Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, they're dead!
2
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, pull it together.
3
00:00:55,990 --> 00:00:57,580
We don't have a chance, okay?
4
00:00:57,580 --> 00:00:58,980
We have to get out of here now!
5
00:00:58,980 --> 00:01:00,560
No, Brody.We are not leaving.
6
00:01:00,560 --> 00:01:02,210
We have got to find my sister.
7
00:01:02,210 --> 00:01:02,950
No!
8
00:01:02,950 --> 00:01:04,800
No, I am getting out of here right now!
9
00:01:04,800 --> 00:01:05,740
Brody!
10
00:01:05,740 --> 00:01:07,220
Brody, get back here!
11
00:01:07,220 --> 00:01:08,640
Brody!
12
00:01:08,640 --> 00:01:11,070
God, you son of a bitch!
13
00:01:34,650 --> 00:01:35,620
Cut.
14
00:01:36,040 --> 00:01:37,540
What the hell was that?
15
00:01:39,370 --> 00:01:40,470
Thanks.
16
00:01:42,720 --> 00:01:43,460
Here you go.
17
00:01:43,460 --> 00:01:44,730
Thanks, Walter.
18
00:01:44,760 --> 00:01:46,230
Don't mark that.
19
00:01:48,620 --> 00:01:50,290
It's all good, Tara.
20
00:01:50,290 --> 00:01:51,750
That was great.
21
00:01:51,750 --> 00:01:52,940
Uh, let's do it again.
22
00:01:52,940 --> 00:01:56,630
Uh, maybe we try dialing
up that scream, huh?
23
00:01:56,630 --> 00:01:57,540
I know, I know.
24
00:01:57,540 --> 00:01:59,810
I'm just -- I'm having
trouble with the tennis ball.
25
00:01:59,810 --> 00:02:02,060
That is just for cg registration.
26
00:02:02,060 --> 00:02:05,870
When ivan and the fx guys are done,
it is going to look terrifying.
27
00:02:06,700 --> 00:02:08,630
You want to look at the
concept sketches again?
28
00:02:08,630 --> 00:02:09,660
No, that's okay.
29
00:02:09,660 --> 00:02:10,530
I'll find it.
30
00:02:10,530 --> 00:02:12,100
I know you will, pumpkin, huh?
31
00:02:12,100 --> 00:02:12,990
Okay.
32
00:02:12,990 --> 00:02:14,350
Going again, everybody.
33
00:02:14,350 --> 00:02:17,980
10-Minute reload for camera and sound.
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,130
No, man, I'm telling you.
35
00:02:20,130 --> 00:02:25,530
Working alone behind the sets or after
wrap, I catch this weird vibe sometimes.
36
00:02:25,530 --> 00:02:27,020
Like what?
37
00:02:27,020 --> 00:02:28,990
Mmm, like something's watching.
38
00:02:29,970 --> 00:02:30,980
Come on.
39
00:02:31,450 --> 00:02:32,230
Hey.
40
00:02:32,230 --> 00:02:33,930
Working on a movie like this?
41
00:02:33,930 --> 00:02:36,070
Weird crap's bound to happen.
42
00:02:36,070 --> 00:02:39,680
Frank thinks the stage is
haunted. Like, for real.
43
00:02:40,470 --> 00:02:45,840
All I'm saying is, they call wrap,
I get done, and I get out of here.
44
00:02:47,080 --> 00:02:48,360
Fast.
45
00:02:53,840 --> 00:02:56,370
Guy is definitely off his meds.
46
00:03:01,790 --> 00:03:03,560
Brody, come back.
47
00:03:03,810 --> 00:03:06,020
You son of a bitch.
48
00:03:12,590 --> 00:03:14,660
Brody, come back, you son of a bitch.
49
00:03:19,420 --> 00:03:20,900
Hello?
50
00:03:26,580 --> 00:03:28,190
Guys?
51
00:03:33,630 --> 00:03:34,580
Come on.
52
00:03:34,720 --> 00:03:36,580
It's not funny.
53
00:03:37,480 --> 00:03:38,670
Okay.
54
00:03:38,850 --> 00:03:40,810
Ha ha, very funny.
55
00:03:46,310 --> 00:03:47,570
Hello?
56
00:03:50,650 --> 00:03:52,280
Who's there?
57
00:04:11,500 --> 00:04:13,740
Now, that's what I'm talking about!
58
00:04:27,810 --> 00:04:35,260
First opened in 1927, the lot has been
in continuous operation for eight decades.
59
00:04:35,260 --> 00:04:37,810
Hey, you know this is where
they filmed "Creepshow"?
60
00:04:41,420 --> 00:04:42,540
Now to the right here is Stars Hollow.
61
00:04:43,710 --> 00:04:47,390
It's the setting for the
television series "Gilmore Girls."
62
00:04:47,390 --> 00:04:53,020
And if we're lucky, we might even
catch one of the show's stars.
63
00:04:53,020 --> 00:04:54,470
Come on.
64
00:04:54,510 --> 00:04:56,150
Let's finish the tour.
65
00:04:56,260 --> 00:05:03,040
And then up to the right here, we have New York
Avenue, and that's where they shot "Lois & Clark."
66
00:05:07,590 --> 00:05:08,480
Sammy, check it out.
67
00:05:08,480 --> 00:05:10,090
It's matt damon.
68
00:05:10,960 --> 00:05:11,430
Yeah.
69
00:05:11,430 --> 00:05:12,730
I'm pretty sure that's not Matt Damon.
70
00:05:12,730 --> 00:05:13,590
No, it is.
71
00:05:13,590 --> 00:05:16,550
Well, Matt Damon just picked
up a broom and started sweeping.
72
00:05:16,550 --> 00:05:18,700
Yeah, he was probably
researching a role or something.
73
00:05:18,700 --> 00:05:20,840
Uh, I don't think so.
74
00:05:20,840 --> 00:05:22,110
Hey, this way.
75
00:05:22,110 --> 00:05:24,180
Uh, I think stage 9's over here.
76
00:05:24,180 --> 00:05:24,780
Come on, man.
77
00:05:24,780 --> 00:05:25,770
Let's keep going this way.
78
00:05:25,770 --> 00:05:26,500
No, come on.
79
00:05:26,500 --> 00:05:27,260
We got to work.
80
00:05:27,260 --> 00:05:27,950
Golly.
81
00:05:27,950 --> 00:05:29,140
Dude, you wanted to come to L.A.
82
00:05:29,140 --> 00:05:30,340
Yeah, for a vacation!
83
00:05:30,340 --> 00:05:32,710
I mean, swimming pools and movie stars!
84
00:05:32,710 --> 00:05:33,770
Not to work.
85
00:05:33,770 --> 00:05:36,290
This seem like swimming
pool weather to you, Dean?
86
00:05:36,290 --> 00:05:37,760
It's practically canadian.
87
00:05:37,760 --> 00:05:39,030
Yeah.
88
00:05:39,030 --> 00:05:44,720
I just figured that, you know, after everything that happened
with madison, you could use a little R&R, that's all.
89
00:05:44,720 --> 00:05:45,790
Maybe I want to work, Dean.
90
00:05:45,790 --> 00:05:47,090
Maybe it keeps my mind off things.
91
00:05:47,090 --> 00:05:49,000
Okay, okay, all right.
92
00:05:49,000 --> 00:05:51,830
So this crew guy, what,
did he ...he died on set?
