All language subtitles for Supernatural - 2x20 - What Is and What Should Never Be.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:02,510 Dad wants us to pick up where he left off 2 00:00:02,510 --> 00:00:06,840 Saving people, hunting things, the family business. 3 00:00:09,230 --> 00:00:10,860 Night, love. 4 00:00:10,970 --> 00:00:11,960 Hey, dean. 5 00:00:11,960 --> 00:00:12,820 Daddy! 6 00:00:12,820 --> 00:00:13,880 Hey, buddy. 7 00:00:16,110 --> 00:00:17,090 Sammy? 8 00:00:20,660 --> 00:00:21,570 Mary! 9 00:00:28,830 --> 00:00:30,510 Dean, this is my girlfriend, jessica. 10 00:00:30,510 --> 00:00:33,680 Here's to sam and his awesome lsat victory. 11 00:00:33,680 --> 00:00:34,930 What would I dowithout you? 12 00:00:34,930 --> 00:00:36,340 Crash and burn. 13 00:00:40,940 --> 00:00:42,110 No! 14 00:00:43,050 --> 00:00:44,460 I'm not gonna just ditch the job. 15 00:00:44,460 --> 00:00:45,320 Screw the job, man. 16 00:00:45,320 --> 00:00:46,390 I'm sick of the job anyway. 17 00:00:46,390 --> 00:00:47,570 I mean, we don't get paid. 18 00:00:47,570 --> 00:00:48,740 We don't get thanked. 19 00:00:48,740 --> 00:00:50,300 The only thing we get's bad luck. 20 00:00:57,900 --> 00:00:58,610 Yeah? 21 00:00:58,610 --> 00:01:00,080 There's a cop car outside. 22 00:01:00,080 --> 00:01:01,270 You think it's for us? 23 00:01:01,270 --> 00:01:01,910 I don't know. 24 00:01:01,910 --> 00:01:02,470 I don't see how. 25 00:01:02,470 --> 00:01:04,670 We ditched the plates, the credit cards. 26 00:01:05,890 --> 00:01:06,490 They're leaving. 27 00:01:06,490 --> 00:01:07,300 False alarm. 28 00:01:07,300 --> 00:01:07,910 See? 29 00:01:07,910 --> 00:01:08,700 Nothing to worry about. 30 00:01:08,700 --> 00:01:12,060 Yeah, being fugitives is a freaking dance party. 31 00:01:12,060 --> 00:01:14,510 Hey, man, chicks dig the danger vibe. 32 00:01:14,510 --> 00:01:15,460 So, you got anything yet? 33 00:01:15,460 --> 00:01:16,070 Are you kidding me? 34 00:01:16,070 --> 00:01:16,650 How could I? 35 00:01:16,650 --> 00:01:19,270 You got me sifting through 50 square miles of real estate. 36 00:01:19,270 --> 00:01:20,760 Well, that's where all the victims disappeared. 37 00:01:20,760 --> 00:01:22,250 Yeah, well, I got diddly-Squat. 38 00:01:22,250 --> 00:01:22,860 What about you? 39 00:01:22,860 --> 00:01:25,010 Just one thing --I'm pretty sure of it now. 40 00:01:25,010 --> 00:01:26,190 We're hunting a jinn. 41 00:01:26,190 --> 00:01:27,420 A freaking jinni? 42 00:01:27,420 --> 00:01:27,900 Yep. 43 00:01:27,900 --> 00:01:30,000 You think these suckers can really grant wishes? 44 00:01:30,000 --> 00:01:30,530 I don't know. 45 00:01:30,530 --> 00:01:34,370 I guess they're powerful enough, but not exactly like barbara eden in harem pants. 46 00:01:34,370 --> 00:01:36,780 Jinn have been feeding off people for centuries. 47 00:01:36,780 --> 00:01:38,280 They're all over the koran. 48 00:01:38,280 --> 00:01:39,440 My god. 49 00:01:39,440 --> 00:01:41,990 Barbara eden was hot, wasn't she? 50 00:01:41,990 --> 00:01:43,870 And way hotterthan that "bewitched" chick. 51 00:01:43,870 --> 00:01:45,180 Are you even listening to me? 52 00:01:45,180 --> 00:01:46,720 Yeah. 53 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 So, where do the jinn slair up? 54 00:01:48,280 --> 00:01:49,210 Ruins, usually. 55 00:01:49,210 --> 00:01:51,190 Bigger the better -More places to hide. 56 00:01:51,190 --> 00:01:53,000 I saw a place a couple milesback. 57 00:01:53,000 --> 00:01:53,650 I'm gonna check it out. 58 00:01:53,650 --> 00:01:54,510 Wait.No, no, no. 59 00:01:54,510 --> 00:01:55,170 Come pick me up first. 60 00:01:55,170 --> 00:01:56,030 No, I'm sure it's nothing. 61 00:01:56,030 --> 00:01:57,320 I just want to take a look around. 62 00:04:07,940 --> 00:04:08,460 Dean? 63 00:04:08,460 --> 00:04:09,450 Sam. 64 00:04:09,450 --> 00:04:10,170 What's going on? 65 00:04:10,170 --> 00:04:10,730 I don't know. 66 00:04:10,730 --> 00:04:11,590 I don't know where I am. 67 00:04:11,590 --> 00:04:12,680 What? 68 00:04:12,680 --> 00:04:13,420 What happened? 69 00:04:13,420 --> 00:04:15,490 Well, the jinn -It attacked me. 70 00:04:15,490 --> 00:04:16,300 The gin? 71 00:04:16,300 --> 00:04:17,780 You're drinking gin? 72 00:04:17,780 --> 00:04:20,170 No, ass-Hat, the jinn, the scary creature. 73 00:04:20,170 --> 00:04:21,130 Remember? 74 00:04:21,130 --> 00:04:24,660 It put its hand on me, and then I woke up next to some hot chick. 75 00:04:24,660 --> 00:04:26,080 Who -Carmen? 76 00:04:26,080 --> 00:04:26,990 Who? 77 00:04:26,990 --> 00:04:27,750 Dean, you're drunk. 78 00:04:27,750 --> 00:04:28,710 You're drunk-Dialing me. 79 00:04:28,710 --> 00:04:29,380 I am not drunk. 80 00:04:29,380 --> 00:04:30,210 Quit screwing around. 