All language subtitles for Supernatural - 2x18 - Hollywood Babylon.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,550 --> 00:00:54,980 Wendy, they're dead! 2 00:00:54,980 --> 00:00:55,990 Brody, pull it together. 3 00:00:55,990 --> 00:00:57,580 We don't have a chance, okay? 4 00:00:57,580 --> 00:00:58,980 We have to get out of here now! 5 00:00:58,980 --> 00:01:00,560 No, Brody.We are not leaving. 6 00:01:00,560 --> 00:01:02,210 We have got to find my sister. 7 00:01:02,210 --> 00:01:02,950 No! 8 00:01:02,950 --> 00:01:04,800 No, I am getting out of here right now! 9 00:01:04,800 --> 00:01:05,740 Brody! 10 00:01:05,740 --> 00:01:07,220 Brody, get back here! 11 00:01:07,220 --> 00:01:08,640 Brody! 12 00:01:08,640 --> 00:01:11,070 God, you son of a bitch! 13 00:01:34,650 --> 00:01:35,620 Cut. 14 00:01:36,040 --> 00:01:37,540 What the hell was that? 15 00:01:39,370 --> 00:01:40,470 Thanks. 16 00:01:42,720 --> 00:01:43,460 Here you go. 17 00:01:43,460 --> 00:01:44,730 Thanks, Walter. 18 00:01:44,760 --> 00:01:46,230 Don't mark that. 19 00:01:48,620 --> 00:01:50,290 It's all good, Tara. 20 00:01:50,290 --> 00:01:51,750 That was great. 21 00:01:51,750 --> 00:01:52,940 Uh, let's do it again. 22 00:01:52,940 --> 00:01:56,630 Uh, maybe we try dialing up that scream, huh? 23 00:01:56,630 --> 00:01:57,540 I know, I know. 24 00:01:57,540 --> 00:01:59,810 I'm just -- I'm having trouble with the tennis ball. 25 00:01:59,810 --> 00:02:02,060 That is just for cg registration. 26 00:02:02,060 --> 00:02:05,870 When ivan and the fx guys are done, it is going to look terrifying. 27 00:02:06,700 --> 00:02:08,630 You want to look at the concept sketches again? 28 00:02:08,630 --> 00:02:09,660 No, that's okay. 29 00:02:09,660 --> 00:02:10,530 I'll find it. 30 00:02:10,530 --> 00:02:12,100 I know you will, pumpkin, huh? 31 00:02:12,100 --> 00:02:12,990 Okay. 32 00:02:12,990 --> 00:02:14,350 Going again, everybody. 33 00:02:14,350 --> 00:02:17,980 10-Minute reload for camera and sound. 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,130 No, man, I'm telling you. 35 00:02:20,130 --> 00:02:25,530 Working alone behind the sets or after wrap, I catch this weird vibe sometimes. 36 00:02:25,530 --> 00:02:27,020 Like what? 37 00:02:27,020 --> 00:02:28,990 Mmm, like something's watching. 38 00:02:29,970 --> 00:02:30,980 Come on. 39 00:02:31,450 --> 00:02:32,230 Hey. 40 00:02:32,230 --> 00:02:33,930 Working on a movie like this? 41 00:02:33,930 --> 00:02:36,070 Weird crap's bound to happen. 42 00:02:36,070 --> 00:02:39,680 Frank thinks the stage is haunted. Like, for real. 43 00:02:40,470 --> 00:02:45,840 All I'm saying is, they call wrap, I get done, and I get out of here. 44 00:02:47,080 --> 00:02:48,360 Fast. 45 00:02:53,840 --> 00:02:56,370 Guy is definitely off his meds. 46 00:03:01,790 --> 00:03:03,560 Brody, come back. 47 00:03:03,810 --> 00:03:06,020 You son of a bitch. 48 00:03:12,590 --> 00:03:14,660 Brody, come back, you son of a bitch. 49 00:03:19,420 --> 00:03:20,900 Hello? 50 00:03:26,580 --> 00:03:28,190 Guys? 51 00:03:33,630 --> 00:03:34,580 Come on. 52 00:03:34,720 --> 00:03:36,580 It's not funny. 53 00:03:37,480 --> 00:03:38,670 Okay. 54 00:03:38,850 --> 00:03:40,810 Ha ha, very funny. 55 00:03:46,310 --> 00:03:47,570 Hello? 56 00:03:50,650 --> 00:03:52,280 Who's there? 57 00:04:11,500 --> 00:04:13,740 Now, that's what I'm talking about! 58 00:04:27,810 --> 00:04:35,260 First opened in 1927, the lot has been in continuous operation for eight decades. 59 00:04:35,260 --> 00:04:37,810 Hey, you know this is where they filmed "Creepshow"? 60 00:04:41,420 --> 00:04:42,540 Now to the right here is Stars Hollow. 61 00:04:43,710 --> 00:04:47,390 It's the setting for the television series "Gilmore Girls." 62 00:04:47,390 --> 00:04:53,020 And if we're lucky, we might even catch one of the show's stars. 63 00:04:53,020 --> 00:04:54,470 Come on. 64 00:04:54,510 --> 00:04:56,150 Let's finish the tour. 65 00:04:56,260 --> 00:05:03,040 And then up to the right here, we have New York Avenue, and that's where they shot "Lois & Clark." 66 00:05:07,590 --> 00:05:08,480 Sammy, check it out. 67 00:05:08,480 --> 00:05:10,090 It's matt damon. 68 00:05:10,960 --> 00:05:11,430 Yeah. 69 00:05:11,430 --> 00:05:12,730 I'm pretty sure that's not Matt Damon. 70 00:05:12,730 --> 00:05:13,590 No, it is. 71 00:05:13,590 --> 00:05:16,550 Well, Matt Damon just picked up a broom and started sweeping. 72 00:05:16,550 --> 00:05:18,700 Yeah, he was probably researching a role or something. 73 00:05:18,700 --> 00:05:20,840 Uh, I don't think so. 74 00:05:20,840 --> 00:05:22,110 Hey, this way. 75 00:05:22,110 --> 00:05:24,180 Uh, I think stage 9's over here. 76 00:05:24,180 --> 00:05:24,780 Come on, man. 77 00:05:24,780 --> 00:05:25,770 Let's keep going this way. 78 00:05:25,770 --> 00:05:26,500 No, come on. 79 00:05:26,500 --> 00:05:27,260 We got to work. 80 00:05:27,260 --> 00:05:27,950 Golly. 81 00:05:27,950 --> 00:05:29,140 Dude, you wanted to come to L.A. 82 00:05:29,140 --> 00:05:30,340 Yeah, for a vacation! 83 00:05:30,340 --> 00:05:32,710 I mean, swimming pools and movie stars! 84 00:05:32,710 --> 00:05:33,770 Not to work. 85 00:05:33,770 --> 00:05:36,290 This seem like swimming pool weather to you, Dean? 86 00:05:36,290 --> 00:05:37,760 It's practically canadian. 87 00:05:37,760 --> 00:05:39,030 Yeah. 88 00:05:39,030 --> 00:05:44,720 I just figured that, you know, after everything that happened with madison, you could use a little R&R, that's all. 89 00:05:44,720 --> 00:05:45,790 Maybe I want to work, Dean. 90 00:05:45,790 --> 00:05:47,090 Maybe it keeps my mind off things. 