93
00:05:51,830 --> 00:05:55,160
Yeah, rumors spreading
like wildfire online.
94
00:05:55,160 --> 00:05:57,270
They're saying the set's haunted.
95
00:05:57,270 --> 00:05:58,820
Like "poltergeist"?
96
00:05:58,820 --> 00:06:00,160
Could be a poltergeist.
97
00:06:00,160 --> 00:06:00,730
No, no, no.
98
00:06:00,730 --> 00:06:02,420
The movie "poltergeist."
99
00:06:02,420 --> 00:06:04,910
You know nothing of your
cultural heritage, do you?
100
00:06:05,860 --> 00:06:12,010
It was rumored that the set of "poltergeist" was
cursed, that they used real human bones as props.
101
00:06:12,010 --> 00:06:14,600
Like, at least three of
the actors died in it.
102
00:06:14,600 --> 00:06:17,810
Yeah, might be something like that.
103
00:06:17,810 --> 00:06:18,740
All right, so this crew guy.
104
00:06:18,740 --> 00:06:19,680
What's his name?
105
00:06:19,680 --> 00:06:20,930
Frank Jaffe.
106
00:06:20,930 --> 00:06:23,080
You got a death certificate
or a coroner's report?
107
00:06:23,080 --> 00:06:25,920
Well, no, but, uh, it's L.A., You know?
108
00:06:25,920 --> 00:06:27,340
That might not even be his real name.
109
00:06:27,340 --> 00:06:31,120
But the girl who found him, she said
she saw something ... a vanishing figure.
110
00:06:31,120 --> 00:06:32,120
What's the girl's name?
111
00:06:32,120 --> 00:06:33,080
Uh, Tara Benchley.
112
00:06:33,080 --> 00:06:35,260
Whoa, Tara Benchley?
113
00:06:35,260 --> 00:06:38,260
From "feardotcom" and
"ghost ship" Tara Benchley?
114
00:06:38,260 --> 00:06:40,100
Dude, why didn't you say so?
115
00:06:41,220 --> 00:06:43,440
So now you're suddenly on board?
116
00:06:44,260 --> 00:06:46,110
I mean, I'm a fan of her work.
117
00:06:47,260 --> 00:06:48,490
It's very good.
118
00:06:51,310 --> 00:06:51,790
No, look.
119
00:06:51,790 --> 00:06:52,510
Don't get me wrong.
120
00:06:52,510 --> 00:06:55,420
Everyone at this studio loves
the dailies, myself included.
121
00:06:55,420 --> 00:06:57,990
We were just wondering if it could be...
122
00:06:57,990 --> 00:06:59,850
You know, a little brighter.
123
00:07:00,720 --> 00:07:01,470
Brighter?
124
00:07:01,470 --> 00:07:03,650
Yeah, Jay, more color.
125
00:07:03,650 --> 00:07:04,790
Mcg, you know what I'm saying.
126
00:07:04,790 --> 00:07:06,140
You're the master of that stuff.
127
00:07:06,140 --> 00:07:07,880
Brad, this is a horror movie.
128
00:07:07,880 --> 00:07:09,550
Who says horror has to be dark?
129
00:07:09,550 --> 00:07:12,720
It's just -- It's sort of
depressing, don't you think?
130
00:07:12,720 --> 00:07:13,650
Uh, excuse me.
131
00:07:13,650 --> 00:07:15,530
Uh, green-Shirt guy?
132
00:07:15,530 --> 00:07:17,110
Yeah, yeah, you.Come here.
133
00:07:18,990 --> 00:07:22,140
Can you get me a, uh,
smoothie from craft?
134
00:07:23,600 --> 00:07:25,060
You want a what from who?
135
00:07:26,630 --> 00:07:28,250
You are a P.A.
136
00:07:28,250 --> 00:07:29,560
This is what you do.
137
00:07:29,560 --> 00:07:31,540
Yeah, he, uh...
138
00:07:31,540 --> 00:07:34,030
One smoothie coming right up.
139
00:07:37,580 --> 00:07:38,530
What's a P.A.?
140
00:07:38,530 --> 00:07:40,580
I think they're kind of like slaves.
141
00:07:43,680 --> 00:07:46,100
They'll let anybody
in this business, huh?
142
00:08:21,040 --> 00:08:23,190
6, 6, 6. Mark.
143
00:08:25,720 --> 00:08:26,620
Ready!
144
00:08:26,620 --> 00:08:29,500
Okay, why don't we take it
from, "come on, it'll be fun"?
145
00:08:29,500 --> 00:08:30,720
And action.
146
00:08:30,720 --> 00:08:31,280
Come on.
147
00:08:31,280 --> 00:08:32,660
It'll be fun.
148
00:09:04,420 --> 00:09:07,590
Dicta sunt explicabo.
149
00:09:07,590 --> 00:09:09,000
God, I hate you so much right now.
150
00:09:09,000 --> 00:09:10,180
Cut!
151
00:09:11,030 --> 00:09:12,360
Very nice.
152
00:09:13,810 --> 00:09:14,930
So?
153
00:09:14,930 --> 00:09:16,710
No emf anywhere.
154
00:09:16,710 --> 00:09:17,400
Great.
155
00:09:17,400 --> 00:09:18,190
So, what do you think?
156
00:09:18,190 --> 00:09:21,200
Well, I think being a P.A.Sucks, but...
157
00:09:22,280 --> 00:09:23,220
But the food these people get?
158
00:09:23,220 --> 00:09:23,840
Are you kidding me?
159
00:09:23,840 --> 00:09:25,260
I mean, look at these things.
160
00:09:26,450 --> 00:09:28,490
They're like miniature
philly cheesesteak sandwiches.
161
00:09:28,490 --> 00:09:29,940
They're delicious.
162
00:09:31,240 --> 00:09:32,420
Maybe later.
163
00:09:35,170 --> 00:09:37,060
What did you find out
about the dead crew guy?
164
00:09:40,400 --> 00:09:43,030
Uh, Frank Jaffe was just
filling in for the day.
165
00:09:43,030 --> 00:09:45,370
Nobody here knew him or
where he lived or anything.
166
00:09:45,370 --> 00:09:45,950
Oh, great.
167
00:09:45,950 --> 00:09:47,200
So you found out about as much as I did.
168
00:09:48,560 --> 00:09:49,120
Hey, guys.
169
00:09:49,120 --> 00:09:50,170
Oh, hey.
170
00:09:50,170 --> 00:09:51,630
They're wonderful.
171
00:09:52,230 --> 00:09:52,680
Listen.
172
00:09:52,680 --> 00:09:54,850
I did dig up some stuff
about stage 9's history.
173
00:09:54,850 --> 00:10:00,260
Four people died messy here over the past 80
years, two suicides and two fatal accidents.
174
00:10:00,260 --> 00:10:01,890
Any one of those could
be a vengeful spirit.
175
00:10:01,890 --> 00:10:03,220
Yeah.
176
00:10:03,220 --> 00:10:05,100
Just got to narrow it down more.
177
00:10:10,580 --> 00:10:12,150
I'll get right on that.
178
00:10:23,510 --> 00:10:25,260
Hey, are you supposed
to get one of these?
179
00:10:31,160 --> 00:10:32,920
I..I don't really know what I'm doing.
180
00:10:33,840 --> 00:10:35,060
First day?