81 00:04:30,210 --> 00:04:31,040 Look, it's late. 82 00:04:31,040 --> 00:04:34,700 Just get some sleep, and I'll see you tomorrow, okay? 83 00:04:34,700 --> 00:04:35,290 Wait, sam! 84 00:04:35,290 --> 00:04:36,310 Sam! 85 00:04:42,730 --> 00:04:44,000 "CRIMINAL LAW & PROCEDURE" 86 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 Lawrence? 87 00:04:58,600 --> 00:04:59,680 What the hell? 88 00:04:59,680 --> 00:05:00,730 Honey? 89 00:05:01,690 --> 00:05:03,030 What are you doing up? 90 00:05:03,030 --> 00:05:04,360 Hey. 91 00:05:05,010 --> 00:05:06,200 Carmen. 92 00:05:06,910 --> 00:05:10,600 Carmen, uh, I just, uh oh, you can't sleep, huh? 93 00:05:10,600 --> 00:05:11,380 Yeah. 94 00:05:11,810 --> 00:05:16,430 Well, why don't you come back to bed, and let's see if I can do anything to help. 95 00:05:17,420 --> 00:05:18,730 Sure. 96 00:05:18,730 --> 00:05:20,060 Yeah. 97 00:05:20,130 --> 00:05:20,820 In a minute. 98 00:05:20,820 --> 00:05:21,940 You go ahead. 99 00:05:21,940 --> 00:05:23,060 Okay. 100 00:05:23,060 --> 00:05:23,950 Don't stay up too long. 101 00:05:23,950 --> 00:05:25,210 No. 102 00:06:33,730 --> 00:06:34,590 Dean. 103 00:06:36,150 --> 00:06:37,320 Mom? 104 00:06:40,030 --> 00:06:41,180 What are you doing here? 105 00:06:43,130 --> 00:06:44,510 Are you all right? 106 00:06:46,030 --> 00:06:47,170 I don't know. 107 00:06:47,570 --> 00:06:48,920 Well, come inside. 108 00:06:52,740 --> 00:06:56,280 Carmen just called and said you just took off all of a sudden. 109 00:06:58,520 --> 00:06:59,440 Carmen? 110 00:07:00,560 --> 00:07:01,650 Right. 111 00:07:02,890 --> 00:07:04,440 Let me ask you a question. 112 00:07:05,720 --> 00:07:09,180 When I was a kid, what did you always tell me when you put me to bed? 113 00:07:09,180 --> 00:07:11,360 I don't understand -Just answer the question. 114 00:07:13,380 --> 00:07:15,820 I told you angels were watching over you. 115 00:07:22,240 --> 00:07:23,420 I don't believe it. 116 00:07:28,900 --> 00:07:30,780 Honey, you're scaring me. 117 00:07:31,890 --> 00:07:33,100 Now, just tell mewhat's going on. 118 00:07:33,100 --> 00:07:38,140 You don't think that wishes can -Can really -What? 119 00:07:38,530 --> 00:07:39,500 Forget it. 120 00:07:41,140 --> 00:07:41,500 Forget it. 121 00:07:41,500 --> 00:07:43,740 I'm just --I'm happy to see you. 122 00:07:43,740 --> 00:07:44,960 That's all. 123 00:07:50,360 --> 00:07:51,500 You're beautiful. 124 00:07:52,320 --> 00:07:53,370 What? 125 00:07:58,060 --> 00:08:01,040 Hey, when I was young, was there ever a fire here? 126 00:08:01,040 --> 00:08:03,020 No, never. 127 00:08:03,730 --> 00:08:04,890 I thought there was. 128 00:08:09,840 --> 00:08:11,100 I guess I was wrong. 129 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 Dad's on a softball team. 130 00:08:24,060 --> 00:08:28,370 Dad's softball team --That's -That's funny to me. 131 00:08:29,090 --> 00:08:30,810 He loved that stupid team. 132 00:08:33,910 --> 00:08:34,990 Dad's dead? 133 00:08:37,320 --> 00:08:39,230 And the thing that killed him was A... 134 00:08:40,170 --> 00:08:41,780 A stroke. 135 00:08:42,550 --> 00:08:43,480 He died in his sleep. 136 00:08:43,480 --> 00:08:44,740 You know that. 137 00:08:46,080 --> 00:08:46,850 That's great. 138 00:08:46,850 --> 00:08:48,260 Excuse me? 139 00:08:48,880 --> 00:08:52,020 That's great that he went peacefully. 140 00:08:52,020 --> 00:08:56,940 I mean, it --It sure beats the alternative. 141 00:08:59,400 --> 00:09:00,500 You've been drinking. 142 00:09:00,660 --> 00:09:03,200 No, I haven't, mom. 143 00:09:03,200 --> 00:09:05,690 I'm gonna call carmen and have her come pick you up, okay? 144 00:09:05,690 --> 00:09:06,490 Wait, no, no. 145 00:09:06,490 --> 00:09:06,990 Don't do that. 146 00:09:06,990 --> 00:09:08,420 Don't do that. 147 00:09:10,070 --> 00:09:11,250 I want to stay here. 148 00:09:11,880 --> 00:09:12,740 Why? 149 00:09:13,190 --> 00:09:15,470 Because I miss the place. 150 00:09:16,190 --> 00:09:16,590 It's okay. 151 00:09:16,590 --> 00:09:19,850 You got to bed, okay? 152 00:09:33,130 --> 00:09:34,470 Are you sureyou're all right? 153 00:09:35,780 --> 00:09:37,160 I think so. 154 00:09:38,120 --> 00:09:39,200 Okay. 155 00:09:46,130 --> 00:09:47,440 Get some rest. 156 00:09:48,330 --> 00:09:49,570 I love you. 157 00:09:52,100 --> 00:09:53,390 Me too. 158 00:10:24,780 --> 00:10:25,670 Hey, it's me. 159 00:10:25,670 --> 00:10:28,170 I can't get to the phone right now. 160 00:10:29,870 --> 00:10:32,390 Well, I don't think I've seen you in my class before. 161 00:10:32,390 --> 00:10:33,630 Are you kidding me? 162 00:10:33,630 --> 00:10:34,640 I love your lectures. 163 00:10:34,640 --> 00:10:36,850 You --You make learning fun. 164 00:10:36,850 --> 00:10:39,730 So, what can I do for you? 165 00:10:39,730 --> 00:10:41,870 What can you tell me about jinns? 