91 00:05:47,090 --> 00:05:49,000 Okay, okay, all right. 92 00:05:49,000 --> 00:05:51,830 So this crew guy, what, did he ...he died on set? 93 00:05:51,830 --> 00:05:55,160 Yeah, rumors spreading like wildfire online. 94 00:05:55,160 --> 00:05:57,270 They're saying the set's haunted. 95 00:05:57,270 --> 00:05:58,820 Like "poltergeist"? 96 00:05:58,820 --> 00:06:00,160 Could be a poltergeist. 97 00:06:00,160 --> 00:06:00,730 No, no, no. 98 00:06:00,730 --> 00:06:02,420 The movie "poltergeist." 99 00:06:02,420 --> 00:06:04,910 You know nothing of your cultural heritage, do you? 100 00:06:05,860 --> 00:06:12,010 It was rumored that the set of "poltergeist" was cursed, that they used real human bones as props. 101 00:06:12,010 --> 00:06:14,600 Like, at least three of the actors died in it. 102 00:06:14,600 --> 00:06:17,810 Yeah, might be something like that. 103 00:06:17,810 --> 00:06:18,740 All right, so this crew guy. 104 00:06:18,740 --> 00:06:19,680 What's his name? 105 00:06:19,680 --> 00:06:20,930 Frank Jaffe. 106 00:06:20,930 --> 00:06:23,080 You got a death certificate or a coroner's report? 107 00:06:23,080 --> 00:06:25,920 Well, no, but, uh, it's L.A., You know? 108 00:06:25,920 --> 00:06:27,340 That might not even be his real name. 109 00:06:27,340 --> 00:06:31,120 But the girl who found him, she said she saw something ... a vanishing figure. 110 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 What's the girl's name? 111 00:06:32,120 --> 00:06:33,080 Uh, Tara Benchley. 112 00:06:33,080 --> 00:06:35,260 Whoa, Tara Benchley? 113 00:06:35,260 --> 00:06:38,260 From "feardotcom" and "ghost ship" Tara Benchley? 114 00:06:38,260 --> 00:06:40,100 Dude, why didn't you say so? 115 00:06:41,220 --> 00:06:43,440 So now you're suddenly on board? 116 00:06:44,260 --> 00:06:46,110 I mean, I'm a fan of her work. 117 00:06:47,260 --> 00:06:48,490 It's very good. 118 00:06:51,310 --> 00:06:51,790 No, look. 119 00:06:51,790 --> 00:06:52,510 Don't get me wrong. 120 00:06:52,510 --> 00:06:55,420 Everyone at this studio loves the dailies, myself included. 121 00:06:55,420 --> 00:06:57,990 We were just wondering if it could be... 122 00:06:57,990 --> 00:06:59,850 You know, a little brighter. 123 00:07:00,720 --> 00:07:01,470 Brighter? 124 00:07:01,470 --> 00:07:03,650 Yeah, Jay, more color. 125 00:07:03,650 --> 00:07:04,790 Mcg, you know what I'm saying. 126 00:07:04,790 --> 00:07:06,140 You're the master of that stuff. 127 00:07:06,140 --> 00:07:07,880 Brad, this is a horror movie. 128 00:07:07,880 --> 00:07:09,550 Who says horror has to be dark? 129 00:07:09,550 --> 00:07:12,720 It's just -- It's sort of depressing, don't you think? 130 00:07:12,720 --> 00:07:13,650 Uh, excuse me. 131 00:07:13,650 --> 00:07:15,530 Uh, green-Shirt guy? 132 00:07:15,530 --> 00:07:17,110 Yeah, yeah, you.Come here. 133 00:07:18,990 --> 00:07:22,140 Can you get me a, uh, smoothie from craft? 134 00:07:23,600 --> 00:07:25,060 You want a what from who? 135 00:07:26,630 --> 00:07:28,250 You are a P.A. 136 00:07:28,250 --> 00:07:29,560 This is what you do. 137 00:07:29,560 --> 00:07:31,540 Yeah, he, uh... 138 00:07:31,540 --> 00:07:34,030 One smoothie coming right up. 139 00:07:37,580 --> 00:07:38,530 What's a P.A.? 140 00:07:38,530 --> 00:07:40,580 I think they're kind of like slaves. 141 00:07:43,680 --> 00:07:46,100 They'll let anybody in this business, huh? 142 00:08:21,040 --> 00:08:23,190 6, 6, 6. Mark. 143 00:08:25,720 --> 00:08:26,620 Ready! 144 00:08:26,620 --> 00:08:29,500 Okay, why don't we take it from, "come on, it'll be fun"? 145 00:08:29,500 --> 00:08:30,720 And action. 146 00:08:30,720 --> 00:08:31,280 Come on. 147 00:08:31,280 --> 00:08:32,660 It'll be fun. 148 00:09:04,420 --> 00:09:07,590 Dicta sunt explicabo. 149 00:09:07,590 --> 00:09:09,000 God, I hate you so much right now. 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,180 Cut! 151 00:09:11,030 --> 00:09:12,360 Very nice. 152 00:09:13,810 --> 00:09:14,930 So? 153 00:09:14,930 --> 00:09:16,710 No emf anywhere. 154 00:09:16,710 --> 00:09:17,400 Great. 155 00:09:17,400 --> 00:09:18,190 So, what do you think? 156 00:09:18,190 --> 00:09:21,200 Well, I think being a P.A.Sucks, but... 157 00:09:22,280 --> 00:09:23,220 But the food these people get? 158 00:09:23,220 --> 00:09:23,840 Are you kidding me? 159 00:09:23,840 --> 00:09:25,260 I mean, look at these things. 160 00:09:26,450 --> 00:09:28,490 They're like miniature philly cheesesteak sandwiches. 161 00:09:28,490 --> 00:09:29,940 They're delicious. 162 00:09:31,240 --> 00:09:32,420 Maybe later. 163 00:09:35,170 --> 00:09:37,060 What did you find out about the dead crew guy? 164 00:09:40,400 --> 00:09:43,030 Uh, Frank Jaffe was just filling in for the day. 165 00:09:43,030 --> 00:09:45,370 Nobody here knew him or where he lived or anything. 166 00:09:45,370 --> 00:09:45,950 Oh, great. 167 00:09:45,950 --> 00:09:47,200 So you found out about as much as I did. 168 00:09:48,560 --> 00:09:49,120 Hey, guys. 169 00:09:49,120 --> 00:09:50,170 Oh, hey. 170 00:09:50,170 --> 00:09:51,630 They're wonderful. 171 00:09:52,230 --> 00:09:52,680 Listen. 172 00:09:52,680 --> 00:09:54,850 I did dig up some stuff about stage 9's history. 173 00:09:54,850 --> 00:10:00,260 Four people died messy here over the past 80 years, two suicides and two fatal accidents. 174 00:10:00,260 --> 00:10:01,890 Any one of those could be a vengeful spirit. 175 00:10:01,890 --> 00:10:03,220 Yeah. 176 00:10:03,220 --> 00:10:05,100 Just got to narrow it down more. 177 00:10:10,580 --> 00:10:12,150 I'll get right on that. 178 00:10:23,510 --> 00:10:25,260 Hey, are you supposed to get one of these? 