All language subtitles for Tale.of.Three.Cities.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,500 --> 00:02:00,500 Ada apa ini? 2 00:02:01,524 --> 00:02:03,524 Sirine serangan udara! 3 00:02:10,548 --> 00:02:12,548 Ibu, Ibu 4 00:02:16,572 --> 00:02:18,572 Maaf, permisi! 5 00:02:19,596 --> 00:02:21,596 Tolong beri aku jalan 6 00:02:22,520 --> 00:02:24,520 Awas, biarkan aku lewat 7 00:02:42,844 --> 00:02:48,544 K I S A H 3 K O T A 8 00:02:52,568 --> 00:02:59,568 Hongkong Tahun 1951 Konsulat Jendral Amerika 9 00:03:02,000 --> 00:03:02,356 d 10 00:03:02,357 --> 00:03:02,713 di 11 00:03:02,714 --> 00:03:03,070 dit 12 00:03:03,071 --> 00:03:03,428 dite 13 00:03:03,429 --> 00:03:03,785 diter 14 00:03:03,786 --> 00:03:04,142 diterj 15 00:03:04,143 --> 00:03:04,499 diterje 16 00:03:04,500 --> 00:03:04,856 diterjem 17 00:03:04,857 --> 00:03:05,213 diterjema 18 00:03:05,214 --> 00:03:05,570 diterjemah 19 00:03:05,571 --> 00:03:05,928 diterjemahk 20 00:03:05,929 --> 00:03:06,285 diterjemahka 21 00:03:06,286 --> 00:03:06,642 diterjemahkan 22 00:03:06,643 --> 00:03:06,999 diterjemahkan 23 00:03:07,000 --> 00:03:07,356 diterjemahkan o 24 00:03:07,357 --> 00:03:07,713 diterjemahkan ol 25 00:03:07,714 --> 00:03:08,070 diterjemahkan ole 26 00:03:08,071 --> 00:03:08,428 diterjemahkan oleh 27 00:03:08,429 --> 00:03:08,785 diterjemahkan oleh 28 00:03:08,786 --> 00:03:09,142 diterjemahkan oleh m 29 00:03:09,143 --> 00:03:09,499 diterjemahkan oleh ma 30 00:03:09,500 --> 00:03:09,856 diterjemahkan oleh mah 31 00:03:09,857 --> 00:03:10,213 diterjemahkan oleh mahs 32 00:03:10,214 --> 00:03:10,570 diterjemahkan oleh mahsu 33 00:03:10,571 --> 00:03:10,928 diterjemahkan oleh mahsun 34 00:03:10,929 --> 00:03:11,285 diterjemahkan oleh mahsunm 35 00:03:11,286 --> 00:03:11,642 diterjemahkan oleh mahsunma 36 00:03:11,643 --> 00:03:14,400 diterjemahkan oleh mahsunmax 37 00:03:14,592 --> 00:03:16,592 Jangan berdiri saja! Ayo kerja! 38 00:03:22,516 --> 00:03:24,516 Ambilkan aku beberapa nanas 39 00:03:28,540 --> 00:03:30,540 Dimana ayam kalkunnya? 40 00:03:31,564 --> 00:03:33,564 Cepat! 41 00:03:33,588 --> 00:03:35,588 Bawa keluar piringnya 42 00:03:57,512 --> 00:03:59,512 Kenapa, orang Shanghai? 43 00:03:59,536 --> 00:04:02,536 Kau tak apa-apa, orang Shanghai? / Kakiku kram! 44 00:04:03,560 --> 00:04:07,560 Sial! Berdiri 20 jam tanpa istirahat 45 00:04:08,584 --> 00:04:10,584 Memotong-motong kalkun tanpa berhenti! 46 00:04:11,508 --> 00:04:13,508 Ada apa disini? Ayolah kalian, kembali bekerja, ayo 47 00:04:14,532 --> 00:04:16,532 Apa kau baik-baik saja, bung? / Oke! Oke! 48 00:04:17,556 --> 00:04:21,556 Sekarang istirahatlah, oke Urus dia jika perlu dokter, oke / Oke 49 00:04:24,580 --> 00:04:30,580 Banyak sekali darahnya, burung phoenixnya kena noda, buang saja 50 00:04:30,582 --> 00:04:35,582 Phoenix ternoda, naga terdampar, trus kenapa? / Apa kau bilang? 51 00:04:35,606 --> 00:04:38,506 Tak ada, lagipula kau tak akan mengerti 52 00:04:38,530 --> 00:04:41,530 Bahasa Shanghaimu menyakiti telingaku 53 00:04:41,554 --> 00:04:43,554 Sudah kubilang aku bukan orang Shanghai 54 00:04:43,578 --> 00:04:47,578 Aku dari Shandong, lewat Anhui lalu Shanghai, kembali lagi ke Anhui! 55 00:04:47,602 --> 00:04:49,902 Disana ada perang! Tak ada apapun kecuali kekacauan! 56 00:04:49,903 --> 00:04:53,503 Orang-orang mengalami kekacauan, mengerti? 57 00:04:53,527 --> 00:04:56,527 Ya, ya, ya! Disana ada perang! Dunia sedang kacau! 58 00:04:57,551 --> 00:05:00,551 Kau harus ke dokter sekarang? / Tidak, aku tak akan mati 59 00:05:05,575 --> 00:05:13,575 Penjaga penginapan, inilah kuda kesayanganku 60 00:05:17,599 --> 00:05:20,599 Anak konsulat menyanyikan Opera Peking merdu sekali 61 00:05:20,623 --> 00:05:23,523 Bolehlah, kurasa lumayan 62 00:05:24,547 --> 00:05:27,547 Janganlah pamer, orang Shanghai 63 00:05:30,571 --> 00:05:32,571 Penjaga penginapan.. / Lihatlah? Nadanya ketinggian 64 00:05:33,595 --> 00:05:48,595 Tolong bawalah kuda kesayanganku 65 00:05:51,519 --> 00:05:55,519 Kedengarannya si koki menyanyikan lebih baik dari pada aku / Benarkah? 66 00:05:55,543 --> 00:05:57,543 Kemarilah bergabung dengan kami 67 00:05:57,567 --> 00:05:59,567 Silahkan, masuklah 68 00:06:01,591 --> 00:06:03,591 Silahkan, masuk / Hey! 69 00:06:04,515 --> 00:06:06,515 Mari kita menyanyi bersama 70 00:06:08,539 --> 00:06:10,539 Silahkan 71 00:06:12,563 --> 00:06:30,563 Penjaga penginapan membawa kuda kesayanganku 72 00:06:30,587 --> 00:06:32,587 Bagus! 73 00:06:38,511 --> 00:06:52,511 Aku tak bisa menahan lagi air mata kepedihanku 74 00:06:58,835 --> 00:07:03,535 SHANGHAI TAHUN 1951 75 00:06:55,535 --> 00:06:59,535 Yuerong, terimakasih pada bosmu di Shanghai 76 00:06:59,559 --> 00:07:02,559 Aku menemukan pekerjaan di konsulat Amerika sini 77 00:07:02,583 --> 00:07:04,583 Aku puas sekarang 78 00:07:04,607 --> 00:07:07,507 Selamat siang, Kakak Tertua! / Surat untuk siapa? / Chen Yuerong 79 00:07:07,531 --> 00:07:09,531 Dari mana? / Hongkong 80 00:07:09,555 --> 00:07:12,555 Dari Hongkong, Kakak Chen / Kakak Tertua 81 00:07:12,579 --> 00:07:14,579 Surat untuk Yuerong-mu 82 00:07:15,503 --> 00:07:17,503 Terima kasih / Dari Hongkong lagi! 83 00:07:17,527 --> 00:07:20,527 Hongkong.. dia punya teman pria disana 84 00:07:22,551 --> 00:07:24,551 Beberapa bekas stafku tidak hanya mengemis 85 00:07:24,575 --> 00:07:26,575 tapi mengemis tanpa rasa malu 86 00:07:26,599 --> 00:07:28,599 Mereka menggunakan koran 87 00:07:28,623 --> 00:07:30,523 Mengemis dengan itu, makan dengan itu.. 88 00:07:30,547 --> 00:07:32,347 dan bahkan membersihkan pantatnya dengan itu! 89 00:07:32,571 --> 00:07:34,571 Banyak yang memutuskan bunuh diri! 90 00:07:35,595 --> 00:07:40,595 Pak, kita tak bisa menulis bahasa kasar 91 00:07:40,619 --> 00:07:42,619 Dia kekasihku. Apa ini masalah? 92 00:07:43,543 --> 00:07:45,543 Kekasih? 93 00:07:45,567 --> 00:07:48,567 Tanpa bahasa kasar, dia berpikir itu bukanlah "aku"! 94 00:07:48,591 --> 00:07:50,591 Baiklah, terserah padamu 95 00:07:51,516 --> 00:07:54,116 Aku sudah mendapatkan tiket perjalananmu ke Hongkong 96 00:07:55,541 --> 00:07:58,541 Apa kau sudah memutuskan? Jangan kau tunda-tunda lagi untuk pergi 97 00:07:58,566 --> 00:08:01,566 Tak ada gunanya tinggal di Shanghai bersama gadis-gadis itu 98 00:08:03,591 --> 00:08:06,591 Tapi kau harus hati-hati, tetap rahasiakan keberadaanmu 99 00:08:07,516 --> 00:08:10,516 Para bajingan yang mencariku sebelumnya mungkin sekarang tak mencarimu! 100 00:08:19,541 --> 00:08:22,541 Surat dari Daolong lagi? / Ya 101 00:08:26,566 --> 00:08:28,566 Ibu 102 00:08:28,591 --> 00:08:30,591 Aku sudah putuskan 103 00:08:34,516 --> 00:08:36,516 Itu bagus buatmu 104 00:08:45,541 --> 00:08:48,541 Jika aku tetap tak pergi ke Hongkong mungkin tak ada kesempatan lagi 105 00:08:54,566 --> 00:08:57,566 Daolong sudah menemukan pekerjaan buatku disana 106 00:08:57,591 --> 00:09:00,591 Saat aku dapat uang, akan kukirimkan ke ibu 107 00:09:01,516 --> 00:09:04,516 Dan 2 gadis ini bisa pergi ke sekolah 108 00:09:07,541 --> 00:09:11,541 Ibu, kami akan pulang saat punya cukup uang 109 00:09:13,566 --> 00:09:15,566 Ibu mengerti 110 00:09:16,591 --> 00:09:18,591 Kau dulu seharusnya sudah pergi bersama dia 111 00:09:19,516 --> 00:09:24,516 Kenyataannya dulu ibu salah menilai Daolong 112 00:09:24,541 --> 00:09:28,541 Dia benar-benar mencintaimu sepenuh hati 113 00:09:33,566 --> 00:09:36,566 Yuerong, tak banyak makanan di rumah 114 00:09:37,591 --> 00:09:41,591 Ini 10 telur yang telah kumasak untukmu, bawalah 115 00:09:42,516 --> 00:09:46,516 Aku sudah bertanya-tanya ada 10 stasiun dari Shanghai ke Canton 116 00:09:47,541 --> 00:09:49,541 Bukalah 1 telur di setiap stasiun 117 00:09:49,566 --> 00:09:51,566 Makanlah dan kau tak akan kelaparan 118 00:09:52,591 --> 00:09:56,591 Setelah memakan 10 telurnya, itu saatnya kamu turun 119 00:09:56,616 --> 00:09:58,616 Dengan begini, kau juga tak akan melewatkan stasiun 120 00:10:00,510 --> 00:10:02,510 Ibu 121 00:10:05,535 --> 00:10:07,535 Ibu 122 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 Yulan, Guilan, kemarilah 123 00:10:15,585 --> 00:10:19,585 Ibu memberi kalian masing-masing 50 sen 124 00:10:21,510 --> 00:10:23,510 Jangan dihabiskan sekaligus 125 00:10:24,535 --> 00:10:26,535 Saat uangnya habis.. 126 00:10:28,560 --> 00:10:30,560 Ibu akan kembali / Benarkah? 127 00:10:32,585 --> 00:10:34,585 Sungguh 128 00:10:37,510 --> 00:10:42,510 Jadilah gadis-gadis yang baik / Yuerong, saatnya pergi 129 00:10:43,535 --> 00:10:45,535 Yuerong, cepatlah 130 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 Lihat! / Biar kulihat bungkusanmu 131 00:11:07,585 --> 00:11:10,585 Daolong, aku naik kapal selundupan ke Hongkong 132 00:11:11,510 --> 00:11:13,510 Akhirnya, kita bisa bertemu 133 00:11:14,535 --> 00:11:16,535 Melihat kembali hidupku.. 134 00:11:16,560 --> 00:11:18,560 aku dipaksa menikah saat remaja.. 135 00:11:18,585 --> 00:11:22,585 dan menjadi ibu dari 2 gadis dalam kabut 136 00:11:23,510 --> 00:11:27,510 Lalu aku beralih padamu saat aku hampir tersesat 137 00:11:29,535 --> 00:11:33,535 Perang membuat segalanya tampak tidak nyata 138 00:11:35,560 --> 00:11:37,360 Aku mulai berhati-hati pada angin sekarang.. 139 00:11:38,585 --> 00:11:41,585 tapi akankah ini hanya jadi mimpi yang lain? 140 00:12:38,510 --> 00:12:45,510 Ibu! 141 00:12:50,535 --> 00:12:52,535 Yulan! 142 00:12:53,560 --> 00:12:59,560 Ibu! 143 00:13:00,585 --> 00:13:03,585 Aku ingin ayah! 144 00:13:03,610 --> 00:13:05,410 Dimana ayah? 145 00:13:05,435 --> 00:13:07,535 Aku tidak tau / Dimana ayahmu? 146 00:13:07,560 --> 00:13:10,560 Aku bawakan makan siang buat ayah, lalu.. 147 00:13:10,585 --> 00:13:13,585 dia membiarkanku main diluar dan tiba-tiba stasiunnya menghilang! 148 00:13:13,610 --> 00:13:16,510 Kenapa? Ayo cari ayah sekarang! 149 00:13:16,535 --> 00:13:17,535 Sudah kucari 150 00:13:17,560 --> 00:13:21,560 Aku merangkak seperti orang lain / Kemana kamu perginya? 151 00:13:26,585 --> 00:13:29,585 Ah Qiang! Ah Qiang! 152 00:13:34,510 --> 00:13:37,510 Ah Qiang! 153 00:13:42,535 --> 00:13:45,535 1, 2, 3 154 00:13:49,560 --> 00:13:52,560 Ah Qiang! 