Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,113 --> 00:00:37,812
STOLEN KISSES
2
00:00:40,220 --> 00:00:42,484
DEDICATED TO HENRI LANGLOIS'
CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE
3
00:00:42,622 --> 00:00:46,058
Tonight the wind knocking at my door
4
00:00:46,426 --> 00:00:48,690
Speaks of love that is no more
5
00:00:48,929 --> 00:00:51,363
While the fire's embers fade
6
00:00:51,732 --> 00:00:55,668
Tonight a song of autumn quivers
7
00:00:56,136 --> 00:00:59,230
As the house around me shivers
8
00:01:00,107 --> 00:01:02,337
And I think of long-gone days
9
00:01:05,812 --> 00:01:09,771
What's left of loves that we once knew
10
00:01:10,183 --> 00:01:14,017
Of lovely days when romance was new
11
00:01:14,354 --> 00:01:17,585
Some photographs of days long past
12
00:01:18,091 --> 00:01:21,356
Nothing but these
13
00:01:21,862 --> 00:01:25,457
What's left of letterssplashed with perfume
14
00:01:25,999 --> 00:01:29,457
Breathless encounters and April's bloom
15
00:01:30,003 --> 00:01:33,939
Where can my heart find haven from
16
00:01:34,641 --> 00:01:36,199
These memories
17
00:01:37,811 --> 00:01:41,247
Long flowing tressesblown in the breeze
18
00:01:41,982 --> 00:01:45,611
Stolen kisses, passionate dreams
19
00:01:46,052 --> 00:01:49,419
What's left of all these things
20
00:01:50,157 --> 00:01:51,920
Tell me, please
21
00:01:53,727 --> 00:01:57,219
A little village, love's hiding place
22
00:01:58,064 --> 00:02:01,693
A rustic landscape in spring's embrace
23
00:02:02,169 --> 00:02:06,003
And in the wisps of passing clouds
24
00:02:06,406 --> 00:02:09,102
Youth's vanished face
25
00:02:29,429 --> 00:02:31,624
What time is it?
26
00:02:31,698 --> 00:02:33,325
Ten to 4:00.
27
00:02:33,567 --> 00:02:35,762
What about now?
28
00:02:36,036 --> 00:02:37,503
Nine to 4:00.
29
00:02:37,737 --> 00:02:40,262
Try a roll of cotton wrapped in burlap.
30
00:02:40,707 --> 00:02:42,971
What time is it now?
31
00:02:43,376 --> 00:02:45,037
Eight to 4:00.
32
00:02:45,645 --> 00:02:48,773
I'm here for Doinel.
THE LILY IN THE VALLEY
33
00:02:48,849 --> 00:02:50,817
- Which of you is Doinel?
- I am. Why?
34
00:02:50,884 --> 00:02:52,476
Come here.
35
00:02:52,619 --> 00:02:56,419
- Can I take a leak?- Not until 6:00.
36
00:02:56,523 --> 00:02:59,048
Filthy stinking bastard!
37
00:02:59,159 --> 00:03:01,024
You shouldn't have beaten up
that guard last week.
38
00:03:01,228 --> 00:03:03,890
- Doinel, take a leak for us!
- All right.
39
00:03:03,997 --> 00:03:06,090
- Get laid for us!
- Will do!
40
00:03:06,333 --> 00:03:07,823
- At 5:00!
- On the dot!
41
00:03:07,901 --> 00:03:10,062
We'll be thinking of you at 5:00!
42
00:03:10,136 --> 00:03:12,229
An antipersonnel mine is smallerthan an antitank mine.
43
00:03:12,472 --> 00:03:14,770
When it explodes...
44
00:03:15,008 --> 00:03:16,771
Wait here.
45
00:03:18,144 --> 00:03:20,977
...but it has no effecton an armored vehicle.
46
00:03:21,781 --> 00:03:24,341
- What is it?
- Private Doinel is here.
47
00:03:25,118 --> 00:03:26,881
Just a minute.
48
00:03:29,256 --> 00:03:30,746
Now...
49
00:03:31,391 --> 00:03:35,157
you probe the ground
with your bayonet,
50
00:03:35,795 --> 00:03:40,289
and you say,
"What's this? I feel something hard."
51
00:03:40,567 --> 00:03:44,628
Just like your girlfriend says
when you're home on leave, right?
52
00:03:44,938 --> 00:03:48,738
Dismantling mines
is like handling broads:
53
00:03:48,975 --> 00:03:51,808
You have to go slowly.
54
00:03:51,945 --> 00:03:55,437
You don't put your hand
on a girl's ass right away, do you?
55
00:03:55,749 --> 00:03:57,717
You work your way around to it.
56
00:03:57,784 --> 00:04:00,685
It's the same way
with antitank mines.
57
00:04:01,354 --> 00:04:04,346
Good. Examine this until I return.
58
00:04:09,462 --> 00:04:12,295
So that's it.
59
00:04:12,365 --> 00:04:15,926
Good for you.
And even better for us, I might add.
60
00:04:16,369 --> 00:04:19,304
For the general good,
some individuals shouldn't be allowed
61
00:04:19,539 --> 00:04:22,508
to clutter up the army.
62
00:04:23,877 --> 00:04:25,708
Here's your record.
63
00:04:25,946 --> 00:04:28,915
"Private Antoine Doinel,
enlisted for three years,
64
00:04:29,149 --> 00:04:34,052
is hereby discharged
as temperamentally unfit for service."
65
00:04:35,588 --> 00:04:37,556
Some guys don't like the army.
66
00:04:37,624 --> 00:04:40,787
They're drafted, they serve,
and they're out.
67
00:04:40,860 --> 00:04:44,296
But they don't enlist.
Why did you join up?
68
00:04:45,465 --> 00:04:49,026
I had personal reasons.
69
00:04:49,469 --> 00:04:51,596
On account of some girl, no doubt.
70
00:04:51,671 --> 00:04:54,003
It's a disgrace.
The army is not an escape.
71
00:04:54,774 --> 00:04:57,743
Of course you've spent
your enlistment bonus.
72
00:04:57,944 --> 00:05:00,105
They should make you pay it back.
73
00:05:00,513 --> 00:05:02,504
If it were up to me...
74
00:05:02,582 --> 00:05:05,073
You've probably
got Communist connections.
75
00:05:05,819 --> 00:05:07,650
Those guys run everything these days.
76
00:05:07,721 --> 00:05:09,416
But never mind that.
77
00:05:10,190 --> 00:05:13,284
Assigned to Vidauban, went AWOL.
78
00:05:13,627 --> 00:05:16,926
Strasbourg, AWOL.
79
00:05:17,063 --> 00:05:20,658
Dupleix, AWOL.
80
00:05:20,834 --> 00:05:22,426
You're always AWOL.
81
00:05:23,303 --> 00:05:26,898
You're like a dog that goes anywhere
but where it's called.
82
00:05:27,574 --> 00:05:29,872
On top of that,
you got your civvies stolen.
83
00:05:29,943 --> 00:05:32,673
You must return that uniform
within 30 days!
84
00:05:33,513 --> 00:05:36,311
Your honorable discharge
was turned down
85
00:05:36,383 --> 00:05:39,079
by the general himself.
86
00:05:40,286 --> 00:05:42,652
You know that
without an honorable discharge,
87
00:05:42,722 --> 00:05:45,691
you can't get a job
with the civil service
88
00:05:45,759 --> 00:05:48,455
or any respectable private firm.
89
00:05:49,362 --> 00:05:51,830
You can always peddle
neckties in the street,
90
00:05:51,898 --> 00:05:54,594
though God knows
you'll never need one yourself.
91
00:05:55,301 --> 00:05:57,030
That's all.
92
00:05:57,103 --> 00:05:59,663
Good luck.
Here's hoping we never see you again.
93
00:06:00,006 --> 00:06:02,236
Dismissed.
94
00:06:48,388 --> 00:06:51,221
Where are you going?
Pay for the room first.
95
00:06:51,658 --> 00:06:53,387
Eight francs.
96
00:06:55,228 --> 00:06:57,856
Ginette got picked up again.
97
00:06:57,964 --> 00:06:59,454
Leave her a tip.
98
00:06:59,666 --> 00:07:01,657
Third time since Monday.
99
00:07:01,901 --> 00:07:04,131
Someone should take her
some sandwiches at the station.
100
00:07:04,204 --> 00:07:06,695
To hell with her. Count me out.
101
00:07:06,773 --> 00:07:08,741
I can't go. I'm stuck here.
102
00:07:20,120 --> 00:07:22,486
- Not on the mouth.
- Why not?
103
00:07:22,722 --> 00:07:24,587
Not with the customers.
104
00:07:30,230 --> 00:07:32,858
Don't touch my hair.
I just sprayed.
105
00:07:38,938 --> 00:07:42,396
I'm keeping my sweater on.
I'm getting over a cold.
106
00:07:43,810 --> 00:07:45,607
Come here. I'll wash you.
107
00:07:45,845 --> 00:07:47,335
What's the matter?
108
00:07:47,413 --> 00:07:49,108
Forget it.
109
00:07:49,549 --> 00:07:51,642
You can always find me at the Balto.
110
00:07:51,718 --> 00:07:54,881
Ask for Josiane.
If I'm not there, just wait ten minutes.
111
00:07:58,258 --> 00:08:00,522
What about Saturday?
112
00:08:00,593 --> 00:08:04,393
Sure. See you then, big boy.
113
00:08:07,567 --> 00:08:11,025
- Coming in or going out?- I don't know. I'll follow you.
114
00:08:15,308 --> 00:08:19,005
You're my first soldier today.
115
00:08:19,179 --> 00:08:21,204
You'll bring me good luck.
116
00:08:21,748 --> 00:08:24,649
What branch are you in?
- I was in the artillery.
117
00:08:24,884 --> 00:08:26,818
Great!