179 00:10:31,160 --> 00:10:32,920 I..I don't really know what I'm doing. 180 00:10:33,840 --> 00:10:35,060 First day? 181 00:10:35,100 --> 00:10:36,980 Yeah, my big break. 182 00:10:39,500 --> 00:10:43,550 You know, I know it's really uncool to say this, but I'm a big fan. 183 00:10:43,600 --> 00:10:44,750 I loved you in "boogeyman." 184 00:10:44,750 --> 00:10:45,730 Oh, god. 185 00:10:45,730 --> 00:10:47,760 What a terrible script. 186 00:10:47,760 --> 00:10:49,100 Uh, but, thank you. 187 00:10:49,100 --> 00:10:50,610 Yeah. 188 00:10:53,170 --> 00:10:54,590 You found him, right? 189 00:10:54,590 --> 00:10:56,850 The -- The dead guy? 190 00:11:00,680 --> 00:11:01,330 I'm sorry. 191 00:11:01,330 --> 00:11:02,720 You probably don't want to talk about this. 192 00:11:02,720 --> 00:11:05,190 No, no, actually, it's -- It's okay. 193 00:11:06,620 --> 00:11:08,660 Nobody around here really brings it up very much. 194 00:11:08,660 --> 00:11:11,120 I think they're all scared I'm gonna have some kind of breakdown. 195 00:11:12,110 --> 00:11:14,020 That must have been awful. 196 00:11:17,080 --> 00:11:18,310 What happened? 197 00:11:18,550 --> 00:11:20,100 It was horrible. 198 00:11:20,490 --> 00:11:27,730 There ... there was all this blood coming from his eyes, from his mouth, and, uh... 199 00:11:29,290 --> 00:11:30,990 I saw this, um... 200 00:11:33,890 --> 00:11:34,830 What? 201 00:11:38,270 --> 00:11:40,010 I saw this shape. 202 00:11:41,220 --> 00:11:43,970 To tell you the truth, I don't know actually what I saw. 203 00:11:43,970 --> 00:11:45,770 I just know I saw it. 204 00:11:46,240 --> 00:11:47,830 Thanks, Walter. 205 00:11:50,980 --> 00:11:54,940 Uh, so this -- This crew guy Frank, did you know him? 206 00:11:55,620 --> 00:11:57,140 No, not that well. 207 00:11:57,140 --> 00:11:57,730 That's funny. 208 00:11:57,730 --> 00:12:00,200 It's like no one around here actually knew the guy. 209 00:12:00,200 --> 00:12:01,480 I got his picture. 210 00:12:02,430 --> 00:12:03,360 You do? 211 00:12:03,360 --> 00:12:04,150 Yeah. 212 00:12:04,150 --> 00:12:06,510 I take polaroids of all the crew. 213 00:12:06,510 --> 00:12:09,200 It's just one of those things you do to kill time on the set. 214 00:12:13,110 --> 00:12:14,490 Right there. 215 00:12:20,000 --> 00:12:21,830 Son of a bitch. 216 00:12:28,890 --> 00:12:30,210 Gerard st.James? 217 00:12:30,210 --> 00:12:31,480 Yes? 218 00:12:31,480 --> 00:12:34,310 You're still alive, and you're not Frank Jaffe. 219 00:12:34,750 --> 00:12:35,510 NO 220 00:12:35,510 --> 00:12:40,180 You were -- You were desert soldier number 4 in "Metalstorm: The destruction of jared-Syn." 221 00:12:40,180 --> 00:12:41,060 I was. 222 00:12:41,060 --> 00:12:42,770 I knew I recognized you. 223 00:12:42,770 --> 00:12:44,670 I am a huge fan. 224 00:12:45,340 --> 00:12:49,620 I mean, your turn as the tractor-Crash victim in "Critters 3" ...wow. 225 00:12:49,850 --> 00:12:51,570 Hey, well, please. 226 00:12:51,570 --> 00:12:52,340 Come in. 227 00:13:01,690 --> 00:13:02,270 Thanks. 228 00:13:02,270 --> 00:13:03,470 Yeah, it was the producers. 229 00:13:03,470 --> 00:13:05,610 I mean, they brought me in for the day to play Frank. 230 00:13:05,610 --> 00:13:07,760 Just to fake your death? 231 00:13:07,760 --> 00:13:10,270 Well, rumors of a haunted film set... 232 00:13:10,270 --> 00:13:16,880 Free publicity, especially when you're making a horror movie I mean, it's already all over the internet. 233 00:13:16,880 --> 00:13:18,500 Yeah, we know. 234 00:13:19,280 --> 00:13:23,050 These days, it's all about new media, building buzz. 235 00:13:23,050 --> 00:13:26,250 They say I'm the new "lonelygirl." 236 00:13:27,030 --> 00:13:27,840 Who? 237 00:13:27,840 --> 00:13:29,760 And the ghost Tara saw? 238 00:13:29,760 --> 00:13:32,280 Projected on a screen of diffusion. 239 00:13:33,370 --> 00:13:34,990 Isn't that kind of cruel... 240 00:13:34,990 --> 00:13:36,380 Messing with their heads like that? 241 00:13:36,380 --> 00:13:38,390 Hey, I just play the part. 242 00:13:38,390 --> 00:13:40,040 I don't write the script. 243 00:13:40,040 --> 00:13:42,010 Speaking of... 244 00:13:42,010 --> 00:13:48,470 I'm playing willy in a dinner-Theater production of "salesman" at costa mesa all next month. 245 00:13:48,470 --> 00:13:51,430 Get a free pepper steak with the coupon. 246 00:13:52,610 --> 00:13:53,180 Well, now, wait a second. 247 00:13:53,180 --> 00:13:55,510 If you're seen in public, won't that ruin the hoax? 248 00:13:55,510 --> 00:13:56,750 Oh, please. 249 00:13:57,280 --> 00:14:00,410 Frank and willy, , , totally different characters. 250 00:14:00,410 --> 00:14:01,760 You know what? 251 00:14:01,760 --> 00:14:03,760 Thanks very much, Mr. Saint.James. 252 00:14:03,760 --> 00:14:04,750 It was just nagging at us. 253 00:14:04,750 --> 00:14:09,820 But we're ...we're very glad, you know, you're alive and well. 254 00:14:09,820 --> 00:14:11,160 Yeah. 255 00:14:13,180 --> 00:14:14,290 Absolutely. 256 00:14:14,290 --> 00:14:16,320 I wanted to ask you. 257 00:14:16,320 --> 00:14:18,810 What was it like working with Richard Moll? 258 00:14:22,340 --> 00:14:23,850 He's from "metalstorm." 259 00:14:24,200 --> 00:14:27,110 He was Hurok, King of the Cyclops people. 260 00:14:28,570 --> 00:14:30,010 Gentleman's gentleman. 261 00:14:30,010 --> 00:14:31,380 Yeah? 262 00:14:32,320 --> 00:14:33,620 All right. 263 00:14:33,620 --> 00:14:35,100 Pepper steak. 264 00:14:37,860 --> 00:14:42,340 When we read from that book, we must have brought them back...back from hell. 265 00:14:43,480 --> 00:14:45,490 Now they're trying to use us... 266 00:14:45,490 --> 00:14:46,880 It doesn't matter. 