All language subtitles for Supernatural - 2x17 - Heart.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,670 --> 00:00:27,947 Hey, Maddie. 2 00:00:27,950 --> 00:00:30,436 Listen, I, uh, hate to pull you away, 3 00:00:30,439 --> 00:00:33,123 But I'm gonna need you to come back to the office with me. 4 00:00:33,161 --> 00:00:34,727 Really? 5 00:00:34,730 --> 00:00:38,627 Yeah, it turns out I got to file those docs by midnight. 6 00:00:38,630 --> 00:00:42,177 I'm gonna need you to, um... 7 00:00:44,620 --> 00:00:46,587 This isn't working at all, is it? 8 00:00:46,590 --> 00:00:48,057 No, it's not, Nate. 9 00:00:48,060 --> 00:00:49,227 Listen, I've had a couple. 10 00:00:49,430 --> 00:00:51,107 I shouldn't really drive. 11 00:00:51,410 --> 00:00:54,137 Could you just give me a lift -- I already called you a cab. 12 00:00:55,760 --> 00:00:57,517 I'll see you in the morning. 13 00:01:05,230 --> 00:01:06,557 Does that happen a lot? 14 00:01:06,560 --> 00:01:08,867 Only on the days that end with a Y. 15 00:01:19,820 --> 00:01:20,607 You okay? 16 00:01:21,850 --> 00:01:22,827 Yeah. 17 00:01:26,570 --> 00:01:27,867 I've got to go. 18 00:03:24,610 --> 00:03:26,327 Here is the detective 19 00:03:33,230 --> 00:03:34,547 That's a pretty nasty bite. 20 00:03:35,350 --> 00:03:36,457 You know what bit him? 21 00:03:36,460 --> 00:03:39,167 I haven't quite determined that just yet. 22 00:03:40,650 --> 00:03:41,657 Come on, doc. 23 00:03:41,660 --> 00:03:43,057 Off the record. 24 00:03:43,870 --> 00:03:47,227 Okay, way, way off the record. 25 00:03:47,820 --> 00:03:51,337 If I didn't know better, I'd say the guy was attacked by a wolf. 26 00:03:51,340 --> 00:03:55,117 But unless I know that the zoo is missing one of their lobos, I'm going with pit bull. 27 00:03:55,120 --> 00:03:56,787 I like my job. 28 00:03:56,790 --> 00:03:57,977 Yeah, I hear you. 29 00:03:57,980 --> 00:03:58,977 One more thing. 30 00:03:58,980 --> 00:04:01,777 This guy -Was his heart missing? 31 00:04:02,890 --> 00:04:04,107 Yeah, how did you know that? 32 00:04:04,110 --> 00:04:05,637 I haven't even finished my report. 33 00:04:05,640 --> 00:04:07,157 Lucky guess. 34 00:04:11,500 --> 00:04:14,017 This lawyer guy first heart-Free corpse in town? 35 00:04:14,020 --> 00:04:15,277 First man. 36 00:04:15,550 --> 00:04:17,707 Over the past year, several women have gone missing. 37 00:04:18,430 --> 00:04:23,107 Dead bodies all washed up later in the bay, too deteriorated to draw firm conclusions. 38 00:04:23,110 --> 00:04:25,357 But no hearts. No hearts 39 00:04:25,400 --> 00:04:27,117 They were all hookers working at hunter's point. 40 00:04:27,120 --> 00:04:28,912 Cops are trying to keep things under wrap, 41 00:04:28,915 --> 00:04:32,527 But they're looking for a serial killer. And the lunar cycle? 42 00:04:32,530 --> 00:04:35,927 Yeah, month after month, all the murders happened in the week leading up to the full moon. 43 00:04:35,930 --> 00:04:38,197 Which is this week. There is the lawer 44 00:04:38,200 --> 00:04:39,447 Awesome. 45 00:04:40,800 --> 00:04:42,987 Dean, could you be a bigger geek about this? 46 00:04:42,990 --> 00:04:45,231 I'm sorry, man, but what about a human by day, 47 00:04:45,234 --> 00:04:48,269 A freak animal killing machine by moonlight don't you understand? 48 00:04:48,272 --> 00:04:51,914 We haven't seen one since we were kids. 49 00:04:52,140 --> 00:04:53,407 Okay, sparky. 50 00:04:53,720 --> 00:04:54,707 Then you know what? 51 00:04:54,710 --> 00:04:57,842 After we kill it, we can go to disneyland. Know what the best part about it is? 52 00:04:57,845 --> 00:05:01,965 We already know how to bring these suckers down. 53 00:05:02,660 --> 00:05:03,867 So what's our next move? 54 00:05:03,870 --> 00:05:05,717 Talk to the girl who found the body. 55 00:05:07,490 --> 00:05:08,507 Madison: I don't understand. 