menurutmu itu baik
1083
01:39:24,512 --> 01:39:26,712
Bila kau sudah membereskan semua,
kita akan minum-minum
1084
01:39:29,536 --> 01:39:31,536
Setuju!
1085
01:39:32,560 --> 01:39:35,560
Kakak Qiu
1086
01:39:37,584 --> 01:39:39,584
Jangan bilang kau tak mau pergi juga
1087
01:39:51,508 --> 01:39:53,508
Kenapa jalan ini ditutup?
1088
01:39:54,532 --> 01:39:57,532
Tampaknya kita tak bisa tiba
sebelum jam 6
1089
01:39:59,556 --> 01:40:01,556
Keluar dari sini
1090
01:40:01,580 --> 01:40:04,580
Ikuti kerumunan orang-orang itu, ini bisa
lebih cepat / Tidak, ayo kita pergi bersama
1091
01:40:04,604 --> 01:40:07,504
Perasaanku tak enak
1092
01:40:11,528 --> 01:40:13,528
Orang Nasionalis mundur,
menutupi jalan
1093
01:40:15,552 --> 01:40:17,552
Ah Hua benar, lebih baik kita jalan kaki
1094
01:40:18,576 --> 01:40:22,576
Akan akan tetap tinggal bersamamu nanti
/ Tidak, kau bantu mereka bawa barang-barang
1095
01:40:22,600 --> 01:40:25,500
Jika kau ketinggalan kereta,
kau akan menunggu seminggu lagi..
1096
01:40:25,524 --> 01:40:27,524
atau bahkan sebulan
1097
01:40:36,548 --> 01:40:37,548
Ah Hua
1098
01:40:37,572 --> 01:40:39,572
Jaga dirimu
1099
01:40:43,596 --> 01:40:46,596
Kutunggu kamu di pintu masuk stasiun
/ Tentu
1100
01:41:04,520 --> 01:41:06,520
Ah Hua, pintu masuk stasiun!
1101
01:41:10,544 --> 01:41:12,544
Hati-hatilah!
1102
01:41:23,568 --> 01:41:25,568
Berhenti! Hentikan kendaraan
untuk pemeriksaan!
1103
01:41:27,592 --> 01:41:29,592
Dia ada dalam daftar, bawa dia!
1104
01:41:31,516 --> 01:41:33,516
Apa? Itu bukan aku!
1105
01:41:33,540 --> 01:41:35,540
Ayo!
/ Bukan aku!
1106
01:41:37,564 --> 01:41:39,564
Berhenti!
Keluar!
1107
01:42:21,588 --> 01:42:23,588
DICARI
1108
01:42:24,512 --> 01:42:26,512
Ayo, cepat!
1109
01:42:27,536 --> 01:42:29,536
Ayo, jalan, lebih cepat!
1110
01:42:45,560 --> 01:42:49,560
Berhenti! Matikan mesin untuk pemeriksaan!
1111
01:42:52,584 --> 01:42:54,584
Pak, selamat malam
1112
01:43:08,508 --> 01:43:10,508
Pergilah
1113
01:43:13,532 --> 01:43:15,532
Tunggu, tunggu!
1114
01:43:15,556 --> 01:43:17,556
Matikan mesinnya!
1115
01:43:19,580 --> 01:43:21,580
Diam!
1116
01:43:21,604 --> 01:43:22,504
Tetap tenang!
1117
01:43:22,528 --> 01:43:25,528
Tetap tenang, sialan!
1118
01:43:36,552 --> 01:43:38,552
Ah Hua, untuk apa jam-jam tangan ini?
1119
01:43:38,576 --> 01:43:41,576
Diantarkan untuk teman Komunisku
/ Apa?
1120
01:43:41,600 --> 01:43:44,500
Ingat si Dokter darah hitam?