118
00:08:27,053 --> 00:08:29,180
I love big guns.
119
00:10:09,656 --> 00:10:12,022
What a surprise! Come in.
120
00:10:12,091 --> 00:10:14,184
Lucien will be surprised to see you.
121
00:10:16,829 --> 00:10:19,093
Look who's here.
122
00:10:20,400 --> 00:10:24,029
- What a pleasure.
- How are you?
123
00:10:24,237 --> 00:10:26,068
Home on leave?
124
00:10:26,306 --> 00:10:28,740
No, I was discharged.
My enlistment was rescinded.
125
00:10:28,975 --> 00:10:31,500
- Have you eaten?
- Please don't bother.
126
00:10:31,744 --> 00:10:34,235
I'm sure you haven't had dinner.
Sit down.
127
00:10:36,182 --> 00:10:38,514
- Christine will be sorry she missed you.
- It doesn't matter.
128
00:10:38,751 --> 00:10:41,948
You're not sick, are you?
Was it a temporary discharge?
129
00:10:42,021 --> 00:10:44,319
No, it's permanent.
130
00:10:44,390 --> 00:10:47,621
"Instability of character."
Applies even in wartime.
131
00:10:48,494 --> 00:10:49,859
Very good. Bravo.
132
00:10:49,996 --> 00:10:51,759
The army!
133
00:10:51,831 --> 00:10:54,299
It's like the theater:
a wonderful anachronism.
134
00:10:56,436 --> 00:10:59,496
We never understood why you enlisted.
You left so abruptly.
135
00:10:59,572 --> 00:11:01,267
Lucien, don't pry.
136
00:11:02,075 --> 00:11:04,942
I got excited after reading
Military Servitude and Greatness.
137
00:11:05,178 --> 00:11:07,169
I actually thought it was like that.
138
00:11:07,613 --> 00:11:09,274
And now?
139
00:11:09,349 --> 00:11:11,010
I suppose you'll look for a job.
140
00:11:11,184 --> 00:11:13,652
Yeah, I'd like to find something.
141
00:11:13,986 --> 00:11:15,647
What about Shapiro?
142
00:11:16,990 --> 00:11:19,515
The Hotel Alsina.
143
00:11:20,893 --> 00:11:23,828
You're right.
I'll call him right now.
144
00:11:24,063 --> 00:11:26,896
A client of mine
has a hotel in Montmartre.
145
00:11:27,133 --> 00:11:30,227
His night clerk died
and he's looking for someone.
146
00:11:30,470 --> 00:11:32,836
Would that be all right?
- Yes, fine.
147
00:11:35,608 --> 00:11:37,838
Of course you were hoping
to see Christine.
148
00:11:39,245 --> 00:11:41,270
It doesn't matter.
I'll call her tomorrow.
149
00:11:41,514 --> 00:11:43,311
She's gone for a week.
150
00:11:43,549 --> 00:11:45,380
She's gone skiing with some friends.
151
00:11:45,618 --> 00:11:47,848
The conservatory is closed, you know.
152
00:11:47,920 --> 00:11:51,515
They replaced the director,
but the students preferred the old one.
153
00:11:52,825 --> 00:11:55,123
So they're boycotting classes.
It's quite a story.
154
00:11:56,829 --> 00:11:58,057
Really?
155
00:11:59,365 --> 00:12:01,856
This might work.
Come talk to Mr. Shapiro.
156
00:12:07,106 --> 00:12:10,542
What did you tell him about Christine?
157
00:12:10,843 --> 00:12:13,744
The truth.
She's gone skiing with friends.
158
00:12:13,980 --> 00:12:15,709
What should I have said?
159
00:12:15,882 --> 00:12:17,907
No, that's fine.
160
00:12:18,551 --> 00:12:22,487
He was very friendly
and said to come over right away.
161
00:12:22,789 --> 00:12:24,916
If you'll excuse me, I better go.
162
00:12:25,191 --> 00:12:27,352
You didn't even finish your cheese.
163
00:12:30,663 --> 00:12:32,790
Being a night clerk has its advantages.
164
00:12:32,865 --> 00:12:34,992
I was one at your age.
Gives you lots of time to read.
165
00:12:35,201 --> 00:12:36,998
Don't be afraid.Shapiro's a nice guy.
166
00:12:37,070 --> 00:12:39,163
I'll call Christine and tell heryou stopped by.
167
00:13:15,975 --> 00:13:17,704
Hello, Christine.
168
00:13:18,277 --> 00:13:19,801
Evening, Antoine.
169
00:13:19,979 --> 00:13:22,447
I'm very happy to see you again.
You haven't changed.
170
00:13:23,115 --> 00:13:25,140
So you got out?
- Yeah, finally.
171
00:13:25,351 --> 00:13:28,787
That's what my parents said.
You'll have to tell me all about it.
172
00:13:29,188 --> 00:13:33,215
- Did you just get back today?
- Yes, I came over right away.
173
00:13:33,926 --> 00:13:35,518
Are you happy here?
174
00:13:35,695 --> 00:13:38,129
It's not bad. It's quiet.
175
00:13:38,364 --> 00:13:41,299
My parents are afraid you'll catch cold.
They sent you these.
176
00:13:41,534 --> 00:13:44,594
What are they? Vitamins?
That's kind, but--
177
00:13:44,837 --> 00:13:47,863
No, take them right way,
or you'll forget.
178
00:13:48,641 --> 00:13:51,075
Would you like something to drink?
179
00:13:51,310 --> 00:13:52,971
Okay. What do you have?
180
00:13:53,179 --> 00:13:55,977
Whatever you want.
Mineral water, Coca-Cola--
181
00:13:56,215 --> 00:13:57,705
A Coke.
182
00:14:04,323 --> 00:14:07,815
I thought I'd never see you again.
You hadn't written in six months.
183
00:14:09,729 --> 00:14:15,190
Well, I was usually either in prison
or in the infirmary.
184
00:14:15,868 --> 00:14:20,669
Besides, when I first started writing you,
you didn't write back very often.
185
00:14:20,907 --> 00:14:24,866
I did, but you wrote so many,
I couldn't answer them all.
186
00:14:25,144 --> 00:14:29,171
I counted once.
Nineteen letters in one week.
187
00:14:29,348 --> 00:14:32,146
I wondered when
you found the time to write.
188
00:14:32,385 --> 00:14:34,148
Me too.
189
00:14:35,021 --> 00:14:37,785
And they weren't always nice letters.
190
00:14:38,024 --> 00:14:40,754
When's your day off?
191
00:14:41,193 --> 00:14:42,251
Wednesday.
192
00:14:42,428 --> 00:14:44,487
Come to dinner then.
My parents want you to.
193
00:14:44,730 --> 00:14:48,188
Okay. Fine. Great.
See you Wednesday.
194
00:15:23,703 --> 00:15:26,831
- Hasn't Mrs. Colin come down yet?
- I haven't seen anybody.
195
00:15:27,073 --> 00:15:31,703
It can't be.
I was to meet her at 6:00.
196
00:15:32,078 --> 00:15:34,239
She'll make us miss our train
to London.
197
00:15:34,480 --> 00:15:37,074
They won't hold
the boat for us at Calais.
198
00:15:37,316 --> 00:15:41,116
She left a wake-up call, didn't she?
Check the register.
199
00:15:41,387 --> 00:15:43,855
You're hardly awake yourself.
Let me see.
200
00:15:44,490 --> 00:15:47,323
I'll look for myself.
You're all mixed up.
201
00:15:50,363 --> 00:15:52,558
Room 24.
202
00:15:52,798 --> 00:15:54,766
Then let's go.
Better bring your master key.
203
00:15:54,967 --> 00:15:58,368
She takes sleeping pills.
204
00:15:58,471 --> 00:16:00,666
Hurry up. What floor?
205
00:16:01,207 --> 00:16:03,505
What floor?
- Third.
206
00:16:05,911 --> 00:16:08,573
If we miss the train,
we miss the boat,
207
00:16:08,648 --> 00:16:11,048
and we don't make it to London.
208
00:16:14,553 --> 00:16:16,783
- This is it.
- Open the door!
209
00:16:16,856 --> 00:16:19,416
The sleeping pill
will have knocked her out.
210
00:16:20,993 --> 00:16:22,688
Go on!
211
00:16:22,762 --> 00:16:24,320
Julien, what are you doing here?
212
00:16:25,231 --> 00:16:27,461
Your husband? Which one?
213
00:16:28,834 --> 00:16:30,529
This is none of my business!
214
00:16:30,603 --> 00:16:32,537
What are you doing?
You're going too far!
215
00:16:34,006 --> 00:16:36,975
My mother was right.
You're pathetic.
216
00:16:37,043 --> 00:16:38,169
Be reasonable.
217
00:16:38,244 --> 00:16:42,044
Very smart. You should look
in the mirror right now.
218
00:16:42,848 --> 00:16:46,944
No, not like that.
No one can hear that.
219
00:16:47,019 --> 00:16:49,647
That doesn't make any noise.
Here, take this.
220
00:16:50,256 --> 00:16:52,383
Julien, don't! You're crazy!
221
00:16:53,225 --> 00:16:56,319
Not the flowers! The vase!
222
00:16:56,796 --> 00:16:59,196
That's it!
223
00:17:01,133 --> 00:17:04,660
Run and call the police.
He's smashing everything.
224
00:17:07,540 --> 00:17:10,703
- I'm coming.
- Hurry up.
225
00:17:12,111 --> 00:17:16,673
Call the cops.
Tell them it's urgent.
226
00:17:17,116 --> 00:17:20,847
Tell them it's an emergency.
That'll hurry 'em up a bit.
227
00:17:21,387 --> 00:17:23,821
You're doing great.
228
00:17:24,924 --> 00:17:27,859
- Fire department?
- Not the firemen. The cops!
229
00:17:29,795 --> 00:17:33,424
This is for you.