166 00:10:41,870 --> 00:10:44,880 A lot of muslims believe the jinn are very real. 167 00:10:44,880 --> 00:10:48,040 They're mentioned in the koran yeah, yeah, yeah, get to the wish part. 168 00:10:48,040 --> 00:10:49,080 What about it? 169 00:10:49,080 --> 00:10:50,600 Do you think they can really do it? 170 00:10:51,380 --> 00:10:54,280 Uh, no. 171 00:10:54,490 --> 00:10:56,770 No, I don't think they can really do it. 172 00:10:56,770 --> 00:11:00,260 You understandthese are mythic creatures. 173 00:11:00,260 --> 00:11:01,050 Yeah, no, I know. 174 00:11:01,050 --> 00:11:02,080 I know. 175 00:11:02,080 --> 00:11:07,550 But I mean in the stories -Say you had a wish, but you never even said it out loud, 176 00:11:07,550 --> 00:11:13,670 Like that a loved one never died or that something awful never happened. 177 00:11:14,480 --> 00:11:16,380 Supposedly, yes. 178 00:11:16,750 --> 00:11:19,140 I mean, they have godlike power. 179 00:11:19,140 --> 00:11:23,330 They can alter reality however they want -Past, present, future. 180 00:11:23,330 --> 00:11:25,190 Why would the jinn do it? 181 00:11:26,790 --> 00:11:28,030 What, self-Defense? 182 00:11:28,370 --> 00:11:29,950 Or maybe it's not really evil. 183 00:11:31,120 --> 00:11:32,190 Son? 184 00:11:32,970 --> 00:11:34,260 You been drinking? 185 00:11:35,530 --> 00:11:38,780 Everybody keeps asking me that, but, uh, no. 186 00:11:43,340 --> 00:11:44,850 Who'd have thought, baby? 187 00:11:44,850 --> 00:11:46,720 We're civilians. 188 00:12:28,570 --> 00:12:30,500 This is the best sandwich ever! 189 00:12:30,500 --> 00:12:31,720 Thank you. 190 00:12:31,720 --> 00:12:33,580 I tried to get aholdof sam earlier. 191 00:12:33,580 --> 00:12:35,060 Where is he? 192 00:12:35,060 --> 00:12:37,280 Uh, he'll be here soon. 193 00:12:37,280 --> 00:12:38,540 Good. 194 00:12:38,540 --> 00:12:39,500 I'm dying to see him. 195 00:12:39,500 --> 00:12:42,770 Sweetie, I-I --Don't get me wrong. 196 00:12:43,240 --> 00:12:49,950 I am thrilled you are hanging out here all of a sudden, but, uh, shouldn't you be at work? 197 00:12:50,860 --> 00:12:51,710 Work? 198 00:12:52,670 --> 00:12:54,430 At the garage? 199 00:12:55,240 --> 00:12:56,160 Right. 200 00:12:56,560 --> 00:12:57,550 The garage. 201 00:12:57,550 --> 00:12:58,330 That's where I work.Yeah. 202 00:12:58,330 --> 00:13:00,720 No, I-I-I've got the day off. 203 00:13:01,710 --> 00:13:02,710 Good thing. 204 00:13:09,460 --> 00:13:11,790 That lawn looks like it could use some mowing. 205 00:13:12,390 --> 00:13:13,530 You want to mow the lawn? 206 00:13:13,530 --> 00:13:14,250 Are you kidding me? 207 00:13:14,250 --> 00:13:15,560 I'd love to mow the lawn. 208 00:13:16,190 --> 00:13:17,710 Knock yourself out. 209 00:13:18,950 --> 00:13:21,090 You'd think you've never mowed a lawn in your life. 210 00:14:20,560 --> 00:14:21,670 I don't believe it. 211 00:14:30,990 --> 00:14:31,860 Jessica. 212 00:14:32,710 --> 00:14:33,990 Good to see you, too, dean. 213 00:14:36,030 --> 00:14:37,270 I can't breathe, okay? 214 00:14:39,510 --> 00:14:40,200 Sammy. 215 00:14:40,200 --> 00:14:41,470 Hey, look at you. 216 00:14:41,470 --> 00:14:42,710 You're with jessica. 217 00:14:42,710 --> 00:14:43,830 I don't believe it. 218 00:14:44,730 --> 00:14:45,700 Yeah. 219 00:14:45,700 --> 00:14:47,120 Where'd you guys come from? 220 00:14:47,120 --> 00:14:50,040 We just flew infrom california. 221 00:14:50,040 --> 00:14:51,230 California. 222 00:14:51,230 --> 00:14:52,590 Stanford, huh? 223 00:14:52,590 --> 00:14:54,000 Law school, I bet. 224 00:14:55,880 --> 00:14:58,950 I see you started off mom's birthday with a bang, as usual. 225 00:14:59,800 --> 00:15:00,450 Wait. 226 00:15:00,450 --> 00:15:02,390 Mom's birthday --That's today? 227 00:15:02,390 --> 00:15:04,840 Yeah, yeah, dean, that's today. 228 00:15:04,840 --> 00:15:06,300 That's why we're here. 229 00:15:06,300 --> 00:15:08,040 Don't tell me you forgot. 230 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Well... 231 00:15:15,760 --> 00:15:16,750 That looks awesome. 232 00:15:18,270 --> 00:15:19,370 All right. 233 00:15:19,570 --> 00:15:20,640 To mom. 234 00:15:20,640 --> 00:15:21,230 Happy birthday. 235 00:15:21,230 --> 00:15:22,120 Happy birthday. 236 00:15:22,120 --> 00:15:23,360 Thank you. 237 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 I was really worried about youlast night. 238 00:15:31,600 --> 00:15:33,130 Oh, I'm good. 239 00:15:33,130 --> 00:15:34,490 I'm really good. 240 00:15:34,490 --> 00:15:35,930 Okay. 241 00:15:37,510 --> 00:15:39,600 What do you say later we get you a cheeseburger? 