267 00:14:46,960 --> 00:14:49,030 We're not going till we find Wendy and her sister. 268 00:14:49,030 --> 00:14:50,380 Got it? 269 00:14:50,380 --> 00:14:51,300 Good. 270 00:14:51,300 --> 00:14:52,910 Now, let's get busy. 271 00:14:53,510 --> 00:14:55,690 Cut! 272 00:14:55,690 --> 00:14:56,550 No good for sound. 273 00:14:56,550 --> 00:14:58,490 I'm getting some kind of feedback. 274 00:15:01,440 --> 00:15:03,160 Another costly sound delay. 275 00:15:03,160 --> 00:15:05,060 All right, we're going again for sound, people! 276 00:15:05,060 --> 00:15:06,520 Thank you! 277 00:15:06,770 --> 00:15:09,930 No, it's a great scene, really ..Dynamite. 278 00:15:09,930 --> 00:15:11,080 But I still got a few... 279 00:15:11,080 --> 00:15:14,330 Not -- Not problems, just questions. 280 00:15:14,330 --> 00:15:15,670 Like what? 281 00:15:16,090 --> 00:15:20,280 Well, for one thing. The rules aren't really landing for me. 282 00:15:20,280 --> 00:15:25,570 Like, the kids do this latin chant, and that makes the ghosts show up? 283 00:15:25,570 --> 00:15:26,660 Yeah. 284 00:15:26,660 --> 00:15:29,670 If the ghosts are in hell, how do they hear the chanting? 285 00:15:29,670 --> 00:15:32,580 I mean, what, do they have super hearing? 286 00:15:32,580 --> 00:15:33,680 Well, it's a logic bump. 287 00:15:33,680 --> 00:15:35,310 The rules don't track. 288 00:15:36,570 --> 00:15:38,080 Marty, you're the writer. 289 00:15:38,080 --> 00:15:39,690 What about throwing in an explainer? 290 00:15:39,690 --> 00:15:40,450 Yeah, that'd be super. 291 00:15:40,450 --> 00:15:42,070 I got to check some messages. 292 00:15:45,320 --> 00:15:46,690 Suits. 293 00:16:03,560 --> 00:16:05,260 Has mcg seen this? 294 00:16:05,430 --> 00:16:10,340 I like the whole body-Paint, black-And-White thing, but, gee, I... 295 00:16:10,750 --> 00:16:14,460 I don't think those neck wounds are really gonna read on-Camera. 296 00:16:14,660 --> 00:16:16,770 They need to be red. 297 00:16:16,950 --> 00:16:18,470 You know what I'm saying? 298 00:16:18,630 --> 00:16:19,650 Hey, Jay! 299 00:16:19,650 --> 00:16:21,640 I need to speak to makeup. 300 00:16:24,360 --> 00:16:25,340 Yeah? 301 00:16:45,050 --> 00:16:46,460 Wait up. 302 00:16:46,630 --> 00:16:51,050 When we read from that book, we must have brought them back ...back from hell. 303 00:16:51,050 --> 00:16:52,260 I don't understand. 304 00:16:52,260 --> 00:16:54,450 If they were in hell, how could they hear our chanting? 305 00:16:54,450 --> 00:16:56,380 They must have super hearing. 306 00:17:30,470 --> 00:17:31,140 Wendy? 307 00:17:31,140 --> 00:17:31,980 Oh, Mitch! 308 00:17:31,980 --> 00:17:33,230 God, you're alive! 309 00:17:33,230 --> 00:17:35,000 You won't get rid of me that easy. 310 00:17:35,000 --> 00:17:37,250 Rumble, rumble, rumble! 311 00:17:38,220 --> 00:17:39,270 Salt. 312 00:17:39,270 --> 00:17:40,250 Okay, we need salt. 313 00:17:40,250 --> 00:17:43,440 I read in that book that it keeps ghosts away. 314 00:17:43,440 --> 00:17:46,390 Kendra, logan, you guys check the back. 315 00:17:46,390 --> 00:17:49,680 The poor bastard killed himself, like, for real. 316 00:17:49,680 --> 00:17:51,390 Shouldn't we shut it down or something? 317 00:17:51,390 --> 00:17:54,030 We had a moment of silence for him at breakfast. 318 00:17:54,030 --> 00:17:55,820 He was just a studio guy. 319 00:17:55,820 --> 00:17:57,230 Shh. 320 00:17:57,230 --> 00:17:58,350 I love you. 321 00:17:58,350 --> 00:17:59,260 I know. 322 00:18:01,160 --> 00:18:02,170 I'm sorry. 323 00:18:04,110 --> 00:18:06,840 Can we ...can we cut or something? 324 00:18:06,840 --> 00:18:09,200 Uh, yeah. 325 00:18:09,200 --> 00:18:09,600 Cut. 326 00:18:09,600 --> 00:18:10,380 Cut! 327 00:18:10,380 --> 00:18:11,570 That's a cut! 328 00:18:14,790 --> 00:18:16,400 Only I get to say "cut." 329 00:18:17,820 --> 00:18:19,340 Hey, what's up? 330 00:18:19,340 --> 00:18:21,200 I'm just a little upset. 331 00:18:21,610 --> 00:18:24,850 With everything that's been going on, who can blame you? 332 00:18:24,850 --> 00:18:27,750 I just can't wrap my head around the dialogue, you know? 333 00:18:27,750 --> 00:18:29,970 "Salt" -- Doesn't that sound silly? 334 00:18:29,970 --> 00:18:32,480 I mean, why would a ghost be afraid of salt? 335 00:18:32,480 --> 00:18:34,100 Okay, um... 336 00:18:34,100 --> 00:18:36,710 Marty, what do you think? 337 00:18:36,710 --> 00:18:38,220 Not married to salt. 338 00:18:38,220 --> 00:18:38,770 What do you want? 339 00:18:38,770 --> 00:18:40,580 We still sticking with condiments? 340 00:18:40,580 --> 00:18:43,540 Mmm, it just sounds different, not better. 341 00:18:43,540 --> 00:18:45,120 What else would a ghost be scared of? 342 00:18:45,120 --> 00:18:46,880 Oh, you got to be kidding me. 343 00:18:46,880 --> 00:18:49,400 What would a ghost be scared of? 344 00:18:49,400 --> 00:18:51,160 Maybe shotguns. 345 00:18:51,160 --> 00:18:54,620 That makes even less sense than salt. 346 00:18:55,980 --> 00:18:57,370 These people are idiots. 347 00:19:00,880 --> 00:19:03,280 Walter's a little testy for a P.A., Huh? 348 00:19:03,280 --> 00:19:04,510 How's it going in here? 349 00:19:04,510 --> 00:19:09,930 Really good -- Tara has stepped up her performance, and I think it's from the sense-Memory stuff. 350 00:19:09,930 --> 00:19:10,770 Sense-Memory? 351 00:19:10,770 --> 00:19:11,890 Yeah. 352 00:19:13,800 --> 00:19:16,730 Dean, you know, when I ask how it's going here, I'm talking about the case, right? 