56 00:05:08,510 --> 00:05:09,947 I already gave my statement to you. 57 00:05:09,950 --> 00:05:12,427 Well, we just need to verify a few things. 58 00:05:12,430 --> 00:05:15,627 This is my neighbor glenn. Glenn, this is detective... 59 00:05:15,630 --> 00:05:17,913 Landis. And detective dante. 60 00:05:17,951 --> 00:05:20,087 Well, guess I'll leave you to it. 61 00:05:22,914 --> 00:05:23,628 Okay. 62 00:05:23,631 --> 00:05:25,087 Thanks for the casserole. 63 00:05:26,160 --> 00:05:27,327 Oh, how thoughtful. 64 00:05:27,800 --> 00:05:29,517 Just call if you need anything. 65 00:05:32,150 --> 00:05:33,027 He's sweet. 66 00:05:33,030 --> 00:05:34,927 He came over to check on me. 67 00:05:35,450 --> 00:05:37,177 Have a seat. 68 00:05:42,900 --> 00:05:44,637 You must be pretty shaken up. 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,307 You were nate mulligan's assistant, right? 70 00:05:47,310 --> 00:05:48,307 For two years, yeah. 71 00:05:48,310 --> 00:05:49,997 So you knew all about him. 72 00:05:50,000 --> 00:05:52,287 Probably knew more about him than he did. 73 00:05:52,290 --> 00:05:53,297 Nate was... 74 00:05:53,660 --> 00:05:54,907 He was nice. 75 00:05:56,040 --> 00:05:58,287 But... 76 00:05:58,290 --> 00:06:01,711 You get a few scotches in him, and he started hitting on anyone in a 5-Miles radius. 77 00:06:01,714 --> 00:06:03,657 You know the type. 78 00:06:07,330 --> 00:06:10,067 Yeah. I do, actually. 79 00:06:10,740 --> 00:06:13,367 Did, uh, did he have any enemies? What do you mean? 80 00:06:13,370 --> 00:06:15,164 Sure looked like an animal attack. 81 00:06:15,167 --> 00:06:17,417 We're just covering all the bases. 82 00:06:17,420 --> 00:06:18,640 Anyone that might have had a beef with him 83 00:06:18,643 --> 00:06:21,388 Former client, an ex. What? 84 00:06:21,391 --> 00:06:23,045 Well, this is embarrassing, 85 00:06:23,048 --> 00:06:24,773 But my ex-Boyfriend, kurt. 86 00:06:24,776 --> 00:06:26,340 Kurt have a last name? Mueller 87 00:06:26,378 --> 00:06:28,287 After we broke up, he went kind of nuts. 88 00:06:28,290 --> 00:06:29,447 He's... 89 00:06:29,790 --> 00:06:31,867 Well, he's kind of been stalking me. 90 00:06:31,870 --> 00:06:35,077 He got it in his head that something was going on between Nate and I. 91 00:06:35,080 --> 00:06:36,667 He showed up at my office. 92 00:06:36,670 --> 00:06:38,484 And what happened? Kurt got into it with nate. 93 00:06:38,487 --> 00:06:41,456 Threw a punch before security grabbed him. I was lucky to keep my job. 94 00:06:41,459 --> 00:06:42,717 When was the last time you saw kurt? 95 00:06:42,720 --> 00:06:43,817 A few nights ago. 96 00:06:43,820 --> 00:06:45,487 Actually, the night Nate died. 97 00:06:45,490 --> 00:06:48,277 We were all grabbing drinks at this bar, and Kurt showed up. 98 00:06:48,280 --> 00:06:49,117 And? 99 00:06:49,120 --> 00:06:50,037 Nothing. 100 00:06:50,640 --> 00:06:51,637 It was... 101 00:06:51,640 --> 00:06:53,677 Like he was watching me. 102 00:06:53,680 --> 00:06:55,167 Then he was gone. 103 00:06:55,170 --> 00:06:56,597 Tell you the truth... 104 00:06:57,290 --> 00:06:58,957 He scares me. 105 00:07:01,540 --> 00:07:02,717 So, what do you think? 106 00:07:02,720 --> 00:07:04,797 Stalker ex-Boyfriend. 107 00:07:04,800 --> 00:07:06,037 He hates the boss. 108 00:07:06,040 --> 00:07:07,287 And he was there that night. 109 00:07:07,290 --> 00:07:08,687 Think he's our dog-Faced boy? 110 00:07:08,950 --> 00:07:10,827 Well, it's a theory. 111 00:07:11,580 --> 00:07:12,777 We've had worse. 112 00:07:13,400 --> 00:07:15,947 What do you say we pay kurt a visit? 113 00:08:41,500 --> 00:08:43,967 Nothing but leftovers and a six-Pack. 114 00:08:44,450 --> 00:08:45,677 Check the freezer. 115 00:08:45,680 --> 00:08:49,057 Maybe there's some human hearts behind the haagen-Dazs or something. 116 00:09:15,280 --> 00:09:16,507 Sam, come here. 117 00:09:22,000 --> 00:09:23,337 Check it out. 118 00:09:35,020 --> 00:09:36,347 Somebody there? 