242 00:15:39,600 --> 00:15:40,910 Oh, god, yes. 243 00:15:41,960 --> 00:15:44,130 How did I end up with such a cool chick? 244 00:15:44,990 --> 00:15:46,930 I just got low standards. 245 00:15:51,210 --> 00:15:51,770 All right. 246 00:15:51,770 --> 00:15:54,910 Jess and I actually have another surprise for mom's birthday. 247 00:15:54,910 --> 00:15:57,180 Uh, you want to tell them? 248 00:15:57,180 --> 00:15:58,400 They're your family. 249 00:15:58,400 --> 00:15:58,930 All right. 250 00:15:58,930 --> 00:15:59,410 What? 251 00:15:59,410 --> 00:16:00,740 Tell me what? 252 00:16:00,740 --> 00:16:03,110 Oh, my god! 253 00:16:03,110 --> 00:16:05,710 That's so wonderful. Thank you. 254 00:16:05,710 --> 00:16:06,690 Congratulations. 255 00:16:12,360 --> 00:16:14,130 I just wish your dad were here. 256 00:16:14,130 --> 00:16:16,070 Yeah, me, too. 257 00:16:19,870 --> 00:16:21,020 Congratulations, sammy. 258 00:16:21,020 --> 00:16:21,780 Thanks. 259 00:16:21,780 --> 00:16:23,650 I'm really gladyou're happy. 260 00:16:53,110 --> 00:16:57,060 So, dean, what was all that back at the restaurant? 261 00:16:57,590 --> 00:16:59,420 Oh, I thought I saw someone. 262 00:16:59,420 --> 00:17:00,690 I'm sure it's nothing. 263 00:17:01,830 --> 00:17:04,590 Well, I had a lovely birthday. 264 00:17:04,590 --> 00:17:05,830 Thank you. 265 00:17:05,830 --> 00:17:06,470 Good night. 266 00:17:06,470 --> 00:17:07,500 Night. 267 00:17:08,150 --> 00:17:09,720 Yeah, well, I'm beat. 268 00:17:09,720 --> 00:17:10,520 Ready to turn in? 269 00:17:10,520 --> 00:17:11,650 Sure. 270 00:17:11,810 --> 00:17:13,060 Night, guys. 271 00:17:13,100 --> 00:17:14,390 Wait a second. 272 00:17:14,390 --> 00:17:15,900 Come on.It's not even 9:00 yet. 273 00:17:15,900 --> 00:17:17,750 Let's go have a drink or something. 274 00:17:17,750 --> 00:17:19,170 Yeah.Yeah, maybe another time. 275 00:17:19,170 --> 00:17:19,980 Come on, man. 276 00:17:20,000 --> 00:17:21,120 Look at us, huh? 277 00:17:21,120 --> 00:17:22,800 We both have beautiful women on our arms. 278 00:17:22,800 --> 00:17:23,840 You're engaged. 279 00:17:23,840 --> 00:17:25,540 Let's go celebrate. 280 00:17:28,330 --> 00:17:29,390 Guys, can you excuse us? 281 00:17:29,390 --> 00:17:30,890 I want to talk to my brother for a sec. 282 00:17:30,890 --> 00:17:31,320 Sure. 283 00:17:31,320 --> 00:17:32,550 Thanks. 284 00:17:32,640 --> 00:17:33,660 Come on, carmen. 285 00:17:37,280 --> 00:17:38,530 Come here. 286 00:17:39,270 --> 00:17:40,310 What? 287 00:17:43,030 --> 00:17:44,030 Okay. 288 00:17:46,020 --> 00:17:47,550 What's gotten into you? 289 00:17:47,550 --> 00:17:48,580 What do you mean? 290 00:17:48,580 --> 00:17:52,320 I mean this whole warm, fuzzy, ecstasy-Trip thing. 291 00:17:52,320 --> 00:17:53,950 I'm just happy for you, sammy. 292 00:17:53,950 --> 00:17:55,670 Yeah, right.That's another thing. 293 00:17:55,670 --> 00:17:57,740 Since when do you call me "sammy"? 294 00:17:58,250 --> 00:17:58,700 Dean, come on. 295 00:17:58,700 --> 00:18:00,990 We don't talk outside of holidays. 296 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 We don't? 297 00:18:04,240 --> 00:18:04,980 Well, we should. 298 00:18:04,980 --> 00:18:06,130 I mean, you're my brother. 299 00:18:06,130 --> 00:18:06,960 "You're my brother"? 300 00:18:06,960 --> 00:18:07,530 Yeah. 301 00:18:07,530 --> 00:18:14,800 That's what you said when you snaked my atm card or when you bailed on my graduation or when you hooked up with rachel nave. 302 00:18:15,840 --> 00:18:16,890 Who? 303 00:18:16,890 --> 00:18:21,570 Uh, my prom date --On prom night. 304 00:18:22,550 --> 00:18:24,120 Yeah, that doeskind of sound like me. 305 00:18:24,120 --> 00:18:25,610 Well, hey, man, I'm sorry about all that. 306 00:18:25,610 --> 00:18:27,090 No, look, it's all right, man. 307 00:18:27,090 --> 00:18:29,790 I just -You know, I'm not asking you to change. 308 00:18:29,790 --> 00:18:33,580 I just, uh --I don't know. 309 00:18:34,370 --> 00:18:37,400 I guess we just don't really have anything in common, you know? 310 00:18:41,020 --> 00:18:41,890 Wait. 311 00:18:41,890 --> 00:18:42,570 Yes, we do. 312 00:18:42,570 --> 00:18:43,600 Yes, we do. 313 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 What? 314 00:18:44,880 --> 00:18:45,960 Hunting. 315 00:18:46,380 --> 00:18:47,370 Hunting? 316 00:18:47,860 --> 00:18:50,050 I've never been hunting in my life, dean. 317 00:18:52,370 --> 00:18:55,260 Yeah, well, then we should go sometime. 318 00:18:56,130 --> 00:18:57,500 I think you'd be great at it. 319 00:19:06,360 --> 00:19:07,760 Get some rest. 320 00:19:28,670 --> 00:19:29,650 My favorite. 321 00:19:30,270 --> 00:19:31,920 I guess you know me pretty well. 322 00:19:31,920 --> 00:19:33,330 Afraid so. 323 00:19:36,320 --> 00:19:37,450 You all right? 