Buy some candy or something.
230
00:17:33,933 --> 00:17:35,400
Is this the police?
231
00:17:35,601 --> 00:17:38,934
I'm calling from the Hotel Alsina.
232
00:17:39,405 --> 00:17:43,034
Something's going on on the third floor.
- They're breaking everything.
233
00:17:43,275 --> 00:17:46,972
- They're breaking everything.
- Don't be afraid.
234
00:17:47,146 --> 00:17:49,046
Good. See you then.
235
00:17:49,548 --> 00:17:51,641
What's going on here?
236
00:17:51,717 --> 00:17:54,379
I don't know.
A man caught his wife by surprise.
237
00:17:54,687 --> 00:17:57,019
The woman in 24
was with the man from 19.
238
00:17:57,256 --> 00:17:58,951
Did you let him in?
239
00:17:59,125 --> 00:18:01,093
Yes, this gentlemen told me to.
240
00:18:01,327 --> 00:18:03,887
I get it -- a private detective.
Clear out.
241
00:18:04,130 --> 00:18:06,064
All right, all right.
242
00:18:07,032 --> 00:18:08,932
And you go with him.
243
00:18:11,337 --> 00:18:13,737
Here's your severance pay
244
00:18:13,806 --> 00:18:15,296
and your Christmas bonus.
245
00:18:22,548 --> 00:18:24,846
Young man!
246
00:18:30,756 --> 00:18:32,724
Sit down.
Can I buy you something?
247
00:18:32,858 --> 00:18:35,156
No, thanks. I just ordered.
248
00:18:36,495 --> 00:18:38,520
- You sure pulled a fast one.
- How so?
249
00:18:38,597 --> 00:18:41,088
You're a private detective.
250
00:18:41,167 --> 00:18:44,500
I've been working for the
Blady Agency for 30 years. You know it?
251
00:18:44,670 --> 00:18:46,865
You must have seen
their advertisement
252
00:18:47,139 --> 00:18:49,266
on the back of the phone book
with the guy like this.
253
00:18:49,475 --> 00:18:51,443
- Oh, yes, I have.
- That's the one.
254
00:18:52,111 --> 00:18:56,172
You didn't notice me,
but I was at the hotel last night.
255
00:18:56,415 --> 00:19:01,853
I was there when Mrs. Colin
and her boyfriend went upstairs.
256
00:19:02,354 --> 00:19:06,791
I knew we'd find 'em in the same bed.
I just had to get proof.
257
00:19:07,393 --> 00:19:10,692
- Why didn't you call the cops?
- They would never have come.
258
00:19:10,930 --> 00:19:14,331
First my client would have to
lodge a complaint with the DA,
259
00:19:14,567 --> 00:19:17,764
who would then have
to notify the police.
260
00:19:18,003 --> 00:19:20,528
So what happens
when the cops get there?
261
00:19:20,773 --> 00:19:22,502
That's the thing.
262
00:19:22,741 --> 00:19:26,199
The cops report that
at such and such a time,
263
00:19:26,445 --> 00:19:30,040
a Mr. Colin entered a hotel room,
264
00:19:30,282 --> 00:19:35,151
where he assaulted two people
sleeping in the same bed,
265
00:19:35,621 --> 00:19:38,215
one of whom just happened to be
266
00:19:38,457 --> 00:19:41,221
the wife of said Mr. Colin.
267
00:19:41,627 --> 00:19:46,223
The cops aren't usually supposed
to handle disturbances at night,
268
00:19:46,465 --> 00:19:51,493
but we managed to get
a nice little proof of adultery anyway.
269
00:19:51,570 --> 00:19:54,061
Not bad.
270
00:19:54,340 --> 00:19:57,741
Nice to chat with you,
but I've got to be going.
271
00:20:01,714 --> 00:20:03,545
I was supposed to make a phone call.
272
00:20:03,616 --> 00:20:06,517
Never mind.
I'll make it from the office.
273
00:20:06,652 --> 00:20:09,519
It's a shame you lost your job
because of all this.
274
00:20:09,989 --> 00:20:11,718
Well, that's life.
275
00:20:11,924 --> 00:20:14,256
After you.
- Thanks.
276
00:22:23,956 --> 00:22:25,981
- Hello, Lucien.
- Hi, Christine.
277
00:22:27,359 --> 00:22:28,986
Mother's not back yet?
278
00:22:29,128 --> 00:22:31,255
No, the trains are on strike.
She'll be home tomorrow.
279
00:22:31,497 --> 00:22:35,263
But there'll still be three for dinner.
Look who's here.
280
00:22:35,367 --> 00:22:38,165
Antoine, how are you?
281
00:22:38,337 --> 00:22:40,669
I expected you on Wednesday.
Aren't you at the hotel anymore?
282
00:22:40,906 --> 00:22:43,568
He got fired.
283
00:22:43,642 --> 00:22:46,543
- So you're looking for a job?
- No, I already found another one.
284
00:22:46,612 --> 00:22:49,046
- What does he do now?
- You'll never guess.
285
00:22:49,114 --> 00:22:51,912
But go ahead and try.
- I don't know.
286
00:22:52,651 --> 00:22:55,586
Selling newspapers?
- Better than that. Come on.
287
00:22:56,255 --> 00:22:58,223
A porter at Orly.
That's not too bad.
288
00:22:59,224 --> 00:23:00,919
No, that takes connections.
289
00:23:00,993 --> 00:23:02,221
Guess again.
290
00:23:02,394 --> 00:23:04,294
- I don't know.
- Use your imagination.
291
00:23:04,530 --> 00:23:07,363
- A painter?
- A dying breed. Doesn't pay.
292
00:23:07,433 --> 00:23:11,164
- A writer?
- No, this pays more.
293
00:23:11,703 --> 00:23:15,696
A water taster? It's a great job.
I saw it on TV.
294
00:23:15,941 --> 00:23:18,341
Too hard to break into.
This is easier.
295
00:23:18,410 --> 00:23:20,105
You drive cabs at night?
296
00:23:20,846 --> 00:23:22,541
It could be related.
297
00:23:25,517 --> 00:23:27,576
- A poet?
- Worse.
298
00:23:27,820 --> 00:23:29,378
- Worse?
- A necktie peddler.
299
00:23:29,455 --> 00:23:31,218
Less intellectual, more dangerous.
300
00:23:31,423 --> 00:23:33,550
- I don't know.
- I said dangerous.
301
00:23:33,625 --> 00:23:35,092
I don't know.
302
00:23:35,160 --> 00:23:38,357
Want some help?
I'll give you a clue.
303
00:23:40,165 --> 00:23:41,792
It involves a revolver?
304
00:23:41,867 --> 00:23:43,357
It's a magnifying glass.
305
00:23:46,105 --> 00:23:48,539
- I can't guess.
- Tell her.
306
00:23:48,607 --> 00:23:50,768
Here's another clue.
307
00:23:50,876 --> 00:23:53,276
- A sheriff?
- Exactly.
308
00:23:53,345 --> 00:23:54,710
See his horse outside?
309
00:23:54,780 --> 00:23:57,749
I'm working for a detective agency.
310
00:23:58,917 --> 00:24:01,909
Meet Antoine Bond of the FBI.
311
00:24:04,757 --> 00:24:07,726
You know the Blady Agency?
312
00:24:07,960 --> 00:24:10,929
Investigations, searches, surveillance.
313
00:24:12,498 --> 00:24:15,558
Congratulations.
You can tell us about it over dinner.
314
00:24:15,634 --> 00:24:17,534
Come give me a hand.
315
00:24:21,473 --> 00:24:25,341
Antoine, I can't stay long.
I'm meeting some friends later.
316
00:24:25,410 --> 00:24:28,072
Do you mind?
- No, not at all.
317
00:24:28,147 --> 00:24:32,049
- Are you sure?
- Absolutely positive.
318
00:24:32,184 --> 00:24:35,210
- Would you tell me if you did mind?
- Certainly not.
319
00:24:35,287 --> 00:24:37,949
But I assure you, I don't mind.
320
00:25:08,520 --> 00:25:12,012
- All right, start singing!
- I'm no canary!
321
00:25:12,090 --> 00:25:13,614
Objection, Your Honor.
322
00:25:13,692 --> 00:25:18,026
Be careful. Anything you say
can be used against you.
323
00:25:21,233 --> 00:25:23,929
Catherine, good work
on the investigation in London.
324
00:25:24,169 --> 00:25:26,967
But did you really need
to order room service for every meal?
325
00:25:27,206 --> 00:25:30,039
You know the London Hilton
is at an angle.
326
00:25:30,275 --> 00:25:34,177
My window was the perfect lookout
to see him coming and going.
327
00:25:34,680 --> 00:25:36,875
Anything new on the case
at the St. Pierre market?
328
00:25:36,949 --> 00:25:37,881
Nothing.
329
00:25:38,083 --> 00:25:40,745
There's no way the salesgirl
could be stealing.
330
00:25:40,986 --> 00:25:44,149
We've tailed her leaving the store
for three weeks.
331
00:25:44,556 --> 00:25:47,753
She can't hide stuff in her coat,
and her bag's too small.
332
00:25:48,560 --> 00:25:51,859
She's no thief. I don't get it.
333
00:25:52,831 --> 00:25:56,130
We'll drop that for now.
I have a hunch about it.
334
00:25:56,501 --> 00:25:59,095
I'm almost sure
her boss is making it all up.
335
00:25:59,338 --> 00:26:03,672
He doesn't think she's a thief.
He's in love with her.
336
00:26:03,742 --> 00:26:06,802
He's looking for some angle
to work himself into her life.
337
00:26:07,579 --> 00:26:09,911
He's smitten with her
and can't tell us the truth.
338
00:26:10,148 --> 00:26:13,083
Like the minister of agriculture
three years ago.
339
00:26:13,318 --> 00:26:15,616
But he came to a bad end.