1121
01:43:44,524 --> 01:43:46,524
Dia seorang Komunis
1122
01:43:46,548 --> 01:43:48,548
Mereka harus memeriksa waktu
sebelum bertindak
1123
01:43:48,572 --> 01:43:50,572
Tapi mereka kekurangan jam tangan
1124
01:43:50,596 --> 01:43:52,596
Aku membantu mereka
1125
01:44:09,520 --> 01:44:11,520
Bom waktu!
1126
01:44:16,544 --> 01:44:19,544
Itu Ah Hua!
/ Qiu, kembali!
1127
01:44:19,568 --> 01:44:21,568
Itu mobilnya Ah Hua!
/ Ayo!
1128
01:44:26,592 --> 01:44:29,592
Ayo! / Biarkan aku kembali,
itu Ah Hua!
1129
01:44:29,616 --> 01:44:32,516
Ah Hua!
/ Jual beli dan barter!
1130
01:44:32,540 --> 01:44:35,540
Ah Hua! Apa kau tidak dengar Ah Hua?
1131
01:44:35,564 --> 01:44:37,564
Ayo! Pergi!
Cepat pergi!
1132
01:44:37,588 --> 01:44:40,588
Apa kau tidak dengar Ah Hua?
1133
01:44:40,612 --> 01:44:42,612
Lepaskan aku!
1134
01:45:03,536 --> 01:45:05,536
Ah Hua!
1135
01:45:30,560 --> 01:45:32,560
Ah Hua!
1136
01:45:38,584 --> 01:45:44,584
Lepaskan aku!
1137
01:46:13,508 --> 01:46:17,508
Yuerong
/ Qiu, ada apa?
1138
01:46:17,532 --> 01:46:21,532
Ah Hua akan menemui kita
di pintu masuk stasiun, benar kan?
1139
01:46:23,556 --> 01:46:26,556
Benar kan?
/ Yuerong
1140
01:46:26,580 --> 01:46:28,580
Kau pergilah dulu dengan Daolong
1141
01:46:28,604 --> 01:46:31,504
Aku akan tetap bersama Qiu
/ Ibu!
1142
01:46:31,528 --> 01:46:33,528
Dan anak-anak tetap disini juga
1143
01:46:33,552 --> 01:46:35,552
Lagipula, ibu telah memutuskan
untuk tidak pergi
1144
01:46:36,576 --> 01:46:40,576
Bu, apa yang kau inginkan?
/ Apa yang akan ibu lakukan di Hongkong?
1145
01:46:40,600 --> 01:46:42,500
Ibu
/ Aku tak ingin pergi kemana-mana
1146
01:46:42,524 --> 01:46:44,524
Ibu
1147
01:46:44,548 --> 01:46:47,548
Bu, apa yang kau inginkan sekarang?
/ Ibumu sudah tua
1148
01:46:47,572 --> 01:46:52,572
Aku telah melarikan diri selama hidupku,
aku tak mau kabur lagi
1149
01:46:53,596 --> 01:46:56,596
Dan aku tak bisa lari, mengerti?
1150
01:46:57,520 --> 01:46:59,520
Aku akan jaga mereka baik-baik
1151
01:46:59,544 --> 01:47:02,544
Kami akan baik-baik saja, pergilah!
1152
01:47:02,568 --> 01:47:04,568
Pergilah, tak ada waktu lagi
1153
01:47:08,592 --> 01:47:12,592
Mereka datang, cepatlah pergi
1154
01:47:13,516 --> 01:47:15,516
Pergilah, tak ada waktu lagi
1155
01:47:15,540 --> 01:47:17,540
Cepat!
1156
01:47:17,564 --> 01:47:20,564
Bibi, akan akan jaga dia
1157
01:47:21,588 --> 01:47:23,588
Bibi jaga dirimu
/ Pergilah
1158
01:47:26,512 --> 01:47:29,512
Ibu
1159
01:47:29,536 --> 01:47:32,536
Ibu
1160
01:47:33,560 --> 01:47:35,560
Ibu
1161
01:47:38,584 --> 01:47:41,584
Ibu
1162
01:47:47,508 --> 01:47:50,508
Ada apa?