353 00:19:16,730 --> 00:19:18,330 We don't really work here. 354 00:19:18,330 --> 00:19:20,240 You know, I thought you hated being a P.A. 355 00:19:23,360 --> 00:19:23,990 I don't know. 356 00:19:23,990 --> 00:19:24,730 It's not so bad. 357 00:19:24,730 --> 00:19:26,590 I kind of feel like part of the team, you know? 358 00:19:26,590 --> 00:19:27,420 It's good. 359 00:19:27,420 --> 00:19:28,530 Oh, taquito? 360 00:19:28,530 --> 00:19:29,700 They're wonderful. 361 00:19:29,700 --> 00:19:30,530 No. 362 00:19:30,530 --> 00:19:32,460 Um, listen. 363 00:19:32,460 --> 00:19:34,030 I conned my way into the morgue. 364 00:19:34,030 --> 00:19:35,990 News reports are right. 365 00:19:35,990 --> 00:19:37,640 Brad's a doornail -- No question. 366 00:19:37,640 --> 00:19:38,670 Copy that. 367 00:19:38,670 --> 00:19:39,410 Sorry.What? 368 00:19:39,410 --> 00:19:40,270 "Copy that"? 369 00:19:40,270 --> 00:19:41,040 What did you say? 370 00:19:41,040 --> 00:19:42,170 The news reports are right. 371 00:19:42,170 --> 00:19:43,010 Brad's a doornail. 372 00:19:43,010 --> 00:19:43,920 They're aware. 373 00:19:43,920 --> 00:19:44,840 Who's aware? 374 00:19:44,840 --> 00:19:45,520 Sorry. 375 00:19:45,520 --> 00:19:46,460 What were you saying? 376 00:19:46,460 --> 00:19:49,440 Uh, uh, the newspaper's right. 377 00:19:49,440 --> 00:19:50,390 Brad's a doornail. 378 00:19:50,390 --> 00:19:51,330 No question about it. 379 00:19:51,330 --> 00:19:53,090 I guess it's a good thing we didn't skip town. 380 00:19:53,090 --> 00:19:54,070 Oh, come here. 381 00:19:54,070 --> 00:19:55,510 I want you to hear something. 382 00:19:55,510 --> 00:19:56,430 Copy that. 383 00:19:56,430 --> 00:19:57,710 On my way. 384 00:19:59,840 --> 00:20:00,480 Hey, Dave. 385 00:20:00,710 --> 00:20:02,540 Can you play that thing you were playing me earlier? 386 00:20:02,540 --> 00:20:03,910 Sure. 387 00:20:03,910 --> 00:20:05,720 Thanks. 388 00:20:09,250 --> 00:20:10,540 It doesn't matter. 389 00:20:10,540 --> 00:20:12,840 We're not leaving till we find Wendy and her sister. 390 00:20:12,840 --> 00:20:14,090 Got it? 391 00:20:14,270 --> 00:20:15,240 Good. 392 00:20:15,240 --> 00:20:16,930 Now, let's get busy. 393 00:20:20,160 --> 00:20:21,170 E.V.P. 394 00:20:21,170 --> 00:20:22,880 From the night of Brad's stage dive. 395 00:20:22,880 --> 00:20:26,030 All of a sudden, I'm getting electromagnetic readings up the wazoo. 396 00:20:26,030 --> 00:20:28,210 For some reason, it's a legit haunting now. 397 00:20:28,210 --> 00:20:28,980 Well, whose ghost, Dean? 398 00:20:28,980 --> 00:20:29,710 What's it want? 399 00:20:29,710 --> 00:20:32,300 I think we should take a look at Brad's death scene. 400 00:20:54,230 --> 00:20:55,550 Now, where'd you get this dvd? 401 00:20:55,550 --> 00:20:57,090 They're called dailies. 402 00:20:57,090 --> 00:20:58,270 I got it from cindy. 403 00:20:58,270 --> 00:21:00,480 She's kind of got this thing going with drew. 404 00:21:00,480 --> 00:21:02,220 He dubbed me an extra copy. 405 00:21:05,510 --> 00:21:05,950 All right. 406 00:21:05,950 --> 00:21:07,650 Here's where the guy fell through the roof. 407 00:21:07,650 --> 00:21:09,170 Right. 408 00:21:11,030 --> 00:21:12,140 All right, here we go. 409 00:21:12,140 --> 00:21:13,940 They must have super hearing. 410 00:21:17,800 --> 00:21:18,400 Wait. 411 00:21:18,400 --> 00:21:19,710 Go back, go back. 412 00:21:20,820 --> 00:21:22,870 Right after -- Right after -- Yeah, right. 413 00:21:23,970 --> 00:21:24,940 Wait. 414 00:21:26,940 --> 00:21:28,300 There. 415 00:21:30,990 --> 00:21:33,160 It's like "3 men and a baby" all over again. 416 00:21:35,130 --> 00:21:39,260 Selleck, danson, and guttenberg, and I don't know who played the baby. 417 00:21:39,260 --> 00:21:40,390 What's your point? 418 00:21:40,390 --> 00:21:43,980 There's a scene where people say that the camera caught a ghost on film. 419 00:21:43,980 --> 00:21:47,210 Apparently, in the background of one of the scenes, there was this boy that nobody remembers. 420 00:21:47,210 --> 00:21:49,130 Spirit photography. 421 00:21:53,100 --> 00:21:54,830 I've seen her before. 422 00:22:00,800 --> 00:22:01,960 Here.Check this out. 423 00:22:03,870 --> 00:22:05,370 Yeah, go for ozzie. 424 00:22:07,610 --> 00:22:09,170 No, I don't have a 20 on Tara. 425 00:22:09,170 --> 00:22:10,160 I think she's 10-100. 426 00:22:12,300 --> 00:22:13,800 Okay, copy that. 427 00:22:14,750 --> 00:22:15,130 I'm sorry. 428 00:22:15,130 --> 00:22:16,520 What were you saying? 429 00:22:18,970 --> 00:22:22,370 Elise Drummond. Starlet back in the '30s. 430 00:22:26,010 --> 00:22:27,870 Had an affair with a studio exec. 431 00:22:27,870 --> 00:22:30,410 He uses her up, fires her, leaves her destitute. 432 00:22:30,410 --> 00:22:34,410 Elise hangs herself from stage 9's rafters right into a scene they're shooting. 433 00:22:34,410 --> 00:22:35,900 Just like our man Brad. 434 00:22:35,900 --> 00:22:37,840 So, what, she's got it in for the studio brass? 435 00:22:37,840 --> 00:22:38,970 Possibly. 436 00:22:38,970 --> 00:22:42,420 I mean, it's a motive, and Brad's death matches hers exactly. 437 00:22:42,420 --> 00:22:44,490 We're digging tonight, aren't we? 438 00:22:45,540 --> 00:22:47,090 That's a wrap, people! 439 00:22:47,090 --> 00:22:50,170 6:00 A.M.Call for crew tomorrow. 440 00:22:51,830 --> 00:22:53,390 Great work, everybody! 441 00:22:53,880 --> 00:22:56,640 Mcg, you're a genius. 442 00:22:56,640 --> 00:22:59,080 You're kickin' ass and taking names. 443 00:22:59,080 --> 00:23:00,330 Good night, Jay. 444 00:23:01,340 --> 00:23:02,400 Yeah. 445 00:23:05,030 --> 00:23:06,410 Which way? 446 00:23:07,870 --> 00:23:08,990 Over here. 447 00:23:15,260 --> 00:23:15,730 Hey. 448 00:23:15,770 --> 00:23:16,880 Yeah? 449 00:23:18,740 --> 00:23:21,610 Hey, this map is totally worth the 5 bucks. 