340
00:26:16,922 --> 00:26:19,516
What "bing bing"?
He hanged himself.
341
00:26:19,858 --> 00:26:21,951
No, he shot himself in the head.
342
00:26:22,027 --> 00:26:26,760
Sorry, but he hanged himself
from a beam at the ministry.
343
00:26:26,999 --> 00:26:30,662
Hanging doesn't spill
your brains all over the floor.
344
00:26:30,869 --> 00:26:32,860
With the belt from his bathrobe.
345
00:26:33,105 --> 00:26:34,936
You always have to have
the last word, Henri.
346
00:26:35,173 --> 00:26:41,134
I was arguing with your father
before you made your first communion.
347
00:26:41,346 --> 00:26:42,938
Doinel, you stay.
348
00:26:43,148 --> 00:26:46,242
My father was patient with you,
but my patience is limited.
349
00:26:46,485 --> 00:26:48,510
Limited is right.
I mean, your patience.
350
00:26:48,754 --> 00:26:51,416
- Mr. Albani is here for his appointment.
- Show him in.
351
00:26:51,990 --> 00:26:55,517
I'll see you in a few minutes.
Wait out here.
352
00:26:57,296 --> 00:26:58,923
Hello.
353
00:27:18,450 --> 00:27:20,543
- Waiting for the boss?
- Yes.
354
00:27:20,719 --> 00:27:22,744
Come sit in here.
355
00:27:28,393 --> 00:27:30,361
It concerns a friend
356
00:27:31,363 --> 00:27:33,354
who was staying with me.
357
00:27:33,598 --> 00:27:37,364
He disappeared a month ago
without leaving an address.
358
00:27:37,436 --> 00:27:42,430
He left clothes and personal items
I'd like to return to him.
359
00:27:43,008 --> 00:27:46,000
So you'd like us
to find out where he is?
360
00:27:46,979 --> 00:27:49,641
But not just that.
361
00:27:49,881 --> 00:27:51,781
I'd like to know about his life:
362
00:27:51,850 --> 00:27:55,013
what he does, who he meets.
363
00:27:55,887 --> 00:27:57,252
I understand.
364
00:27:57,389 --> 00:28:00,119
We'll find his address,
365
00:28:00,359 --> 00:28:03,328
set up surveillance,
and begin an investigation.
366
00:28:04,896 --> 00:28:08,593
It'll cost 300 francs a day.
- Fine.
367
00:28:08,900 --> 00:28:13,234
Do you think it will take long?
368
00:28:13,538 --> 00:28:17,406
That depends on whether
your friend's address--
369
00:28:17,476 --> 00:28:20,934
I mean, this gentleman's address
is easy to find.
370
00:28:21,213 --> 00:28:23,841
What is his profession?
371
00:28:23,915 --> 00:28:25,507
He's a magician in a nightclub.
372
00:28:25,584 --> 00:28:29,577
He does an act with cords
of different colors.
373
00:28:30,822 --> 00:28:33,655
I always do the crossword puzzle
to keep my mind sharp.
374
00:28:33,925 --> 00:28:36,689
Too bad they're so easy.
375
00:28:39,564 --> 00:28:41,794
I'll have a letter
to dictate in a moment.
376
00:28:42,701 --> 00:28:44,760
We'll get started on this right away.
377
00:28:45,070 --> 00:28:46,628
Call me in a few days.
378
00:28:46,772 --> 00:28:48,899
Thank you very much.
379
00:28:52,411 --> 00:28:53,901
Is Doinel there?
380
00:28:54,046 --> 00:28:55,673
Yes, sir.
381
00:28:56,181 --> 00:29:00,641
First, are you sure
you understand yourself?
382
00:29:01,153 --> 00:29:03,713
Because I need to understand you.
383
00:29:03,855 --> 00:29:06,551
Keep in mind we're not the FBI.
384
00:29:06,625 --> 00:29:10,391
We're not under oath, and we never
impersonate a police officer.
385
00:29:10,996 --> 00:29:13,590
We rely on initiative and quick wits.
386
00:29:13,832 --> 00:29:16,357
Our work is 10 % inspiration,
90 % perspiration.
387
00:29:39,558 --> 00:29:43,585
That place serves great
pork and lentils on Thursdays.
388
00:29:53,805 --> 00:29:55,705
- I'm here to see Christine.
- She's out.
389
00:29:56,041 --> 00:29:59,101
No, come in and have something.
390
00:30:25,403 --> 00:30:27,098
Shall I come by tonight?
391
00:30:27,172 --> 00:30:30,869
I said Saturday. If that's not good
enough, let's just call it quits.
392
00:30:31,042 --> 00:30:33,374
No, Saturday's fine.
393
00:30:44,923 --> 00:30:48,154
Why that look?
Is something wrong?
394
00:30:48,760 --> 00:30:52,526
Catherine's impossible. I've never met
a woman who didn't care about marriage.
395
00:30:52,864 --> 00:30:57,062
I've been dating a girl like that
for two years. I know it'll never work.
396
00:30:57,335 --> 00:30:59,166
Why not get yourself a whore?
397
00:30:59,404 --> 00:31:02,032
I can't stand them.
They're all filthy.
398
00:31:02,207 --> 00:31:04,767
When I was your age,
I ate from carts in the street
399
00:31:05,010 --> 00:31:09,344
and slept with slobs who used
safety pins to hold their bra on.
400
00:31:11,182 --> 00:31:14,549
But I can't do that anymore.
Too bad, in a way.
401
00:31:14,819 --> 00:31:17,049
I've got a date
with this really tall girl.
402
00:31:17,255 --> 00:31:20,452
What do you do
when the girl is taller than you?
403
00:31:20,592 --> 00:31:22,321
Nothing special.
404
00:31:22,527 --> 00:31:27,123
But I mean really tall.
Otherwise it can look, you know...
405
00:31:27,399 --> 00:31:30,027
Just look professional.
406
00:31:46,251 --> 00:31:48,845
Did you have a good time
with that girl after all?
407
00:31:49,254 --> 00:31:51,916
At first it was terrible,
408
00:31:52,157 --> 00:31:55,149
but later on it was fantastic!
409
00:31:55,393 --> 00:31:58,157
The walls were shaking!
410
00:31:58,230 --> 00:32:00,357
You see? Listen.
411
00:32:01,032 --> 00:32:04,195
When my grandfather died,
I was very sad,
412
00:32:04,436 --> 00:32:06,870
and my cousin was crying her eyes out.
413
00:32:07,072 --> 00:32:10,405
After the traditional family meal,
414
00:32:10,475 --> 00:32:14,844
she and I went up to the attic, and
I screwed her right there on the floor.
415
00:32:15,013 --> 00:32:18,813
If anyone had caught us,
it would have seemed monstrous.
416
00:32:19,050 --> 00:32:22,645
But making love is a way
of compensating for death.
417
00:32:22,721 --> 00:32:24,916
You need to prove you still exist.
418
00:32:41,606 --> 00:32:43,733
Hello, Antoine.
419
00:32:45,176 --> 00:32:46,973
Christine will be here any minute.
420
00:32:47,045 --> 00:32:49,570
Are you eating with us
or going straight to the movies?
421
00:32:49,814 --> 00:32:51,839
I'm taking her to a nightclub tonight.
422
00:32:52,050 --> 00:32:54,245
It's for a case at work.
423
00:32:54,452 --> 00:32:57,148
Right, you're a detective now.
Must be exciting.
424
00:32:57,422 --> 00:33:00,823
It is. Just this afternoon,
we had a very strange case.
425
00:33:01,393 --> 00:33:04,692
A woman came to the agency
426
00:33:04,929 --> 00:33:11,095
because even though her nanny took
her little twins out every day for a walk,
427
00:33:11,403 --> 00:33:16,397
the twins looked pale and sickly,
and she couldn't figure out why.
428
00:33:17,108 --> 00:33:21,374
Since she had to work,
she asked us to tail the nanny,
429
00:33:22,113 --> 00:33:24,445
and I was given the assignment.
430
00:33:24,983 --> 00:33:29,044
So this afternoon I waited
outside the woman's building
431
00:33:29,287 --> 00:33:31,482
for the nanny to come out.
432
00:33:31,723 --> 00:33:33,816
She came out with the twins
433
00:33:34,059 --> 00:33:38,257
and headed off for a park,
and I followed.
434
00:33:38,496 --> 00:33:41,294
Antoine, you're here.
How are you?
435
00:33:41,599 --> 00:33:43,897
What did I do with that thing?
436
00:33:45,136 --> 00:33:47,070
Ah, you've come for Christine.
437
00:33:47,305 --> 00:33:49,535
So they're in the park.
438
00:33:49,774 --> 00:33:54,143
She crosses straight through
to the other side of the park,
439
00:33:54,245 --> 00:33:56,770
goes in a doorway,
440
00:33:57,215 --> 00:34:00,082
and leaves the babies
with the concierge
441
00:34:00,151 --> 00:34:04,019
in this filthy, disgusting room.
442
00:34:04,289 --> 00:34:09,158
Then she crosses the street
and enters a striptease joint,
443
00:34:09,894 --> 00:34:12,988
where she did
a "naughty nanny" number,
444
00:34:13,231 --> 00:34:17,224
taking off her uniform and doing
a few things with the bottle.
445
00:34:17,802 --> 00:34:21,863
It was a nonstop show, so she did
her act again 15 minutes later.
446
00:34:22,941 --> 00:34:27,071
Then she returned
to the concierge's room,
447
00:34:27,312 --> 00:34:31,840
picked up the twins,
tipped the concierge and left.
448
00:34:32,150 --> 00:34:34,983
Unbelievable.
No wonder they looked so pale.
449
00:34:35,854 --> 00:34:40,154
Then I wrote up my report
and called it in to the office.
450
00:34:40,425 --> 00:34:41,790
That's incredible.