119 00:10:07,600 --> 00:10:09,387 I'll call 911. 120 00:10:17,060 --> 00:10:19,777 I'd say Kurt's looking more and more like our cujo. 121 00:10:19,780 --> 00:10:22,737 If he's out here, we better check on Madison. 122 00:10:27,480 --> 00:10:28,497 What's going on? 123 00:10:28,500 --> 00:10:30,517 Police business, glenn. 124 00:10:32,460 --> 00:10:33,677 What is it? 125 00:10:35,560 --> 00:10:38,077 Well, maybe we should talk privately? 126 00:10:38,700 --> 00:10:40,267 Has kurt been here? 127 00:10:40,270 --> 00:10:42,007 Not exactly. 128 00:10:42,450 --> 00:10:45,087 What exactly does "not exactly" mean? 129 00:10:45,090 --> 00:10:49,377 Well, he was outside last night -Just looking. 130 00:10:49,380 --> 00:10:51,617 Just looking at me. 131 00:10:52,000 --> 00:10:53,697 Has he done something? 132 00:10:53,700 --> 00:10:56,347 We're not really sure. It's probably nothing. 133 00:10:56,350 --> 00:10:57,427 But... 134 00:10:57,430 --> 00:10:58,767 We just don't want to take any chances. 135 00:10:58,770 --> 00:11:00,939 In fact, one of us should probably stay here with you, 136 00:11:00,942 --> 00:11:02,669 Just in case he stops by. 137 00:11:02,950 --> 00:11:05,297 Where does he work? He owns a body shop. 138 00:11:05,433 --> 00:11:08,217 You mind grabbing that address for us? Thanks. 139 00:11:10,070 --> 00:11:13,107 All right, you go.I'll stay. You go after the creepy ex. 140 00:11:13,110 --> 00:11:14,407 I'm gonna hang here with the hot chick. 141 00:11:14,410 --> 00:11:16,637 Why do you always get to hang out with the girls? 142 00:11:16,640 --> 00:11:18,067 Because I'm older. 143 00:11:18,640 --> 00:11:21,627 No, screw that. We settle this the old-Fashioned way. 144 00:11:27,940 --> 00:11:29,797 Dean, always with the scissors. 145 00:11:29,800 --> 00:11:32,227 Shut up. Shut up. Two out of three. 146 00:11:36,260 --> 00:11:36,660 God! 147 00:11:36,760 --> 00:11:38,447 Bundle up out there, all right? 148 00:12:00,240 --> 00:12:03,037 Um, do you want to sit on the couch? No. No, no, I'm okay. 149 00:12:03,040 --> 00:12:05,797 It's more comfortable. Uh, I'm fine. 150 00:12:26,280 --> 00:12:28,967 You know, I think I will sit on the couch. 151 00:12:42,690 --> 00:12:44,107 Let me guess. 152 00:12:44,110 --> 00:12:47,095 You're sitting on her couch trying to think of something to say. 153 00:12:47,098 --> 00:12:48,823 Did you find kurt? He hasn't been at work all week, 154 00:12:48,826 --> 00:12:52,029 But because I'm good, and I mean really, really good, 155 00:12:52,032 --> 00:12:54,847 I got a line on where he might be. 156 00:12:56,770 --> 00:12:59,467 What's she wearing? Bye, dean. 157 00:13:02,490 --> 00:13:04,237 Oh, sammy. 158 00:13:14,900 --> 00:13:17,717 Who died and made you sheriff? I will call who I want. 159 00:13:17,920 --> 00:13:21,457 Whatever you want. Look what time it is. 160 00:13:21,460 --> 00:13:24,347 You're gonna wake her up and start talking about - I saw that. 161 00:13:24,350 --> 00:13:26,217 What? Saw what? 162 00:13:26,460 --> 00:13:27,793 Okay, this is the deal -- 163 00:13:27,796 --> 00:13:31,097 My house, my tv. 164 00:13:31,100 --> 00:13:33,254 I never get to watch my show, 165 00:13:33,257 --> 00:13:35,092 So suck it up. 166 00:13:47,510 --> 00:13:48,462 Wait, so 167 00:13:48,465 --> 00:13:52,691 So kindall married ethan's father just to get back at him? 168 00:13:53,320 --> 00:13:56,227 And now she's set to inherit all the casinos that were supposed to go to ethan. 169 00:13:56,230 --> 00:13:58,597 What a bitch! 170 00:14:01,180 --> 00:14:03,957 Admit it -You're hooked. No, no, no, no, no, no. 171 00:14:03,960 --> 00:14:06,467 I wouldn't say I'm hooked. 172 00:14:09,690 --> 00:14:11,407 Can I ask you a question? 173 00:14:11,650 --> 00:14:14,617 It's ... it's a little personal. 174 00:14:14,620 --> 00:14:16,917 You've seen my entire underwear collection. 175 00:14:16,920 --> 00:14:19,217 Go ahead. 