324 00:19:40,260 --> 00:19:43,160 Sammy and I --We don't get along. 325 00:19:43,460 --> 00:19:45,890 Well, you don't really spend a lot of time together. 326 00:19:46,680 --> 00:19:49,140 I just think you don't know each other all that well. 327 00:19:50,930 --> 00:19:54,210 For the record, he doesn't know what he's missing. 328 00:19:55,720 --> 00:19:57,050 I can fix things with sam. 329 00:19:58,830 --> 00:20:00,350 I can make it up to him... 330 00:20:01,570 --> 00:20:02,550 To everyone. 331 00:20:03,870 --> 00:20:04,770 Okay. 332 00:20:05,780 --> 00:20:07,580 What's gotten into you lately? 333 00:20:08,880 --> 00:20:11,100 This isn't gonna make a lick of sense to you. 334 00:20:14,020 --> 00:20:16,560 But I kind of feel likeI've been given a second chance. 335 00:20:17,730 --> 00:20:19,310 And I don'twant to waste it. 336 00:20:19,950 --> 00:20:20,630 You're right. 337 00:20:20,630 --> 00:20:22,610 It doesn't make any sense. 338 00:20:27,460 --> 00:20:28,310 You know, I get it. 339 00:20:29,670 --> 00:20:30,610 Get what? 340 00:20:32,240 --> 00:20:33,250 Why you're the one. 341 00:20:35,220 --> 00:20:36,510 Well? 342 00:20:37,830 --> 00:20:41,750 Whatever's gotten into you, I like it. 343 00:20:52,760 --> 00:20:54,200 Oh, come on! 344 00:20:54,200 --> 00:20:55,440 Don't do this to me now. 345 00:20:55,440 --> 00:20:57,310 I've got to get ready for work. 346 00:20:57,780 --> 00:20:59,310 You got to work now? 347 00:21:00,110 --> 00:21:00,940 I told you. 348 00:21:00,940 --> 00:21:03,220 I've got the night shift on thursday. 349 00:21:05,040 --> 00:21:06,750 You work night sat the, uh...... 350 00:21:10,670 --> 00:21:11,950 Hospital. 351 00:21:13,150 --> 00:21:14,710 I'm dating a nurse. 352 00:21:15,760 --> 00:21:19,630 That is so respectable. 353 00:21:20,940 --> 00:21:22,880 The olive oil must have a purpose here. 354 00:21:22,880 --> 00:21:23,280 Yeah. 355 00:21:23,280 --> 00:21:23,840 Yeah? 356 00:21:23,840 --> 00:21:27,970 I'll take the olive oil, and we'll put just a touch of olive oil in, okay? 357 00:21:27,970 --> 00:21:28,860 That's all. 358 00:21:28,860 --> 00:21:30,740 Can't make any mistakes with this machine. 359 00:21:30,740 --> 00:21:36,400 Now, for liquid, I could use water, but I'm gonna use a little spinach jui-1%. 360 00:21:36,400 --> 00:21:37,140 No. 361 00:21:37,140 --> 00:21:38,940 Why I said the child nee 362 00:21:38,940 --> 00:21:44,560 And today marks the anniversary of the crash of united britannia flight 424. 363 00:21:45,000 --> 00:21:51,690 Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the 108 passengers and crew who lost their lives. 364 00:21:48,740 --> 00:21:50,930 Oh, no.I stopped that crash. 365 00:23:00,320 --> 00:23:01,570 All of them... 366 00:23:03,240 --> 00:23:06,720 Everyone that you saved, everyone sammy and I saved...... 367 00:23:09,250 --> 00:23:10,360 They're all dead. 368 00:23:11,680 --> 00:23:14,420 And there's this woman that's haunting me. 369 00:23:15,630 --> 00:23:16,830 I don't know why. 370 00:23:17,810 --> 00:23:20,540 I don't know what the connection is -Not yet, anyway. 371 00:23:20,820 --> 00:23:25,920 It's like my old life is coming after me or something, like it doesn't want me to be happy. 372 00:23:26,560 --> 00:23:27,990 Of course, I know what you'd say. 373 00:23:28,920 --> 00:23:33,470 Well, not the you that played softball, but you'd say, "go hunt the jinn." 374 00:23:33,470 --> 00:23:34,340 It put you here. 375 00:23:34,340 --> 00:23:35,460 It can put you back. 376 00:23:36,080 --> 00:23:39,300 Your happiness or all those people's lives -No contest." 377 00:23:39,300 --> 00:23:40,780 Right? 378 00:23:42,960 --> 00:23:43,990 But why? 379 00:23:44,620 --> 00:23:46,790 Why is it my job to save these people? 380 00:23:47,920 --> 00:23:50,240 Why do I have to be some kind of hero? 381 00:23:51,290 --> 00:23:52,480 What about us, huh? 382 00:23:52,480 --> 00:23:54,300 What, mom's not supposed to live her life? 383 00:23:54,300 --> 00:23:56,410 Sammy's not supposed to get married? 384 00:23:57,770 --> 00:23:59,970 Why do we have to sacrifice everything, dad? 385 00:24:03,530 --> 00:24:04,980 It'S... 386 00:24:16,600 --> 00:24:17,810 Yeah. 387 00:25:19,480 --> 00:25:21,170 That was so easy I'm embarrassed for you. 388 00:25:21,170 --> 00:25:22,460 Dean? 389 00:25:22,460 --> 00:25:23,880 What the hell are you doing here? 390 00:25:23,880 --> 00:25:26,010 I was looking for a beer. 391 00:25:26,010 --> 00:25:27,860 In the china cabinet? 392 00:25:34,250 --> 00:25:35,380 That's mom's silver. 393 00:25:35,420 --> 00:25:36,000 Sam. 394 00:25:36,000 --> 00:25:39,100 What, you broke into the house to steal mom's silver? 395 00:25:39,100 --> 00:25:40,590 It's not what it looks like, okay? 396 00:25:40,590 --> 00:25:41,360 I didn't have a choice. 