451
00:34:41,960 --> 00:34:45,919
- Hi, Antoine. Have you been here long?
- He's been waiting two hours.
452
00:34:46,097 --> 00:34:49,828
- What are you looking for?
- I can't find the Langmans' address.
453
00:34:50,201 --> 00:34:53,602
He did me a favor.
I want to send his wife some flowers.
454
00:34:53,838 --> 00:34:55,897
Give them a call.
We have their number.
455
00:34:56,141 --> 00:35:01,010
I'd look pretty stupid, calling up
so I could surprise them with flowers.
456
00:35:01,146 --> 00:35:04,172
You have the phone number
and you need the address?
457
00:35:04,416 --> 00:35:07,579
Yes, it's 525-55-73.
458
00:35:07,652 --> 00:35:10,348
No problem. I'll handle it.
459
00:35:16,694 --> 00:35:18,491
What are you doing?
460
00:35:22,300 --> 00:35:25,792
Is this 525-55-73?
Mrs. Langman?
461
00:35:26,571 --> 00:35:30,337
Madame, if I say "Chiquita,"
what do you say?
462
00:35:30,742 --> 00:35:31,800
Banana!
463
00:35:31,876 --> 00:35:34,640
Congratulations!
You just won five bunches of bananas!
464
00:35:34,779 --> 00:35:37,577
To what address
should we deliver them, please?
465
00:35:37,982 --> 00:35:41,941
No. 6 rue Ribera.
Thank you, and congratulations!
466
00:35:42,387 --> 00:35:45,823
- Very clever.
- One of the many tricks of the trade.
467
00:35:47,725 --> 00:35:49,784
So are you taking me to the movies?
468
00:35:50,028 --> 00:35:52,656
I need to go to a nightclub
tonight for my work.
469
00:35:52,730 --> 00:35:55,062
But it's a nice place,
with interesting acts.
470
00:35:55,633 --> 00:35:58,466
Did you want to go to the movies?
- No, that's fine.
471
00:35:58,603 --> 00:36:00,332
With the lights up,
472
00:36:00,538 --> 00:36:03,507
you'll behave yourself
better than at the movies.
473
00:36:44,749 --> 00:36:49,846
There was once an old sailor,
a magician and a teller of tales.
474
00:36:49,921 --> 00:36:53,288
He was ageless.
In fact, he still lives on.
475
00:36:53,358 --> 00:36:55,383
A remarkable character.
476
00:36:59,764 --> 00:37:04,030
Children find him even to this day,
seated on the steps near the water,
477
00:37:04,569 --> 00:37:09,529
playing with cords
and telling colorful legends.
478
00:37:09,607 --> 00:37:14,340
He has cords of every kind,
every length and every color:
479
00:37:14,579 --> 00:37:17,412
white and red,
480
00:37:17,482 --> 00:37:19,609
green and yellow,
481
00:37:20,118 --> 00:37:23,451
tangerine and burgundy,
purple and blue.
482
00:37:24,989 --> 00:37:28,982
He'd say not a word,
as if he saw no one.
483
00:37:29,594 --> 00:37:32,461
But we saw him,
seated in the June moonlight,
484
00:37:32,530 --> 00:37:36,398
taking his gold cord
and placing it at his side.
485
00:37:37,535 --> 00:37:42,563
Then, as if performing a sacred ritual,
486
00:37:43,775 --> 00:37:47,836
as if rediscovering a lost art,
487
00:37:49,280 --> 00:37:53,546
he would slowly tie knots
in the blue cord.
488
00:37:55,386 --> 00:37:58,287
Then, from the cord
now wrapped around his hand,
489
00:37:59,157 --> 00:38:02,285
the knots left the blue cord
490
00:38:02,360 --> 00:38:05,818
and formed as if by magic
in the golden cord.
491
00:38:06,998 --> 00:38:08,431
Then...
492
00:38:08,499 --> 00:38:12,435
he would send them back
from the gold cord to the blue.
493
00:38:13,137 --> 00:38:15,162
And he was happy,
494
00:38:15,239 --> 00:38:19,505
though no one around him
knew what to make of this.
495
00:38:19,978 --> 00:38:22,139
Once again he'd wrap
the blue cord around his hand,
496
00:38:22,213 --> 00:38:24,511
and the knots would leave
the blue cord
497
00:38:24,582 --> 00:38:27,642
to form in the gold cord.
498
00:38:27,719 --> 00:38:31,018
Then he'd send them back
from the gold cord to the blue,
499
00:38:32,223 --> 00:38:36,023
and they'd leave the blue cord
500
00:38:36,361 --> 00:38:38,727
to mysteriously tie themselves
501
00:38:38,963 --> 00:38:41,022
in the gold cord.
502
00:38:51,142 --> 00:38:53,702
I'm sorry, but I have to go.
It's for my job.
503
00:40:24,869 --> 00:40:27,394
I have to give you a kiss.
504
00:40:27,638 --> 00:40:31,597
Albert, remember Antoine?
My husband Albert.
505
00:40:31,909 --> 00:40:35,072
- What are you doing here?
- Waiting for a friend.
506
00:40:36,214 --> 00:40:38,910
I bet you're wondering
if it's a boy or a girl.
507
00:40:40,051 --> 00:40:42,611
You should come for dinner sometime.
Right, Albert?
508
00:40:42,854 --> 00:40:43,946
Of course.
509
00:40:44,188 --> 00:40:46,520
Did my mother give you my number?
510
00:40:46,691 --> 00:40:47,885
Yes, I think so.
511
00:40:48,126 --> 00:40:50,924
You haven't worn out
your finger dialing.
512
00:40:51,162 --> 00:40:54,359
You didn't used to be afraid
of the telephone.
513
00:40:55,166 --> 00:40:57,532
Well, bye now.
514
00:41:26,697 --> 00:41:28,597
Hi, it's Antoine.
515
00:41:28,800 --> 00:41:32,827
I'm calling because I ran off
in such a hurry last time.
516
00:41:33,604 --> 00:41:35,162
I hope you're not mad.
517
00:41:35,373 --> 00:41:39,207
It was for my job.
I was shadowing someone.
518
00:41:39,277 --> 00:41:42,610
That magician we saw.
I hope you're not mad.
519
00:41:42,847 --> 00:41:45,873
Of course not. I know how it iswhen you're a detective.
520
00:41:45,950 --> 00:41:49,442
You say that, but I hear
something in your voice--
521
00:41:49,854 --> 00:41:52,482
- Sounds like you're mad at me.
- No, not at all.
522
00:41:52,557 --> 00:41:54,957
I assure you.You mustn't think that.
523
00:41:55,026 --> 00:41:59,690
Maybe we could do something tonight.
I'd like that.
524
00:41:59,931 --> 00:42:04,265
So would I, but I'm a little tired today.I went to a demonstration yesterday.
525
00:42:04,502 --> 00:42:06,333
A demonstration?
526
00:42:06,404 --> 00:42:09,805
With cops and clubs
and beatings and all that?
527
00:42:10,808 --> 00:42:13,003
You know my friend Marie?
528
00:42:13,077 --> 00:42:14,738
Yes, very interesting.
529
00:42:14,812 --> 00:42:16,871
She had to go to the hospital.It was terrible.
530
00:42:16,948 --> 00:42:19,644
Good. That's great.
531
00:42:20,418 --> 00:42:23,910
Please don't cut us off, miss.
532
00:42:23,988 --> 00:42:27,185
Christine, I can't hear you.
There's noise on the line.
533
00:42:27,825 --> 00:42:30,316
I can't hear you.
534
00:42:44,976 --> 00:42:47,342
What are you doing?
535
00:42:47,411 --> 00:42:49,538
Don't put that dirty paper
on my windshield.
536
00:42:49,780 --> 00:42:53,546
It messes up my car.
This paper is filthy.
537
00:42:54,085 --> 00:42:56,110
Those flyers aren't clean.
538
00:42:56,187 --> 00:42:57,916
Don't ever do that.
539
00:43:12,003 --> 00:43:13,994
6:55, the post office closes.
540
00:43:14,238 --> 00:43:16,798
6:58, the subject has not reappeared.
541
00:43:16,874 --> 00:43:18,739
7:04, operation suspended.
542
00:43:18,976 --> 00:43:21,069
So your report would indicate
543
00:43:21,312 --> 00:43:24,213
the magician spent the night
in the post office.
544
00:43:24,482 --> 00:43:25,915
You must be kidding.
545
00:43:25,983 --> 00:43:29,146
I lost sight of him, sir.
I'm not sure where he went.
546
00:43:29,387 --> 00:43:32,254
Perhaps our magician
made himself disappear.
547
00:43:33,491 --> 00:43:36,892
What sort of place is this nightclub?
A fancy cabaret?
548
00:43:37,128 --> 00:43:39,756
No, it's one of those artsy places,
549
00:43:39,997 --> 00:43:42,966
with candles on the tables
and Vivaldi in the bathrooms.
550
00:43:43,501 --> 00:43:46,368
What's this statue you mention?
551
00:43:46,604 --> 00:43:50,096
He makes all his appointments
in front of a statue of Joan of Arc.
552
00:43:50,341 --> 00:43:52,309
Is it an equestrian statue?
553
00:43:53,778 --> 00:43:56,440
- Mr. Tabard is here for his appointment.
- Show him in.
554
00:43:56,614 --> 00:43:59,583
I'm sure the magician gave you the slip.
555
00:43:59,650 --> 00:44:01,914
I'll have to put someone else
on the case.
556
00:44:02,053 --> 00:44:05,648
I don't know what to do with you.
You mean well, but--
557
00:44:05,790 --> 00:44:07,724
It's discouraging.
558
00:44:07,958 --> 00:44:09,755
You may go.
559
00:44:14,365 --> 00:44:16,230
Mr. Tabard.