181
00:10:35,100 --> 00:10:36,980
Yeah, my big break.
182
00:10:39,500 --> 00:10:43,550
You know, I know it's really uncool
to say this, but I'm a big fan.
183
00:10:43,600 --> 00:10:44,750
I loved you in "boogeyman."
184
00:10:44,750 --> 00:10:45,730
Oh, god.
185
00:10:45,730 --> 00:10:47,760
What a terrible script.
186
00:10:47,760 --> 00:10:49,100
Uh, but, thank you.
187
00:10:49,100 --> 00:10:50,610
Yeah.
188
00:10:53,170 --> 00:10:54,590
You found him, right?
189
00:10:54,590 --> 00:10:56,850
The -- The
dead guy?
190
00:11:00,680 --> 00:11:01,330
I'm sorry.
191
00:11:01,330 --> 00:11:02,720
You probably don't
want to talk about this.
192
00:11:02,720 --> 00:11:05,190
No, no, actually,
it's -- It's okay.
193
00:11:06,620 --> 00:11:08,660
Nobody around here really
brings it up very much.
194
00:11:08,660 --> 00:11:11,120
I think they're all scared I'm
gonna have some kind of breakdown.
195
00:11:12,110 --> 00:11:14,020
That must have been awful.
196
00:11:17,080 --> 00:11:18,310
What happened?
197
00:11:18,550 --> 00:11:20,100
It was horrible.
198
00:11:20,490 --> 00:11:27,730
There ... there was all this blood coming
from his eyes, from his mouth, and, uh...
199
00:11:29,290 --> 00:11:30,990
I saw this, um...
200
00:11:33,890 --> 00:11:34,830
What?
201
00:11:38,270 --> 00:11:40,010
I saw this shape.
202
00:11:41,220 --> 00:11:43,970
To tell you the truth, I
don't know actually what I saw.
203
00:11:43,970 --> 00:11:45,770
I just know I saw it.
204
00:11:46,240 --> 00:11:47,830
Thanks, Walter.
205
00:11:50,980 --> 00:11:54,940
Uh, so this -- This crew
guy Frank, did you know him?
206
00:11:55,620 --> 00:11:57,140
No, not that well.
207
00:11:57,140 --> 00:11:57,730
That's funny.
208
00:11:57,730 --> 00:12:00,200
It's like no one around
here actually knew the guy.
209
00:12:00,200 --> 00:12:01,480
I got his picture.
210
00:12:02,430 --> 00:12:03,360
You do?
211
00:12:03,360 --> 00:12:04,150
Yeah.
212
00:12:04,150 --> 00:12:06,510
I take polaroids of all the crew.
213
00:12:06,510 --> 00:12:09,200
It's just one of those things
you do to kill time on the set.
214
00:12:13,110 --> 00:12:14,490
Right there.
215
00:12:20,000 --> 00:12:21,830
Son of a bitch.
216
00:12:28,890 --> 00:12:30,210
Gerard st.James?
217
00:12:30,210 --> 00:12:31,480
Yes?
218
00:12:31,480 --> 00:12:34,310
You're still alive, and
you're not Frank Jaffe.
219
00:12:34,750 --> 00:12:35,510
NO
220
00:12:35,510 --> 00:12:40,180
You were -- You were desert soldier number 4
in "Metalstorm: The destruction of jared-Syn."
221
00:12:40,180 --> 00:12:41,060
I was.
222
00:12:41,060 --> 00:12:42,770
I knew I recognized you.
223
00:12:42,770 --> 00:12:44,670
I am a huge fan.
224
00:12:45,340 --> 00:12:49,620
I mean, your turn as the tractor-Crash
victim in "Critters 3" ...wow.
225
00:12:49,850 --> 00:12:51,570
Hey, well, please.
226
00:12:51,570 --> 00:12:52,340
Come in.
227
00:13:01,690 --> 00:13:02,270
Thanks.
228
00:13:02,270 --> 00:13:03,470
Yeah, it was the producers.
229
00:13:03,470 --> 00:13:05,610
I mean, they brought me in
for the day to play Frank.
230
00:13:05,610 --> 00:13:07,760
Just to fake your death?
231
00:13:07,760 --> 00:13:10,270
Well, rumors of a haunted film set...
232
00:13:10,270 --> 00:13:16,880
Free publicity, especially when you're making a horror
movie I mean, it's already all over the internet.
233
00:13:16,880 --> 00:13:18,500
Yeah, we know.
234
00:13:19,280 --> 00:13:23,050
These days, it's all about
new media, building buzz.
235
00:13:23,050 --> 00:13:26,250
They say I'm the new "lonelygirl."
236
00:13:27,030 --> 00:13:27,840
Who?
237
00:13:27,840 --> 00:13:29,760
And the ghost Tara saw?
238
00:13:29,760 --> 00:13:32,280
Projected on a screen of diffusion.
239
00:13:33,370 --> 00:13:34,990
Isn't that kind of cruel...
240
00:13:34,990 --> 00:13:36,380
Messing with their heads like that?
241
00:13:36,380 --> 00:13:38,390
Hey, I just play the part.
242
00:13:38,390 --> 00:13:40,040
I don't write the script.
243
00:13:40,040 --> 00:13:42,010
Speaking of...
244
00:13:42,010 --> 00:13:48,470
I'm playing willy in a dinner-Theater production
of "salesman" at costa mesa all next month.
245
00:13:48,470 --> 00:13:51,430
Get a free pepper steak with the coupon.
246
00:13:52,610 --> 00:13:53,180
Well, now, wait a second.
247
00:13:53,180 --> 00:13:55,510
If you're seen in public,
won't that ruin the hoax?
248
00:13:55,510 --> 00:13:56,750
Oh, please.
249
00:13:57,280 --> 00:14:00,410
Frank and willy, , ,
totally different characters.
250
00:14:00,410 --> 00:14:01,760
You know what?
251
00:14:01,760 --> 00:14:03,760
Thanks very much, Mr. Saint.James.
252
00:14:03,760 --> 00:14:04,750
It was just nagging at us.
253
00:14:04,750 --> 00:14:09,820
But we're ...we're very glad,
you know, you're alive and well.
254
00:14:09,820 --> 00:14:11,160
Yeah.
255
00:14:13,180 --> 00:14:14,290
Absolutely.
256
00:14:14,290 --> 00:14:16,320
I wanted to ask you.
257
00:14:16,320 --> 00:14:18,810
What was it like working
with Richard Moll?
258
00:14:22,340 --> 00:14:23,850
He's from "metalstorm."
259
00:14:24,200 --> 00:14:27,110
He was Hurok, King
of the Cyclops people.
260
00:14:28,570 --> 00:14:30,010
Gentleman's gentleman.
261
00:14:30,010 --> 00:14:31,380
Yeah?
262
00:14:32,320 --> 00:14:33,620
All right.
263
00:14:33,620 --> 00:14:35,100
Pepper steak.
264
00:14:37,860 --> 00:14:42,340
When we read from that book, we must
have brought them back...back from hell.
265
00:14:43,480 --> 00:14:45,490
Now they're trying to use us...
266
00:14:45,490 --> 00:14:46,880
It doesn't matter.
267
00:14:46,960 --> 00:14:49,030
We're not going till we
find Wendy and her sister.
268
00:14:49,030 --> 00:14:50,380
Got it?
269
00:14:50,380 --> 00:14:51,300
Good.