450 00:23:22,050 --> 00:23:25,010 Hey, we got to go check out Johnny Ramone's grave when we're done here. 451 00:23:25,010 --> 00:23:26,720 You want to dig him up, too? 452 00:23:26,720 --> 00:23:29,080 Bite your tongue, heathen! 453 00:23:29,080 --> 00:23:32,070 You know, Dean, what I don't get is, why now? 454 00:23:32,070 --> 00:23:35,800 I mean, after 75 years, Elise Drummond suddenly goes homicidal. 455 00:23:35,800 --> 00:23:36,910 You know, why this movie? 456 00:23:36,910 --> 00:23:39,110 Well, maybe she's mad they're making a scary ghost flick. 457 00:23:39,110 --> 00:23:40,500 Is it really that scary? 458 00:23:40,500 --> 00:23:41,550 Here we go. 459 00:23:45,580 --> 00:23:46,700 Yahtzee. 460 00:23:57,590 --> 00:23:58,140 I know. 461 00:23:58,140 --> 00:24:01,330 No, I friggin' hate mcg's dailies. 462 00:24:01,330 --> 00:24:02,690 I can't control the guy. 463 00:24:02,690 --> 00:24:05,970 I'm telling you -- Next one I'm directing myself. 464 00:24:05,970 --> 00:24:07,910 What, you? 465 00:24:07,910 --> 00:24:09,010 No, bob. 466 00:24:09,010 --> 00:24:10,200 You I love. 467 00:24:10,200 --> 00:24:11,180 You're a genius. 468 00:24:11,180 --> 00:24:13,490 You're kicking ass and taking names. 469 00:24:13,490 --> 00:24:15,060 Yeah, okay. 470 00:24:15,060 --> 00:24:16,080 Yeah. 471 00:24:16,080 --> 00:24:17,130 Talk to you later, babe. 472 00:24:17,130 --> 00:24:18,410 Uh-Huh. 473 00:24:18,910 --> 00:24:20,280 What a dick. 474 00:24:21,650 --> 00:24:23,240 Oh, great. 475 00:24:26,080 --> 00:24:27,660 Hey, guys! 476 00:24:28,020 --> 00:24:29,620 Producer walking here! 477 00:24:29,620 --> 00:24:31,350 Hello! 478 00:25:28,870 --> 00:25:29,870 Hey! 479 00:25:32,050 --> 00:25:33,080 Hey, pal. 480 00:25:33,120 --> 00:25:35,190 Can you, uh, show me to the exit? 481 00:25:35,190 --> 00:25:37,400 I can't see a damn thing here. 482 00:25:41,630 --> 00:25:42,890 Hey! 483 00:25:43,310 --> 00:25:44,170 Hey, putz. 484 00:25:44,170 --> 00:25:45,550 I'm talking to you. 485 00:25:45,610 --> 00:25:47,330 Somebody could get hurt here. 486 00:25:54,890 --> 00:25:56,310 What the hell? 487 00:26:07,080 --> 00:26:07,960 No! 488 00:26:12,300 --> 00:26:13,850 No! 489 00:26:42,230 --> 00:26:44,130 They never forgive. 490 00:26:45,330 --> 00:26:47,410 They never forget. 491 00:26:47,430 --> 00:26:48,650 Mitch? 492 00:26:49,160 --> 00:26:49,940 Ashley? 493 00:26:49,940 --> 00:26:53,850 This summer, they're coming back again to settle the score... 494 00:26:53,850 --> 00:26:55,350 Again. 495 00:26:55,850 --> 00:26:57,290 You out here? 496 00:27:00,480 --> 00:27:01,910 Ashley and Todd -- They're dead! 497 00:27:01,910 --> 00:27:03,060 Wendy, they're dead! 498 00:27:03,060 --> 00:27:05,640 These bastards aren't taking us, not without a fight. 499 00:27:05,640 --> 00:27:07,150 I am getting out of here right now! 500 00:27:07,150 --> 00:27:08,340 Brody! 501 00:27:08,770 --> 00:27:11,080 From the makers of "Cornfield Massacre"... 502 00:27:11,080 --> 00:27:14,300 "Monster truck, " "Charlie's angels"... 503 00:27:14,300 --> 00:27:15,760 "Charlie's Angels 2: Full throttle"... 504 00:27:15,760 --> 00:27:20,190 And "Hell hazers" comes a new experience in terror. 505 00:27:21,130 --> 00:27:25,050 We must have brought them back ...back from hell. AGAIN 506 00:27:28,560 --> 00:27:30,090 This film not yet rated 507 00:27:31,930 --> 00:27:33,970 Rolled in with a giant fan. 508 00:27:33,970 --> 00:27:37,990 Same thing happened to an electrician back in '66 -- A guy named Billy Beard. 509 00:27:37,990 --> 00:27:39,320 What the hell, dude? 510 00:27:39,320 --> 00:27:39,960 I don't know. 511 00:27:39,960 --> 00:27:42,430 It doesn't seem like Elise this time. 512 00:27:42,430 --> 00:27:43,240 We already torched her. 513 00:27:43,240 --> 00:27:44,390 Are we dealing with another ghost? 514 00:27:44,390 --> 00:27:45,060 Maybe. 515 00:27:45,060 --> 00:27:47,050 Yeah, but these things don't usually tag-Team. 516 00:27:51,260 --> 00:27:52,210 Everybody! 517 00:27:52,220 --> 00:27:53,800 Gather around, okay? 518 00:27:53,800 --> 00:27:55,390 I got an announcement to make. 519 00:27:55,540 --> 00:27:56,910 Hold that for me. 520 00:27:58,990 --> 00:28:00,020 Everyone! 521 00:28:00,490 --> 00:28:01,430 Huddle in! 522 00:28:04,570 --> 00:28:13,880 In light of Jay's accident last night and in cooperation with the authorities, we're shutting down production for a few days. 523 00:28:14,400 --> 00:28:16,000 I know, I know. 524 00:28:16,000 --> 00:28:17,820 Look, I'm not going to lie to you. 525 00:28:17,820 --> 00:28:20,430 We've had a few setbacks this week. 526 00:28:20,430 --> 00:28:24,750 But we all know what Jay and Brad wanted more than anything. 527 00:28:25,810 --> 00:28:31,380 And that was to see "Hell Hazers 2: The Reckoning" on screens all across America. 528 00:28:31,660 --> 00:28:38,230 Now, we owe it to them to go on and to pull together and make this damn movie, huh? 529 00:28:39,600 --> 00:28:42,600 But... but ... but ... but ...but not ... not today. 530 00:28:42,600 --> 00:28:44,330 Go home. 531 00:28:44,330 --> 00:28:46,090 Someone will call you. 532 00:28:50,240 --> 00:28:51,360 Wendy. 533 00:28:51,360 --> 00:28:53,740 What, are you afraid of ghosts? 534 00:28:53,740 --> 00:28:54,470 Come on. 535 00:28:54,470 --> 00:28:56,070 It'll be fun. 536 00:28:59,720 --> 00:29:00,940 Hey. 537 00:29:00,940 --> 00:29:02,160 Hey. 538 00:29:02,970 --> 00:29:05,540 So, you find out where the electrician's buried? 539 00:29:05,540 --> 00:29:06,940 He wasn't. 540 00:29:06,940 --> 00:29:08,600 Billy beard was cremated. 541 00:29:08,600 --> 00:29:10,500 Great. 