155 00:13:56,585 --> 00:13:59,585 Ibu, aku menemukan ayah! 156 00:14:18,510 --> 00:14:20,610 Kita hanya punya waktu untuk mereka yang masih hidup 157 00:14:20,635 --> 00:14:22,535 Yang ini sudah mati 158 00:15:06,000 --> 00:15:09,500 ma hs un ma x 159 00:15:10,525 --> 00:15:12,525 Jepang mengebom Wuhu, Anhui 160 00:15:21,549 --> 00:15:23,549 Butiran salju! 161 00:15:24,573 --> 00:15:28,573 Wow, ini bersalju! 162 00:15:32,597 --> 00:15:35,597 Setelah aku membakar (kremasi) suamiku seadanya ibu mertuaku berbalik menentangku 163 00:15:36,521 --> 00:15:40,521 Katanya aku membawa sial sehingga anaknya meninggal 164 00:15:40,545 --> 00:15:42,545 aku selama ini menjadi ibu dari 2 anakku menjadi tak ada artinya 165 00:15:42,546 --> 00:15:44,546 Dia memutuskan menjual kami semua hanya untuk uang 166 00:15:45,570 --> 00:15:47,570 Ini konyol! Sangat memalukan! 167 00:15:49,594 --> 00:15:52,594 Aku bawa 2 putriku melarikan diri bersama para pengungsi 168 00:15:52,618 --> 00:15:54,518 Kami kembali ke kota kelahiranku 169 00:15:56,542 --> 00:15:59,542 Tanganku sakit 170 00:16:00,566 --> 00:16:03,566 Yulan, kita hampir sampai rumah 171 00:16:43,590 --> 00:16:45,590 Ibu 172 00:16:48,514 --> 00:16:50,514 Yuerong 173 00:17:03,538 --> 00:17:05,538 Keluarga perempuan kita kehidupannnya menyedihkan 174 00:17:05,562 --> 00:17:07,562 Aku tak pernah bertemu orang tuaku 175 00:17:08,586 --> 00:17:10,586 Ayah Yuerong meninggal sebelum dia lahir 176 00:17:10,610 --> 00:17:13,510 Sekarang kalian berdua masih sangat muda.. 177 00:17:13,534 --> 00:17:15,534 dan ayah kalian sudah meninggal 178 00:17:18,558 --> 00:17:20,558 Yuerong! 179 00:17:21,582 --> 00:17:23,582 Kalian semua kembali! / Kakak Qiu / Bibi 180 00:17:24,506 --> 00:17:26,506 Kau benar-benar bisa makan! 181 00:17:28,530 --> 00:17:30,530 Yulan, Guilan, beri salam pada bibi Qiu 182 00:17:30,554 --> 00:17:32,554 Bibi Qiu 183 00:17:32,578 --> 00:17:34,578 Aku bawakan teh telur favoritmu 184 00:17:34,602 --> 00:17:36,502 Bibi, ini untukmu 185 00:17:37,526 --> 00:17:39,526 Lihat! 186 00:17:39,550 --> 00:17:42,550 Ini, ada banyak biskuit enak juga! 187 00:17:43,574 --> 00:17:45,574 Kau baik sekali! 188 00:17:45,598 --> 00:17:49,598 Yuerong, sesuatu yang kau minta aku carikan ini untukmu 189 00:17:50,522 --> 00:17:52,522 Ibu, kami permisi 190 00:17:53,546 --> 00:17:55,546 Tentu, teruskan saja 191 00:17:57,570 --> 00:17:59,570 Percayalah padaku 192 00:17:59,594 --> 00:18:01,594 Jangan lakukan ini 193 00:18:01,618 --> 00:18:04,518 Aku harus, tak ada pilihan lain 194 00:18:05,542 --> 00:18:07,542 Bahkan kakakku tidak menjual ini sekarang 195 00:18:08,566 --> 00:18:11,566 Itu bagus, harganya mulai mahal 196 00:18:11,590 --> 00:18:13,890 Jika ini menguntungkan, masih maukah dia melakukannya? 197 00:18:14,514 --> 00:18:16,514 Akhir-akhir ini pos pemeriksaan saat waspada 198 00:18:18,538 --> 00:18:22,538 Tak ada yang mencurigai ibu rumah tangga 199 00:18:35,562 --> 00:18:38,562 Mereka tidak menginginkan mereka? / Tidak 200 00:18:41,586 --> 00:18:42,986 Kenapa tidak? 201 00:18:42,987 --> 00:18:45,587 Selama perang berlangsung, kontes Mr. Shanghai dibatalkan 202 00:18:46,511 --> 00:18:49,511 Kakak, jangan sedih, perang akan segera berakhir 203 00:18:49,535 --> 00:18:52,535 Dan kontesnya nanti akan dilanjutkan 204 00:19:07,559 --> 00:19:09,559 Petugas! 205 00:19:35,583 --> 00:19:37,583 Kau! 206 00:19:37,607 --> 00:19:39,607 Pak? 207 00:19:42,531 --> 00:19:44,531 Apa yang kau lakukan? / Berdagang sendiri 208 00:19:45,555 --> 00:19:47,555 Apa ini? 209 00:19:47,579 --> 00:19:49,579 Kue beras gula putih 210 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Aku menjual ini di sebrang sana 211 00:19:52,527 --> 00:19:54,527 Kue beras gula putih? 212 00:19:55,551 --> 00:19:58,551 Tak heran banyak lalat mengerubungi 213 00:19:59,575 --> 00:20:02,575 Ya, rasanya manis! Lalat menyukainya 214 00:20:05,599 --> 00:20:07,599 Tapi tidakkah ini aneh? 215 00:20:07,623 --> 00:20:10,523 Kenapa hanya bagian atas saja yang dirubung lalat? 216 00:20:11,547 --> 00:20:13,547 Apa yang dibawah tidak manis? 217 00:20:15,571 --> 00:20:17,571 Buka! 218 00:20:18,595 --> 00:20:20,595 Biar aku saja 219 00:20:35,519 --> 00:20:38,519 Kau masak terlalu matang! Kue-kuemu gosong 220 00:20:39,543 --> 00:20:44,543 Benar! Kue-kuenya gosong, ini sudah nasibku 221 00:20:49,567 --> 00:20:51,567 Wanita bersama anak-anak berdagang opium? 222 00:20:52,591 --> 00:20:54,591 Sungguh berani kamu! 223 00:20:55,515 --> 00:20:57,515 Kau bisa dipenjara karena ini, mengerti? 224 00:20:59,539 --> 00:21:02,539 Di rumah tanpa makanan lebih buruk dari pada di penjara 225 00:21:02,563 --> 00:21:05,563 Jika aku dipenjara, setidaknya ada makanan 226 00:21:09,587 --> 00:21:11,587 Kau punya nyali dan rumit juga 227 00:21:13,511 --> 00:21:15,511 Ikut aku! 228 00:21:22,535 --> 00:21:24,535 Penjarakan aku jika kau mau 229 00:21:24,559 --> 00:21:26,559 tapi penjarakan juga putriku 230 00:21:27,583 --> 00:21:29,583 Satu putriku yang lain akan diurus ibuku 231 00:21:30,507 --> 00:21:32,507 Ibu, kita akan kemana? 232 00:21:36,531 --> 00:21:38,531 Siapa lagi yang ada di rumahmu? 233 00:21:40,555 --> 00:21:42,555 Putriku yang terkecil dan ibuku 234 00:21:42,579 --> 00:21:44,579 Hanya kau yang mencari nafkah? 235 00:21:44,603 --> 00:21:46,603 Siapa lagi? 236 00:21:46,627 --> 00:21:48,627 Dimana suamimu? 237 00:21:50,551 --> 00:21:52,551 Mati 238 00:21:53,575 --> 00:21:55,575 Baru-baru ini? 239 00:21:55,599 --> 00:21:58,599 Apa bedanya? Mati ya mati 240 00:22:03,523 --> 00:22:05,523 Pergilah 241 00:22:06,547 --> 00:22:08,547 Aku bilang "pergilah" 242 00:22:10,571 --> 00:22:14,571 Lagipula, aku tak bisa mengatakan kebenaran dari kesalahan akhir-akhir ini 243 00:22:17,595 --> 00:22:19,595 Ayo pergi 244 00:22:19,619 --> 00:22:21,619 Tunggu 245 00:22:22,543 --> 00:22:24,543 Apa? 246 00:22:25,567 --> 00:22:27,567 Kue beras gula pasirmu 247 00:22:35,591 --> 00:22:37,591 Apa kau lapar? 248 00:22:37,615 --> 00:22:39,615 Jangan takut, ayo ambil makanan 249 00:22:40,539 --> 00:22:42,539 Ayo 250 00:22:42,563 --> 00:22:44,563 Ayolah 251 00:22:45,587 --> 00:22:47,587 Yulan / Ayo 252 00:22:47,611 --> 00:22:49,611 Yulan / Jangan takut, ayo! 253 00:22:51,535 --> 00:22:53,535 Tidak, jangan diambil / Ayo ambillah beberapa 254 00:22:53,559 --> 00:22:55,559 Ambillah apapun yang kau mau 255 00:22:56,583 --> 00:22:59,583 Yulan, ayo pergi / Biarkan saja dia mengambil makanan 256 00:23:01,507 --> 00:23:03,507 Ayo! 257 00:23:03,531 --> 00:23:05,531 Ayo pergi, Yulan / Jangan takut, ambil lagi 258 00:23:07,555 --> 00:23:09,555 Yulan, ayo pergi! 259 00:23:09,579 --> 00:23:11,579 Cepat! 260 00:23:11,603 --> 00:23:13,603 Yulan, ayo! 261 00:23:16,527 --> 00:23:18,527 Ayo, ayo! 262 00:23:26,000 --> 00:23:30,200 mah su n ma x 263 00:24:13,524 --> 00:24:16,524 Lupakan saja opium ini tak manjur lagi 264 00:24:19,548 --> 00:24:21,548 Biarkan saja aku pergi 265 00:24:22,572 --> 00:24:24,572 Ini sungguh menyiksa 266 00:24:25,596 --> 00:24:27,596 Kau harus.. 267 00:24:27,620 --> 00:24:29,620 banyak istirahat 268 00:24:29,644 --> 00:24:31,644 Jangan terlalu banyak mikir 269 00:24:32,568 --> 00:24:34,568 Mengerti? 270 00:24:34,592 --> 00:24:36,592 Tapi opium ini sangat mahal 271 00:24:38,516 --> 00:24:41,516 Kau menghabiskan semua uangmu untuk mengobati sakitku 272 00:24:41,540 --> 00:24:45,540 Masih ada perang, simpan uangnya untuk anak-anak 273 00:24:46,564 --> 00:24:49,564 Jangan khawatir, aku punya banyak uang! 274 00:25:17,588 --> 00:25:19,588 Ubah pukulanmu! 275 00:25:19,612 --> 00:25:21,612 Lagi, putar tinjumu! 276 00:25:24,536 --> 00:25:26,536 Pukul lebih kencang! 277 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 Tendang! 278 00:25:28,584 --> 00:25:30,584 Pukulan kilat! 279 00:25:30,608 --> 00:25:32,508 Ayah / Kau pulang 280 00:25:32,532 --> 00:25:34,532 Ayah 281 00:25:34,556 --> 00:25:36,556 Lanjutkan posisi kuda-kuda! 282 00:25:37,580 --> 00:25:39,580 Ada apa? 283 00:25:39,604 --> 00:25:42,504 Aku harus pergi untuk bisnis besok tolong urus keluargaku beberapa hari 284 00:25:42,528 --> 00:25:45,528 Lagi! Kenapa banyak sekali perjalanan bisnis? 285 00:25:46,552 --> 00:25:48,552 Lagipula, apa sih pekerjaanmu? 286 00:25:50,576 --> 00:25:54,576 Para pemberontak ada di titik merah pada peta ini.. 287 00:25:54,600 --> 00:25:56,500 Bersembunyi di rimbunan bambu pinggiran sungai 288 00:25:56,524 --> 00:26:00,524 Mata-mata menginformasikan ada 3 atau 4 orang 289 00:26:00,548 --> 00:26:03,548 Kau punya 5 orang, 5 senjata dan 50 peluru 290 00:26:03,572 --> 00:26:06,572 Bunuh mereka semua, seperti potongan kue! 291 00:26:11,596 --> 00:26:13,596 Kau ingat-ingat lokasinya dengan jelas? 292 00:26:22,520 --> 00:26:25,520 Bagus, sesuaikan jammu 293 00:26:26,544 --> 00:26:27,544 Oke, jam disesuaikan 294 00:26:30,568 --> 00:26:33,568 Sekarang jam 11:17 siang 295 00:26:33,592 --> 00:26:35,592 Kita atur menjadi jam 12 tepat! / Ya / Ya 296 00:26:35,616 --> 00:26:37,616 Hey, kenapa denganmu? 297 00:26:38,540 --> 00:26:40,540 Aku kehabisan uang bulan lalu 298 00:26:40,564 --> 00:26:42,564 Aku menggadaikan jamku untuk bayar sewa 299 00:26:43,588 --> 00:26:46,588 Dan kau? / Atasanku tak pernah memberiku jam 300 00:26:50,512 --> 00:26:52,512 Lupakan soal penyesuaian jam! Atur saja! 301 00:26:53,536 --> 00:26:57,536 Seorang mata-mata tidak punya jam! Memalukan! 302 00:27:00,560 --> 00:27:03,560 Sungai.. Rimbunan bambu.. 303 00:27:04,584 --> 00:27:06,584 Sasaran pasti di dekat sini 304 00:27:06,608 --> 00:27:08,608 Bersiaplah 305 00:27:41,532 --> 00:27:43,532 Tolong minta anggurnya 306 00:27:49,556 --> 00:27:51,556 Serang mereka! 307 00:27:52,580 --> 00:27:54,580 Lari! Lari! Lari! 308 00:27:55,504 --> 00:27:57,504 Tembak mereka! / Kau bilang ada 3 atau 4 orang? 309 00:27:58,528 --> 00:28:00,528 Jangan biarkan mereka melarikan diri! / Ayo! 310 00:28:02,552 --> 00:28:06,552 Naik ke bukit! Kita akan kepung mereka disana 311 00:28:08,576 --> 00:28:12,576 Mereka pasti masih di rimbunan bambu 312 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 Dimana mereka? 