270
00:14:51,300 --> 00:14:52,910
Now, let's get busy.
271
00:14:53,510 --> 00:14:55,690
Cut!
272
00:14:55,690 --> 00:14:56,550
No good for sound.
273
00:14:56,550 --> 00:14:58,490
I'm getting some kind of feedback.
274
00:15:01,440 --> 00:15:03,160
Another costly sound delay.
275
00:15:03,160 --> 00:15:05,060
All right, we're going
again for sound, people!
276
00:15:05,060 --> 00:15:06,520
Thank you!
277
00:15:06,770 --> 00:15:09,930
No, it's a great scene,
really ..Dynamite.
278
00:15:09,930 --> 00:15:11,080
But I still got a few...
279
00:15:11,080 --> 00:15:14,330
Not -- Not problems,
just questions.
280
00:15:14,330 --> 00:15:15,670
Like what?
281
00:15:16,090 --> 00:15:20,280
Well, for one thing. The rules
aren't really landing for me.
282
00:15:20,280 --> 00:15:25,570
Like, the kids do this latin chant,
and that makes the ghosts show up?
283
00:15:25,570 --> 00:15:26,660
Yeah.
284
00:15:26,660 --> 00:15:29,670
If the ghosts are in hell,
how do they hear the chanting?
285
00:15:29,670 --> 00:15:32,580
I mean, what, do they
have super hearing?
286
00:15:32,580 --> 00:15:33,680
Well, it's a logic bump.
287
00:15:33,680 --> 00:15:35,310
The rules don't track.
288
00:15:36,570 --> 00:15:38,080
Marty, you're the writer.
289
00:15:38,080 --> 00:15:39,690
What about throwing in an explainer?
290
00:15:39,690 --> 00:15:40,450
Yeah, that'd be super.
291
00:15:40,450 --> 00:15:42,070
I got to check some messages.
292
00:15:45,320 --> 00:15:46,690
Suits.
293
00:16:03,560 --> 00:16:05,260
Has mcg seen this?
294
00:16:05,430 --> 00:16:10,340
I like the whole body-Paint,
black-And-White thing, but, gee, I...
295
00:16:10,750 --> 00:16:14,460
I don't think those neck wounds
are really gonna read on-Camera.
296
00:16:14,660 --> 00:16:16,770
They need to be red.
297
00:16:16,950 --> 00:16:18,470
You know what I'm saying?
298
00:16:18,630 --> 00:16:19,650
Hey, Jay!
299
00:16:19,650 --> 00:16:21,640
I need to speak to makeup.
300
00:16:24,360 --> 00:16:25,340
Yeah?
301
00:16:45,050 --> 00:16:46,460
Wait up.
302
00:16:46,630 --> 00:16:51,050
When we read from that book, we must
have brought them back ...back from hell.
303
00:16:51,050 --> 00:16:52,260
I don't understand.
304
00:16:52,260 --> 00:16:54,450
If they were in hell, how
could they hear our chanting?
305
00:16:54,450 --> 00:16:56,380
They must have super hearing.
306
00:17:30,470 --> 00:17:31,140
Wendy?
307
00:17:31,140 --> 00:17:31,980
Oh, Mitch!
308
00:17:31,980 --> 00:17:33,230
God, you're alive!
309
00:17:33,230 --> 00:17:35,000
You won't get rid of me that easy.
310
00:17:35,000 --> 00:17:37,250
Rumble, rumble, rumble!
311
00:17:38,220 --> 00:17:39,270
Salt.
312
00:17:39,270 --> 00:17:40,250
Okay, we need salt.
313
00:17:40,250 --> 00:17:43,440
I read in that book that
it keeps ghosts away.
314
00:17:43,440 --> 00:17:46,390
Kendra, logan, you guys check the back.
315
00:17:46,390 --> 00:17:49,680
The poor bastard killed
himself, like, for real.
316
00:17:49,680 --> 00:17:51,390
Shouldn't we shut it down or something?
317
00:17:51,390 --> 00:17:54,030
We had a moment of silence
for him at breakfast.
318
00:17:54,030 --> 00:17:55,820
He was just a studio guy.
319
00:17:55,820 --> 00:17:57,230
Shh.
320
00:17:57,230 --> 00:17:58,350
I love you.
321
00:17:58,350 --> 00:17:59,260
I know.
322
00:18:01,160 --> 00:18:02,170
I'm sorry.
323
00:18:04,110 --> 00:18:06,840
Can we ...can we cut or something?
324
00:18:06,840 --> 00:18:09,200
Uh, yeah.
325
00:18:09,200 --> 00:18:09,600
Cut.
326
00:18:09,600 --> 00:18:10,380
Cut!
327
00:18:10,380 --> 00:18:11,570
That's a cut!
328
00:18:14,790 --> 00:18:16,400
Only I get to say "cut."
329
00:18:17,820 --> 00:18:19,340
Hey, what's up?
330
00:18:19,340 --> 00:18:21,200
I'm just a little upset.
331
00:18:21,610 --> 00:18:24,850
With everything that's been
going on, who can blame you?
332
00:18:24,850 --> 00:18:27,750
I just can't wrap my head
around the dialogue, you know?
333
00:18:27,750 --> 00:18:29,970
"Salt" -- Doesn't
that sound silly?
334
00:18:29,970 --> 00:18:32,480
I mean, why would a
ghost be afraid of salt?
335
00:18:32,480 --> 00:18:34,100
Okay, um...
336
00:18:34,100 --> 00:18:36,710
Marty, what do you think?
337
00:18:36,710 --> 00:18:38,220
Not married to salt.
338
00:18:38,220 --> 00:18:38,770
What do you want?
339
00:18:38,770 --> 00:18:40,580
We still sticking with condiments?
340
00:18:40,580 --> 00:18:43,540
Mmm, it just sounds
different, not better.
341
00:18:43,540 --> 00:18:45,120
What else would a ghost be scared of?
342
00:18:45,120 --> 00:18:46,880
Oh, you got to be kidding me.
343
00:18:46,880 --> 00:18:49,400
What would a ghost be scared of?
344
00:18:49,400 --> 00:18:51,160
Maybe shotguns.
345
00:18:51,160 --> 00:18:54,620
That makes even less sense than salt.
346
00:18:55,980 --> 00:18:57,370
These people are idiots.
347
00:19:00,880 --> 00:19:03,280
Walter's a little testy for a P.A., Huh?
348
00:19:03,280 --> 00:19:04,510
How's it going in here?
349
00:19:04,510 --> 00:19:09,930
Really good -- Tara has stepped up her performance,
and I think it's from the sense-Memory stuff.
350
00:19:09,930 --> 00:19:10,770
Sense-Memory?
351
00:19:10,770 --> 00:19:11,890
Yeah.
352
00:19:13,800 --> 00:19:16,730
Dean, you know, when I ask how it's going
here, I'm talking about the case, right?
353
00:19:16,730 --> 00:19:18,330
We don't really work here.
354
00:19:18,330 --> 00:19:20,240
You know, I thought
you hated being a P.A.
355
00:19:23,360 --> 00:19:23,990
I don't know.
356
00:19:23,990 --> 00:19:24,730
It's not so bad.
357
00:19:24,730 --> 00:19:26,590
I kind of feel like part
of the team, you know?
358
00:19:26,590 --> 00:19:27,420
It's good.
359
00:19:27,420 --> 00:19:28,530
Oh, taquito?