176 00:14:19,220 --> 00:14:20,997 Okay, um... 177 00:14:21,620 --> 00:14:24,627 Well, you're -You're clearly smart. 178 00:14:24,630 --> 00:14:27,557 I mean, your house is full of great books, you know? 179 00:14:27,560 --> 00:14:30,957 And you're independent. Uh-Huh. 180 00:14:31,950 --> 00:14:34,987 What were you doing with kurt? 181 00:14:36,530 --> 00:14:38,367 I don't know. 182 00:14:39,320 --> 00:14:41,281 I mean, it's not like he introduced himself, like, 183 00:14:41,284 --> 00:14:44,050 Hi, I'm possessive and controlling, and I like to punch people. 184 00:14:44,053 --> 00:14:46,826 Want to be my girlfriend? 185 00:14:46,829 --> 00:14:48,065 Yeah, well, 186 00:14:48,068 --> 00:14:49,841 I guess we all make mistakes. 187 00:14:49,844 --> 00:14:52,527 Yeah, well, mine's wanted by the police. 188 00:14:53,170 --> 00:14:56,257 You want to know why I stayed with him? Really? 189 00:14:57,880 --> 00:14:59,917 I was too insecure to leave. 190 00:14:59,920 --> 00:15:03,267 Well, I find that hard to believe. You don't really seem like the type. 191 00:15:03,270 --> 00:15:05,427 Yeah, well some stuff happened. 192 00:15:05,860 --> 00:15:08,397 My life changed, I changed, for the better, I think. 193 00:15:08,400 --> 00:15:11,717 What happened? Well, for one thing, I got mugged. 194 00:15:12,650 --> 00:15:14,637 And that's supposed to be a good thing? 195 00:15:14,640 --> 00:15:16,342 I know, it sounds strange, 196 00:15:16,345 --> 00:15:17,802 And don't get me wrong -It rattled me -- 197 00:15:17,805 --> 00:15:20,031 But then it hit me. 198 00:15:20,034 --> 00:15:25,087 I could keep feeling sorry for myself or I could take control of my life. 199 00:15:25,090 --> 00:15:27,197 I chose the latter. 200 00:15:27,850 --> 00:15:29,767 First thing I did was tell kurt he had to go. 201 00:15:29,770 --> 00:15:33,047 Smart move. Apparently. 202 00:15:33,050 --> 00:15:36,027 Everything else just opened up, blossomed. 203 00:15:36,290 --> 00:15:38,187 It's all been wonderful, really. 204 00:15:38,960 --> 00:15:40,347 What? 205 00:15:42,170 --> 00:15:44,341 Doesn't everybody think that being a victim of random violence is 206 00:15:44,344 --> 00:15:46,465 The best thing that ever happened to them? 207 00:15:46,490 --> 00:15:48,547 Yeah, not so much. 208 00:15:51,970 --> 00:15:53,867 You're... 209 00:15:53,870 --> 00:15:55,597 Unusual. 210 00:15:57,230 --> 00:15:59,237 Unusual like... 211 00:15:59,610 --> 00:16:02,157 "Unusual"? No, no, no. 212 00:16:02,160 --> 00:16:05,087 Unusual like... 213 00:16:07,900 --> 00:16:09,687 Impressive. 214 00:16:13,480 --> 00:16:14,797 You think so? 215 00:16:19,760 --> 00:16:21,127 Sorry. 216 00:16:24,450 --> 00:16:26,346 Hey. I found him. 217 00:16:26,400 --> 00:16:28,657 Good. Don't take your eyes off him. 218 00:16:32,340 --> 00:16:34,217 Oh, yeah, my eyes are glued. 219 00:16:34,220 --> 00:16:36,197 Look, sammy, I got to let you go. 220 00:16:36,200 --> 00:16:38,807 I, uh, I don't want to miss anything. 221 00:16:49,190 --> 00:16:50,777 So, um... 222 00:16:51,480 --> 00:16:52,887 I'm gonna turn in. 223 00:16:52,890 --> 00:16:53,847 Okay, yeah. 224 00:16:53,850 --> 00:16:56,107 Well, I'll be here. Okay. 225 00:16:56,110 --> 00:17:01,247 If you hear anything, if you wake up, just -Just call out. 226 00:17:03,990 --> 00:17:06,767 Okay. Okay. 227 00:18:38,760 --> 00:18:41,807 Dean, you okay? Yeah, now that I'm conscious. 228 00:18:41,810 --> 00:18:43,667 The werewolf knocked me out. 229 00:18:43,670 --> 00:18:45,157 Sam, it's madison. 230 00:18:45,160 --> 00:18:46,247 What? ! 231 00:18:46,250 --> 00:18:48,797 Yeah, awesome job of keeping an eye on her. 232 00:18:53,210 --> 00:18:56,037 Dean, I've been here the whole time. She's in bed asleep. 233 00:18:56,040 --> 00:18:57,357 Well, she wasn't an hour ago. 234 00:18:57,360 --> 00:19:00,947 Check her right arm. I nicked her with a silver knife. 235 00:19:03,330 --> 00:19:04,707 Morning. 