313 00:28:16,524 --> 00:28:18,524 Jangan bersuara 314 00:28:24,548 --> 00:28:26,548 Mereka tak bisa pergi kemana-mana! 315 00:28:27,572 --> 00:28:29,572 Cari lagi! 316 00:28:45,000 --> 00:28:47,800 m ah su nma x 317 00:28:49,524 --> 00:28:52,524 Mereka pasti sudah pergi, kita tunggu sebentar lagi, lalu kita berpencar 318 00:29:06,548 --> 00:29:08,548 Ada yang sembunyi di rimbunan bambu! 319 00:29:08,572 --> 00:29:10,572 Asapi mereka! 320 00:29:10,596 --> 00:29:13,596 Katakan, mereka tak bisa pergi kemana-mana 321 00:29:14,520 --> 00:29:16,520 Sial! Orang Jepang ada disini! 322 00:29:16,544 --> 00:29:19,544 Bagaimana bisa begini? / Keluar komunis, kalian tak bisa lari! 323 00:29:20,568 --> 00:29:22,568 Jepang kesini untuk mencari pemberontak! Sialan! 324 00:29:22,592 --> 00:29:25,592 Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar! 325 00:29:25,616 --> 00:29:27,616 Aku akan ledakkan kalian jika tidak keluar! 326 00:29:29,540 --> 00:29:32,540 Ayo menyerah biar kita selamat 327 00:29:32,564 --> 00:29:34,564 Baiklah! / Keluarlah sekarang, cepat! 328 00:29:36,588 --> 00:29:39,588 Ayo! / Jangan tembak! Jangan tembak! 329 00:29:39,612 --> 00:29:41,512 Kami bukan komunis! 330 00:29:41,536 --> 00:29:43,536 Siapa kalian? / Jangan tembak! 331 00:29:43,560 --> 00:29:46,560 Siapa kalian? Apa yang kalian lakukan disini? 332 00:29:47,584 --> 00:29:49,584 Ayo bicara! / Berlutut! 333 00:29:50,508 --> 00:29:53,508 Jika kau tak bicara sekarang, kau tak akan bisa bicara besok 334 00:29:54,532 --> 00:29:56,532 Bicara! Cepat! 335 00:29:56,556 --> 00:29:59,556 Baiklah, kau bisa saja terus diam. Tapi kepalamu akan hilang! 336 00:30:53,580 --> 00:30:55,580 Kowtow! 337 00:31:55,504 --> 00:31:58,504 Hentikan! Jangan main-main! 338 00:32:01,528 --> 00:32:03,528 Apa lagi yang dilakukan anak-anak sekarang? 339 00:32:05,552 --> 00:32:07,552 Kue beras gula putih? 340 00:32:07,576 --> 00:32:10,576 Mereka lugu dan tidak berdosa 341 00:32:12,500 --> 00:32:15,500 Tapi berapa lama lagi hari bahagia ini berakhir? 342 00:32:16,524 --> 00:32:18,524 Bagaimana kau bisa kesini? 343 00:32:18,548 --> 00:32:20,548 Petugas Fang 344 00:32:20,572 --> 00:32:24,572 Aku sudah mengenal istrimu selama 20 tahun sebelum kamu 345 00:32:25,596 --> 00:32:28,596 Aku hanya terkejut, jika ternyata kau adalah suaminya 346 00:32:29,520 --> 00:32:31,520 Sepupu ke-3? 347 00:32:31,544 --> 00:32:33,544 Jadi kau telah kembali! 348 00:32:33,568 --> 00:32:35,568 Paman! 349 00:32:37,592 --> 00:32:41,592 Kalian berdua kemarilah beri salam pada bibi ke-3 kalian 350 00:32:42,516 --> 00:32:44,516 Bibi ke-3! / Bibi ke-3! 351 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 Anak-anak yang baik 352 00:32:52,564 --> 00:32:54,564 Ah Yu 353 00:32:56,588 --> 00:32:58,588 Aku selalu bilang aku akan menemuimu.. 354 00:33:06,512 --> 00:33:08,512 saat aku ada waktu 355 00:33:08,536 --> 00:33:14,536 Sekarang aku ada waktu, tapi kau telah pergi 356 00:33:20,560 --> 00:33:22,560 Orang-orang.. 357 00:33:25,584 --> 00:33:27,584 apa yang mereka tunggu? 358 00:33:33,508 --> 00:33:35,508 Senjata-senjata.. semua hilang 359 00:33:35,532 --> 00:33:38,532 Semua peluru sudah digunakan, misi semua gagal! 360 00:33:38,556 --> 00:33:40,556 Kali pergi ber-5, kembali 3 orang 361 00:33:40,580 --> 00:33:42,580 Bagaimana aku mejelaskannya pada bosku? 362 00:33:42,604 --> 00:33:45,504 Tembak saja aku! Salahkan semuanya padaku! 363 00:33:45,528 --> 00:33:47,528 Apa? 364 00:33:47,552 --> 00:33:49,552 Kau bilang mau berhenti? / Ya! 365 00:33:50,576 --> 00:33:52,576 Aku tak mau jadi mata-mata lagi! 366 00:33:53,500 --> 00:33:55,500 Berhenti? 367 00:33:55,524 --> 00:33:59,524 Dalam kesepakatan kita, tak ada kata berhenti 368 00:33:59,548 --> 00:34:01,548 Kata siapa? Sekarang aku berhenti! / Baiklah 369 00:34:01,572 --> 00:34:03,572 Lakukan saja jika kau berani 370 00:34:03,596 --> 00:34:05,596 Tentu saja aku berani 371 00:34:06,520 --> 00:34:09,520 Bagaimana dengan tunggakan upah pada para saudara kita? 372 00:34:10,544 --> 00:34:13,544 Saat kita dapat uang dari atasan, kita akan bayar mereka 373 00:34:14,568 --> 00:34:18,568 Selain itu, kita sudah menghabiskan banyak uang untuk menyelamatkan kalian 374 00:34:19,592 --> 00:34:21,592 Menyelamatkan kami? / Tentu saja 375 00:34:22,516 --> 00:34:24,516 Jika kita tak membayar Jepang.. 376 00:34:24,540 --> 00:34:26,540 maukah kau menemani untuk memenggal kepala? 377 00:34:26,564 --> 00:34:28,564 Kau pasti sudah dipenggal! 378 00:34:28,588 --> 00:34:30,588 Jika mata-matamu tidak mengacau.. 379 00:34:30,612 --> 00:34:32,612 Semua 5 orang akan kembali, sebaliknya hanya 3 yang kembali! 380 00:34:32,613 --> 00:34:34,513 Dan salah satu dari kami mati ketakutan! 381 00:34:34,537 --> 00:34:36,537 Diamlah! 382 00:34:39,561 --> 00:34:42,561 Terserah padamu, tapi ingat.. 383 00:34:42,585 --> 00:34:44,585 sekali kau keluar dari pintu ini.. 384 00:34:45,509 --> 00:34:47,509 tak peduli kau mau jadi apa.. 385 00:34:48,533 --> 00:34:51,533 jadi pemberontak mereka, atau jadi orang Jepang.. 386 00:34:51,557 --> 00:34:54,557 kami tak akan bertanggung jawab 387 00:34:59,581 --> 00:35:01,581 Tanggung jawab apa yang kau tanggung? 388 00:35:01,605 --> 00:35:03,605 Kau bahkan tak bertanggung jawab pada penismu 389 00:35:15,529 --> 00:35:17,529 Yuerong, aku akan menunggumu di pantai Hongkong 390 00:35:18,553 --> 00:35:20,553 Jangan terlalu banyak berpikir 391 00:35:20,577 --> 00:35:22,577 Hal terbaik dari semua masalah ini adalah.. 392 00:35:22,601 --> 00:35:24,501 semuanya berlalu dengan cepat 393 00:35:24,525 --> 00:35:28,525 Selalu ada kesempatan mulai dari awal lagi 394 00:35:36,549 --> 00:35:40,549 ? Turun dengan kekuatan besar! 395 00:35:40,573 --> 00:35:43,573 ? Lenyapkan laksamana! 396 00:35:43,597 --> 00:35:47,597 ? Berjuang untuk revolusi nasional! 397 00:35:47,621 --> 00:35:50,521 ? Ayo bertempur bersama! 398 00:35:50,545 --> 00:35:52,545 Ayah, ayah 399 00:35:52,569 --> 00:35:56,569 Itu mereka datang! Ayah, itu mereka datang! 400 00:35:56,593 --> 00:35:58,593 Selamat datang! / Ayo beri salam Petugas Fang 401 00:36:01,517 --> 00:36:03,517 Maaf kami terlambat Aku banyak menghabiskan waktu memasak 402 00:36:03,541 --> 00:36:05,541 Apa yang kau masak? 403 00:36:05,565 --> 00:36:08,565 Ayah bilang kita berdua adalah keluarga yang berduka 404 00:36:08,589 --> 00:36:11,589 Keluarga yang lain akan berbalik kembali pada kita 405 00:36:13,513 --> 00:36:16,513 Kedua keluarga kita akan bertemu lagi 406 00:36:16,537 --> 00:36:18,537 Kau benar 407 00:36:18,561 --> 00:36:20,561 Tapi aku harus berterimakasih.. 408 00:36:20,585 --> 00:36:22,585 atas yang terjadi di dermaga 409 00:36:22,609 --> 00:36:24,509 Jangan pikirkan itu 410 00:36:24,533 --> 00:36:26,533 Biar kubawakan / Tak usah 411 00:36:27,557 --> 00:36:29,557 Apa ini? / Kue beras gula putih 412 00:36:29,581 --> 00:36:32,581 Ini mau musim dingin 413 00:36:32,605 --> 00:36:34,505 Anak-anak harus makan makanan penutup / Benar 414 00:36:34,529 --> 00:36:36,529 Duduklah / Ayo, saatnya makan malam 415 00:36:36,553 --> 00:36:38,553 Anak-anak, ayo! 416 00:36:38,577 --> 00:36:41,577 Daolong, kau duduklah, atau saudari ke-3 tak mau duduk 417 00:36:42,501 --> 00:36:44,501 Duduklah 418 00:36:45,525 --> 00:36:47,525 Ayo, bersulang! / Baiklah 419 00:36:47,549 --> 00:36:49,549 Ya, bersulang! 420 00:36:54,573 --> 00:36:57,573 Bersulangmu sampai habis, luar biasa! 421 00:36:59,597 --> 00:37:01,597 Kau lebih luar biasa lagi 422 00:37:01,621 --> 00:37:03,521 Ayo! 423 00:37:03,545 --> 00:37:07,545 Kau tau, kakekku membuka kilang anggur di Shandong 424 00:37:07,569 --> 00:37:09,569 Ya / Suatu hari saat aku berumur 4 tahun.. 425 00:37:09,593 --> 00:37:11,593 Aku jatuh ke dalam tong pembuatan bir 426 00:37:11,617 --> 00:37:13,517 Aku hampir tenggelam 427 00:37:13,541 --> 00:37:15,541 Kau berani menceritakan ini 428 00:37:16,565 --> 00:37:20,565 Apa yang terjadi kemudian? / Aku memanjat naik, dan pingsan seharian 429 00:37:20,589 --> 00:37:23,589 Setelah aku sadar, aku jadi suka minum 430 00:37:23,613 --> 00:37:26,513 Aku belum berhenti minum sejak itu 431 00:37:26,537 --> 00:37:28,537 Seperti gelandangan 432 00:37:28,561 --> 00:37:31,561 Benarkah? / Sungguh, dan kau? 433 00:37:31,585 --> 00:37:33,585 Kapan kau mulai minum? 434 00:37:34,509 --> 00:37:37,509 Ayahku meninggal sebelum aku lahir 435 00:37:37,533 --> 00:37:39,533 Mereka sangka aku lahir jadi bocah laki-laki 436 00:37:39,557 --> 00:37:42,557 Jadi mereka memberiku nama Yuerong, itu nama laki-laki 437 00:37:42,581 --> 00:37:44,581 Tapi aku terlahir sebagai perempuan 438 00:37:44,605 --> 00:37:46,505 Semua orang kecewa 439 00:37:46,529 --> 00:37:47,529 Terutama ibuku 440 00:37:47,553 --> 00:37:49,553 Dia membesarkan aku seperti aku ini bocah laki-laki 441 00:37:51,577 --> 00:37:54,577 Jadi kau yau, aku punya kehidupan laki-laki 442 00:37:54,601 --> 00:37:56,501 Hidupku kasar, dan aku bernasib sial 443 00:37:56,525 --> 00:37:58,525 Nasib? 444 00:37:58,549 --> 00:38:00,549 Nasib apa? 445 00:38:00,573 --> 00:38:03,173 Jangan percaya nasib, tapi percayalah dirimu sendiri 446 00:38:03,597 --> 00:38:05,597 Ayo, bersulang! 447 00:38:07,521 --> 00:38:09,521 Penjahat kecil, lihat! 448 00:38:11,545 --> 00:38:13,545 Ini anggur Sorghum, merk Pegasus 449 00:38:13,569 --> 00:38:15,569 Anggur Shandong yang bagus! 450 00:38:17,593 --> 00:38:19,593 Ayo tambah cabenya 451 00:38:23,517 --> 00:38:25,517 Pedas dan kuat! Ayo, minum sedikit 452 00:38:25,541 --> 00:38:27,541 Ayo 453 00:38:29,565 --> 00:38:31,565 Bagaimana rasanya? 454 00:38:33,589 --> 00:38:35,389 Kau coba juga 455 00:38:35,513 --> 00:38:37,513 Sangat pedas! 456 00:38:41,537 --> 00:38:43,537 Mereka masih anak-anak, mengapa kau beri anggur? 457 00:38:44,561 --> 00:38:46,561 Kau ingin mereka tumbuh sepertimu.. 458 00:38:46,585 --> 00:38:48,585 berkelakuan buruk? 459 00:38:50,509 --> 00:38:52,509 Ada 2 kelakuan buruk: 460 00:38:52,533 --> 00:38:54,733 Kelakuan buruk yang baik, dan kelakuan buruk yang buruk 461 00:38:55,557 --> 00:38:59,557 Pria harusnya belajar kelakuan buruk yang baik mulai kecil 462 00:38:59,581 --> 00:39:01,581 Mengerti? 463 00:39:02,505 --> 00:39:06,505 Ayo, gadis-gadis, sesaplah sedikit 464 00:39:07,529 --> 00:39:09,529 Ayo, Yulan 465 00:39:16,553 --> 00:39:18,553 Hisaplah dengan sumpit 466 00:39:24,577 --> 00:39:28,577 Yuerong, tak masalah untuk bocah lelaki minum 467 00:39:28,601 --> 00:39:32,501 Tapi mereka bocah perempuan, kau tak harus mengajari mereka minum 468 00:39:32,525 --> 00:39:36,525 Peremuan perlu belajar juga, maka mereka bisa mengatakan pria buruk yang buruk.. 