/ Daolong
1163
01:47:52,532 --> 01:47:54,532
Ada apa?
1164
01:47:55,556 --> 01:47:57,556
Kau pergilah dulu
1165
01:47:58,580 --> 01:48:01,580
Daolong, yakinlah...
1166
01:48:01,604 --> 01:48:05,504
Aku akan menenangkan mereka,
lalu bergabung bersamamu di Hongkong
1167
01:48:06,528 --> 01:48:09,528
1 minggu, paling lama 1 bulan
1168
01:48:11,552 --> 01:48:13,552
Jangan berbohong padaku
1169
01:48:14,576 --> 01:48:16,576
Kau pasti datang
1170
01:48:16,600 --> 01:48:18,500
Kau pasti datang!
1171
01:48:19,524 --> 01:48:21,524
Baiklah? Aku akan menunggumu
1172
01:48:21,548 --> 01:48:25,548
Aku menunggumu, aku menunggumu
di Hongkong, oke?
1173
01:48:28,572 --> 01:48:30,572
Kita mulai hidup baru
1174
01:48:33,596 --> 01:48:36,596
Kita akan menikah..
1175
01:48:37,520 --> 01:48:40,520
dan punya anak, dan bersama selamanya
1176
01:48:56,544 --> 01:48:58,544
Pergilah
1177
01:48:58,568 --> 01:49:00,568
Pergilah
1178
01:49:04,592 --> 01:49:06,592
Pergilah
1179
01:49:33,516 --> 01:49:35,516
Aku akan menunggumu!
1180
01:49:43,540 --> 01:49:46,540
Berhati-hatilah!
/ Aku akan menunggumu
1181
01:50:15,564 --> 01:50:17,564
Aku akan menunggumu!
1182
01:51:09,000 --> 01:51:18,000
m a h su nma x
1183
01:51:54,524 --> 01:51:57,524
Yuerong, aku tau kau takut air
1184
01:51:57,548 --> 01:52:01,548
Tapi walaupun laut ganas,
beranilah
1185
01:52:02,572 --> 01:52:05,572
Pikirkanlah tentang aku,
aku akan menunggumu
1186
01:52:05,596 --> 01:52:08,596
Aku akan menunggumu
di tepi pantai sebrang
1187
01:52:09,520 --> 01:52:11,520
Kau pasti datang
1188
01:52:13,544 --> 01:52:15,544
Cepat, maju!
1189
01:52:17,568 --> 01:52:20,568
Cepat! Ingin ditangkap?
1190
01:52:23,592 --> 01:52:25,592
Cepat!
1191
01:52:30,516 --> 01:52:32,516
Anak-anakku, dimana kalian?
1192
01:52:34,540 --> 01:52:36,540
Aku disini, bu
1193
01:52:39,564 --> 01:52:41,564
Cepatlah!
1194
01:52:57,588 --> 01:53:00,588
Perhatian! Perhatian,
kapal yang ada di depan!
1195
01:53:00,612 --> 01:53:03,512
Kami Polisi Laut Hongkong!
1196
01:53:03,536 --> 01:53:05,536
Berhenti, atau kami akan bertindak!
1197
01:53:05,560 --> 01:53:07,560
Sial, polisi!
1198
01:53:07,584 --> 01:53:10,584
Kurangi beban, buang ke laut
yang sudah sekarat!
1199
01:53:25,508 --> 01:53:27,508
Apa yang kalian lakukan?
1200
01:53:36,532 --> 01:53:39,532
Hentikan kapal, atau kami akan bertindak!
1201
01:53:48,556 --> 01:53:51,556
Ke arah situ!
Ke arah situ lebih dekat!
1202
01:53:56,580 --> 01:53:59,580
Ke arah situ! Ke arah...
1203
01:54:02,504 --> 01:54:04,504
Terimakasih
1204
01:54:05,528 --> 01:54:09,528
Terimakasih, Daolong!