236 00:19:12,060 --> 00:19:14,567 Um, wherare my pajamas? 237 00:19:17,450 --> 00:19:19,097 Sam? 238 00:19:19,100 --> 00:19:21,117 What's going on? 239 00:19:23,120 --> 00:19:25,237 Where are you going? 240 00:19:25,240 --> 00:19:27,257 I'm not going anywhere. 241 00:19:27,260 --> 00:19:29,707 And neither are you. 242 00:19:36,320 --> 00:19:37,607 You're psychotic. 243 00:19:37,610 --> 00:19:40,517 The whole "I'm a cop" trick. God, I am so stupid. 244 00:19:40,520 --> 00:19:42,847 Well, I guess neither of us are who we said we were, huh? 245 00:19:42,850 --> 00:19:44,307 Sam, you're sick, okay? 246 00:19:44,310 --> 00:19:45,707 You're imagining things. 247 00:19:45,710 --> 00:19:48,237 Monsters don't exist. Not really. 248 00:19:48,240 --> 00:19:50,607 You know what? Save the act. 249 00:19:50,610 --> 00:19:52,547 It's not an act! 250 00:19:52,550 --> 00:19:56,177 I am not a werewolf! There is no such thing! 251 00:19:56,180 --> 00:19:58,587 It's made up, all right? 252 00:19:58,590 --> 00:20:00,797 They're not real! You know they're not real! 253 00:20:00,800 --> 00:20:02,657 No? Then where did that come from? 254 00:20:02,660 --> 00:20:04,027 I don't know! 255 00:20:04,440 --> 00:20:07,057 Sam, god, you need help. 256 00:20:07,670 --> 00:20:10,107 Please, don't do something that you're gonna regret. 257 00:20:10,110 --> 00:20:12,797 I'm not what you think I am. 258 00:20:12,800 --> 00:20:14,517 I'm not. 259 00:20:26,710 --> 00:20:28,447 How you doing? 260 00:20:29,720 --> 00:20:32,087 My head feels great, thanks. 261 00:20:32,900 --> 00:20:34,507 We got to talk. 262 00:20:40,460 --> 00:20:42,537 She says she has no idea what I'm talking about. 263 00:20:42,540 --> 00:20:43,687 She's lying. 264 00:20:44,120 --> 00:20:45,793 Maybe. Or maybe she really doesn't know she's changing. 265 00:20:45,796 --> 00:20:48,727 Maybe when the creature takes over, she blacks out. 266 00:20:48,730 --> 00:20:50,617 Like a really hot incredible hulk? 267 00:20:50,620 --> 00:20:53,937 Dude, she ganked her boss and her ex-Boyfriend. That doesn't sound ration unconscious. 268 00:20:53,940 --> 00:20:55,487 But what if it was, dean? 269 00:20:55,490 --> 00:20:58,907 What if some animal part of her brain saw both those guys as threats? 270 00:20:58,910 --> 00:21:01,327 Hell, the cop, too. Are you the dog whisperer now? 271 00:21:01,330 --> 00:21:03,157 Look, man, I just... 272 00:21:04,200 --> 00:21:06,549 I don't know. There was something in her eyes. 273 00:21:06,552 --> 00:21:07,584 Yeah, she's killing people. 274 00:21:07,587 --> 00:21:10,160 But if she has no control.. Exactly she can't control it. 275 00:21:10,164 --> 00:21:12,156 Even if she's telling the truth, it's not gonna change anything. 276 00:21:12,159 --> 00:21:14,575 I'm not putting a bullet through some girl who has no idea what's happening. 277 00:21:14,578 --> 00:21:16,145 Sam she is master You're feeling sorry for her? 278 00:21:16,148 --> 00:21:18,007 Maybe I understand her. 279 00:21:20,100 --> 00:21:24,567 Look, there might be another way we can get the job done without having to waste her. 280 00:21:29,520 --> 00:21:31,797 Are you thinking what I think you're thinking? 281 00:21:32,540 --> 00:21:33,767 Dad's theory. 282 00:21:33,770 --> 00:21:38,047 Lycanthropy might have a cure if you kill the werewolf who bit you, severing the bloodline. 283 00:21:38,050 --> 00:21:40,067 Might have a cure. Meaning who knows? 284 00:21:40,070 --> 00:21:42,367 It's worth a shot. We don't even know where to look. 285 00:21:42,830 --> 00:21:46,267 The puppy that bit her -- It could be anyone, anywhere. Could have been years ago. 286 00:21:48,520 --> 00:21:50,447 No, I don't think so. 287 00:21:57,290 --> 00:21:58,347 Madison... 288 00:21:58,690 --> 00:22:00,597 When were you mugged? 289 00:22:02,280 --> 00:22:04,207 Please, it's important, all right? 290 00:22:04,210 --> 00:22:05,647 Just answer the question. 