360
00:19:28,530 --> 00:19:29,700
They're wonderful.
361
00:19:29,700 --> 00:19:30,530
No.
362
00:19:30,530 --> 00:19:32,460
Um, listen.
363
00:19:32,460 --> 00:19:34,030
I conned my way into the morgue.
364
00:19:34,030 --> 00:19:35,990
News reports are right.
365
00:19:35,990 --> 00:19:37,640
Brad's a doornail
-- No question.
366
00:19:37,640 --> 00:19:38,670
Copy that.
367
00:19:38,670 --> 00:19:39,410
Sorry.What?
368
00:19:39,410 --> 00:19:40,270
"Copy that"?
369
00:19:40,270 --> 00:19:41,040
What did you say?
370
00:19:41,040 --> 00:19:42,170
The news reports are right.
371
00:19:42,170 --> 00:19:43,010
Brad's a doornail.
372
00:19:43,010 --> 00:19:43,920
They're aware.
373
00:19:43,920 --> 00:19:44,840
Who's aware?
374
00:19:44,840 --> 00:19:45,520
Sorry.
375
00:19:45,520 --> 00:19:46,460
What were you saying?
376
00:19:46,460 --> 00:19:49,440
Uh, uh, the newspaper's right.
377
00:19:49,440 --> 00:19:50,390
Brad's a doornail.
378
00:19:50,390 --> 00:19:51,330
No question about it.
379
00:19:51,330 --> 00:19:53,090
I guess it's a good
thing we didn't skip town.
380
00:19:53,090 --> 00:19:54,070
Oh, come here.
381
00:19:54,070 --> 00:19:55,510
I want you to hear something.
382
00:19:55,510 --> 00:19:56,430
Copy that.
383
00:19:56,430 --> 00:19:57,710
On my way.
384
00:19:59,840 --> 00:20:00,480
Hey, Dave.
385
00:20:00,710 --> 00:20:02,540
Can you play that thing
you were playing me earlier?
386
00:20:02,540 --> 00:20:03,910
Sure.
387
00:20:03,910 --> 00:20:05,720
Thanks.
388
00:20:09,250 --> 00:20:10,540
It doesn't matter.
389
00:20:10,540 --> 00:20:12,840
We're not leaving till we
find Wendy and her sister.
390
00:20:12,840 --> 00:20:14,090
Got it?
391
00:20:14,270 --> 00:20:15,240
Good.
392
00:20:15,240 --> 00:20:16,930
Now, let's get busy.
393
00:20:20,160 --> 00:20:21,170
E.V.P.
394
00:20:21,170 --> 00:20:22,880
From the night of Brad's stage dive.
395
00:20:22,880 --> 00:20:26,030
All of a sudden, I'm getting
electromagnetic readings up the wazoo.
396
00:20:26,030 --> 00:20:28,210
For some reason, it's
a legit haunting now.
397
00:20:28,210 --> 00:20:28,980
Well, whose ghost, Dean?
398
00:20:28,980 --> 00:20:29,710
What's it want?
399
00:20:29,710 --> 00:20:32,300
I think we should take a
look at Brad's death scene.
400
00:20:54,230 --> 00:20:55,550
Now, where'd you get this dvd?
401
00:20:55,550 --> 00:20:57,090
They're called dailies.
402
00:20:57,090 --> 00:20:58,270
I got it from cindy.
403
00:20:58,270 --> 00:21:00,480
She's kind of got this
thing going with drew.
404
00:21:00,480 --> 00:21:02,220
He dubbed me an extra copy.
405
00:21:05,510 --> 00:21:05,950
All right.
406
00:21:05,950 --> 00:21:07,650
Here's where the guy
fell through the roof.
407
00:21:07,650 --> 00:21:09,170
Right.
408
00:21:11,030 --> 00:21:12,140
All right, here we go.
409
00:21:12,140 --> 00:21:13,940
They must have super hearing.
410
00:21:17,800 --> 00:21:18,400
Wait.
411
00:21:18,400 --> 00:21:19,710
Go back, go back.
412
00:21:20,820 --> 00:21:22,870
Right after -- Right
after -- Yeah, right.
413
00:21:23,970 --> 00:21:24,940
Wait.
414
00:21:26,940 --> 00:21:28,300
There.
415
00:21:30,990 --> 00:21:33,160
It's like "3 men and
a baby" all over again.
416
00:21:35,130 --> 00:21:39,260
Selleck, danson, and guttenberg,
and I don't know who played the baby.
417
00:21:39,260 --> 00:21:40,390
What's your point?
418
00:21:40,390 --> 00:21:43,980
There's a scene where people say that
the camera caught a ghost on film.
419
00:21:43,980 --> 00:21:47,210
Apparently, in the background of one of the
scenes, there was this boy that nobody remembers.
420
00:21:47,210 --> 00:21:49,130
Spirit photography.
421
00:21:53,100 --> 00:21:54,830
I've seen her before.
422
00:22:00,800 --> 00:22:01,960
Here.Check this out.
423
00:22:03,870 --> 00:22:05,370
Yeah, go for ozzie.
424
00:22:07,610 --> 00:22:09,170
No, I don't have a 20 on Tara.
425
00:22:09,170 --> 00:22:10,160
I think she's 10-100.
426
00:22:12,300 --> 00:22:13,800
Okay, copy that.
427
00:22:14,750 --> 00:22:15,130
I'm sorry.
428
00:22:15,130 --> 00:22:16,520
What were you saying?
429
00:22:18,970 --> 00:22:22,370
Elise Drummond. Starlet
back in the '30s.
430
00:22:26,010 --> 00:22:27,870
Had an affair with a studio exec.
431
00:22:27,870 --> 00:22:30,410
He uses her up, fires
her, leaves her destitute.
432
00:22:30,410 --> 00:22:34,410
Elise hangs herself from stage 9's rafters
right into a scene they're shooting.
433
00:22:34,410 --> 00:22:35,900
Just like our man Brad.
434
00:22:35,900 --> 00:22:37,840
So, what, she's got it
in for the studio brass?
435
00:22:37,840 --> 00:22:38,970
Possibly.
436
00:22:38,970 --> 00:22:42,420
I mean, it's a motive, and
Brad's death matches hers exactly.
437
00:22:42,420 --> 00:22:44,490
We're digging tonight, aren't we?
438
00:22:45,540 --> 00:22:47,090
That's a wrap, people!
439
00:22:47,090 --> 00:22:50,170
6:00 A.M.Call for crew tomorrow.
440
00:22:51,830 --> 00:22:53,390
Great work, everybody!
441
00:22:53,880 --> 00:22:56,640
Mcg, you're a genius.
442
00:22:56,640 --> 00:22:59,080
You're kickin' ass and taking names.
443
00:22:59,080 --> 00:23:00,330
Good night, Jay.
444
00:23:01,340 --> 00:23:02,400
Yeah.
445
00:23:05,030 --> 00:23:06,410
Which way?
446
00:23:07,870 --> 00:23:08,990
Over here.
447
00:23:15,260 --> 00:23:15,730
Hey.
448
00:23:15,770 --> 00:23:16,880
Yeah?
449
00:23:18,740 --> 00:23:21,610
Hey, this map is totally
worth the 5 bucks.
450
00:23:22,050 --> 00:23:25,010
Hey, we got to go check out Johnny
Ramone's grave when we're done here.