469 00:39:36,549 --> 00:39:38,549 dari pria buruk yang baik 470 00:39:39,573 --> 00:39:41,573 Bagus! Bagus! 471 00:39:43,597 --> 00:39:45,597 Ayo 472 00:39:49,521 --> 00:39:52,521 Kita lihat, siapa yang minum lebih cepat, oke? 473 00:39:53,545 --> 00:39:55,545 Siap? / Ya 474 00:39:55,569 --> 00:39:57,569 Siap? 475 00:40:00,593 --> 00:40:02,593 Mulai! 476 00:40:05,517 --> 00:40:07,517 Bagaimana! 477 00:40:10,541 --> 00:40:12,541 Kau menaruh banyak cabe disitu! 478 00:40:15,565 --> 00:40:18,565 Aku keluar dari pekerjaan! Aku ingin ke Shanghai untuk memulai lagi 479 00:40:18,589 --> 00:40:20,589 Bagus untukmu! 480 00:40:20,613 --> 00:40:23,513 Jika kau seekor naga, kau pasti berenang menyebrangi lautan 481 00:40:23,537 --> 00:40:26,537 Pada saat-saat sulit ini, pria hanya cacing 482 00:40:26,561 --> 00:40:28,561 Tapi ini tak masalah 483 00:40:28,585 --> 00:40:30,585 Lagipula, aku hampir dipenggal kepalaku 484 00:40:31,509 --> 00:40:33,509 Pegang senjatanya erat-erat 485 00:40:34,533 --> 00:40:36,533 Berdiri tegak 486 00:40:39,557 --> 00:40:41,557 Tembak seketika 487 00:40:44,581 --> 00:40:46,581 Aku selalu menembak seketika 488 00:40:52,505 --> 00:40:54,505 Cobalah / Baiklah 489 00:41:13,529 --> 00:41:16,529 Aku menembak lebih cepat dari "seketika" 490 00:41:21,553 --> 00:41:23,553 Kau menembak sangat cepat 491 00:41:24,577 --> 00:41:28,577 Biar kuberikan senjata cepat ini 492 00:41:30,501 --> 00:41:35,501 Lalu bagaimana denganmu? / Aku masih punya 1 lagi 493 00:41:37,525 --> 00:41:39,525 Lihat 494 00:41:39,549 --> 00:41:41,549 2 senjata ini... 495 00:41:43,573 --> 00:41:45,573 adalah sepasang 496 00:41:57,597 --> 00:42:06,597 Sedihnya pahlawan yang terjebak di gurun ini.. 497 00:42:07,521 --> 00:42:21,521 tak tau kapan mereka bisa kembali pulang 498 00:42:22,545 --> 00:42:30,545 Hanya bisa diketahui jika dia punya nama 499 00:42:30,569 --> 00:42:32,569 Bagus! 500 00:42:45,593 --> 00:43:02,593 Penjaga penginapan membawa kuda kesayanganku 501 00:43:02,617 --> 00:43:04,617 Bagus! 502 00:43:14,541 --> 00:43:29,541 Aku tak bisa lama menahan tangis kesedihanku 503 00:43:40,565 --> 00:43:42,565 Ayo, anak-anak! 504 00:43:42,589 --> 00:43:44,589 Daolong 505 00:43:44,613 --> 00:43:48,513 Daolong, aku bawa anak-anak pulang dulu 506 00:43:48,537 --> 00:43:50,537 Daolong 507 00:43:50,561 --> 00:43:52,561 Iku kakek sekarang 508 00:43:56,000 --> 00:43:59,500 ma h s unma x 509 00:44:14,524 --> 00:44:22,524 Ada seseorang di hatiku dengan wajah tersenyum 510 00:44:24,548 --> 00:44:30,548 Dia membawakanku musim semi yang hangat dalam musim dingin 511 00:44:31,572 --> 00:44:40,572 Kekasihku, jangan sedih 512 00:44:40,596 --> 00:44:49,596 Kau membawakanku sinar matahari dalam malam yang paling gelap 513 00:44:49,620 --> 00:44:58,520 Aku takkan biarkan siapapun merebut musim semiku satu-satunya 514 00:44:59,544 --> 00:45:07,544 Aku takkan siapapun memadamkan matahariku satu-satunya 515 00:45:08,568 --> 00:45:16,568 Ada seseorang dalam hatiku dengan cinta yang berharga 516 00:45:17,592 --> 00:45:28,592 Jangan biarkan senyum itu pudar 517 00:46:11,516 --> 00:46:13,516 Hari yang indah! 518 00:46:14,540 --> 00:46:16,540 Sungguh, Tn. Fang? 519 00:46:16,564 --> 00:46:18,564 Ya, Ny. Chen 520 00:46:18,588 --> 00:46:20,588 Mengapa kau punya pemikiran seperti itu? 521 00:46:20,612 --> 00:46:22,512 Kupikir.. 522 00:46:22,536 --> 00:46:25,536 Istriku dan suaminya Yuerong keduanya sudah meninggal 523 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 Aku punya 2 putra, dia punya 2 putri 524 00:46:30,584 --> 00:46:32,584 Jika 2 keluarga kami hidup bersama.. 525 00:46:33,508 --> 00:46:36,508 kami bisa saling menjaga satu sama lain 526 00:46:38,532 --> 00:46:41,532 Ny. Chen, mohon lihatlah 527 00:46:44,556 --> 00:46:46,556 Harta keluargaku, diberikan pada beberapa generasi 528 00:46:47,580 --> 00:46:51,580 Sekarang kuberikan ini padamu sebagai lamaran 529 00:46:57,504 --> 00:47:00,504 Aku juga membawakanmu beras, minyak.. 530 00:47:00,528 --> 00:47:02,528 Saus cabe Sichuan.. 531 00:47:02,552 --> 00:47:04,552 dan seekor burung pegar yang baru aku buru 532 00:47:04,576 --> 00:47:06,576 Lihat! Bukankah ini bagus? 533 00:47:11,500 --> 00:47:13,500 Tn. Fang 534 00:47:13,524 --> 00:47:16,524 Bisakah kau sampaikan kalimat dalam untaian bait? 535 00:47:24,548 --> 00:47:27,548 Kau tak bisa baca, kan? / Bisa, aku bisa baca 536 00:47:27,572 --> 00:47:29,572 Benarkah? 537 00:47:30,596 --> 00:47:32,596 Berapa banyak karakter yang kau tau? 538 00:47:38,520 --> 00:47:40,520 Enam 539 00:47:40,544 --> 00:47:44,544 Satu, dua, tiga, besar, kecil 540 00:47:46,568 --> 00:47:48,568 Mulut! 541 00:47:50,592 --> 00:47:53,592 Anakku Yuerong berpendidikan baik 542 00:47:54,516 --> 00:47:58,516 Dia bisa membaca huruf kuno panjang 543 00:48:00,540 --> 00:48:02,540 Yah.. 544 00:48:03,564 --> 00:48:06,564 Aku dulu anak yang nakal dan tidak banyak belajar 545 00:48:06,588 --> 00:48:08,588 Tapi aku cerdas 546 00:48:08,612 --> 00:48:11,512 Aku mahir dalam musik, ahli dalam membuat barang dan kungfu 547 00:48:11,536 --> 00:48:14,536 Aku tau 548 00:48:14,560 --> 00:48:16,560 Aku telah bertanya-tanya pada orang sekitar 549 00:48:16,584 --> 00:48:19,584 Kau bekerja di pos pemeriksaan di siang hari 550 00:48:19,608 --> 00:48:23,508 Katanya: pria baik tak akan jadi tentara 551 00:48:23,532 --> 00:48:26,532 Itu tak masalah, tapi aku juga dengar.. 552 00:48:27,556 --> 00:48:29,556 bahwa kau tidak melakukan pekerjaan yang jujur 553 00:48:29,580 --> 00:48:31,580 Tempat kau berada sungguh misterius.. 554 00:48:31,604 --> 00:48:36,504 dan kau selalu berkelahi dengan pria tanpa alasan 555 00:48:36,528 --> 00:48:40,528 Bagaimana kau bisa memberi makan putriku.. 556 00:48:40,552 --> 00:48:42,552 dan kedua cucuku? 557 00:48:43,576 --> 00:48:46,576 Apa yang akan terjadi dengan ke-6 anggota keluarga kalian? 558 00:48:52,500 --> 00:48:53,500 Ny. Chen / Tn. Fang 559 00:48:53,524 --> 00:48:55,524 Kumohon pulanglah 560 00:48:56,548 --> 00:48:59,548 Sebelum Yuerong selesai menggoreng ikannya.. 561 00:48:59,572 --> 00:49:02,572 kumohon pergilah dengan semua hadiahmu 562 00:49:06,596 --> 00:49:08,596 Baiklah 563 00:49:11,520 --> 00:49:14,520 Tapi liontin giok ini adalah hadiahku untuk Yuerong 564 00:49:15,544 --> 00:49:17,544 Kumohon.. 565 00:49:17,568 --> 00:49:19,568 berikan ini padanya 566 00:49:19,592 --> 00:49:21,592 Terimakasih 567 00:49:50,556 --> 00:49:52,556 Ibu, kenapa kau begitu keras kepala? 568 00:49:52,580 --> 00:49:53,980 Kau menyuruh aku menikah dengan orang asing, aku turuti 569 00:49:53,981 --> 00:49:55,681 Sekarang aku menemukan orang yang kusukai, dan kau menolak dia 570 00:49:55,705 --> 00:49:57,705 Apa sebenarnya maumu? 571 00:50:00,529 --> 00:50:02,529 Oh, bukan 6 karakter! 572 00:50:02,553 --> 00:50:04,553 Aku bisa baca 9 karakter 573 00:50:04,577 --> 00:50:06,577 9 karakter! 574 00:50:06,601 --> 00:50:08,501 Aku juga bisa baca Fang Daolong! 575 00:50:11,525 --> 00:50:13,525 Fang Daolong! 576 00:50:21,549 --> 00:50:23,549 Dia bisa mengatakan yang benar dari yang salah 577 00:50:23,573 --> 00:50:27,573 Dan dia memperlakukan aku dengan baik! Kau mengerti ibu? Dia baik padaku! 578 00:50:30,597 --> 00:50:33,597 Beres! Cepat laporkan, lalu kita bagi hadiahnya 579 00:51:01,521 --> 00:51:06,521 SAUS CABE 580 00:51:15,545 --> 00:51:17,545 Cepat, cari kakek! 581 00:51:37,569 --> 00:51:39,569 Ayah 582 00:51:39,593 --> 00:51:42,593 Daolong, apa yang terjadi? Siapa yang melakukan ini? 583 00:51:42,617 --> 00:51:46,517 Pasti orang kami sendiri! / Orangmu sendiri? Mengapa mereka ingin membunuhmu? 584 00:51:46,541 --> 00:51:48,541 Aku terlalu banyak tau! Mereka tak mau membayarku! 585 00:51:48,565 --> 00:51:50,565 Mereka khawatir aku akan menyebarkan pekerjaan kotor mereka! 586 00:51:50,589 --> 00:51:54,589 Sial, siapa tau? / Apa yang sebenarnya kau lakukan? 587 00:51:54,613 --> 00:51:56,613 Ayah 588 00:51:57,537 --> 00:51:59,537 Ambil ini 589 00:51:59,561 --> 00:52:01,561 Bawa kedua anakku ke tempat paman 590 00:52:01,585 --> 00:52:04,585 Bagaimana denganmu? / Saat semuanya berakhir, aku akan mencarimu 591 00:52:04,609 --> 00:52:06,509 Ayah, jika aku menghilang, jangan cari aku 592 00:52:07,533 --> 00:52:09,533 Jika aku mati.. 593 00:52:09,557 --> 00:52:12,557 Tolong rawat kedua anakku 594 00:52:12,581 --> 00:52:14,581 Apa seserius itu? / Ya, ini serius 595 00:52:14,605 --> 00:52:16,605 Ayah, aku pergi sekarang 596 00:52:22,529 --> 00:52:23,929 Jangan bilang pada Yuerong tentang yang terjadi padaku 597 00:52:23,930 --> 00:52:26,530 Katakan saja padanya, aku akan mencari dia saat tugasku selesai 598 00:52:26,554 --> 00:52:29,554 Katakan padanya untuk menungguku! Ingat, katakan padanya untuk menungguku 599 00:52:29,578 --> 00:52:31,578 Tunggu aku! 600 00:52:31,602 --> 00:52:33,602 Aku akan ingat 601 00:52:34,526 --> 00:52:36,526 Penjahat kecil jangan menangis 602 00:52:36,550 --> 00:52:38,550 Kalian laki-laki, tanpa rasa takut 603 00:52:39,574 --> 00:52:41,574 Mengerti? Mengerti? 604 00:53:06,598 --> 00:53:09,598 Jual beli dan saling tukar! 605 00:53:11,522 --> 00:53:14,522 Jual beli dan saling tukar! 606 00:53:19,546 --> 00:53:22,546 Jual beli dan saling tukar 607 00:53:27,570 --> 00:53:31,570 Jual beli dan saling tukar 608 00:53:33,594 --> 00:53:35,594 Hey, kak 609 00:53:35,618 --> 00:53:37,518 Halo juga 610 00:53:38,542 --> 00:53:40,542 Mau tanya, kemana arah menuju Nanking? 611 00:53:41,566 --> 00:53:43,566 Jalan lewat sini 612 00:53:46,590 --> 00:53:48,590 Kukira yang ini menuju Shanghai 613 00:53:48,614 --> 00:53:51,514 Tidak, tidak. Jalan ini yang menuju Shanghai 614 00:53:51,538 --> 00:53:53,538 Aku tau betul Shanghai 615 00:53:53,562 --> 00:53:55,562 Aku sering berbisnis disana 616 00:53:55,586 --> 00:53:58,586 Aku beruntung bertemu denganmu, kalau tidak aku akan salah jalan 617 00:54:06,510 --> 00:54:08,510 Kakak 618 00:54:09,534 --> 00:54:11,534 Kenapa dengan kakimu? 