542 00:29:10,500 --> 00:29:11,940 Now what? 543 00:29:11,940 --> 00:29:13,280 No idea. 544 00:29:13,400 --> 00:29:15,660 Anymore ghost cameos in the dailies? 545 00:29:15,660 --> 00:29:18,090 Not in the first six hours. 546 00:29:19,270 --> 00:29:19,960 You know. 547 00:29:19,960 --> 00:29:24,110 Maybe the spirits are trying to shut down the movie 'cause they think it sucks. 548 00:29:24,110 --> 00:29:25,640 'Cause, I mean, it kind of does. 549 00:29:25,640 --> 00:29:28,300 From, uh, "come on, it'll be fun"? 550 00:29:28,300 --> 00:29:29,090 Come on. 551 00:29:29,090 --> 00:29:30,450 It'll be fun. 552 00:29:44,590 --> 00:29:48,600 Listen to the invocation. 553 00:29:48,600 --> 00:29:53,310 Dean, that's the real deal a necromantic summoning ritual. 554 00:29:56,430 --> 00:29:59,100 What the hell is that doing in a hollywood movie? 555 00:29:59,100 --> 00:29:59,550 No, dear. 556 00:29:59,550 --> 00:30:00,830 We're down for a few days. 557 00:30:00,830 --> 00:30:05,490 It's cool, it gives me time to pitch that time-Travel thing. 558 00:30:05,840 --> 00:30:06,690 Yeah. 559 00:30:06,730 --> 00:30:07,300 All right, well, look. 560 00:30:07,300 --> 00:30:08,320 Get back to me on this, all right? 561 00:30:08,320 --> 00:30:09,180 Seriously. 562 00:30:09,180 --> 00:30:10,920 No, I'm serious. 563 00:30:10,920 --> 00:30:12,020 Dude, are you serious? 564 00:30:12,020 --> 00:30:13,420 'Cause I'm serious. 565 00:30:13,420 --> 00:30:14,590 All right. 566 00:30:14,590 --> 00:30:15,710 Cool. 567 00:30:16,010 --> 00:30:16,930 Guys, we're all shut down. 568 00:30:16,930 --> 00:30:18,070 What are you still doing here? 569 00:30:18,070 --> 00:30:19,660 Yeah, uh... 570 00:30:19,660 --> 00:30:21,580 Really sorry, man. 571 00:30:21,580 --> 00:30:24,040 We -- We -- We couldn't help ourselves. 572 00:30:24,040 --> 00:30:26,840 We just had to tell you that we read the script. 573 00:30:26,840 --> 00:30:27,910 And? 574 00:30:28,830 --> 00:30:30,100 Yeah. 575 00:30:31,000 --> 00:30:32,400 It's, uh... 576 00:30:32,400 --> 00:30:33,300 It's awesome. 577 00:30:33,300 --> 00:30:34,500 Awesome. 578 00:30:34,500 --> 00:30:35,640 Really awesome. 579 00:30:35,640 --> 00:30:36,050 I know. 580 00:30:36,050 --> 00:30:37,200 It's pretty rockin', right? 581 00:30:37,200 --> 00:30:38,340 I'm glad you guys liked it. 582 00:30:38,340 --> 00:30:38,940 Yeah. 583 00:30:38,940 --> 00:30:41,740 I-I really liked all the attention to detail. 584 00:30:41,740 --> 00:30:42,250 Dude, right on. 585 00:30:42,250 --> 00:30:42,770 That's my thing. 586 00:30:42,770 --> 00:30:45,060 I mean, you know, color me guilty, but that is me. 587 00:30:45,060 --> 00:30:46,830 I'm a total detail buff. 588 00:30:46,830 --> 00:30:52,670 No, I mean, the way you worked in all those Enochian summoning rituals and all the authentic language and... 589 00:30:52,670 --> 00:30:54,750 What, you mean that latin crap? 590 00:30:56,930 --> 00:30:57,480 No, man. 591 00:30:57,480 --> 00:30:58,670 That's Walter. 592 00:30:58,670 --> 00:31:00,790 Walter Dixon, the original writer. 593 00:31:00,790 --> 00:31:02,320 You like that garbage? 594 00:31:02,320 --> 00:31:03,880 Wait, Walter -- The P.A.Walter? 595 00:31:03,880 --> 00:31:04,920 No, he's not a P.A. 596 00:31:04,940 --> 00:31:07,860 He's got a clause in his contract that allows him to come on set. 597 00:31:07,860 --> 00:31:09,410 But he wrote the invocations? 598 00:31:09,410 --> 00:31:11,120 He wrote a wackjob screenplay. 599 00:31:11,120 --> 00:31:11,790 There's no pace. 600 00:31:11,790 --> 00:31:12,890 There's no love interest. 601 00:31:12,890 --> 00:31:14,390 It's all wackadoo exposition. 602 00:31:14,390 --> 00:31:18,570 I had to cut, like, 90% of it to make it readable, another 10% to make it good. 603 00:31:22,970 --> 00:31:24,850 Should have kept Walter's original script. 604 00:31:24,850 --> 00:31:26,110 It's actually pretty good. 605 00:31:26,110 --> 00:31:27,720 Yeah. 606 00:31:29,100 --> 00:31:31,770 And it reads like a how-To manual of conjuration, 607 00:31:31,770 --> 00:31:35,720 Like a textbook on how to summon ghosts and get them to do whatever you want. 608 00:31:35,720 --> 00:31:36,940 Yeah, like kill people. 609 00:31:36,950 --> 00:31:38,270 Yep. 610 00:31:39,480 --> 00:31:42,510 So let's say somewhere down the line, Walter learned some pretty black magic. 611 00:31:42,510 --> 00:31:46,120 Yeah, and let's say he's pissed at these people for wrecking his movie. 612 00:31:46,380 --> 00:31:47,500 Motive and means. 613 00:31:48,010 --> 00:31:49,680 It's worth checking out. 614 00:31:59,620 --> 00:32:00,490 So? 615 00:32:02,080 --> 00:32:03,190 You wanted to meet? 616 00:32:05,870 --> 00:32:07,300 Hey, I'm a little busy here, buddy. 617 00:32:07,520 --> 00:32:08,570 I'm working on a script. 618 00:32:08,810 --> 00:32:09,070 Oh, yeah. 619 00:32:09,070 --> 00:32:10,820 You guys worked on it a lot. 620 00:32:10,820 --> 00:32:12,360 It needed work. 621 00:32:12,360 --> 00:32:14,130 Now, why couldn't we have done this in my office? 622 00:32:14,130 --> 00:32:19,080 You know, the history, the lore in my draft was completely accurate. 623 00:32:19,080 --> 00:32:25,900 We could have gotten it right for the first time ever in this whorehouse of a town, but you tore it to shreds. 624 00:32:26,650 --> 00:32:30,020 You replaced it with cleavage and fart jokes. 625 00:32:31,440 --> 00:32:32,680 It was real. 626 00:32:32,680 --> 00:32:35,110 Who gives a rat's ass about real? 627 00:32:35,110 --> 00:32:36,420 We're talking about ghosts here, Walter. 628 00:32:36,420 --> 00:32:37,350 There's no such thing. 629 00:32:37,350 --> 00:32:39,380 That's where you're wrong, martin. 630 00:32:51,310 --> 00:32:52,560 Okay, nutjob... 