451
00:23:25,010 --> 00:23:26,720
You want to dig him up, too?
452
00:23:26,720 --> 00:23:29,080
Bite your tongue, heathen!
453
00:23:29,080 --> 00:23:32,070
You know, Dean, what I
don't get is, why now?
454
00:23:32,070 --> 00:23:35,800
I mean, after 75 years, Elise
Drummond suddenly goes homicidal.
455
00:23:35,800 --> 00:23:36,910
You know, why this movie?
456
00:23:36,910 --> 00:23:39,110
Well, maybe she's mad they're
making a scary ghost flick.
457
00:23:39,110 --> 00:23:40,500
Is it really that scary?
458
00:23:40,500 --> 00:23:41,550
Here we go.
459
00:23:45,580 --> 00:23:46,700
Yahtzee.
460
00:23:57,590 --> 00:23:58,140
I know.
461
00:23:58,140 --> 00:24:01,330
No, I friggin' hate mcg's dailies.
462
00:24:01,330 --> 00:24:02,690
I can't control the guy.
463
00:24:02,690 --> 00:24:05,970
I'm telling you -- Next
one I'm directing myself.
464
00:24:05,970 --> 00:24:07,910
What, you?
465
00:24:07,910 --> 00:24:09,010
No, bob.
466
00:24:09,010 --> 00:24:10,200
You I love.
467
00:24:10,200 --> 00:24:11,180
You're a genius.
468
00:24:11,180 --> 00:24:13,490
You're kicking ass and taking names.
469
00:24:13,490 --> 00:24:15,060
Yeah, okay.
470
00:24:15,060 --> 00:24:16,080
Yeah.
471
00:24:16,080 --> 00:24:17,130
Talk to you later, babe.
472
00:24:17,130 --> 00:24:18,410
Uh-Huh.
473
00:24:18,910 --> 00:24:20,280
What a dick.
474
00:24:21,650 --> 00:24:23,240
Oh, great.
475
00:24:26,080 --> 00:24:27,660
Hey, guys!
476
00:24:28,020 --> 00:24:29,620
Producer walking here!
477
00:24:29,620 --> 00:24:31,350
Hello!
478
00:25:28,870 --> 00:25:29,870
Hey!
479
00:25:32,050 --> 00:25:33,080
Hey, pal.
480
00:25:33,120 --> 00:25:35,190
Can you, uh, show me to the exit?
481
00:25:35,190 --> 00:25:37,400
I can't see a damn thing here.
482
00:25:41,630 --> 00:25:42,890
Hey!
483
00:25:43,310 --> 00:25:44,170
Hey, putz.
484
00:25:44,170 --> 00:25:45,550
I'm talking to you.
485
00:25:45,610 --> 00:25:47,330
Somebody could get hurt here.
486
00:25:54,890 --> 00:25:56,310
What the hell?
487
00:26:07,080 --> 00:26:07,960
No!
488
00:26:12,300 --> 00:26:13,850
No!
489
00:26:42,230 --> 00:26:44,130
They never forgive.
490
00:26:45,330 --> 00:26:47,410
They never forget.
491
00:26:47,430 --> 00:26:48,650
Mitch?
492
00:26:49,160 --> 00:26:49,940
Ashley?
493
00:26:49,940 --> 00:26:53,850
This summer, they're coming
back again to settle the score...
494
00:26:53,850 --> 00:26:55,350
Again.
495
00:26:55,850 --> 00:26:57,290
You out here?
496
00:27:00,480 --> 00:27:01,910
Ashley and Todd
-- They're dead!
497
00:27:01,910 --> 00:27:03,060
Wendy, they're dead!
498
00:27:03,060 --> 00:27:05,640
These bastards aren't taking
us, not without a fight.
499
00:27:05,640 --> 00:27:07,150
I am getting out of here right now!
500
00:27:07,150 --> 00:27:08,340
Brody!
501
00:27:08,770 --> 00:27:11,080
From the makers of
"Cornfield Massacre"...
502
00:27:11,080 --> 00:27:14,300
"Monster truck, " "Charlie's angels"...
503
00:27:14,300 --> 00:27:15,760
"Charlie's Angels 2: Full throttle"...
504
00:27:15,760 --> 00:27:20,190
And "Hell hazers" comes a
new experience in terror.
505
00:27:21,130 --> 00:27:25,050
We must have brought them
back ...back from hell. AGAIN
506
00:27:28,560 --> 00:27:30,090
This film not yet rated
507
00:27:31,930 --> 00:27:33,970
Rolled in with a giant fan.
508
00:27:33,970 --> 00:27:37,990
Same thing happened to an electrician
back in '66 -- A guy named Billy Beard.
509
00:27:37,990 --> 00:27:39,320
What the hell, dude?
510
00:27:39,320 --> 00:27:39,960
I don't know.
511
00:27:39,960 --> 00:27:42,430
It doesn't seem like Elise this time.
512
00:27:42,430 --> 00:27:43,240
We already torched her.
513
00:27:43,240 --> 00:27:44,390
Are we dealing with another ghost?
514
00:27:44,390 --> 00:27:45,060
Maybe.
515
00:27:45,060 --> 00:27:47,050
Yeah, but these things
don't usually tag-Team.
516
00:27:51,260 --> 00:27:52,210
Everybody!
517
00:27:52,220 --> 00:27:53,800
Gather around, okay?
518
00:27:53,800 --> 00:27:55,390
I got an announcement to make.
519
00:27:55,540 --> 00:27:56,910
Hold that for me.
520
00:27:58,990 --> 00:28:00,020
Everyone!
521
00:28:00,490 --> 00:28:01,430
Huddle in!
522
00:28:04,570 --> 00:28:13,880
In light of Jay's accident last night and in cooperation with
the authorities, we're shutting down production for a few days.
523
00:28:14,400 --> 00:28:16,000
I know, I know.
524
00:28:16,000 --> 00:28:17,820
Look, I'm not going to lie to you.
525
00:28:17,820 --> 00:28:20,430
We've had a few setbacks this week.
526
00:28:20,430 --> 00:28:24,750
But we all know what Jay and
Brad wanted more than anything.
527
00:28:25,810 --> 00:28:31,380
And that was to see "Hell Hazers 2: The
Reckoning" on screens all across America.
528
00:28:31,660 --> 00:28:38,230
Now, we owe it to them to go on and to
pull together and make this damn movie, huh?
529
00:28:39,600 --> 00:28:42,600
But... but ... but ... but
...but not ... not today.
530
00:28:42,600 --> 00:28:44,330
Go home.
531
00:28:44,330 --> 00:28:46,090
Someone will call you.
532
00:28:50,240 --> 00:28:51,360
Wendy.
533
00:28:51,360 --> 00:28:53,740
What, are you afraid of ghosts?
534
00:28:53,740 --> 00:28:54,470
Come on.
535
00:28:54,470 --> 00:28:56,070
It'll be fun.
536
00:28:59,720 --> 00:29:00,940
Hey.
537
00:29:00,940 --> 00:29:02,160
Hey.
538
00:29:02,970 --> 00:29:05,540
So, you find out where
the electrician's buried?
539
00:29:05,540 --> 00:29:06,940
He wasn't.
540
00:29:06,940 --> 00:29:08,600
Billy beard was cremated.
541
00:29:08,600 --> 00:29:10,500
Great.
542
00:29:10,500 --> 00:29:11,940
Now what?