619 00:54:12,558 --> 00:54:16,558 Tak apa, cuma tergores / Kakimu banyak keluar darah 620 00:54:16,582 --> 00:54:18,582 Tunggu, akan kuambilkan obat 621 00:54:19,506 --> 00:54:21,506 Tak perlu, kakak / Tak masalah 622 00:54:21,530 --> 00:54:23,530 Aku punya apapun dalam gerobakku 623 00:54:24,554 --> 00:54:27,554 Hanya saja agak morat-marit / Tak usah, lagian aku tak punya uang 624 00:54:28,578 --> 00:54:30,578 Uang apa! Aku akan berikan padamu 625 00:54:34,502 --> 00:54:36,502 Ini agak kacau 626 00:54:37,526 --> 00:54:39,526 Walau kacau, tetap ada urutannya 627 00:54:40,550 --> 00:54:43,550 Obat luka tergores pisau, bukan 628 00:54:44,574 --> 00:54:47,574 Momordica cochinchinensis, kurang manjur, mungkin saja obat herbal? 629 00:54:48,598 --> 00:54:52,598 Benar, aku banyak membeli ini minggu lalu 630 00:54:54,522 --> 00:54:59,522 Apa tubuhmu kering atau bagaimana? 631 00:55:02,546 --> 00:55:04,546 Kakak? 632 00:55:04,570 --> 00:55:06,570 Kakak! 633 00:55:24,594 --> 00:55:27,594 Orang asing, kemana dia pergi? 634 00:55:53,500 --> 00:55:55,500 m a h su n m a x 635 00:55:57,524 --> 00:56:00,524 Kakak, bukankah kau mau ke Nanking? 636 00:56:01,548 --> 00:56:04,548 Saudara, aku tak bermaksud sembunyi darimu 637 00:56:05,572 --> 00:56:07,572 Oh, sudahlah 638 00:56:07,596 --> 00:56:09,596 Luka kakimu cukup parah 639 00:56:09,620 --> 00:56:11,520 Kakiku kena tembak 640 00:56:12,544 --> 00:56:14,544 Akan kubawa kau ke rumah sakit / Tidak, jangan! 641 00:56:16,568 --> 00:56:18,568 Aku tak bisa ke rumah sakit 642 00:56:18,592 --> 00:56:20,592 Baiklah, aku mengerti 643 00:56:22,516 --> 00:56:24,516 Pelurunya masih didalam, kan? 644 00:56:25,540 --> 00:56:27,540 Sial, kurasa begitu 645 00:56:30,564 --> 00:56:32,564 Apa kau percaya padaku? 646 00:56:32,588 --> 00:56:35,588 Apa maksudmu? / Aku sudah baca banyak buku 647 00:56:35,612 --> 00:56:39,512 Aku tau cara menemukan pelurunya, dan cara mengeluarkannya 648 00:56:39,536 --> 00:56:41,536 Benarkah? 649 00:56:42,560 --> 00:56:44,560 Tapi aku belum pernah mencobanya 650 00:56:48,584 --> 00:56:50,584 Maka lakukan dan cobalah 651 00:56:50,608 --> 00:56:52,608 Aku percaya padamu 652 00:56:53,532 --> 00:56:55,532 Baiklah, mohon tunggu sebentar 653 00:56:58,556 --> 00:57:00,556 Gunting.. 654 00:57:03,580 --> 00:57:05,580 Apa itu? 655 00:57:05,604 --> 00:57:07,504 Magnet 656 00:57:07,528 --> 00:57:09,528 Untuk mencari posisi pelurunya 657 00:57:13,552 --> 00:57:15,552 Aku menemukannya, Aku menemukannya! 658 00:57:18,576 --> 00:57:21,576 Ingin minum anggur dulu? / Tentu 659 00:57:38,500 --> 00:57:42,500 Siap? / Baik, lakukan saja 660 00:57:47,524 --> 00:57:49,524 Aku mulai sekarang? / Sekarang! 661 00:58:02,548 --> 00:58:04,548 Daolong! 662 00:58:10,572 --> 00:58:12,572 Daolong! 663 00:58:12,596 --> 00:58:14,596 Daolong! 664 00:58:24,520 --> 00:58:26,520 Paman! 665 00:58:41,544 --> 00:58:44,544 Daolong, setelah kau pergi.. 666 00:58:44,568 --> 00:58:47,568 Jepang menyerbu desa kami 667 00:58:48,592 --> 00:58:52,592 Semua orang menutupi jendelanya dengan kain hitam 668 00:58:52,616 --> 00:58:56,516 Wanita mencorengi wajahnya bila mau keluar 669 00:58:59,540 --> 00:59:03,540 Bila ada lampu, maka ada bahaya 670 00:59:09,564 --> 00:59:11,564 Yuerong 671 00:59:11,588 --> 00:59:13,588 Lebih baik pergi ke Shanghai bersamaku 672 00:59:13,612 --> 00:59:15,612 Disini sudah tidak aman 673 00:59:15,636 --> 00:59:17,536 Apa masih pantas menunggu dia? 674 00:59:20,560 --> 00:59:22,560 Pantas 675 00:59:26,584 --> 00:59:28,584 Yuerong, senyumlah sedikit 676 00:59:29,508 --> 00:59:33,508 Kau tau, ini bisa menghasilkan banyak tip 677 00:59:33,532 --> 00:59:36,532 Kemarilah saudari Qiu! / Pasang taruhanmu sekarang! 678 00:59:36,556 --> 00:59:39,556 Setelah pasang taruhan, jauhkan tangan! 679 00:59:39,580 --> 00:59:41,580 Putar! / 1, 2, 3. kecil! 680 00:59:49,504 --> 00:59:52,504 Semua orang tau Daolong punya banyak wanita 681 00:59:52,528 --> 00:59:54,528 Kau hanya salah satunya 682 00:59:57,552 --> 01:00:00,552 Itu dulu, sekarang aku satu-satunya 683 01:00:03,576 --> 01:00:06,576 Tiap wanita menganggap mereka bisa merubah suaminya 684 01:00:07,500 --> 01:00:10,500 Tiap pria berpikir, mereka akan menang kali ini 685 01:00:19,524 --> 01:00:21,524 Ayo 686 01:00:21,548 --> 01:00:24,548 Bagaimana bisnis hari ini? / Waktunya tak bagus 687 01:00:24,572 --> 01:00:28,572 Orang miskin tak ada yang bisa dijual 688 01:00:29,596 --> 01:00:33,596 Dan orang kaya tak perlu menjual apapun 689 01:00:33,620 --> 01:00:36,520 Kekayaan beda jauh, ada kesenjangan sosial! 690 01:00:37,544 --> 01:00:39,544 Aku harus beralih profesi! 691 01:00:39,568 --> 01:00:43,568 Ambillah satu, ini 692 01:00:44,592 --> 01:00:46,092 Kita adalah orang asing yang dipertemukan oleh kesempatan 693 01:00:46,093 --> 01:00:48,593 Aku tak punya apapun untuk membalas kebaikanmu 694 01:00:48,617 --> 01:00:50,617 Ayo, ambillah ini 695 01:00:50,641 --> 01:00:52,541 Tak perlu berterimakasih pada orang asing 696 01:00:52,565 --> 01:00:54,565 Simpanlah kalajengkingnya untukmu saja 697 01:00:55,589 --> 01:00:57,589 Buka pintu! 698 01:00:57,613 --> 01:00:59,513 Siapa itu? Masuk! 699 01:01:00,537 --> 01:01:02,537 Kau mau cari siapa? / Putrimu yang sombong 700 01:01:02,561 --> 01:01:04,561 Mengapa kau mencari Yuerong? 701 01:01:04,585 --> 01:01:06,585 Kami datang untuk menikahinya! 702 01:01:06,609 --> 01:01:10,509 Menikahinya? / Kakakku naksir dia, dia beruntung! 703 01:01:10,533 --> 01:01:14,533 Tidak mungkin! Yuerong sudah menikah punya 2 putri! 704 01:01:14,557 --> 01:01:16,557 Suaminya kan sudah meninggal! 705 01:01:16,581 --> 01:01:19,581 Apa maumu? / Menurut adat di desa.. 706 01:01:19,605 --> 01:01:23,505 wanita seperti ini bisa diambil oleh siapapun sebagai istri simpanan! 707 01:01:23,529 --> 01:01:25,529 Yuerong! 708 01:01:25,553 --> 01:01:29,553 Persetan dengan adatmu! Aku tak pernah mau jadi istri simpanan kalian babi! 709 01:01:30,577 --> 01:01:33,577 Kakak, apa ini gadis yang kita lihat kemarin malam? 710 01:01:33,601 --> 01:01:35,501 Bagaimana mungkin dia jadi galak? 711 01:01:35,525 --> 01:01:36,525 Yuerong! 712 01:01:36,549 --> 01:01:38,549 Pria tidak suka wanita yang tidak galak 713 01:01:38,573 --> 01:01:40,573 Yang ini menyenangkan! 714 01:01:40,597 --> 01:01:42,597 Kau jangan coba-coba naik! / Bagus, cabe kecil.. 715 01:01:42,621 --> 01:01:44,521 Pengantin lelaki barumu sudah datang 716 01:01:47,545 --> 01:01:48,945 Kau jalang sialan! 717 01:01:48,946 --> 01:01:51,546 Dia tak melakukan apa-apa mengapa kau tembak! 718 01:01:51,570 --> 01:01:53,570 Aku menembak lebih cepat dari "seketika"! 719 01:01:55,594 --> 01:01:57,594 Ini belum selesai, kau tunggu saja 720 01:01:59,518 --> 01:02:01,518 Yuerong 721 01:02:03,542 --> 01:02:05,542 Yuerong? 722 01:02:07,566 --> 01:02:11,566 Mereka sudah pergi, bagaimana keadaanmu? 723 01:02:14,590 --> 01:02:16,590 Yuerong letakkan senjatanya 724 01:02:18,514 --> 01:02:20,514 Yuerong 725 01:02:22,538 --> 01:02:24,538 Letakkan senjatanya 726 01:02:27,562 --> 01:02:29,562 Letakkan senjatanya 727 01:02:30,586 --> 01:02:32,586 Yuerong 728 01:02:32,587 --> 01:02:34,587 Kau letakkan dulu senjatanya 729 01:02:43,511 --> 01:02:45,511 Rumah ini... 730 01:02:45,535 --> 01:02:47,535 Kau tak bisa tinggal disini lagi 731 01:02:47,559 --> 01:02:50,559 Akupun tak memaksamu untuk tinggal 732 01:02:52,583 --> 01:02:54,583 Biarkan anak-anak bersamaku 733 01:02:54,607 --> 01:02:56,607 Bila sudah siang hari... 734 01:02:58,531 --> 01:03:00,531 naiklah perahu menuju Shanghai 735 01:03:02,555 --> 01:03:04,555 Bagaimana? 736 01:03:11,579 --> 01:03:13,579 Ibu 737 01:03:21,503 --> 01:03:23,503 Apa kau sudah menemukan sesuatu? 738 01:03:24,527 --> 01:03:26,527 Daolong, dengarkan aku 739 01:03:26,551 --> 01:03:29,551 Apa? Terjadi sesuatu dengan anak-anakku? 740 01:03:30,575 --> 01:03:32,575 Ayahku? 741 01:03:32,599 --> 01:03:34,599 Tidak, ayah dan anak-anakmu baik-baik saja 742 01:03:35,523 --> 01:03:38,523 Mereka sembunyi di rumah paman mereka / Bagaimana kekasihku? 743 01:03:38,547 --> 01:03:41,547 Apa kekasihmu bernama Chen Yuerong? / Benar, apa yang terjadi padanya? 744 01:03:42,571 --> 01:03:44,571 Beberapa penguasa lokal berusaha menculik dia sebagai istri 745 01:03:44,595 --> 01:03:46,595 Menculik dia sebagai istri? 746 01:03:46,619 --> 01:03:48,619 Brengsek! 747 01:03:48,643 --> 01:03:50,643 Pemerintah menekanku, para bandit juga! 748 01:03:50,667 --> 01:03:52,567 Kau mau kemana? / Membunuh pada bandit! 749 01:03:52,591 --> 01:03:54,591 Tapi aku juga tau kalau dia sudah melarikan diri ke Shanghai 750 01:03:54,615 --> 01:03:56,515 Shanghai? 751 01:03:56,539 --> 01:04:00,539 Jadi aku akan pergi ke Shanghai! / Shanghai sangat besar dan padat! 752 01:04:00,563 --> 01:04:03,563 Aku sangat kenal Shanghai, biar kau kuantar kesana 753 01:04:04,587 --> 01:04:06,587 Tenanglah! 754 01:04:10,511 --> 01:04:12,511 Dasar kau! 755 01:04:12,535 --> 01:04:14,535 Pemarah! 756 01:04:15,559 --> 01:04:17,559 Kau gampang marah! 757 01:04:39,583 --> 01:04:43,583 Shanghai selama pendudukan Jepang 758 01:04:47,000 --> 01:04:50,500 Pemukiman Internasional, Shanghai 759 01:05:04,524 --> 01:05:13,524 Orang Hilang: Kue Beras Gula Putih 760 01:05:31,548 --> 01:05:33,548 Kelaparan sampai mati 761 01:05:35,572 --> 01:05:38,072 Bagaimana kau tau? / Aku lebih sering lihat mayat dari pada kau 762 01:05:38,596 --> 01:05:41,596 Tatapan mata orang kelaparan adalah kosong 763 01:05:42,520 --> 01:05:46,520 Telinganya membeku sendiri 764 01:05:46,544 --> 01:05:51,544 Dalam ketakutannya menjelang mati, ada bekas gigitan dalam rongga mulutnya 765 01:05:53,568 --> 01:05:55,568 Dan juga bila kepala dipenggal.. 766 01:05:55,592 --> 01:05:57,592 lehernya akan merapat.. 767 01:05:57,616 --> 01:05:59,516 tanpa tetesan darah 768 01:05:59,540 --> 01:06:02,540 Tapi ketika algojo menendangnya jatuh.. 769 01:06:02,564 --> 01:06:05,564 darah akan mengucur keluar 770 01:06:10,588 --> 01:06:13,588 Aku pernah membunuh orang dari partai politik yang berbeda 771 01:06:13,612 --> 01:06:19,512 Mungkin suatu saat, salah satu dari mereka akan muncul di depanku.. 772 01:06:20,536 --> 01:06:22,536 atau dari belakang 773 01:06:24,560 --> 01:06:28,560 Ketua, saat pria seperti Daolong mulai menggila.. 