/ Aku bukan Daolong, kau salah orang
1205
01:54:09,552 --> 01:54:11,552
Ke arah situ lebih dekat!
1206
01:54:17,576 --> 01:54:19,576
Buang mereka semua, cepat!
1207
01:54:47,500 --> 01:54:49,500
Yuerong!
1208
01:54:51,524 --> 01:54:53,524
Yuerong!
1209
01:54:56,548 --> 01:55:05,548
Ada seseorang dalam hatiku
dengan senyum di wajahnya
1210
01:55:05,572 --> 01:55:14,572
Dia membawakanku musim semi yang hangat
di tengah musim dingin
1211
01:55:14,596 --> 01:55:15,896
Yuerong!
1212
01:55:15,920 --> 01:55:24,520
Ada seseorang dalam hatiku
dengan cinta yang berharga
1213
01:55:25,544 --> 01:55:34,544
Dia memberiku cahaya matahari
dalam kegelapan malam
1214
01:55:35,568 --> 01:55:43,568
Aku tak ingin siapapun mengambil
musim semiku satu-satunya
1215
01:55:44,592 --> 01:55:53,592
Aku tak akan biarkan siapapun
memadamkan satu-satunya matahariku
1216
01:55:54,516 --> 01:56:03,516
Kekasihku, janganlah bersedih
1217
01:56:04,540 --> 01:56:15,540
Jangan biarkan senyum itu memudar
1218
01:58:10,564 --> 01:58:13,564
Daolong dan Yuerong
akhirnya menikah di Hongkong
1219
01:58:13,588 --> 01:58:17,588
Daolong mengganti identitasnya dengan
mengambil nama keluarga Yuerong : Chen
1220
01:58:18,512 --> 01:58:24,512
Tahun 1954,
mereka dikaruniai anak laki-laki...
1221
01:58:25,536 --> 01:58:29,536
dan bayinya diberi nama Gangsheng,
yang artinya "Lahir di Hongkong"
1222
01:58:34,560 --> 01:58:37,560
Qiu telah menunggu diluar stasiun kereta
selama 3 tahun
1223
01:58:37,584 --> 01:58:40,584
Dia akhirnya mengikuti perasaannya
dan meninggalkan tempat yang penuh penderitaan
1224
01:58:40,608 --> 01:58:43,508
Dia berakhir di Hongkong, tempat ia
menghabiskan sisa hidupnya sendirian
1225
01:58:44,532 --> 01:58:47,532
Berapa harga telurnya?
/ 10 sen dapat 3
1226
01:58:47,556 --> 01:58:49,556
4!
/ Tak boleh!
1227
01:58:49,580 --> 01:58:51,580
Ayolah!
1228
01:58:53,504 --> 01:58:55,504
Baiklah, kuberi kau 4 telur
1229
01:59:03,528 --> 01:59:07,528
Jual beli dan barter!
1230
01:59:11,552 --> 01:59:15,552
Jual beli dan barter!
1231
01:59:24,576 --> 01:59:27,576
Setiap kali kereta lewat...
1232
01:59:27,600 --> 01:59:31,500
anak-anak Daolong dan Yuerong yang hilang
berharap itu adalah orang tuanya yang pulang
1233
01:59:31,524 --> 01:59:34,524
Dan seringkali mereka kecewa
1234
01:59:58,548 --> 02:00:04,448
Selama masa bergolak,
banyak keluarga yang terpisah
1235
02:00:04,472 --> 02:00:13,572
Setelah putus asa mencari, Daolong dan Yuerong
akhirnya memutuskan mencari lagi anak mereka
yang hilang, tapi itu 38 tahun kemudian
1236
02:00:16,000 --> 02:00:31,000
mahsunmax, 30 Oktober 2015
subscene.com/u/910430
1237
02:00:31,024 --> 02:00:46,024
thanks for watching without doing resync
1238
02:00:46,048 --> 02:01:01,048
www.tokopedia.com/mahsunmax
1239
02:05:30,000 --> 02:05:40,000
T A M A T
90364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.