291 00:22:09,590 --> 00:22:11,567 About a month ago. 292 00:22:11,570 --> 00:22:13,397 Did you see the guy? No. 293 00:22:13,400 --> 00:22:14,747 He grabbed me from behind. 294 00:22:14,750 --> 00:22:16,327 Did he bite you? 295 00:22:20,490 --> 00:22:22,377 How did you know that? 296 00:22:23,490 --> 00:22:24,787 Where? 297 00:22:24,790 --> 00:22:26,897 O-On the back of my neck. 298 00:22:36,940 --> 00:22:38,477 Oh, that's just a love bite. 299 00:22:38,480 --> 00:22:40,977 Believe me, that could have been a lot worse. 300 00:22:41,620 --> 00:22:44,817 Where were you at the time? Walking home from a friend's loft. 301 00:22:44,820 --> 00:22:45,757 Let me guess. 302 00:22:46,270 --> 00:22:48,477 Not too far from hunter's point? 303 00:22:52,060 --> 00:22:54,227 Same place where those other murders happened. 304 00:22:54,230 --> 00:22:56,677 I'm telling you, it's the werewolf's hunting grounds. 305 00:22:58,060 --> 00:23:00,117 But that doesn't mean it's gonna be out there tonight. 306 00:23:00,120 --> 00:23:01,827 It's the right time of the lunar cycle. 307 00:23:02,590 --> 00:23:04,647 I know it's a long shot. 308 00:23:04,650 --> 00:23:05,737 You're forgetting something. 309 00:23:05,740 --> 00:23:07,077 Maddie's probably gonna turn soon. 310 00:23:07,080 --> 00:23:09,557 We can't let her take off to an all-You-Can-Eat buffet. 311 00:23:10,470 --> 00:23:11,727 I'll stay with her. 312 00:23:11,730 --> 00:23:13,327 And if she busts loose? 313 00:23:15,170 --> 00:23:16,681 Sam? I'll do it. 314 00:23:17,190 --> 00:23:19,717 Sam. I'll shoot her, all right? 315 00:23:20,530 --> 00:23:22,697 But, dean, I need you to go out there. 316 00:23:22,740 --> 00:23:24,177 At least go look for the thing. 317 00:23:24,180 --> 00:23:25,377 Dean, please. 318 00:23:25,380 --> 00:23:27,137 We can save this girl. 319 00:23:30,910 --> 00:23:32,197 Fine. 320 00:23:39,380 --> 00:23:40,987 Please. 321 00:23:42,420 --> 00:23:44,307 Just let me go. 322 00:24:09,150 --> 00:24:10,327 Look... 323 00:24:11,920 --> 00:24:14,117 I know you're scared. 324 00:24:14,120 --> 00:24:17,377 I also know that there's no way in hell you're gonna believe me. 325 00:24:18,560 --> 00:24:20,517 But I'm doing this... 326 00:24:21,480 --> 00:24:23,957 Because I'm trying to help you. 327 00:24:25,070 --> 00:24:26,270 I'm not gonna lie, all right? 328 00:24:26,273 --> 00:24:28,757 The odds aren't exactly in our favor. 329 00:24:29,250 --> 00:24:34,467 But if this goes the way I pray it does... 330 00:24:35,010 --> 00:24:36,535 I'll untie you, 331 00:24:37,459 --> 00:24:41,067 And I'll walk out that door, and I'll never come back. 332 00:24:42,230 --> 00:24:44,607 You'll live the rest of your life... 333 00:24:47,750 --> 00:24:51,247 And I'll just be a bad memory. 334 00:26:06,940 --> 00:26:07,657 Hey! 335 00:26:49,890 --> 00:26:51,447 It happened... 336 00:26:51,450 --> 00:26:53,127 Again. 337 00:26:53,950 --> 00:26:55,527 Where am I? 338 00:26:56,360 --> 00:26:58,507 H-Help me. 339 00:26:59,320 --> 00:27:01,667 God. Oh, my god. 340 00:27:01,670 --> 00:27:04,637 Easy gelen just take it easy 341 00:27:34,720 --> 00:27:36,407 It should be over now. 342 00:27:39,220 --> 00:27:41,347 You'll never see me again. 343 00:28:05,360 --> 00:28:07,197 It was sort of sad, actually. 344 00:28:07,610 --> 00:28:09,857 Glenn had no clue what was going on. 345 00:28:12,380 --> 00:28:15,497 Why do you think he turned Madison instead of just killing her? 346 00:28:15,500 --> 00:28:16,807 I don't know. 347 00:28:16,810 --> 00:28:19,017 He kind of seemed to have a thing for her. 348 00:28:19,020 --> 00:28:21,487 Maybe his primal instinct did, too. 349 00:28:22,530 --> 00:28:26,077 Maybe he was looking for a little hot breeding action. 350 00:28:26,080 --> 00:28:27,787 Yeah. Something like that. 351 00:28:28,690 --> 00:28:29,977 So? 352 00:28:31,140 --> 00:28:32,117 So what? 353 00:28:32,120 --> 00:28:33,797 Speaking of madison... oh, whatever. 