560
00:44:25,876 --> 00:44:27,844
I may as well be frank:
561
00:44:27,912 --> 00:44:31,211
I have no special reason
for coming to see you.
562
00:44:31,782 --> 00:44:36,151
People don't usually come to us
out of curiosity.
563
00:44:37,989 --> 00:44:42,153
Are you married?
564
00:44:43,227 --> 00:44:45,092
Very happily married.
565
00:44:45,296 --> 00:44:47,958
To a superior woman, I must say.
566
00:44:50,301 --> 00:44:52,394
No problem in that regard.
567
00:44:52,470 --> 00:44:54,267
And my health is very good.
568
00:44:55,139 --> 00:44:57,539
Delighted to hear it.
569
00:44:57,608 --> 00:44:59,075
What is your profession?
570
00:44:59,210 --> 00:45:03,078
The shop is doing very well.
We double our revenues every year.
571
00:45:04,548 --> 00:45:05,742
What shop?
572
00:45:07,718 --> 00:45:10,585
My shoe shop.
573
00:45:10,955 --> 00:45:15,016
Shoes for men, women and children,
especially children.
574
00:45:15,259 --> 00:45:18,092
Everyone needs shoes,
575
00:45:18,162 --> 00:45:21,996
and with traffic these days,
more and more people are walking.
576
00:45:23,000 --> 00:45:26,731
Then you're a happy man.
No cares, no enemies.
577
00:45:28,406 --> 00:45:30,271
No enemies would be going too far.
578
00:45:30,341 --> 00:45:33,868
From the time I was a little boy,
through college and the army,
579
00:45:34,111 --> 00:45:36,102
others have always been jealous of me.
580
00:45:36,347 --> 00:45:38,577
Mind you, I don't lose sleep over it.
581
00:45:38,816 --> 00:45:42,081
And I do have one very serious fault.
582
00:45:42,853 --> 00:45:44,718
I'm too frank.
583
00:45:45,256 --> 00:45:47,986
Yes, that can be a problem.
584
00:45:48,325 --> 00:45:51,920
But I still don't understand
the reason for your visit.
585
00:45:52,163 --> 00:45:54,324
What would you like us
to do for you?
586
00:45:57,368 --> 00:46:00,030
Nobody likes me,
and I'd like to know why.
587
00:46:01,605 --> 00:46:05,041
I know what you'll say:
I should see a psychoanalyst.
588
00:46:06,310 --> 00:46:08,369
It's not the money.
I could certainly afford it.
589
00:46:08,446 --> 00:46:11,904
But I won't waste my time lying
on a couch, talking about my childhood.
590
00:46:12,149 --> 00:46:15,277
I'm not a sissy.
Besides, the shop leaves me no time.
591
00:46:15,352 --> 00:46:18,753
You give the shoe business 24 hours a day
or you find another line of work.
592
00:46:21,425 --> 00:46:24,792
If you feel everyone hates you,
593
00:46:24,862 --> 00:46:27,160
perhaps you've shown contempt--
594
00:46:27,398 --> 00:46:29,593
Absolutely not.
I look down on no one.
595
00:46:29,667 --> 00:46:32,727
Anyone can come
to Tabard's for shoes.
596
00:46:33,938 --> 00:46:37,567
Jewish women, Arab women...
597
00:46:39,076 --> 00:46:41,704
even a Chinaman's wife,
598
00:46:42,079 --> 00:46:45,378
if she can wear high heels.
599
00:46:45,449 --> 00:46:46,973
That'll be the day!
600
00:46:48,686 --> 00:46:52,554
No, I feel I'm hated
601
00:46:52,723 --> 00:46:56,819
but I don't know by whom.
602
00:46:57,995 --> 00:47:01,294
I feel it in the air
when I go out in public,
603
00:47:01,532 --> 00:47:05,468
to a restaurant or a movie
or a boxing match.
604
00:47:06,437 --> 00:47:10,464
When I speak to my concierge,
she shrugs her shoulders at me.
605
00:47:11,242 --> 00:47:15,474
And my wife is always laughing,
except when I say something funny.
606
00:47:17,181 --> 00:47:19,649
And the salesgirls are the worst.
607
00:47:21,085 --> 00:47:26,387
If I comment on their work,
for example,
608
00:47:26,457 --> 00:47:28,687
they talk back.
609
00:47:28,759 --> 00:47:32,160
They argue with me.
610
00:47:32,296 --> 00:47:34,787
You must have friends.
611
00:47:34,865 --> 00:47:36,992
No, no friends.
612
00:47:37,201 --> 00:47:39,999
Good thing I don't need any,
'cause I'd never be able to make one.
613
00:47:40,070 --> 00:47:42,561
How many salesgirls do you have?
614
00:47:42,640 --> 00:47:44,733
Four, plus the cashier.
615
00:47:46,544 --> 00:47:50,640
We could begin with
an investigation in your store.
616
00:47:52,082 --> 00:47:54,846
I could place a periscope there.
617
00:47:55,753 --> 00:47:57,914
Yes, a periscope.
Let me explain.
618
00:47:57,988 --> 00:48:01,219
- Send Doinel in.
- Right away, sir.
619
00:48:01,458 --> 00:48:03,949
Antoine, Mr. Blady wants to see you.
620
00:48:05,729 --> 00:48:07,959
He said right now.
621
00:48:08,265 --> 00:48:10,165
He's going to chew me out again.
622
00:48:10,234 --> 00:48:14,068
Let me tell you what my father
told me when I came to Paris:
623
00:48:14,138 --> 00:48:16,971
"Respect your boss."
624
00:48:20,444 --> 00:48:22,378
This is a periscope.
625
00:48:23,147 --> 00:48:25,911
Mr. Tabard, this is Antoine Doinel.
626
00:48:31,455 --> 00:48:33,821
That's all. You can go now.
627
00:48:37,061 --> 00:48:38,426
He's very young.
628
00:48:38,596 --> 00:48:42,657
Yes, but he's brilliant,
especially for investigations.
629
00:48:42,733 --> 00:48:46,464
Tailing someone is another story.
- Send him over and I'll hire him.
630
00:48:47,571 --> 00:48:50,540
That wouldn't be wise.
He'd look like your puppet.
631
00:48:50,608 --> 00:48:52,803
You mustn't appear
to know each other.
632
00:48:52,876 --> 00:48:55,868
Place an ad in the paper
for a stock boy,
633
00:48:56,113 --> 00:48:58,411
eliminate the other applicants,
and then hire him.
634
00:48:58,549 --> 00:49:00,915
All right, you have your materials.
635
00:49:01,552 --> 00:49:04,043
I'll give the signal to start.
636
00:49:04,622 --> 00:49:06,283
Ready.
637
00:49:06,523 --> 00:49:09,219
One, two, three, go.
638
00:49:41,158 --> 00:49:43,217
Show me your packages.
639
00:49:44,895 --> 00:49:48,160
Very good.
We'll hire this young man.
640
00:50:11,155 --> 00:50:13,248
Hi.
641
00:50:13,791 --> 00:50:15,588
How are things?
642
00:50:15,826 --> 00:50:18,488
Fine. I'm working in a shoe shop.
643
00:50:18,729 --> 00:50:21,459
I'm doing okay too.
You know my television scripts?
644
00:50:21,699 --> 00:50:23,667
I took them to one of the stations.
645
00:50:23,901 --> 00:50:26,563
They read them
and they're interested.
646
00:50:26,704 --> 00:50:28,763
I'm just waiting.
I'm sure they'll make them.
647
00:50:29,973 --> 00:50:31,440
So I'm happy.
648
00:50:32,976 --> 00:50:34,944
Well, see ya.
649
00:50:49,660 --> 00:50:51,355
Is there a restaurant nearby?
650
00:50:51,762 --> 00:50:54,196
You should eat with us.
651
00:50:54,465 --> 00:50:56,194
You have something planned?
652
00:50:56,433 --> 00:50:59,493
We share what we bring from home.
653
00:51:00,371 --> 00:51:03,033
Yes, eat with us.
We'll manage just fine.
654
00:51:04,408 --> 00:51:06,467
Help me set the table.
655
00:51:11,582 --> 00:51:14,483
Say, about the boss, Mr. Tabard.
656
00:51:15,185 --> 00:51:16,846
Seems like a nice guy.
657
00:51:17,087 --> 00:51:19,078
It's obvious you don't know
the old dinosaur!
658
00:51:23,861 --> 00:51:27,353
You're not leaving till you find
that pair of pumps I asked for.
659
00:51:27,698 --> 00:51:30,997
They didn't come in, ma'am.
It would be in my receipts.
660
00:51:31,235 --> 00:51:34,636
I don't know what
they taught you in school.
661
00:51:34,905 --> 00:51:39,672
The factory double-checked.
You signed the delivery slip yourself.
662
00:51:40,110 --> 00:51:43,773
I signed lots of slips today.
I have no idea where they are.
663
00:51:44,014 --> 00:51:47,347
The client paid for those shoes!
664
00:51:48,118 --> 00:51:50,916
I already went through
the unmarked boxes.
665
00:51:51,155 --> 00:51:52,850
They have to be here somewhere.
666
00:51:52,990 --> 00:51:55,049
The boxes must have gotten mixed up.
667
00:51:55,292 --> 00:51:57,157
I don't care how you find them,
668
00:51:57,227 --> 00:52:01,687
but I want those shoes
first thing tomorrow morning.
669
00:53:36,727 --> 00:53:40,288
Ma'am, you shouldn't be in here.
The shop is closed.
670
00:53:40,530 --> 00:53:42,020
If all our customers did like you--
671
00:53:42,099 --> 00:53:45,500
Then their names would be
Fabienne Tabard too.
672
00:53:46,103 --> 00:53:49,197
I'm the boss's wife.
- I'm sorry. Forgive me.
673
00:53:50,340 --> 00:53:53,707
It doesn't matter.
You're just doing your job.