543
00:29:11,940 --> 00:29:13,280
No idea.
544
00:29:13,400 --> 00:29:15,660
Anymore ghost cameos in the dailies?
545
00:29:15,660 --> 00:29:18,090
Not in the first six hours.
546
00:29:19,270 --> 00:29:19,960
You know.
547
00:29:19,960 --> 00:29:24,110
Maybe the spirits are trying to shut
down the movie 'cause they think it sucks.
548
00:29:24,110 --> 00:29:25,640
'Cause, I mean, it kind of does.
549
00:29:25,640 --> 00:29:28,300
From, uh, "come on, it'll be fun"?
550
00:29:28,300 --> 00:29:29,090
Come on.
551
00:29:29,090 --> 00:29:30,450
It'll be fun.
552
00:29:44,590 --> 00:29:48,600
Listen to the invocation.
553
00:29:48,600 --> 00:29:53,310
Dean, that's the real deal a
necromantic summoning ritual.
554
00:29:56,430 --> 00:29:59,100
What the hell is that
doing in a hollywood movie?
555
00:29:59,100 --> 00:29:59,550
No, dear.
556
00:29:59,550 --> 00:30:00,830
We're down for a few days.
557
00:30:00,830 --> 00:30:05,490
It's cool, it gives me time to
pitch that time-Travel thing.
558
00:30:05,840 --> 00:30:06,690
Yeah.
559
00:30:06,730 --> 00:30:07,300
All right, well, look.
560
00:30:07,300 --> 00:30:08,320
Get back to me on this, all right?
561
00:30:08,320 --> 00:30:09,180
Seriously.
562
00:30:09,180 --> 00:30:10,920
No, I'm serious.
563
00:30:10,920 --> 00:30:12,020
Dude, are you serious?
564
00:30:12,020 --> 00:30:13,420
'Cause I'm serious.
565
00:30:13,420 --> 00:30:14,590
All right.
566
00:30:14,590 --> 00:30:15,710
Cool.
567
00:30:16,010 --> 00:30:16,930
Guys, we're all shut down.
568
00:30:16,930 --> 00:30:18,070
What are you still doing here?
569
00:30:18,070 --> 00:30:19,660
Yeah, uh...
570
00:30:19,660 --> 00:30:21,580
Really sorry, man.
571
00:30:21,580 --> 00:30:24,040
We -- We -- We
couldn't help ourselves.
572
00:30:24,040 --> 00:30:26,840
We just had to tell you
that we read the script.
573
00:30:26,840 --> 00:30:27,910
And?
574
00:30:28,830 --> 00:30:30,100
Yeah.
575
00:30:31,000 --> 00:30:32,400
It's, uh...
576
00:30:32,400 --> 00:30:33,300
It's awesome.
577
00:30:33,300 --> 00:30:34,500
Awesome.
578
00:30:34,500 --> 00:30:35,640
Really awesome.
579
00:30:35,640 --> 00:30:36,050
I know.
580
00:30:36,050 --> 00:30:37,200
It's pretty rockin', right?
581
00:30:37,200 --> 00:30:38,340
I'm glad you guys liked it.
582
00:30:38,340 --> 00:30:38,940
Yeah.
583
00:30:38,940 --> 00:30:41,740
I-I really liked all
the attention to detail.
584
00:30:41,740 --> 00:30:42,250
Dude, right on.
585
00:30:42,250 --> 00:30:42,770
That's my thing.
586
00:30:42,770 --> 00:30:45,060
I mean, you know, color
me guilty, but that is me.
587
00:30:45,060 --> 00:30:46,830
I'm a total detail buff.
588
00:30:46,830 --> 00:30:52,670
No, I mean, the way you worked in all those Enochian
summoning rituals and all the authentic language and...
589
00:30:52,670 --> 00:30:54,750
What, you mean that latin crap?
590
00:30:56,930 --> 00:30:57,480
No, man.
591
00:30:57,480 --> 00:30:58,670
That's Walter.
592
00:30:58,670 --> 00:31:00,790
Walter Dixon, the original writer.
593
00:31:00,790 --> 00:31:02,320
You like that garbage?
594
00:31:02,320 --> 00:31:03,880
Wait, Walter --
The P.A.Walter?
595
00:31:03,880 --> 00:31:04,920
No, he's not a P.A.
596
00:31:04,940 --> 00:31:07,860
He's got a clause in his contract
that allows him to come on set.
597
00:31:07,860 --> 00:31:09,410
But he wrote the invocations?
598
00:31:09,410 --> 00:31:11,120
He wrote a wackjob screenplay.
599
00:31:11,120 --> 00:31:11,790
There's no pace.
600
00:31:11,790 --> 00:31:12,890
There's no love interest.
601
00:31:12,890 --> 00:31:14,390
It's all wackadoo exposition.
602
00:31:14,390 --> 00:31:18,570
I had to cut, like, 90% of it to make
it readable, another 10% to make it good.
603
00:31:22,970 --> 00:31:24,850
Should have kept
Walter's original script.
604
00:31:24,850 --> 00:31:26,110
It's actually pretty good.
605
00:31:26,110 --> 00:31:27,720
Yeah.
606
00:31:29,100 --> 00:31:31,770
And it reads like a how-To
manual of conjuration,
607
00:31:31,770 --> 00:31:35,720
Like a textbook on how to summon ghosts
and get them to do whatever you want.
608
00:31:35,720 --> 00:31:36,940
Yeah, like kill people.
609
00:31:36,950 --> 00:31:38,270
Yep.
610
00:31:39,480 --> 00:31:42,510
So let's say somewhere down the line,
Walter learned some pretty black magic.
611
00:31:42,510 --> 00:31:46,120
Yeah, and let's say he's pissed at
these people for wrecking his movie.
612
00:31:46,380 --> 00:31:47,500
Motive and means.
613
00:31:48,010 --> 00:31:49,680
It's worth checking out.
614
00:31:59,620 --> 00:32:00,490
So?
615
00:32:02,080 --> 00:32:03,190
You wanted to meet?
616
00:32:05,870 --> 00:32:07,300
Hey, I'm a little busy here, buddy.
617
00:32:07,520 --> 00:32:08,570
I'm working on a script.
618
00:32:08,810 --> 00:32:09,070
Oh, yeah.
619
00:32:09,070 --> 00:32:10,820
You guys worked on it a lot.
620
00:32:10,820 --> 00:32:12,360
It needed work.
621
00:32:12,360 --> 00:32:14,130
Now, why couldn't we have
done this in my office?
622
00:32:14,130 --> 00:32:19,080
You know, the history, the lore in
my draft was completely accurate.
623
00:32:19,080 --> 00:32:25,900
We could have gotten it right for the first time ever
in this whorehouse of a town, but you tore it to shreds.
624
00:32:26,650 --> 00:32:30,020
You replaced it with
cleavage and fart jokes.
625
00:32:31,440 --> 00:32:32,680
It was real.
626
00:32:32,680 --> 00:32:35,110
Who gives a rat's ass about real?
627
00:32:35,110 --> 00:32:36,420
We're talking about ghosts here, Walter.
628
00:32:36,420 --> 00:32:37,350
There's no such thing.
629
00:32:37,350 --> 00:32:39,380
That's where you're wrong, martin.
630
00:32:51,310 --> 00:32:52,560
Okay, nutjob...
631
00:32:52,560 --> 00:32:53,860
End of meeting.