397 00:25:41,360 --> 00:25:41,800 Oh, really? 398 00:25:41,800 --> 00:25:42,330 Why? 399 00:25:42,330 --> 00:25:44,580 What's so damn important that you got to steal from your own mother? 400 00:25:46,120 --> 00:25:47,020 You want the truth? 401 00:25:47,020 --> 00:25:48,080 Yeah. 402 00:25:48,080 --> 00:25:49,230 Yeah, I do. 403 00:25:51,520 --> 00:25:52,900 I owe somebody money. 404 00:25:54,070 --> 00:25:54,790 Who? 405 00:25:54,790 --> 00:25:55,680 A bookie. 406 00:25:55,680 --> 00:25:57,040 I lost big on a game. 407 00:25:57,040 --> 00:25:58,100 I got to bring him the cash tonight. 408 00:25:58,100 --> 00:26:00,030 I can't believe we're even related. 409 00:26:00,820 --> 00:26:01,970 Sam, I'm sorry. 410 00:26:03,640 --> 00:26:05,280 I'm sorry that we don't get along. 411 00:26:06,400 --> 00:26:08,430 And I wish to hell I could stay and fix it. 412 00:26:10,660 --> 00:26:12,090 But I got to do this. 413 00:26:12,290 --> 00:26:13,930 People's lives depend on it. 414 00:26:15,470 --> 00:26:16,710 What are you talking about, dean? 415 00:26:18,570 --> 00:26:19,390 Nothing. 416 00:26:19,390 --> 00:26:20,800 Forget it.Just, uh... 417 00:26:23,110 --> 00:26:24,760 Hey, tell mom I love her. 418 00:26:29,890 --> 00:26:31,120 Dean. 419 00:26:34,210 --> 00:26:36,040 I'll see you, sammy. 420 00:27:02,720 --> 00:27:03,390 Get out of the car. 421 00:27:03,390 --> 00:27:04,240 I'm going with you. 422 00:27:04,240 --> 00:27:05,280 You're just gonna slow me down. 423 00:27:05,280 --> 00:27:05,840 Tough. 424 00:27:05,840 --> 00:27:07,160 This is dangerous, and you could get hurt. 425 00:27:07,160 --> 00:27:08,030 And so could you. 426 00:27:08,030 --> 00:27:08,630 Sam 427 00:27:08,630 --> 00:27:12,190 Look, whatever stupid thing you're about to do, you're not doing it alone, and that's that. 428 00:27:13,500 --> 00:27:14,100 I don't understand. 429 00:27:14,100 --> 00:27:15,560 Why are you doing this? 430 00:27:17,940 --> 00:27:20,030 Because you're still my brother. 431 00:27:22,790 --> 00:27:23,830 Bitch. 432 00:27:25,160 --> 00:27:27,240 W-What are you calling mea bitch for? 433 00:27:27,240 --> 00:27:28,770 You're supposed to say "jerk." 434 00:27:28,770 --> 00:27:29,250 What? 435 00:27:29,250 --> 00:27:30,310 Never mind. 436 00:27:43,800 --> 00:27:44,790 What's in the bag? 437 00:27:44,790 --> 00:27:45,950 Nothing. 438 00:27:48,470 --> 00:27:49,120 Nothing? 439 00:27:49,120 --> 00:27:50,180 Yeah, nothing. 440 00:27:51,090 --> 00:27:51,970 Fine. 441 00:27:53,650 --> 00:27:54,610 You don't want to do that. 442 00:27:54,610 --> 00:27:55,720 Oh, really? 443 00:27:59,380 --> 00:28:00,600 What the hell is this? 444 00:28:00,600 --> 00:28:01,440 Blood. 445 00:28:01,440 --> 00:28:02,520 Yeah, I can see that it's blood. 446 00:28:02,520 --> 00:28:04,400 What the hell is it doing in here? 447 00:28:04,400 --> 00:28:06,020 You don't really want to know. 448 00:28:06,020 --> 00:28:08,030 No, I do really want to know. 449 00:28:08,030 --> 00:28:09,380 I really, really do. 450 00:28:09,450 --> 00:28:11,100 Well, you're gonna find out sooner or later. 451 00:28:11,100 --> 00:28:13,720 I needed a silver knife dipped in lamb's blood. 452 00:28:13,720 --> 00:28:15,940 You needed a silver knife dipped in lamb's blood. 453 00:28:15,940 --> 00:28:16,330 Why? 454 00:28:16,330 --> 00:28:19,170 Because there's this creature, a jinn, and I have to hunt it. 455 00:28:19,170 --> 00:28:22,840 Okay, um, stop the car. 456 00:28:22,840 --> 00:28:23,610 I know how it sounds. 457 00:28:23,610 --> 00:28:24,190 Great. 458 00:28:24,190 --> 00:28:25,600 Just stop the car. 459 00:28:25,600 --> 00:28:27,260 It's the truth, sam. 460 00:28:27,260 --> 00:28:28,820 There are things out there in the dark. 461 00:28:28,820 --> 00:28:30,540 There are bad things. 462 00:28:30,540 --> 00:28:32,470 There arenightmare things. 463 00:28:32,820 --> 00:28:35,420 And people have to be saved, and if we don't save them, then nobody will. 464 00:28:35,420 --> 00:28:36,170 I want to help you. 465 00:28:36,170 --> 00:28:37,570 I really, really do. 466 00:28:37,570 --> 00:28:42,550 But you're having some kind of psychotic breakdown, so I just I wish. 467 00:28:49,530 --> 00:28:50,590 What the hell was that, dean? 468 00:28:50,590 --> 00:28:51,650 That was my phone. 469 00:28:51,650 --> 00:28:54,220 I'm not going to a rubber room, sammy, and we got work to do. 470 00:28:54,220 --> 00:28:55,950 I was just tryingto help you out, dean. 471 00:28:55,950 --> 00:28:57,270 I don't want youto get yourself hurt. 472 00:28:57,270 --> 00:28:58,030 You protect me? 473 00:28:58,030 --> 00:28:58,700 Yeah! 474 00:28:58,700 --> 00:29:00,150 Oh, that's hilarious. 475 00:29:00,150 --> 00:29:02,800 Why don't you just sit tight and try not to get us both killed? 