774 01:06:29,584 --> 01:06:32,584 dia berani mati yang tak bisa dibeli dengan uang 775 01:06:33,508 --> 01:06:36,508 Menyelamatkan nyawanya akan jadi masalah besar 776 01:06:48,532 --> 01:06:51,532 Daolong, aku tak bisa menunggumu lebih lama lagi 777 01:06:51,556 --> 01:06:54,556 Aku naik kapal ke Shanghai tadi malam 778 01:06:54,580 --> 01:06:57,580 Aku sangat takut air 779 01:06:57,604 --> 01:07:00,504 Aku mabuk laut dan muntah-muntah di kapal 780 01:07:03,528 --> 01:07:06,528 Sekarang Qiu dan aku bekerja untuk keluarga ekspatriat di Shanghai 781 01:07:07,552 --> 01:07:09,552 Kami juga mengadopsi nama Inggris 782 01:07:10,576 --> 01:07:13,576 Aku Lily, dan Qiu menjadi Rose 783 01:07:14,500 --> 01:07:16,500 Kau menyukainya? 784 01:07:20,524 --> 01:07:23,524 Yuerong / Guru Zhou, kau datang 785 01:07:23,548 --> 01:07:25,548 Kakak Qiu, kau tampak sibuk 786 01:07:26,572 --> 01:07:30,572 Yuerong / Mengantarkan cheongsam untuk Ny. Barr? 787 01:07:30,596 --> 01:07:33,596 Ya, di jalanan tiap hari, kehidupan yang keras 788 01:07:36,520 --> 01:07:40,520 Aku bawa minyak dan beras 789 01:07:40,544 --> 01:07:42,644 Aku hidup sendiri dan tak bisa menghabiskannya semua 790 01:07:42,668 --> 01:07:44,568 Biar kuberikan ini padamu 791 01:07:48,592 --> 01:07:50,592 Tidak, terimakasih 792 01:07:50,616 --> 01:07:52,616 Terimalah 793 01:07:53,540 --> 01:07:55,540 Guru Zhou memberikannya padamu, terimalah 794 01:07:55,564 --> 01:07:57,564 Ya, terimalah 795 01:08:00,588 --> 01:08:04,588 Mungkin biar aku simpan dulu untuk dia 796 01:08:04,612 --> 01:08:07,512 Tentu, ini untuk kalian berdua / Qiu! 797 01:08:07,536 --> 01:08:09,536 Terimakasih banyak 798 01:08:09,560 --> 01:08:13,560 Hentikan, diam, kau! 799 01:08:13,584 --> 01:08:16,584 Jika kau menggonggong begitu, bagaimana Yuerong dan Guru Zhou berbicara? 800 01:08:25,508 --> 01:08:27,508 Kau, cepat pindahkan! 801 01:08:28,532 --> 01:08:30,532 Jangan buang-buang waktu! 802 01:08:31,556 --> 01:08:33,556 Cepat! 803 01:08:44,580 --> 01:08:46,580 Ah Hua, tak peduli bagaimana penampilanmu.. 804 01:08:46,604 --> 01:08:48,504 kau tak tampak seperti penjual barang 805 01:08:48,528 --> 01:08:51,528 Kau seorang intelek, bukan begitu? 806 01:08:51,552 --> 01:08:54,552 Hidup adalah persinggahan, lebih dari perang yang berkobar 807 01:08:55,576 --> 01:08:57,576 Nasib telah membeliku, aku membeli barang yang berguna 808 01:08:57,600 --> 01:09:00,500 Kau terdengar sangat artistik! 809 01:09:01,524 --> 01:09:03,524 Apa itu sangat artistik? 810 01:09:03,548 --> 01:09:05,548 Kau tau? 811 01:09:05,572 --> 01:09:07,572 Bagaimana kau bisa jadi seorang..? 812 01:09:11,596 --> 01:09:13,596 Nasib membeliku, aku membeli.. 813 01:09:14,520 --> 01:09:18,520 Sial, aku belum membeli apapun selama hidupku! 814 01:09:19,544 --> 01:09:21,544 Kau tertawa! 815 01:09:21,568 --> 01:09:23,568 Sekarang walau kekasihku menghilang! 816 01:09:26,592 --> 01:09:29,592 Tenanglah, kau akan menemukan dia 817 01:09:31,516 --> 01:09:33,516 Kau bahkan belum mengirim surat pada ibunya minggu ini 818 01:09:34,540 --> 01:09:36,540 Apapun yang kau ingin aku tulis padanya? 819 01:09:37,564 --> 01:09:40,564 Tulis saja: Bibi Chen.. 820 01:09:40,588 --> 01:09:42,588 Kau mungkin tak mau mengatakan dimana Yuerong 821 01:09:42,612 --> 01:09:46,512 Aku akan naik bus yang berbeda tiap hari, berharap bisa bertemu dengannya 822 01:09:48,536 --> 01:09:51,536 Aku biasa keluyuran 823 01:09:52,560 --> 01:09:55,560 Tapi sekarang aku hanya ingin bersama Yuerong.. 824 01:09:55,584 --> 01:09:57,584 dan memulai hidup baru 825 01:09:57,608 --> 01:09:59,508 Aku akan menjaga dia 826 01:10:00,532 --> 01:10:03,532 Bibi, aku memang kurang sopan 827 01:10:03,556 --> 01:10:06,756 Tapi dalam guncangan waktu ini, ketidaksopanan bisa bertahan hidup lebih baik 828 01:10:14,580 --> 01:10:16,580 Yuerong 829 01:10:17,504 --> 01:10:19,504 Ini sudah cukup lama 830 01:10:19,528 --> 01:10:22,528 Kurasa kau tak harus menunggu lagi 831 01:10:23,552 --> 01:10:25,552 Kau masih muda 832 01:10:25,576 --> 01:10:28,576 Kau punya sayap, dan harus terbang 833 01:10:32,500 --> 01:10:39,500 Ada seseorang dihatiku dengan wajah tersenyum 834 01:10:41,524 --> 01:10:51,524 Dia membawakanku musim semi yang hangat ditengah musim dingin 835 01:10:51,548 --> 01:10:54,548 Tak heran yang mereka bilang sayap bukan berarti angsa 836 01:10:54,572 --> 01:10:56,572 Ada juga burung bodoh sepertimu 837 01:10:56,596 --> 01:11:00,596 Kekasihku.. 838 01:11:00,620 --> 01:11:02,620 Daolong 839 01:11:02,644 --> 01:11:06,544 Aku sudah bertanya-tanya keberadaanmu di Anhui, tapi sia-sia 840 01:11:08,568 --> 01:11:10,568 Ada yang bilang kau menghilang 841 01:11:11,592 --> 01:11:14,592 Ada yang bilang kau datang dan pergi seperti bayangan 842 01:11:15,516 --> 01:11:18,516 Bahkan ada yang bilang kau telah mati.. 843 01:11:19,540 --> 01:11:21,540 dan aku harus melupakanmu 844 01:11:23,564 --> 01:11:25,564 Haruskah aku terus menunggumu? 845 01:11:26,588 --> 01:11:28,588 Atau aku harus menyerah? 846 01:11:28,612 --> 01:11:30,512 Dimana dirimu Daolong? 847 01:11:34,536 --> 01:11:36,536 Apa kau.. 848 01:11:39,560 --> 01:11:41,560 masih hidup? 849 01:11:58,000 --> 01:12:02,500 Setelah serangan di Pearl Harbour, Jepang menghapus Pemukiman Internasional.. 850 01:12:02,524 --> 01:12:05,524 dan memaksa warga asing ke perkemahan pusat 851 01:12:15,548 --> 01:12:19,548 Selamat tinggal Emma / Selamat tinggal Lily 852 01:12:21,572 --> 01:12:24,572 Selamat tinggal, Ny. Barr / Selamat tinggal Rose 853 01:12:43,000 --> 01:12:46,000 m ah sunma x 854 01:12:59,524 --> 01:13:01,524 Tolong minta air panasnya 855 01:13:05,548 --> 01:13:07,548 Jalan Rong Hua 33, 4/F 856 01:13:07,572 --> 01:13:09,572 Baiklah, terimakasih 857 01:13:10,596 --> 01:13:12,596 Antarkan air! / Ya sebentar! 858 01:13:13,520 --> 01:13:16,520 Sayang dibuang-buang / Alamatnya? 859 01:13:18,544 --> 01:13:20,544 Jalan Rong Hua 33, 4/F 860 01:13:20,568 --> 01:13:22,568 Guru Zhou, tunggu 861 01:13:28,592 --> 01:13:30,592 Jangan, tak usah 862 01:13:37,516 --> 01:13:39,516 Terimakasih, Yuerong 863 01:13:40,540 --> 01:13:42,540 Kau nanti pasti lelah, Guru Zhou 864 01:13:48,564 --> 01:13:51,564 Jalan Rong Hua 33, 4/F.. 865 01:14:08,588 --> 01:14:12,588 Umbul-umbul kemenangan, ayo beli umbul-umbul kemenangan! 866 01:14:14,512 --> 01:14:16,512 Tongkat kemenangan! 867 01:14:16,536 --> 01:14:19,536 Benih melon kemenangan, ayo dicoba! 868 01:14:50,560 --> 01:14:52,560 Aku tak akan merokok puntung lagi! 869 01:14:57,584 --> 01:14:59,584 Aku ingin.. 870 01:15:00,508 --> 01:15:02,508 Aku hanya ingin.. 871 01:15:02,532 --> 01:15:04,532 pulang! 872 01:16:39,556 --> 01:16:41,556 Yuerong! 873 01:16:57,580 --> 01:16:59,580 Berikan aku rokok 874 01:17:06,504 --> 01:17:08,504 Yuerong! 875 01:17:17,528 --> 01:17:19,528 Yuerong! 876 01:17:28,552 --> 01:17:30,552 Yuerong! 877 01:18:09,576 --> 01:18:11,576 Sialan kalian! Bunuh saja aku! 878 01:18:13,500 --> 01:18:17,500 Jika kau ingin bunuh aku, bunuh saja! 879 01:18:17,524 --> 01:18:20,524 Pembunuh! Panggil polisi! 880 01:18:22,548 --> 01:18:24,548 Ayo 881 01:18:25,572 --> 01:18:27,572 Lakukan! 882 01:18:49,596 --> 01:18:51,596 Panggilkan dokter 883 01:18:52,520 --> 01:18:55,520 Seseorang pasti menembak kepalanya 884 01:18:57,544 --> 01:18:59,544 Orang yang malang 885 01:19:06,568 --> 01:19:08,568 Dokter, kau harus selamatkan dia! 886 01:19:08,592 --> 01:19:10,592 Hanya 30 denyutan per menit? 887 01:19:10,616 --> 01:19:12,516 Dia perlu transfusi darah 888 01:19:12,540 --> 01:19:16,540 Bagaimana rekanmu menangani kasus seperti ini? 889 01:19:18,564 --> 01:19:20,564 Beli darah hitam / Darah hitam? 890 01:19:20,588 --> 01:19:24,588 Darah di pasar gelap (ilegal), tapi sangat mahal 891 01:19:26,512 --> 01:19:28,512 2 juta, atau pergilah ke tempat lain 892 01:19:44,536 --> 01:19:47,536 Tambahkan ini, mungkin cukup 893 01:19:49,560 --> 01:19:53,460 1 mainan gelas, beberapa barang metal.. 894 01:19:53,484 --> 01:19:57,584 dan 9 potong pakaian bekas.. 6 juta 895 01:20:57,508 --> 01:20:58,508 Kakak 896 01:20:58,532 --> 01:21:01,532 Jam ini benda pusaka, sudah berfungsi puluhan tahun.. 897 01:21:01,556 --> 01:21:04,556 dari masa Dinasti Qing sampai masa Republik sekarang 898 01:21:04,580 --> 01:21:06,580 Selalu tepat waktu jamnya 899 01:21:07,504 --> 01:21:09,504 Ini saksi sejarah 900 01:21:09,528 --> 01:21:12,528 Benar! Jam bersejarah semacam ini.. 901 01:21:12,552 --> 01:21:15,552 bernilai setidaknya 4 butir telur 902 01:21:15,576 --> 01:21:17,576 1 jam, 2 telur / 2 telur? 903 01:21:17,600 --> 01:21:20,500 Lihatlah baik-baik! Ini jam, bukan arloji 904 01:21:21,524 --> 01:21:23,524 Apa gunanya jam pada saat ini? 905 01:21:23,548 --> 01:21:26,548 Sudah kubilang, ini bukan sekedar jam, ini sejarah 906 01:21:26,572 --> 01:21:28,572 Sejarah! 907 01:21:28,596 --> 01:21:30,596 Bahkan itu lebih tak berguna 908 01:21:32,520 --> 01:21:35,520 Kenapa kau menjengkelkan hari ini? Kau ingin lihat aku mati kelaparan? 909 01:21:36,544 --> 01:21:39,544 Kau tak akan mati kelaparan / Ayolah 910 01:21:39,568 --> 01:21:41,568 Baiklah, baiklah 911 01:21:42,592 --> 01:21:44,592 Ini 912 01:21:44,616 --> 01:21:47,516 Aku bilang 4, ini 4 telur. Ayo pergi 913 01:21:49,540 --> 01:21:53,540 Semua pria disini sudah membeli barangmu 914 01:21:55,564 --> 01:21:58,564 Siapa yang bisa lebih baik darimu dalam hal pembelian? 915 01:22:02,588 --> 01:22:04,588 Yuerong! 916 01:22:04,612 --> 01:22:06,512 Ya, Guru Zhou 917 01:22:07,536 --> 01:22:10,536 Coba pakai baju cheongsam ini, cocok atau tidak 918 01:22:11,560 --> 01:22:13,560 Bahannya sangat istimewa 919 01:22:13,584 --> 01:22:17,584 Dilapisi kapas ibuku yang menjahitnya 920 01:22:18,508 --> 01:22:21,508 Aku tahu kau sudah menggadaikan semua baju cheongsam-mu 921 01:22:21,532 --> 01:22:25,532 Jadi kurasa.. Aku harus buatkan ini untukmu 922 01:22:30,556 --> 01:22:32,556 Lihat, kau suka modelnya? 923 01:22:34,580 --> 01:22:36,580 Coba pakailah 924 01:22:37,504 --> 01:22:40,504 Guru Zhou, lebih baik kau simpan saja cheongsam ini 925 01:22:42,528 --> 01:22:45,528 Mungkin suatu saat, kau bisa jual dengan harga yang pantas 926 01:22:55,552 --> 01:22:57,552 Yuerong 927 01:23:08,576 --> 01:23:10,576 Aku adalah orang yang pengertian 928 01:23:11,500 --> 01:23:13,500 Tak peduli apapun keputusanmu.. 