354 00:28:33,800 --> 00:28:36,757 You liked her. Maybe, uh - Dean. 355 00:28:36,760 --> 00:28:38,832 She thought I was a stark-Raving lunatic. 356 00:28:38,835 --> 00:28:39,593 You saved her life. 357 00:28:39,596 --> 00:28:41,547 But she doesn't know that. 358 00:28:42,510 --> 00:28:46,137 You know, for a stakeout, your car's a bit conspicous. 359 00:28:46,454 --> 00:28:47,637 What are you still doing here? 360 00:28:47,640 --> 00:28:48,687 Honestly? Uh... 361 00:28:50,370 --> 00:28:52,433 We're pretty sure you're not gonna turn tonight, 362 00:28:52,436 --> 00:28:54,859 But we got to be 100%, 363 00:28:54,862 --> 00:28:57,457 So, you know, we're... lurking. 364 00:28:59,490 --> 00:29:02,137 Look, I know this sounds crazy - It sure does. 365 00:29:03,990 --> 00:29:06,187 Well, if we're gonna wait it out... 366 00:29:06,450 --> 00:29:08,697 We might as well do it together. 367 00:29:17,520 --> 00:29:19,737 You were telling the truth, weren't you? 368 00:29:19,740 --> 00:29:21,907 About everything. 369 00:29:23,860 --> 00:29:26,997 What you did -It was to help me. 370 00:29:27,600 --> 00:29:28,867 Yeah. 371 00:29:28,870 --> 00:29:31,317 I did all those horrible things... 372 00:29:32,580 --> 00:29:34,527 When I turned. 373 00:29:36,180 --> 00:29:37,757 You didn't know. 374 00:29:46,240 --> 00:29:48,857 So when will we know for sure? 375 00:29:48,860 --> 00:29:50,817 Moonrise? No, I don't think so. 376 00:29:50,820 --> 00:29:52,027 You turned middle of the night last night. 377 00:29:52,030 --> 00:29:54,337 I think we got to hang in until sunup. 378 00:30:01,860 --> 00:30:04,877 Well, looks like we got ourselves a few hours to kill. 379 00:30:05,230 --> 00:30:06,837 Poker, anyone? 380 00:30:30,720 --> 00:30:32,027 Oh, no, you guys talk. 381 00:30:48,250 --> 00:30:50,567 Does -Does this mean it worked? 382 00:30:50,570 --> 00:30:52,267 Yeah, I think so. 383 00:30:54,040 --> 00:30:56,527 Oh, god, thank you. 384 00:30:56,530 --> 00:30:59,407 Thank you so much. 385 00:31:05,030 --> 00:31:07,227 You too, Dean. 386 00:31:07,230 --> 00:31:08,617 Thank you. 387 00:31:08,620 --> 00:31:10,527 Ah, don't mention it. 388 00:31:14,450 --> 00:31:22,667 So, I'm just gonna head back to the hotel and watch some pay-Per-View or something. 389 00:31:30,180 --> 00:31:31,897 That was smooth. 390 00:31:32,710 --> 00:31:34,727 He means well. 391 00:31:34,730 --> 00:31:38,177 He means he thinks you're gonna get laid. 392 00:31:39,680 --> 00:31:41,567 Look, I -- It's okay. 393 00:31:41,570 --> 00:31:42,727 No. 394 00:31:42,730 --> 00:31:45,087 I know I scared the crap out of you, all right? 395 00:31:46,240 --> 00:31:47,837 I -I mean, I tied you to a chair. 396 00:31:47,840 --> 00:31:51,837 That's right up there with me scratching up your face. 397 00:31:54,440 --> 00:31:56,587 There's just no way... 398 00:31:57,270 --> 00:31:59,427 We could go back, you know? 399 00:32:00,680 --> 00:32:02,537 To before it happened. 400 00:32:02,540 --> 00:32:03,757 You're right. 401 00:32:04,750 --> 00:32:07,027 There's just no way. 402 00:34:00,970 --> 00:34:02,917 She -She turned. 403 00:34:02,920 --> 00:34:03,907 What? 404 00:34:03,910 --> 00:34:06,087 I couldn't grab her in time. 405 00:34:06,480 --> 00:34:08,037 We'll find her, sammy. 406 00:34:08,040 --> 00:34:09,657 I already called bobby. 407 00:34:09,660 --> 00:34:13,267 He doesn't know anything, except he knew severing the bloodline wouldn't work. 408 00:34:13,270 --> 00:34:15,687 They all say it's impossible to reverse it. 409 00:34:15,690 --> 00:34:17,807 How come she didn't turn when we were with her? 410 00:34:17,810 --> 00:34:19,498 You put her to bed and then she wolfed out. 411 00:34:19,501 --> 00:34:20,817 Maybe she's got to be asleep to turn. 412 00:34:20,820 --> 00:34:22,177 What the hell does it matter? 413 00:34:22,180 --> 00:34:24,767 We got to find some way to help her, some legend we missed. 