476 00:29:26,780 --> 00:29:27,680 Where are we? 477 00:29:28,020 --> 00:29:30,010 Well, we're not in kansas anymore. 478 00:29:32,310 --> 00:29:33,660 Illinois. 479 00:29:34,390 --> 00:29:36,010 And you thinksomething's in there? 480 00:29:36,800 --> 00:29:38,150 I know it is. 481 00:29:49,170 --> 00:29:50,260 See? 482 00:29:51,170 --> 00:29:52,460 There's nothing here, dean. 483 00:29:57,740 --> 00:29:59,940 Look, carmen's got to be worried sick about you, dean. 484 00:29:59,940 --> 00:30:00,640 Come on. 485 00:30:00,640 --> 00:30:02,680 Let's just go. 486 00:30:08,530 --> 00:30:10,150 What the hell is that? 487 00:30:11,250 --> 00:30:13,450 Stick behind me and keep your mouth shut. 488 00:30:40,440 --> 00:30:41,830 What the hell? 489 00:30:56,980 --> 00:30:58,340 It's her. 490 00:31:03,770 --> 00:31:05,310 Dean, what's going on? 491 00:31:19,660 --> 00:31:21,570 Where's my dad? 492 00:31:23,850 --> 00:31:24,790 No. 493 00:31:27,120 --> 00:31:28,070 No. 494 00:31:28,070 --> 00:31:30,380 Where's my dad? 495 00:31:31,130 --> 00:31:32,300 Sleep. 496 00:31:36,800 --> 00:31:38,800 Sleep. 497 00:32:24,580 --> 00:32:25,500 This is real? 498 00:32:26,040 --> 00:32:26,960 You're not crazy? 499 00:32:26,960 --> 00:32:28,450 She didn't know where she was. 500 00:32:28,450 --> 00:32:30,170 She thought she was with her father. 501 00:32:39,420 --> 00:32:40,900 What if that's what the jinn does? 502 00:32:41,580 --> 00:32:43,210 It doesn't grant you a wish. 503 00:32:43,210 --> 00:32:44,560 It just makes you think it has. 504 00:32:44,560 --> 00:32:47,700 Look, man, that thing could come back, all right? 505 00:33:09,790 --> 00:33:11,400 Dean, please. 506 00:33:13,050 --> 00:33:14,240 What if I'm like her? 507 00:33:15,060 --> 00:33:17,110 What if I'm tied up in here some place? 508 00:33:18,120 --> 00:33:19,830 What if all this is in my head? 509 00:33:20,440 --> 00:33:22,930 I mean, it could, you know 510 00:33:22,930 --> 00:33:27,830 Maybe it gives us some kind of supernatural acid and then just feeds on us slow. 511 00:33:27,830 --> 00:33:30,310 No, dean, that doesn't make sense, okay? 512 00:33:30,310 --> 00:33:32,350 What if that's why she keeps appearing to me? 513 00:33:34,160 --> 00:33:35,400 She's not a spirit. 514 00:33:35,400 --> 00:33:37,700 It's like more and more I'm catching flashes of reality -You know, 515 00:33:37,700 --> 00:33:42,890 Like I'm in here somewhere, I'm catatonic, and I'm taking all this stuffin, but I can't snap out of it. 516 00:33:42,890 --> 00:33:44,150 Okay.Look.Yeah, you're right. 517 00:33:44,150 --> 00:33:45,270 I was wrong. 518 00:33:45,270 --> 00:33:48,430 You're not crazy, but we need to get out of here fast. 519 00:33:51,610 --> 00:33:52,730 I don't think you're real. 520 00:33:55,400 --> 00:33:56,430 Did you feel that? 521 00:33:56,630 --> 00:33:57,360 You feel this? 522 00:33:57,360 --> 00:33:58,090 I'm real. 523 00:33:58,090 --> 00:33:59,320 This is not an acid trip. 524 00:33:59,320 --> 00:34:02,610 I'm real, and that thing is gonna come down here and kill us for real. 525 00:34:02,610 --> 00:34:03,240 Now, please. 526 00:34:03,240 --> 00:34:04,540 There's one way to be sure. 527 00:34:07,650 --> 00:34:08,420 What are you doing? 528 00:34:08,420 --> 00:34:09,820 It's an old wives' tale. 529 00:34:09,820 --> 00:34:11,850 If you're about to die in a dream, you'll wake up. 530 00:34:11,850 --> 00:34:12,430 No, no, no. 531 00:34:12,430 --> 00:34:13,790 That's crazy, all right? 532 00:34:13,790 --> 00:34:14,870 Maybe. 533 00:34:14,870 --> 00:34:18,100 You're gonna kill yours or I'm gonna wake up. 534 00:34:19,070 --> 00:34:19,940 One or the other. 535 00:34:20,000 --> 00:34:22,780 Look, this isn't a dream, all right? 536 00:34:22,780 --> 00:34:27,400 I'm here with you now, and you are about to kill yourself, dean. 537 00:34:28,320 --> 00:34:29,890 No, I'm pretty sure...... 538 00:34:32,830 --> 00:34:37,010 Like 90% sure, but I'm sure enough. 539 00:34:37,950 --> 00:34:39,290 Wait! 540 00:34:50,850 --> 00:34:52,450 Why'd youhave to keep digging? 541 00:34:53,740 --> 00:34:56,060 Why couldn't you have left well enough alone? 542 00:34:59,140 --> 00:35:00,640 You were happy. 543 00:35:05,600 --> 00:35:07,040 Put the knife down, honey. 544 00:35:09,400 --> 00:35:10,570 You're not real. 545 00:35:11,740 --> 00:35:13,300 None of it is. 546 00:35:15,660 --> 00:35:17,100 It doesn't matter. 547 00:35:18,040 --> 00:35:20,090 It's still better than anything you had. 548 00:35:21,000 --> 00:35:21,740 What? 549 00:35:21,740 --> 00:35:23,460 It's everything you want. 550 00:35:23,630 --> 00:35:25,330 We're a family again. 