929 01:23:15,524 --> 01:23:17,524 Aku bisa menerimanya 930 01:23:19,548 --> 01:23:21,548 Kumohon terimalah.. 931 01:23:22,572 --> 01:23:24,572 baju cheongsam ini 932 01:23:25,596 --> 01:23:27,596 Ambil saja sebagai suvenir 933 01:23:32,520 --> 01:23:34,520 Aku akan meninggalkanmu demi pekerjaanmu 934 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 m a h sunma x 935 01:26:52,524 --> 01:26:55,524 Waktunya mengantarkan air, 2 tong untuk Ny. Wang 936 01:26:58,548 --> 01:27:00,548 Kau tahu alamatnya? / Ya 937 01:27:01,572 --> 01:27:03,572 Aku akan berangkat sekarang 938 01:27:05,596 --> 01:27:07,596 Kakak Qiu 939 01:27:07,620 --> 01:27:10,520 Tolong beli airnya / Baiklah 940 01:27:14,544 --> 01:27:17,544 Kemari, air kan? 941 01:27:17,568 --> 01:27:19,568 Yuerong 942 01:27:19,592 --> 01:27:24,592 Mulai sekarang, aku akan berhenti merokok, minum-minum dan tidur larut malam 943 01:27:24,616 --> 01:27:26,616 Apa kau baik-baik saja? Untuk apa? 944 01:27:30,540 --> 01:27:33,540 Kudengar kebiasaan ini.. 945 01:27:33,564 --> 01:27:36,564 bisa membuat orang jadi tua 946 01:27:38,588 --> 01:27:40,588 Kita baru saja bertahan hidup dari perang 947 01:27:40,612 --> 01:27:42,612 Semua orang pasti akan menua / Kemarilah 948 01:27:46,536 --> 01:27:48,536 Biar aku bertanya padamu 949 01:27:48,560 --> 01:27:50,560 Apa aku lebih tua atau dia yang lebih tua? 950 01:27:50,584 --> 01:27:52,584 Dia? 951 01:27:52,608 --> 01:27:54,508 Siapa? 952 01:27:54,532 --> 01:27:56,532 Dia! / Dia yang mana? 953 01:27:59,556 --> 01:28:01,556 Ah Hua 954 01:28:05,580 --> 01:28:07,580 Oh, Ah Hua! 955 01:28:07,604 --> 01:28:12,504 Tentu saja, kau yang lebih muda, kau sekarang seperti gadis kecil 956 01:28:13,528 --> 01:28:15,528 Seriuslah / Aku serius 957 01:28:16,552 --> 01:28:21,552 Qiu, hari-hari kita sangat melelahkan.. 958 01:28:22,576 --> 01:28:24,576 untuk bertemu seseorang yang kau sukai yang juga menyukaimu 959 01:28:24,600 --> 01:28:26,500 Dan kau masih ingin menarik lengannya dan bertanya: 960 01:28:26,524 --> 01:28:28,524 Tuan, berapa umurmu? 961 01:28:29,548 --> 01:28:31,548 Apa aku benar? 962 01:28:34,572 --> 01:28:36,572 Qiu... 963 01:28:36,596 --> 01:28:39,596 Qiu, aku tak bisa mempercayainya 964 01:28:39,620 --> 01:28:41,520 Jadi akhirnya kau bisa berubah 965 01:28:41,544 --> 01:28:45,544 Siapa yang biasa memanggilku orang yang keras kepala sekarang? 966 01:28:45,568 --> 01:28:47,568 Bukankah kau? / Ini berbeda 967 01:28:49,592 --> 01:28:52,592 Bagaimana bisa berbeda? / Dia cinta pertamaku 968 01:28:56,516 --> 01:28:58,516 Berbeda? 969 01:28:59,540 --> 01:29:01,540 Daolong.. 970 01:29:01,564 --> 01:29:03,564 cinta pertamaku juga 971 01:29:11,588 --> 01:29:13,588 Jangan bergerak! Masuk! / Tolong! Tolong! 972 01:29:21,512 --> 01:29:23,512 Kita harus ambil lebih banyak lagi / Kenapa? 973 01:29:23,536 --> 01:29:25,536 Jika kita tak ambil lebih banyak.. 974 01:29:25,560 --> 01:29:27,560 mereka akan tahu kita menggadaikan barang-barang ini 975 01:29:29,584 --> 01:29:31,584 Kau cerdas! Kau lebih cerdas walau sebagai pencuri 976 01:29:33,508 --> 01:29:36,508 Ini adalah pembalasan terbaik dari pencuri terhadap para perampok! 977 01:29:37,532 --> 01:29:40,532 Ayo kita rayakan kembalinya barang-barang kita 978 01:29:40,556 --> 01:29:42,556 Kita akan menari! 979 01:30:02,580 --> 01:30:04,580 Hotel Saville, kami datang! 980 01:30:13,000 --> 01:30:18,600 HOTEL SAVILLE 981 01:30:23,524 --> 01:30:25,524 Ayo semuanya, kemarilah! / Ayo, kakak Qiu! 982 01:30:25,548 --> 01:30:28,548 Ayo, bersulang! / Bersulang! 983 01:30:28,572 --> 01:30:31,572 Tidak, tidak, tidak, hari ini kita harus bilang "cheers"! 984 01:30:32,596 --> 01:30:35,596 Bersulang! / Cheers! 985 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 CASANOVA 986 01:31:26,524 --> 01:31:28,524 Kenapa kalung ini disini? 987 01:31:34,548 --> 01:31:36,548 Ini akan selalu jadi milikmu 988 01:31:44,572 --> 01:31:46,572 Kupikir.. 989 01:31:49,596 --> 01:31:52,596 Aku tak akan pernah melihat kalung ini lagi 990 01:31:55,520 --> 01:32:00,520 Aku tak menduga waktunya begitu lama.. 991 01:32:00,544 --> 01:32:03,544 Dari Shandong sampai Anhui.. 992 01:32:03,568 --> 01:32:06,568 dari Anhui sampai Shandong.. 993 01:32:07,592 --> 01:32:09,592 sebelum akhirnya aku bisa memakaikannya padamu 994 01:32:18,516 --> 01:32:20,516 Terima kasih 995 01:32:26,540 --> 01:32:29,540 Aku tak menyadari kau bisa bahasa Inggris 996 01:32:29,564 --> 01:32:32,564 Bagaimana lagi aku bisa bahasa Inggris dalam kekacauan di Shanghai? 997 01:32:35,588 --> 01:32:37,588 Bisa kau ajari aku? 998 01:32:37,612 --> 01:32:39,512 Aku sering beli buku bahasa Inggris.. 999 01:32:39,536 --> 01:32:41,536 tapi aku tak bisa membacanya 1000 01:32:42,560 --> 01:32:44,560 Tentu saja 1001 01:32:45,584 --> 01:32:47,584 Aku tahu kau suka membaca 1002 01:32:50,508 --> 01:32:53,508 Terima kasih / Dengan senang hati 1003 01:32:55,532 --> 01:32:58,532 Apa kau tau bagaimana bilang "terima kasih"? / Tidak 1004 01:32:59,556 --> 01:33:01,556 "Thanks" 1005 01:33:01,580 --> 01:33:02,580 Sh...sh... 1006 01:33:02,604 --> 01:33:04,604 "Thanks" 1007 01:33:05,528 --> 01:33:07,428 Saat kau mengucapkan kata ini.. 1008 01:33:08,552 --> 01:33:10,552 ada 3 langkah 1009 01:33:10,576 --> 01:33:14,576 Pertama, taruh lidah diantara gigimu 1010 01:33:16,500 --> 01:33:18,500 Langkah berikutnya adalah.. 1011 01:33:19,524 --> 01:33:22,524 meniup lalu menarik lidahmu 1012 01:33:25,548 --> 01:33:26,548 "Thanks" 1013 01:33:26,572 --> 01:33:28,572 Fank? 1014 01:33:28,596 --> 01:33:29,596 "Thanks" 1015 01:33:29,620 --> 01:33:30,620 Shanks / "Thanks" 1016 01:33:31,544 --> 01:33:33,544 Thanks / Th... 1017 01:33:52,568 --> 01:33:54,568 Apa kau mengerti? 1018 01:33:55,592 --> 01:33:58,592 Mengerti? / Mengerti? 1019 01:34:02,516 --> 01:34:05,616 15, 14.. / Daolong 1020 01:34:05,640 --> 01:34:07,540 12, 11.. 1021 01:34:07,564 --> 01:34:13,564 Yuerong, ayo! / 9, 8, 7, 6.. 1022 01:34:13,588 --> 01:34:16,588 5, 4... 1023 01:34:16,612 --> 01:34:19,512 3, 2, 1... 1024 01:34:19,536 --> 01:34:21,536 Selamat Tahun Baru! 1025 01:34:22,560 --> 01:34:24,560 Selamat Tahun Baru! 1026 01:34:24,584 --> 01:34:26,584 Tahun Baru, hidup baru! 1027 01:34:26,608 --> 01:34:28,508 Semuanya dimulai baru lagi! 1028 01:34:28,532 --> 01:34:30,532 Selamat Tahun Baru! 1029 01:34:30,556 --> 01:34:32,556 Selamat Tahun Baru! / Selamat Tahun Baru! 1030 01:34:39,580 --> 01:34:42,580 Pastinya sangat hangat di dalam 1031 01:34:42,604 --> 01:34:45,504 Aku akan ajak kau masuk kesitu saat kita sudah kaya 1032 01:34:53,528 --> 01:34:55,528 Apa kau capek? 1033 01:34:56,552 --> 01:34:58,552 Jangan bergerak! Atau akan kami tembak! 1034 01:35:04,576 --> 01:35:06,576 Ayo 1035 01:35:22,500 --> 01:35:24,500 Para Komunis mulai mendekat 1036 01:35:24,524 --> 01:35:26,624 Para Nasionalis membersihkan partainya sebelum pergi 1037 01:35:27,548 --> 01:35:29,548 Ayo kita pergi 1038 01:35:33,572 --> 01:35:36,572 Aku tak menyangka mereka tak punya belas kasihan 1039 01:35:37,596 --> 01:35:40,596 Kita harus kabur sebelum massa mereka bertindak 1040 01:35:42,520 --> 01:35:46,520 Kemana kita akan pergi? / Besok kita pergi ke Anhui menjemput anak-anak 1041 01:35:47,544 --> 01:35:49,544 Lalu melarikan diri ke Hongkong 1042 01:35:49,568 --> 01:35:51,568 Hongkong? 1043 01:35:52,592 --> 01:35:54,592 Sekarang kita banyak, kita butuh mobil 1044 01:35:54,616 --> 01:35:58,516 Apa kita mampu beli mobil? / Saat mencuri membalas pada perampok.. 1045 01:35:58,540 --> 01:36:00,540 Aku juga mengambil beberapa koin emas 1046 01:36:00,564 --> 01:36:02,564 Petugas Fang, kau memang istimewa! 1047 01:36:14,588 --> 01:36:16,588 Nenek, nenek 1048 01:36:16,612 --> 01:36:19,512 Ibu kembali, lihatlah hadiahnya 1049 01:36:19,536 --> 01:36:21,536 Lihat! 1050 01:36:23,560 --> 01:36:25,560 Ibu 1051 01:36:32,584 --> 01:36:34,584 Ny. Chen 1052 01:36:37,508 --> 01:36:39,508 Kita bisa berangkat sekarang 1053 01:36:43,532 --> 01:36:45,532 Ah Hua 1054 01:36:47,556 --> 01:36:49,556 Kau berkemas begitu cepat? 1055 01:36:49,580 --> 01:36:52,580 Tak tau berapa lama kita akan pergi, jadi bawalah barang sedikit 1056 01:36:59,504 --> 01:37:01,504 Apa yang kau lakukan? 1057 01:37:05,528 --> 01:37:07,528 Tak ada 1058 01:37:09,552 --> 01:37:11,552 Apa yang kau lakukan di bumi? 1059 01:37:15,576 --> 01:37:18,576 Ah Hua, diantara kita berdua.. 1060 01:37:18,600 --> 01:37:20,600 Apa ada sesuatu yang tak bisa kau katakan padaku? 1061 01:37:23,524 --> 01:37:28,524 Baiklah, aku akan mengatakannya padamu, tapi kau jangan bilang siapapun 1062 01:37:29,548 --> 01:37:32,548 Terutama, kau jangan bilang pada Daolong dan Yuerong 1063 01:37:47,572 --> 01:37:49,572 Ayah 1064 01:37:49,596 --> 01:37:52,596 Penjahat kecil! 1065 01:37:52,620 --> 01:37:54,620 Keluarlah! 1066 01:37:54,644 --> 01:37:56,544 Keluarlah! 1067 01:38:14,568 --> 01:38:16,568 Daolong, jangan sedih 1068 01:38:17,592 --> 01:38:20,592 Kita akan temukan mereka, benarkan? 1069 01:38:21,516 --> 01:38:23,516 Aku janji 1070 01:38:25,000 --> 01:38:29,000 m ah su nma x 1071 01:38:37,524 --> 01:38:39,524 Tidak, lagi tidak enak hati 1072 01:38:42,548 --> 01:38:46,548 Ada kereta menuju Kanton besok jam 6 pagi 1073 01:38:46,572 --> 01:38:48,572 Kau harus bisa menyusulnya 1074 01:38:49,596 --> 01:38:52,596 Apa maksudmu "kau"? Bukan "kita"? 1075 01:38:52,620 --> 01:38:54,620 Bukan kah kau ke Hongkong bersama kami? 1076 01:39:00,544 --> 01:39:02,544 Ah Hua 1077 01:39:03,568 --> 01:39:05,568 Ada apa? 1078 01:39:05,592 --> 01:39:08,592 Aku tak akan pergi / Kenapa tak pergi? 1079 01:39:08,616 --> 01:39:11,516 Aku harus tetap tinggal, ada sesuatu yang harus kukerjakan 1080 01:39:14,540 --> 01:39:16,540 Ah Hua 1081 01:39:16,564 --> 01:39:18,564 Kakak, ya? 1082 01:39:20,588 --> 01:39:22,588 Lakukan jika menurutmu itu baik 1083 01:39:24,512 --> 01:39:26,712 Bila kau sudah membereskan semua, kita akan minum-minum 1084 01:39:29,536 --> 01:39:31,536 Setuju! 1085 01:39:32,560 --> 01:39:35,560 Kakak Qiu 1086 01:39:37,584 --> 01:39:39,584 Jangan bilang kau tak mau pergi juga 1087 01:39:51,508 --> 01:39:53,508 Kenapa jalan ini ditutup? 