674
00:53:53,777 --> 00:53:56,371
You're the new stock boy?
- Yes.
675
00:53:57,180 --> 00:53:58,647
Antoine, right?
676
00:54:02,619 --> 00:54:04,280
What do you think of this shoe?
677
00:54:05,155 --> 00:54:08,420
The gold color's too much for this dress?
You're right.
678
00:54:08,492 --> 00:54:12,861
Let's try something else.
Find me a pair like these,
679
00:54:12,930 --> 00:54:15,763
but with a black satin toe
in a 4 1/2.
680
00:54:15,832 --> 00:54:17,129
All right?
681
00:54:38,088 --> 00:54:41,285
Mr. Tabard's impatient for a change.
682
00:54:43,961 --> 00:54:45,724
Would you answer that?
683
00:54:54,204 --> 00:54:56,968
I don't understand you.
684
00:55:00,944 --> 00:55:03,469
They're speaking English.
I don't understand.
685
00:55:27,204 --> 00:55:30,503
Would you mind taking that up
to the apartment?
686
00:55:30,741 --> 00:55:33,005
I'm off. Good night, Antoine.
687
00:55:34,077 --> 00:55:36,545
You know how to close up?
688
00:55:37,147 --> 00:55:39,445
You work terribly late.
689
00:55:53,597 --> 00:55:56,794
This is Antoine,
reporting on the Cinderella case.
690
00:55:57,501 --> 00:56:00,061
Mr. Tabard's staff call him
"the dinosaur."
691
00:56:01,304 --> 00:56:03,169
I met Mrs. Tabard.
692
00:56:03,407 --> 00:56:05,898
She has an enchanting voice
and speaks perfect English.
693
00:56:06,143 --> 00:56:08,077
Describe her for me.
694
00:56:08,512 --> 00:56:10,275
She's an extraordinary woman!
695
00:56:10,514 --> 00:56:13,074
A bit mysterious, and very sweet.
696
00:56:13,417 --> 00:56:17,012
Her nose is slightly turned up,
but straight and full of character.
697
00:56:17,087 --> 00:56:19,555
- Her measurements?
- That I don't know.
698
00:56:19,790 --> 00:56:22,224
I'm asking you how tall she is.
699
00:56:23,527 --> 00:56:24,994
About five foot five without heels.
700
00:56:25,228 --> 00:56:27,162
What shape is her face?
701
00:56:27,264 --> 00:56:29,232
A perfect oval.
702
00:56:29,466 --> 00:56:31,730
That is, a slightly triangular oval.
703
00:56:31,802 --> 00:56:34,396
But her skin is radiant,
as if illuminated from within!
704
00:56:34,471 --> 00:56:37,065
We want a report,not a declaration of love.Good night.
705
00:57:59,256 --> 00:58:02,851
What possessed you to pester me
at the shop in the middle of the day?
706
00:58:03,093 --> 00:58:05,527
You disappeared completely,
and you're never home.
707
00:58:05,762 --> 00:58:07,696
My parents are asking
what's become of you.
708
00:58:07,931 --> 00:58:11,731
Tell them I'm fine
and give them my best.
709
00:58:11,902 --> 00:58:14,302
You can be so nasty for no reason!
710
00:58:14,538 --> 00:58:16,529
Right, for no reason.
711
00:58:16,773 --> 00:58:18,536
If I've done something wrong,
just tell me.
712
00:58:18,742 --> 00:58:22,075
- No, nothing at all.
- I thought I was your friend.
713
00:58:22,312 --> 00:58:25,804
You can do what you want with your
friendship, as far as I'm concerned.
714
00:58:26,049 --> 00:58:27,949
So we're back to where
we were last year?
715
00:58:28,018 --> 00:58:30,885
No, much further than that.
And whose fault is it?
716
00:58:30,954 --> 00:58:34,151
Certainly not mine! I don't remember
every one of your letters,
717
00:58:34,391 --> 00:58:36,382
but in one of them you wrote,
718
00:58:36,626 --> 00:58:41,427
"Now I realize I can never feel
anything but friendship for you."
719
00:58:41,665 --> 00:58:44,793
Yes, that's what I thought at the time.
720
00:58:45,035 --> 00:58:47,697
But love and friendship
go hand in hand with admiration.
721
00:58:47,938 --> 00:58:50,099
And I don't admire you!
722
00:58:50,340 --> 00:58:53,901
Even when I thought I loved you,
I didn't admire you, and that's the truth.
723
00:58:54,144 --> 00:58:56,078
Well, then, good-bye!
724
00:59:07,190 --> 00:59:09,021
Look at Papa Tabard!
725
00:59:10,026 --> 00:59:13,928
- I hate going up there myself.- Ask the new guy to go with you.
726
00:59:13,997 --> 00:59:16,659
- Antoine?
- I wouldn't mind making it with him.
727
00:59:16,733 --> 00:59:19,395
He's okay, but haven't you noticedhe's crazy about the boss's wife?
728
00:59:19,636 --> 00:59:21,797
- The boss's wife?- Yes.
729
00:59:22,038 --> 00:59:25,132
The other day Sylvie called her"Mrs. Dinosaur" as a joke.
730
00:59:25,208 --> 00:59:26,937
Antoine got furious.
731
00:59:27,010 --> 00:59:29,638
"Talking that way aboutsuch an exceptional woman!
732
00:59:29,913 --> 00:59:33,178
Madame Tabard isn't a woman.She's an apparition."
733
00:59:33,250 --> 00:59:35,912
- An apparition?
- Exactly.
734
00:59:36,019 --> 00:59:39,682
Just watch. Whenever she'saround, he turns white as a sheet.
735
01:01:20,256 --> 01:01:22,850
No, not there.
Look up in the green boxes.
736
01:01:23,860 --> 01:01:27,159
- The green boxes are all empty.
- I said the green boxes.
737
01:01:34,404 --> 01:01:36,031
Can I have tomorrow off?
738
01:01:37,707 --> 01:01:39,538
Then can I leave early tonight?
739
01:01:40,710 --> 01:01:43,338
Shall I tell you a story?
740
01:01:44,581 --> 01:01:46,879
Did you hear the one about
the idiot who kept saying no?
741
01:01:46,950 --> 01:01:48,008
It's you!
742
01:01:53,156 --> 01:01:54,919
Come with me.
743
01:01:56,426 --> 01:01:58,917
You see?
It's like that all the time.
744
01:01:59,129 --> 01:02:01,154
How's your investigation going?
745
01:02:01,398 --> 01:02:05,801
I can't comment. I make my reports,
and Mr. Blady draws the conclusions.
746
01:02:18,615 --> 01:02:22,346
And who gave the most
to the Shoe Defense Fund this year?
747
01:02:22,585 --> 01:02:24,109
Yours truly.
748
01:02:24,687 --> 01:02:27,713
You're late, George. It's all cold.
Shall I have it warmed?
749
01:02:27,957 --> 01:02:31,586
Don't bother. I'll eat on the run.
Is there any cheese?
750
01:02:31,828 --> 01:02:34,194
I got held up downstairs.
The girls got the boxes mixed up.
751
01:02:34,431 --> 01:02:36,092
Hello, Antoine.
752
01:02:37,100 --> 01:02:39,330
I have to give Antoine the ledgers.
753
01:02:39,569 --> 01:02:42,538
- Have you eaten?
- Yes, downstairs.
754
01:02:42,872 --> 01:02:45,033
- With the girls?
- That's right.
755
01:02:45,108 --> 01:02:47,474
I'm missing one. Sit down.
756
01:02:47,844 --> 01:02:49,812
I'll give it to you later.
757
01:03:01,291 --> 01:03:02,986
Do you like cheese?
758
01:03:04,060 --> 01:03:06,528
This one's perfect.
It sticks wonderfully.
759
01:03:07,197 --> 01:03:09,358
I'd prefer a yogurt.
760
01:03:19,108 --> 01:03:23,135
Dick and Janet called for you.
I told them to call the shop.
761
01:03:24,514 --> 01:03:27,972
I called, but they were at Berlitz
for their first French lesson.
762
01:03:29,185 --> 01:03:31,483
Do you speak English, Antoine?
763
01:03:32,889 --> 01:03:36,347
I'm learning from records,
but it's not easy.
764
01:03:37,627 --> 01:03:39,254
Records are a joke.
765
01:03:40,063 --> 01:03:41,826
There's only one way to learn:
766
01:03:41,898 --> 01:03:45,095
in bed with an English girl.
767
01:03:45,435 --> 01:03:47,596
It's time you learned.
768
01:03:48,304 --> 01:03:50,363
I learned with an Australian girl
769
01:03:51,774 --> 01:03:53,867
while her husband was at work
painting houses.
770
01:03:56,012 --> 01:03:57,343
Like Hitler.
771
01:03:59,415 --> 01:04:01,383
Don't ever say
Hitler was a housepainter.
772
01:04:02,619 --> 01:04:03,813
That's slander.
773
01:04:04,787 --> 01:04:06,721
Hitler painted landscapes.
774
01:04:21,271 --> 01:04:23,398
What's wrong with me?
775
01:04:23,640 --> 01:04:27,838
The one I need is down in the car.
I'll be right back.
776
01:04:28,945 --> 01:04:31,379
You can leave that. I'll serve.
777
01:04:38,688 --> 01:04:40,349
Are you coming?
778
01:06:05,642 --> 01:06:07,803
Do you like music, Antoine?
779
01:06:07,877 --> 01:06:09,742
Yes, sir.
780
01:06:37,640 --> 01:06:39,335
Antoine, what's wrong?
781
01:06:41,844 --> 01:06:44,312
I'm sick. I'm going home.
782
01:06:47,850 --> 01:06:50,751
- Where are you going?
- I'm sick. I'm going home.
783
01:07:01,497 --> 01:07:03,431
I don't see the new stock boy around.
784
01:07:03,666 --> 01:07:06,032
He went home sick.