551 00:35:26,840 --> 00:35:28,500 Let's go home. 552 00:35:30,030 --> 00:35:30,850 I'll die. 553 00:35:32,350 --> 00:35:35,390 The jinn will drain the life out of me in a couple of days. 554 00:35:35,390 --> 00:35:41,810 But in here, with us, it'll feel like years, like a lifetime. 555 00:35:43,840 --> 00:35:45,460 I promise. 556 00:35:45,980 --> 00:35:48,480 No more pain, no more fear. 557 00:35:49,060 --> 00:35:53,450 Just love and comfort and safety. 558 00:35:54,680 --> 00:35:55,700 Dean... 559 00:35:55,780 --> 00:35:57,450 Stay with us. 560 00:35:59,100 --> 00:36:00,440 Get some rest. 561 00:36:01,820 --> 00:36:03,920 You don't have to worryabout sam anymore. 562 00:36:05,110 --> 00:36:07,140 You get to watch him live a full life. 563 00:36:19,700 --> 00:36:23,330 We can have a future together, have our own family. 564 00:36:25,150 --> 00:36:26,810 I love you, dean. 565 00:36:28,360 --> 00:36:29,870 Please. 566 00:36:35,040 --> 00:36:37,280 Why is it our job to save everyone? 567 00:36:39,740 --> 00:36:41,490 Haven't we done enough? 568 00:36:43,160 --> 00:36:44,520 I'm begging you. 569 00:36:48,330 --> 00:36:50,060 Give me the knife. 570 00:37:09,760 --> 00:37:10,900 I'm sorry. 571 00:37:12,580 --> 00:37:13,710 Dean! 572 00:37:14,620 --> 00:37:15,500 Dean! 573 00:37:17,340 --> 00:37:18,490 Dean. 574 00:37:19,290 --> 00:37:20,230 Oh, god. 575 00:37:20,230 --> 00:37:20,950 Come on. 576 00:37:20,950 --> 00:37:22,780 Hey, wake up. 577 00:37:23,580 --> 00:37:24,990 Wake up, damn it. 578 00:37:30,070 --> 00:37:31,730 Auntie em. 579 00:37:32,260 --> 00:37:33,980 There's no place like home. 580 00:37:34,220 --> 00:37:35,330 Thank god. 581 00:37:35,620 --> 00:37:36,660 I thought I lost youfor a second. 582 00:37:36,660 --> 00:37:38,010 You almost did. 583 00:37:38,780 --> 00:37:40,610 Oh, god. 584 00:37:41,940 --> 00:37:42,990 Let's get you down. 585 00:37:50,230 --> 00:37:51,030 Sam! 586 00:38:47,720 --> 00:38:48,840 She's still alive. 587 00:38:49,390 --> 00:38:50,160 Sam. 588 00:38:57,210 --> 00:38:57,980 I got you. 589 00:38:58,590 --> 00:38:59,050 I got you. 590 00:38:59,050 --> 00:39:00,600 We're gonna get you out of here, okay? 591 00:39:00,600 --> 00:39:02,090 I got you. 592 00:39:03,710 --> 00:39:04,940 I got you. 593 00:39:22,030 --> 00:39:22,810 Okay. 594 00:39:22,810 --> 00:39:24,890 Uh, well, thank you so much for the update. 595 00:39:25,400 --> 00:39:26,390 Okay, bye. 596 00:39:26,620 --> 00:39:27,520 That was the hospital. 597 00:39:27,520 --> 00:39:29,090 The girl's been stabilized. 598 00:39:30,250 --> 00:39:31,790 Good chance she's gonna pull through. 599 00:39:32,510 --> 00:39:33,360 That's good. 600 00:39:33,360 --> 00:39:34,480 Yeah. 601 00:39:37,030 --> 00:39:37,840 How about you? 602 00:39:37,840 --> 00:39:39,020 You all right? 603 00:39:39,870 --> 00:39:41,750 Yeah, I'm all right. 604 00:39:45,020 --> 00:39:46,050 You should have seen it, sam. 605 00:39:47,700 --> 00:39:49,020 Our lives. 606 00:39:51,800 --> 00:39:52,910 You were such a wussy. 607 00:39:54,660 --> 00:39:56,370 So, we didn't get along, then, huh? 608 00:39:56,970 --> 00:39:57,690 No. 609 00:39:57,750 --> 00:39:59,170 Yeah. 610 00:39:59,770 --> 00:40:02,370 I thought it was supposed to be this perfect fantasy. 611 00:40:02,370 --> 00:40:03,500 It wasn'T. 612 00:40:06,380 --> 00:40:07,690 It was just a wish. 613 00:40:07,970 --> 00:40:09,570 I wished for mom to live. 614 00:40:10,380 --> 00:40:15,830 Mom never died, we never went hunting, and you and me just never, uh -You know. 615 00:40:15,880 --> 00:40:17,350 Yeah. 616 00:40:18,740 --> 00:40:20,020 Well, I'm glad we do. 617 00:40:23,900 --> 00:40:26,390 And I'm glad you dug yourself out, dean. 618 00:40:27,600 --> 00:40:29,180 Mo st people wouldn't have had the strength. 619 00:40:29,180 --> 00:40:30,370 They would've stayed. 620 00:40:31,490 --> 00:40:33,030 Yeah, lucky me. 621 00:40:36,160 --> 00:40:38,800 I got to tell you, though, man -You had jess. 622 00:40:39,610 --> 00:40:41,350 Mom was gonna have grandkids. 623 00:40:42,570 --> 00:40:46,190 Yeah, but, dean, it wasn't real. 624 00:40:46,420 --> 00:40:47,400 I know. 625 00:40:50,140 --> 00:40:52,200 But I wanted to stay. 626 00:40:56,040 --> 00:40:57,980 I wanted to stay so bad. 627 00:41:02,020 --> 00:41:03,640 I mean, ever since dad... 628 00:41:07,420 --> 00:41:10,530 All I can think aboutis how much this job's cost us. 629 00:41:16,020 --> 00:41:17,780 We've lost so much. 630 00:41:20,330 --> 00:41:23,520 And we've sacrificedso much. 631 00:41:23,520 --> 00:41:25,290 But people are alivebecause of you. 632 00:41:25,730 --> 00:41:27,040 It's worth it, dean. 633 00:41:27,200 --> 00:41:27,880 It is. 634 00:41:27,880 --> 00:41:33,490 It's not fair, and, you know, it hurts like hell, but it's worth it. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.