1088 01:39:54,532 --> 01:39:57,532 Tampaknya kita tak bisa tiba sebelum jam 6 1089 01:39:59,556 --> 01:40:01,556 Keluar dari sini 1090 01:40:01,580 --> 01:40:04,580 Ikuti kerumunan orang-orang itu, ini bisa lebih cepat / Tidak, ayo kita pergi bersama 1091 01:40:04,604 --> 01:40:07,504 Perasaanku tak enak 1092 01:40:11,528 --> 01:40:13,528 Orang Nasionalis mundur, menutupi jalan 1093 01:40:15,552 --> 01:40:17,552 Ah Hua benar, lebih baik kita jalan kaki 1094 01:40:18,576 --> 01:40:22,576 Akan akan tetap tinggal bersamamu nanti / Tidak, kau bantu mereka bawa barang-barang 1095 01:40:22,600 --> 01:40:25,500 Jika kau ketinggalan kereta, kau akan menunggu seminggu lagi.. 1096 01:40:25,524 --> 01:40:27,524 atau bahkan sebulan 1097 01:40:36,548 --> 01:40:37,548 Ah Hua 1098 01:40:37,572 --> 01:40:39,572 Jaga dirimu 1099 01:40:43,596 --> 01:40:46,596 Kutunggu kamu di pintu masuk stasiun / Tentu 1100 01:41:04,520 --> 01:41:06,520 Ah Hua, pintu masuk stasiun! 1101 01:41:10,544 --> 01:41:12,544 Hati-hatilah! 1102 01:41:23,568 --> 01:41:25,568 Berhenti! Hentikan kendaraan untuk pemeriksaan! 1103 01:41:27,592 --> 01:41:29,592 Dia ada dalam daftar, bawa dia! 1104 01:41:31,516 --> 01:41:33,516 Apa? Itu bukan aku! 1105 01:41:33,540 --> 01:41:35,540 Ayo! / Bukan aku! 1106 01:41:37,564 --> 01:41:39,564 Berhenti! Keluar! 1107 01:42:21,588 --> 01:42:23,588 DICARI 1108 01:42:24,512 --> 01:42:26,512 Ayo, cepat! 1109 01:42:27,536 --> 01:42:29,536 Ayo, jalan, lebih cepat! 1110 01:42:45,560 --> 01:42:49,560 Berhenti! Matikan mesin untuk pemeriksaan! 1111 01:42:52,584 --> 01:42:54,584 Pak, selamat malam 1112 01:43:08,508 --> 01:43:10,508 Pergilah 1113 01:43:13,532 --> 01:43:15,532 Tunggu, tunggu! 1114 01:43:15,556 --> 01:43:17,556 Matikan mesinnya! 1115 01:43:19,580 --> 01:43:21,580 Diam! 1116 01:43:21,604 --> 01:43:22,504 Tetap tenang! 1117 01:43:22,528 --> 01:43:25,528 Tetap tenang, sialan! 1118 01:43:36,552 --> 01:43:38,552 Ah Hua, untuk apa jam-jam tangan ini? 1119 01:43:38,576 --> 01:43:41,576 Diantarkan untuk teman Komunisku / Apa? 1120 01:43:41,600 --> 01:43:44,500 Ingat si Dokter darah hitam? 1121 01:43:44,524 --> 01:43:46,524 Dia seorang Komunis 1122 01:43:46,548 --> 01:43:48,548 Mereka harus memeriksa waktu sebelum bertindak 1123 01:43:48,572 --> 01:43:50,572 Tapi mereka kekurangan jam tangan 1124 01:43:50,596 --> 01:43:52,596 Aku membantu mereka 1125 01:44:09,520 --> 01:44:11,520 Bom waktu! 1126 01:44:16,544 --> 01:44:19,544 Itu Ah Hua! / Qiu, kembali! 1127 01:44:19,568 --> 01:44:21,568 Itu mobilnya Ah Hua! / Ayo! 1128 01:44:26,592 --> 01:44:29,592 Ayo! / Biarkan aku kembali, itu Ah Hua! 1129 01:44:29,616 --> 01:44:32,516 Ah Hua! / Jual beli dan barter! 1130 01:44:32,540 --> 01:44:35,540 Ah Hua! Apa kau tidak dengar Ah Hua? 1131 01:44:35,564 --> 01:44:37,564 Ayo! Pergi! Cepat pergi! 1132 01:44:37,588 --> 01:44:40,588 Apa kau tidak dengar Ah Hua? 1133 01:44:40,612 --> 01:44:42,612 Lepaskan aku! 1134 01:45:03,536 --> 01:45:05,536 Ah Hua! 1135 01:45:30,560 --> 01:45:32,560 Ah Hua! 1136 01:45:38,584 --> 01:45:44,584 Lepaskan aku! 1137 01:46:13,508 --> 01:46:17,508 Yuerong / Qiu, ada apa? 1138 01:46:17,532 --> 01:46:21,532 Ah Hua akan menemui kita di pintu masuk stasiun, benar kan? 1139 01:46:23,556 --> 01:46:26,556 Benar kan? / Yuerong 1140 01:46:26,580 --> 01:46:28,580 Kau pergilah dulu dengan Daolong 1141 01:46:28,604 --> 01:46:31,504 Aku akan tetap bersama Qiu / Ibu! 1142 01:46:31,528 --> 01:46:33,528 Dan anak-anak tetap disini juga 1143 01:46:33,552 --> 01:46:35,552 Lagipula, ibu telah memutuskan untuk tidak pergi 1144 01:46:36,576 --> 01:46:40,576 Bu, apa yang kau inginkan? / Apa yang akan ibu lakukan di Hongkong? 1145 01:46:40,600 --> 01:46:42,500 Ibu / Aku tak ingin pergi kemana-mana 1146 01:46:42,524 --> 01:46:44,524 Ibu 1147 01:46:44,548 --> 01:46:47,548 Bu, apa yang kau inginkan sekarang? / Ibumu sudah tua 1148 01:46:47,572 --> 01:46:52,572 Aku telah melarikan diri selama hidupku, aku tak mau kabur lagi 1149 01:46:53,596 --> 01:46:56,596 Dan aku tak bisa lari, mengerti? 1150 01:46:57,520 --> 01:46:59,520 Aku akan jaga mereka baik-baik 1151 01:46:59,544 --> 01:47:02,544 Kami akan baik-baik saja, pergilah! 1152 01:47:02,568 --> 01:47:04,568 Pergilah, tak ada waktu lagi 1153 01:47:08,592 --> 01:47:12,592 Mereka datang, cepatlah pergi 1154 01:47:13,516 --> 01:47:15,516 Pergilah, tak ada waktu lagi 1155 01:47:15,540 --> 01:47:17,540 Cepat! 1156 01:47:17,564 --> 01:47:20,564 Bibi, akan akan jaga dia 1157 01:47:21,588 --> 01:47:23,588 Bibi jaga dirimu / Pergilah 1158 01:47:26,512 --> 01:47:29,512 Ibu 1159 01:47:29,536 --> 01:47:32,536 Ibu 1160 01:47:33,560 --> 01:47:35,560 Ibu 1161 01:47:38,584 --> 01:47:41,584 Ibu 1162 01:47:47,508 --> 01:47:50,508 Ada apa? / Daolong 1163 01:47:52,532 --> 01:47:54,532 Ada apa? 1164 01:47:55,556 --> 01:47:57,556 Kau pergilah dulu 1165 01:47:58,580 --> 01:48:01,580 Daolong, yakinlah... 1166 01:48:01,604 --> 01:48:05,504 Aku akan menenangkan mereka, lalu bergabung bersamamu di Hongkong 1167 01:48:06,528 --> 01:48:09,528 1 minggu, paling lama 1 bulan 1168 01:48:11,552 --> 01:48:13,552 Jangan berbohong padaku 1169 01:48:14,576 --> 01:48:16,576 Kau pasti datang 1170 01:48:16,600 --> 01:48:18,500 Kau pasti datang! 1171 01:48:19,524 --> 01:48:21,524 Baiklah? Aku akan menunggumu 1172 01:48:21,548 --> 01:48:25,548 Aku menunggumu, aku menunggumu di Hongkong, oke? 1173 01:48:28,572 --> 01:48:30,572 Kita mulai hidup baru 1174 01:48:33,596 --> 01:48:36,596 Kita akan menikah.. 1175 01:48:37,520 --> 01:48:40,520 dan punya anak, dan bersama selamanya 1176 01:48:56,544 --> 01:48:58,544 Pergilah 1177 01:48:58,568 --> 01:49:00,568 Pergilah 1178 01:49:04,592 --> 01:49:06,592 Pergilah 1179 01:49:33,516 --> 01:49:35,516 Aku akan menunggumu! 1180 01:49:43,540 --> 01:49:46,540 Berhati-hatilah! / Aku akan menunggumu 1181 01:50:15,564 --> 01:50:17,564 Aku akan menunggumu! 1182 01:51:09,000 --> 01:51:18,000 m a h su nma x 1183 01:51:54,524 --> 01:51:57,524 Yuerong, aku tau kau takut air 1184 01:51:57,548 --> 01:52:01,548 Tapi walaupun laut ganas, beranilah 1185 01:52:02,572 --> 01:52:05,572 Pikirkanlah tentang aku, aku akan menunggumu 1186 01:52:05,596 --> 01:52:08,596 Aku akan menunggumu di tepi pantai sebrang 1187 01:52:09,520 --> 01:52:11,520 Kau pasti datang 1188 01:52:13,544 --> 01:52:15,544 Cepat, maju! 1189 01:52:17,568 --> 01:52:20,568 Cepat! Ingin ditangkap? 1190 01:52:23,592 --> 01:52:25,592 Cepat! 1191 01:52:30,516 --> 01:52:32,516 Anak-anakku, dimana kalian? 1192 01:52:34,540 --> 01:52:36,540 Aku disini, bu 1193 01:52:39,564 --> 01:52:41,564 Cepatlah! 1194 01:52:57,588 --> 01:53:00,588 Perhatian! Perhatian, kapal yang ada di depan! 1195 01:53:00,612 --> 01:53:03,512 Kami Polisi Laut Hongkong! 1196 01:53:03,536 --> 01:53:05,536 Berhenti, atau kami akan bertindak! 1197 01:53:05,560 --> 01:53:07,560 Sial, polisi! 1198 01:53:07,584 --> 01:53:10,584 Kurangi beban, buang ke laut yang sudah sekarat! 1199 01:53:25,508 --> 01:53:27,508 Apa yang kalian lakukan? 1200 01:53:36,532 --> 01:53:39,532 Hentikan kapal, atau kami akan bertindak! 1201 01:53:48,556 --> 01:53:51,556 Ke arah situ! Ke arah situ lebih dekat! 1202 01:53:56,580 --> 01:53:59,580 Ke arah situ! Ke arah... 1203 01:54:02,504 --> 01:54:04,504 Terimakasih 1204 01:54:05,528 --> 01:54:09,528 Terimakasih, Daolong! / Aku bukan Daolong, kau salah orang 1205 01:54:09,552 --> 01:54:11,552 Ke arah situ lebih dekat! 1206 01:54:17,576 --> 01:54:19,576 Buang mereka semua, cepat! 1207 01:54:47,500 --> 01:54:49,500 Yuerong! 1208 01:54:51,524 --> 01:54:53,524 Yuerong! 1209 01:54:56,548 --> 01:55:05,548 Ada seseorang dalam hatiku dengan senyum di wajahnya 1210 01:55:05,572 --> 01:55:14,572 Dia membawakanku musim semi yang hangat di tengah musim dingin 1211 01:55:14,596 --> 01:55:15,896 Yuerong! 1212 01:55:15,920 --> 01:55:24,520 Ada seseorang dalam hatiku dengan cinta yang berharga 1213 01:55:25,544 --> 01:55:34,544 Dia memberiku cahaya matahari dalam kegelapan malam 1214 01:55:35,568 --> 01:55:43,568 Aku tak ingin siapapun mengambil musim semiku satu-satunya 1215 01:55:44,592 --> 01:55:53,592 Aku tak akan biarkan siapapun memadamkan satu-satunya matahariku 1216 01:55:54,516 --> 01:56:03,516 Kekasihku, janganlah bersedih 1217 01:56:04,540 --> 01:56:15,540 Jangan biarkan senyum itu memudar 1218 01:58:10,564 --> 01:58:13,564 Daolong dan Yuerong akhirnya menikah di Hongkong 1219 01:58:13,588 --> 01:58:17,588 Daolong mengganti identitasnya dengan mengambil nama keluarga Yuerong : Chen 1220 01:58:18,512 --> 01:58:24,512 Tahun 1954, mereka dikaruniai anak laki-laki... 1221 01:58:25,536 --> 01:58:29,536 dan bayinya diberi nama Gangsheng, yang artinya "Lahir di Hongkong" 1222 01:58:34,560 --> 01:58:37,560 Qiu telah menunggu diluar stasiun kereta selama 3 tahun 1223 01:58:37,584 --> 01:58:40,584 Dia akhirnya mengikuti perasaannya dan meninggalkan tempat yang penuh penderitaan 1224 01:58:40,608 --> 01:58:43,508 Dia berakhir di Hongkong, tempat ia menghabiskan sisa hidupnya sendirian 1225 01:58:44,532 --> 01:58:47,532 Berapa harga telurnya? / 10 sen dapat 3 1226 01:58:47,556 --> 01:58:49,556 4! / Tak boleh! 1227 01:58:49,580 --> 01:58:51,580 Ayolah! 1228 01:58:53,504 --> 01:58:55,504 Baiklah, kuberi kau 4 telur 1229 01:59:03,528 --> 01:59:07,528 Jual beli dan barter! 1230 01:59:11,552 --> 01:59:15,552 Jual beli dan barter! 1231 01:59:24,576 --> 01:59:27,576 Setiap kali kereta lewat... 1232 01:59:27,600 --> 01:59:31,500 anak-anak Daolong dan Yuerong yang hilang berharap itu adalah orang tuanya yang pulang 1233 01:59:31,524 --> 01:59:34,524 Dan seringkali mereka kecewa 1234 01:59:58,548 --> 02:00:04,448 Selama masa bergolak, banyak keluarga yang terpisah 1235 02:00:04,472 --> 02:00:13,572 Setelah putus asa mencari, Daolong dan Yuerong akhirnya memutuskan mencari lagi anak mereka yang hilang, tapi itu 38 tahun kemudian 1236 02:00:16,000 --> 02:00:31,000 mahsunmax, 30 Oktober 2015 subscene.com/u/910430 1237 02:00:31,024 --> 02:00:46,024 thanks for watching without doing resync 1238 02:00:46,048 --> 02:01:01,048 www.tokopedia.com/mahsunmax 1239 02:05:30,000 --> 02:05:40,000 T A M A T 90364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.