632
00:33:03,570 --> 00:33:04,950
C oh, my god, no!
633
00:33:04,950 --> 00:33:06,500
Please, no!
634
00:33:06,500 --> 00:33:08,250
You ruined it, martin!
635
00:33:08,250 --> 00:33:09,850
Everything I worked for!
636
00:33:09,850 --> 00:33:12,040
Oh, god!
637
00:33:12,370 --> 00:33:13,080
Walter!
638
00:33:13,080 --> 00:33:15,660
Now you're gonna find out
what being a ghost is like!
639
00:33:15,660 --> 00:33:17,160
Walter, please!
640
00:33:17,160 --> 00:33:19,180
Walter, help me!
641
00:33:19,630 --> 00:33:21,030
Help!
642
00:33:29,950 --> 00:33:31,890
You are one hell of a P.A.
643
00:33:31,890 --> 00:33:33,440
Yeah, I know.
644
00:33:35,770 --> 00:33:37,060
What are you doing?
645
00:33:37,200 --> 00:33:38,930
Could ask you the same thing, Walter.
646
00:33:38,930 --> 00:33:40,490
Raising these spirits from the dead?
647
00:33:41,830 --> 00:33:42,800
Making them murder for you?
648
00:33:42,800 --> 00:33:44,730
That's playing with fire, Walter.
649
00:33:44,730 --> 00:33:46,530
You don't understand.
650
00:33:47,700 --> 00:33:48,070
You know what?
651
00:33:48,070 --> 00:33:48,550
You're right.
652
00:33:48,550 --> 00:33:49,950
I don't understand.
653
00:33:51,800 --> 00:33:53,100
Wait, look.
654
00:33:53,100 --> 00:33:57,710
You put your heart and soul into
something, years of hard work ... years.
655
00:33:57,710 --> 00:34:01,330
And then they take it,
and they crap all over it!
656
00:34:02,330 --> 00:34:05,550
And then -- And then they want
you to smile and say thank you.
657
00:34:05,550 --> 00:34:06,170
Walter, listen.
658
00:34:06,170 --> 00:34:07,000
It's just a movie.
659
00:34:07,000 --> 00:34:08,170
That's it.
660
00:34:11,790 --> 00:34:12,660
Look.
661
00:34:14,690 --> 00:34:16,070
I got nothing against you, man.
662
00:34:16,070 --> 00:34:17,000
You're not part of this.
663
00:34:17,000 --> 00:34:19,290
Just please --
Please, just leave.
664
00:34:19,970 --> 00:34:21,320
But martin's got to stay.
665
00:34:21,520 --> 00:34:22,900
Sorry, can't do that.
666
00:34:23,230 --> 00:34:24,500
It's not that we like him or anything.
667
00:34:24,500 --> 00:34:26,830
It's a matter of principle.
668
00:34:26,830 --> 00:34:28,520
Then I'm sorry, too.
669
00:34:29,690 --> 00:34:30,520
Walter.
670
00:34:30,520 --> 00:34:32,670
Walter,
pl-- Don't.
671
00:34:53,010 --> 00:34:54,410
Sam!
672
00:35:04,200 --> 00:35:04,750
Come on.
673
00:35:04,750 --> 00:35:06,060
Come on.
674
00:35:16,190 --> 00:35:18,080
Come out to the coast.
675
00:35:31,960 --> 00:35:35,500
We'll get together, have a few laughs.
676
00:35:40,880 --> 00:35:42,000
Oh, man!
677
00:35:43,590 --> 00:35:44,520
I can't frickin' believe this.
678
00:35:44,520 --> 00:35:45,530
Ghosts are real.
679
00:35:45,530 --> 00:35:46,870
What makes you say that?
680
00:35:57,400 --> 00:35:58,320
But I don't understand.
681
00:35:58,510 --> 00:36:00,510
How is Walter controlling them?
682
00:36:00,650 --> 00:36:02,310
Probably that talisman.
683
00:36:09,580 --> 00:36:10,430
What are you doing?
684
00:36:10,430 --> 00:36:13,180
If film cameras pick
these suckers up, then...
685
00:36:13,180 --> 00:36:14,980
Maybe, uh...
686
00:36:20,400 --> 00:36:21,710
Dean, right there!
687
00:36:28,160 --> 00:36:28,650
Hey!
688
00:36:28,650 --> 00:36:29,920
Right there!
689
00:36:35,360 --> 00:36:35,770
Here.
690
00:36:35,770 --> 00:36:36,400
Get the idea?
691
00:36:36,400 --> 00:36:36,870
Yeah.
692
00:36:36,870 --> 00:36:37,720
All right, you hold them off.
693
00:36:37,720 --> 00:36:39,210
I'm going after Walter.
694
00:36:44,190 --> 00:36:45,980
I cannot believe there's an afterlife.
695
00:36:45,980 --> 00:36:47,720
There's an afterlife, all right.
696
00:36:47,720 --> 00:36:49,750
But mostly it's a pain in the ass.
697
00:36:51,480 --> 00:36:52,470
There!
698
00:36:56,830 --> 00:36:59,790
It's over, Walter.
699
00:37:03,490 --> 00:37:04,480
TherE.
700
00:37:04,620 --> 00:37:06,310
Okay, now no one can have it.
701
00:37:08,840 --> 00:37:10,610
I wouldn't have done that if I were you.
702
00:37:10,610 --> 00:37:11,860
Yeah?
703
00:37:11,860 --> 00:37:12,930
Why not?
704
00:37:13,030 --> 00:37:14,510
'Cause you just freed them.
705
00:37:15,370 --> 00:37:17,100
We can't stop them now.
706
00:37:17,540 --> 00:37:19,260
Walter, you brought them back...
707
00:37:19,990 --> 00:37:21,420
Forced them to murder.
708
00:37:21,800 --> 00:37:23,760
They're not going to
be very happy with you.
709
00:37:23,760 --> 00:37:25,090
Yeah?
710
00:37:25,410 --> 00:37:26,480
So, why not?
711
00:37:48,170 --> 00:37:51,510
Oh, god.
712
00:37:53,530 --> 00:37:54,620
There!
713
00:37:56,280 --> 00:37:57,290
But I don't understand.
714
00:37:57,570 --> 00:37:59,630
How come the spirits
appear in the camera phone?
715
00:37:59,630 --> 00:38:02,600
The video must pick up their
frequencies in a way that our eyes can't.
716
00:38:05,330 --> 00:38:06,730
Oh, God.
717
00:38:06,850 --> 00:38:07,900
Right there!
718
00:38:10,460 --> 00:38:11,190
Cut!
719
00:38:11,190 --> 00:38:12,760
Oh, print that one.
720
00:38:12,760 --> 00:38:13,990
That's in the movie.
721
00:38:13,990 --> 00:38:14,630
Oh!
722
00:38:14,630 --> 00:38:16,220
Loved it, kids, loved it!
723
00:38:20,010 --> 00:38:22,920
You find out there's an afterlife,
and this is what you do with it?
724
00:38:23,980 --> 00:38:25,870
I needed a little jazz on the page.
725
00:38:45,740 --> 00:38:47,410
You're one hell of a P.A.
726
00:38:49,080 --> 00:38:50,130
Thank you.
727
00:38:53,190 --> 00:38:54,180
Hi.
728
00:39:18,520 --> 00:39:19,890
God, I love this town.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.