414 00:34:24,770 --> 00:34:26,537 Don't you think someone we know would have known? 415 00:34:26,540 --> 00:34:29,247 Then we have to look harder until we find something. 416 00:34:29,590 --> 00:34:32,497 Sammy, I don't think we got a choice here anymore. 417 00:34:33,950 --> 00:34:34,697 What? 418 00:34:34,700 --> 00:34:37,107 She's a sweet girl, but part of her is - Evil? 419 00:34:37,110 --> 00:34:37,737 Yeah. 420 00:34:37,740 --> 00:34:39,567 That's what they say about me, dean. 421 00:34:39,570 --> 00:34:43,007 So me you won't kill, but her you're just gonna blow away? 422 00:34:45,490 --> 00:34:46,757 Sam? 423 00:34:46,760 --> 00:34:48,207 Madison, where are you? 424 00:34:48,210 --> 00:34:50,787 I don't -I don't -I don't know where I am. 425 00:34:51,170 --> 00:34:52,817 Do you see any street signs? 426 00:34:52,820 --> 00:34:55,027 Um... yeah, yeah. 427 00:34:55,030 --> 00:34:56,517 Middle point. 428 00:34:56,520 --> 00:34:57,407 Hold on, maddie. 429 00:34:57,410 --> 00:34:59,597 We're coming to get you. Just stay where you are. 430 00:35:11,850 --> 00:35:14,837 I don't remember anything. 431 00:35:16,560 --> 00:35:19,347 I probably killed someone last night. 432 00:35:20,440 --> 00:35:21,877 Didn't I? 433 00:35:24,740 --> 00:35:26,567 There's no way to know yet. 434 00:35:26,570 --> 00:35:29,407 Is there something else we can try to make it go away? 435 00:35:29,410 --> 00:35:30,637 We'll find something. 436 00:35:30,640 --> 00:35:33,657 There's got to be some answer -Somewhere. 437 00:35:33,660 --> 00:35:35,387 That's not entirely true. 438 00:35:35,390 --> 00:35:37,387 Madison, you deserve to know. 439 00:35:38,550 --> 00:35:40,757 We've scoured every source. 440 00:35:41,470 --> 00:35:43,227 There's just no cure. 441 00:35:45,550 --> 00:35:47,237 Is -Is he right? 442 00:36:00,620 --> 00:36:03,567 Well, we could lock you up at night, but... 443 00:36:03,570 --> 00:36:06,087 You bust out, and some night you will... 444 00:36:07,000 --> 00:36:08,947 Someone else dies. 445 00:36:12,620 --> 00:36:14,987 I'm sorry. I am. 446 00:36:23,170 --> 00:36:26,337 So I guess that's all there is to it, then. 447 00:36:27,550 --> 00:36:29,357 Stop it. Don't talk like that. 448 00:36:29,360 --> 00:36:31,567 Sam, I don't want to hurt anyone else. 449 00:36:31,570 --> 00:36:33,617 I don't want to hurt you. 450 00:36:41,120 --> 00:36:42,527 Put that down. 451 00:36:42,530 --> 00:36:44,857 I can't do it myself. 452 00:36:47,600 --> 00:36:50,787 I need you to help me. Madison, no. 453 00:36:50,790 --> 00:36:51,797 Sam. 454 00:36:52,080 --> 00:36:55,037 I'm a monster. You don't have to be. 455 00:36:55,800 --> 00:36:58,367 We could find a way, all right? 456 00:36:58,370 --> 00:37:00,367 I can. I'm gonna save you. 457 00:37:00,370 --> 00:37:01,957 You tried. 458 00:37:01,960 --> 00:37:03,817 I know you tried. 459 00:37:04,170 --> 00:37:06,797 This is all there is left. 460 00:37:07,230 --> 00:37:08,957 Help me, sam. 461 00:37:10,110 --> 00:37:12,287 I want you to do it. 462 00:37:13,420 --> 00:37:15,717 I want it to be you. I can't. 463 00:37:15,720 --> 00:37:17,987 I don't want to die. 464 00:37:17,990 --> 00:37:19,747 I don't. 465 00:37:20,260 --> 00:37:22,937 But I can't live like this. 466 00:37:25,020 --> 00:37:27,697 This is the way you can save me. 467 00:37:29,320 --> 00:37:31,487 Please. 468 00:37:32,960 --> 00:37:35,947 I'm asking you to save me. 469 00:38:30,950 --> 00:38:32,527 Sam 470 00:38:41,230 --> 00:38:42,287 I'm sorry. 471 00:38:42,290 --> 00:38:43,867 No, you're right. 472 00:38:45,170 --> 00:38:47,407 She's right. 473 00:38:48,690 --> 00:38:50,467 Sammy, I got this one. I'll do it. 474 00:38:50,470 --> 00:38:52,487 She asked me to. 475 00:38:53,460 --> 00:38:56,517 You don't have to. Yes, I do. 476 00:39:01,530 --> 00:39:03,387 Please. 477 00:39:12,730 --> 00:39:14,967 Just wait here. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.