631 00:32:52,560 --> 00:32:53,860 End of meeting. 632 00:33:03,570 --> 00:33:04,950 C oh, my god, no! 633 00:33:04,950 --> 00:33:06,500 Please, no! 634 00:33:06,500 --> 00:33:08,250 You ruined it, martin! 635 00:33:08,250 --> 00:33:09,850 Everything I worked for! 636 00:33:09,850 --> 00:33:12,040 Oh, god! 637 00:33:12,370 --> 00:33:13,080 Walter! 638 00:33:13,080 --> 00:33:15,660 Now you're gonna find out what being a ghost is like! 639 00:33:15,660 --> 00:33:17,160 Walter, please! 640 00:33:17,160 --> 00:33:19,180 Walter, help me! 641 00:33:19,630 --> 00:33:21,030 Help! 642 00:33:29,950 --> 00:33:31,890 You are one hell of a P.A. 643 00:33:31,890 --> 00:33:33,440 Yeah, I know. 644 00:33:35,770 --> 00:33:37,060 What are you doing? 645 00:33:37,200 --> 00:33:38,930 Could ask you the same thing, Walter. 646 00:33:38,930 --> 00:33:40,490 Raising these spirits from the dead? 647 00:33:41,830 --> 00:33:42,800 Making them murder for you? 648 00:33:42,800 --> 00:33:44,730 That's playing with fire, Walter. 649 00:33:44,730 --> 00:33:46,530 You don't understand. 650 00:33:47,700 --> 00:33:48,070 You know what? 651 00:33:48,070 --> 00:33:48,550 You're right. 652 00:33:48,550 --> 00:33:49,950 I don't understand. 653 00:33:51,800 --> 00:33:53,100 Wait, look. 654 00:33:53,100 --> 00:33:57,710 You put your heart and soul into something, years of hard work ... years. 655 00:33:57,710 --> 00:34:01,330 And then they take it, and they crap all over it! 656 00:34:02,330 --> 00:34:05,550 And then -- And then they want you to smile and say thank you. 657 00:34:05,550 --> 00:34:06,170 Walter, listen. 658 00:34:06,170 --> 00:34:07,000 It's just a movie. 659 00:34:07,000 --> 00:34:08,170 That's it. 660 00:34:11,790 --> 00:34:12,660 Look. 661 00:34:14,690 --> 00:34:16,070 I got nothing against you, man. 662 00:34:16,070 --> 00:34:17,000 You're not part of this. 663 00:34:17,000 --> 00:34:19,290 Just please -- Please, just leave. 664 00:34:19,970 --> 00:34:21,320 But martin's got to stay. 665 00:34:21,520 --> 00:34:22,900 Sorry, can't do that. 666 00:34:23,230 --> 00:34:24,500 It's not that we like him or anything. 667 00:34:24,500 --> 00:34:26,830 It's a matter of principle. 668 00:34:26,830 --> 00:34:28,520 Then I'm sorry, too. 669 00:34:29,690 --> 00:34:30,520 Walter. 670 00:34:30,520 --> 00:34:32,670 Walter, pl-- Don't. 671 00:34:53,010 --> 00:34:54,410 Sam! 672 00:35:04,200 --> 00:35:04,750 Come on. 673 00:35:04,750 --> 00:35:06,060 Come on. 674 00:35:16,190 --> 00:35:18,080 Come out to the coast. 675 00:35:31,960 --> 00:35:35,500 We'll get together, have a few laughs. 676 00:35:40,880 --> 00:35:42,000 Oh, man! 677 00:35:43,590 --> 00:35:44,520 I can't frickin' believe this. 678 00:35:44,520 --> 00:35:45,530 Ghosts are real. 679 00:35:45,530 --> 00:35:46,870 What makes you say that? 680 00:35:57,400 --> 00:35:58,320 But I don't understand. 681 00:35:58,510 --> 00:36:00,510 How is Walter controlling them? 682 00:36:00,650 --> 00:36:02,310 Probably that talisman. 683 00:36:09,580 --> 00:36:10,430 What are you doing? 684 00:36:10,430 --> 00:36:13,180 If film cameras pick these suckers up, then... 685 00:36:13,180 --> 00:36:14,980 Maybe, uh... 686 00:36:20,400 --> 00:36:21,710 Dean, right there! 687 00:36:28,160 --> 00:36:28,650 Hey! 688 00:36:28,650 --> 00:36:29,920 Right there! 689 00:36:35,360 --> 00:36:35,770 Here. 690 00:36:35,770 --> 00:36:36,400 Get the idea? 691 00:36:36,400 --> 00:36:36,870 Yeah. 692 00:36:36,870 --> 00:36:37,720 All right, you hold them off. 693 00:36:37,720 --> 00:36:39,210 I'm going after Walter. 694 00:36:44,190 --> 00:36:45,980 I cannot believe there's an afterlife. 695 00:36:45,980 --> 00:36:47,720 There's an afterlife, all right. 696 00:36:47,720 --> 00:36:49,750 But mostly it's a pain in the ass. 697 00:36:51,480 --> 00:36:52,470 There! 698 00:36:56,830 --> 00:36:59,790 It's over, Walter. 699 00:37:03,490 --> 00:37:04,480 TherE. 700 00:37:04,620 --> 00:37:06,310 Okay, now no one can have it. 701 00:37:08,840 --> 00:37:10,610 I wouldn't have done that if I were you. 702 00:37:10,610 --> 00:37:11,860 Yeah? 703 00:37:11,860 --> 00:37:12,930 Why not? 704 00:37:13,030 --> 00:37:14,510 'Cause you just freed them. 705 00:37:15,370 --> 00:37:17,100 We can't stop them now. 706 00:37:17,540 --> 00:37:19,260 Walter, you brought them back... 707 00:37:19,990 --> 00:37:21,420 Forced them to murder. 708 00:37:21,800 --> 00:37:23,760 They're not going to be very happy with you. 709 00:37:23,760 --> 00:37:25,090 Yeah? 710 00:37:25,410 --> 00:37:26,480 So, why not? 711 00:37:48,170 --> 00:37:51,510 Oh, god. 712 00:37:53,530 --> 00:37:54,620 There! 713 00:37:56,280 --> 00:37:57,290 But I don't understand. 714 00:37:57,570 --> 00:37:59,630 How come the spirits appear in the camera phone? 715 00:37:59,630 --> 00:38:02,600 The video must pick up their frequencies in a way that our eyes can't. 716 00:38:05,330 --> 00:38:06,730 Oh, God. 717 00:38:06,850 --> 00:38:07,900 Right there! 718 00:38:10,460 --> 00:38:11,190 Cut! 719 00:38:11,190 --> 00:38:12,760 Oh, print that one. 720 00:38:12,760 --> 00:38:13,990 That's in the movie. 721 00:38:13,990 --> 00:38:14,630 Oh! 722 00:38:14,630 --> 00:38:16,220 Loved it, kids, loved it! 723 00:38:20,010 --> 00:38:22,920 You find out there's an afterlife, and this is what you do with it? 724 00:38:23,980 --> 00:38:25,870 I needed a little jazz on the page. 725 00:38:45,740 --> 00:38:47,410 You're one hell of a P.A. 726 00:38:49,080 --> 00:38:50,130 Thank you. 727 00:38:53,190 --> 00:38:54,180 Hi. 728 00:39:18,520 --> 00:39:19,890 God, I love this town. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.