785
01:07:15,578 --> 01:07:17,944
Hand me the book, please.
786
01:07:20,917 --> 01:07:22,851
No, the personnel book.
787
01:07:55,218 --> 01:07:58,847
What's another word for "say"?
788
01:07:58,921 --> 01:08:01,287
I've used it ten times already.
789
01:08:01,524 --> 01:08:05,426
State, reveal, recount, affirm.
790
01:08:05,661 --> 01:08:07,629
You know quite a few, I see.
791
01:08:07,697 --> 01:08:10,029
I'm gonna keep "say." It's better.
792
01:08:14,871 --> 01:08:17,601
That Mrs. Tabard
is running me ragged.
793
01:08:18,641 --> 01:08:20,734
But I've got a lead.
- What kind of lead?
794
01:08:21,144 --> 01:08:22,372
About her lover.
795
01:08:22,445 --> 01:08:24,709
She doesn't have a lover!
She's above all that!
796
01:08:24,947 --> 01:08:28,644
She just bought three neckties,
and her husband doesn't wear them.
797
01:08:28,885 --> 01:08:31,786
That's right. He wears bow ties.
798
01:08:32,054 --> 01:08:33,919
I'm fed up with this case.
799
01:08:34,090 --> 01:08:36,320
I'm going to ask Mr. Blady
for a different assignment.
800
01:08:45,201 --> 01:08:48,466
Not right now.
Mr. Albani's here to see me.
801
01:08:49,138 --> 01:08:52,107
You can wait five minutes, can't you?
802
01:08:52,341 --> 01:08:54,172
It's very urgent.
803
01:08:55,845 --> 01:08:58,143
I'll see you in a few minutes.
804
01:09:07,723 --> 01:09:09,691
Everything okay?
805
01:09:09,759 --> 01:09:13,923
We've been fortunate in this matter,
which isn't always the case.
806
01:09:13,996 --> 01:09:17,124
We followed your friend
807
01:09:17,200 --> 01:09:18,599
the magician.
808
01:09:18,668 --> 01:09:20,329
Robert.
809
01:09:20,403 --> 01:09:23,497
Right. Mr. Robert Espanet,
35 years old.
810
01:09:23,739 --> 01:09:28,767
He's been performing at
the Golden Horse since last September.
811
01:09:30,947 --> 01:09:34,280
His new address is
42 rue de la Republique.
812
01:09:39,021 --> 01:09:42,013
He needed the larger space
because his wife is pregnant.
813
01:09:42,258 --> 01:09:43,282
His wife?
814
01:09:45,428 --> 01:09:48,022
He was married last November 12.
815
01:09:48,431 --> 01:09:50,695
You must be mistaken.
816
01:09:51,434 --> 01:09:55,871
No, the marriage contract
was drawn up by a Mr. Lebaudet.
817
01:09:57,740 --> 01:09:59,901
You bastard!
818
01:09:59,976 --> 01:10:02,536
You're lying!
- Please, put those papers down!
819
01:10:25,601 --> 01:10:27,694
Get the dentist from upstairs!
820
01:10:33,542 --> 01:10:35,703
Get the dentist, quick!
821
01:10:36,812 --> 01:10:39,212
There's a crazy man downstairs.
822
01:10:46,656 --> 01:10:48,521
Filthy lies! Let me go!
823
01:10:58,701 --> 01:11:02,694
I can't go home!
His things are there!
824
01:11:03,573 --> 01:11:06,508
- You have to go somewhere.
- I'll go to a hotel.
825
01:11:06,742 --> 01:11:09,108
Put him in a cab and get him home.
826
01:11:09,345 --> 01:11:11,870
See where it got you?
827
01:11:13,316 --> 01:11:15,250
I hope he paid in advance.
828
01:11:48,351 --> 01:11:51,047
"A college professor of mineexplained the difference
829
01:11:51,120 --> 01:11:53,054
between politeness and tact.
830
01:11:53,289 --> 01:11:56,190
A gentleman mistakenly opensa bathroom door
831
01:11:56,425 --> 01:11:58,450
and finds a woman totally naked.
832
01:11:58,694 --> 01:12:02,061
He quickly steps back, closes the doorand says, 'Pardon me, madame. '
833
01:12:02,231 --> 01:12:03,858
That's politeness.
834
01:12:03,933 --> 01:12:07,300
The same gentleman opens the same doorand finds the same naked woman,
835
01:12:07,370 --> 01:12:09,429
and says, 'Pardon me, sir. '
836
01:12:09,505 --> 01:12:11,029
That's tact.
837
01:12:11,107 --> 01:12:14,634
I understand why you ran off, Antoine.Until tomorrow."
838
01:12:21,684 --> 01:12:24,414
For the last hour...
839
01:12:26,122 --> 01:12:28,215
I've been staring at these ties...
840
01:12:29,759 --> 01:12:31,818
that I would never dare to wear.
841
01:12:39,301 --> 01:12:41,792
This is a farewell letter.
842
01:12:41,871 --> 01:12:45,136
I'm unworthy of your generosity.
843
01:12:45,374 --> 01:12:49,538
You'll never see me again.I've quit my job at the shop.
844
01:12:50,312 --> 01:12:53,577
I'm a worse impostorthan you could ever imagine.
845
01:12:53,816 --> 01:12:56,808
For a moment I dreamedthere could be feelings between us,
846
01:12:57,053 --> 01:12:59,988
but they're as impossibleas Félix's love
847
01:13:00,056 --> 01:13:02,718
for Madame de Morsauf in
The Lily in the Valley.
848
01:13:03,759 --> 01:13:05,420
Good-bye.
849
01:13:07,229 --> 01:13:08,218
Pneu--
850
01:13:08,297 --> 01:13:09,229
ma--
851
01:13:09,298 --> 01:13:10,356
tic.
852
01:14:27,810 --> 01:14:29,505
What is it?
853
01:14:39,989 --> 01:14:41,354
I woke you up.
854
01:14:43,592 --> 01:14:48,291
I was woken up very early as well,
by your letter.
855
01:14:49,732 --> 01:14:51,529
But no matter.
856
01:14:51,767 --> 01:14:56,329
It's always nice to wake up
to something lovely to read.
857
01:14:57,773 --> 01:15:01,334
I sat down to write an answer,
but I couldn't.
858
01:15:01,844 --> 01:15:03,971
I realized
859
01:15:05,047 --> 01:15:08,016
I had to come over right away,
in person.
860
01:15:12,755 --> 01:15:14,950
I've read The Lily in the Valley,
861
01:15:15,491 --> 01:15:18,460
and, like you,
I thought it was beautiful.
862
01:15:24,333 --> 01:15:26,961
But you're forgetting something.
863
01:15:29,505 --> 01:15:33,305
What happens between
Madame de Mortsauf and Félix
864
01:15:33,542 --> 01:15:36,238
is not a beautiful love story.
865
01:15:38,180 --> 01:15:39,738
It's actually quite pitiful,
866
01:15:39,982 --> 01:15:44,282
because she died from never being able
867
01:15:44,520 --> 01:15:46,750
to share that love with him.
868
01:15:51,126 --> 01:15:55,119
Besides, I'm not an apparition.
I am a woman,
869
01:15:57,199 --> 01:15:59,099
which is just the opposite.
870
01:15:59,168 --> 01:16:02,228
For example, before coming here
this morning,
871
01:16:02,705 --> 01:16:06,732
I put on my makeup,
powdered my nose...
872
01:16:09,511 --> 01:16:11,741
and made up my eyes.
873
01:16:14,450 --> 01:16:18,887
And crossing town I noticed
every other woman had done the same,
874
01:16:18,954 --> 01:16:22,446
to please herself
or out of regard for others.
875
01:16:23,192 --> 01:16:25,820
You say I'm exceptional.
876
01:16:26,061 --> 01:16:28,222
You're right. I am exceptional.
877
01:16:28,464 --> 01:16:32,400
Every woman
is exceptional in her turn.
878
01:16:32,601 --> 01:16:34,159
You there...
879
01:16:34,536 --> 01:16:36,766
you're quite exceptional yourself.
880
01:16:37,006 --> 01:16:39,873
Did you know your fingerprints
are unique in the entire world?
881
01:16:40,909 --> 01:16:43,605
You are unique.
We're both unique.
882
01:16:43,846 --> 01:16:46,041
Unique and irreplaceable.
883
01:16:47,983 --> 01:16:52,716
When my father was about to die,
he called his doctor over...
884
01:16:54,023 --> 01:16:55,718
and said...
885
01:16:57,226 --> 01:16:59,490
"People are wonderful."
886
01:16:59,561 --> 01:17:01,552
And then he died.
887
01:17:05,834 --> 01:17:09,668
Say nothing if you like,
but please look at me.
888
01:17:11,006 --> 01:17:12,906
Really look at me.
889
01:17:13,142 --> 01:17:15,133
You wrote me yesterday,
890
01:17:16,478 --> 01:17:19,003
and my answer is... me.
891
01:17:24,420 --> 01:17:28,049
I propose we make a contract.
892
01:17:29,525 --> 01:17:32,460
A real contract,
fair to both parties.
893
01:17:34,430 --> 01:17:37,797
Since we both love
what is exceptional,
894
01:17:39,902 --> 01:17:42,632
I'll come over to you...
895
01:17:43,539 --> 01:17:45,370
now.
896
01:17:45,641 --> 01:17:48,633
We'll spend a few hours together.
897
01:17:50,779 --> 01:17:53,043
Then, no matter what happens,
898
01:17:53,282 --> 01:17:56,046
we'll never see each other again.
899
01:17:56,118 --> 01:17:57,745
Agreed?
900
01:18:03,258 --> 01:18:05,385
Perhaps I should take the key
out of the lock.
901
01:18:15,704 --> 01:18:17,729
In the stories you and I like,
902
01:18:17,806 --> 01:18:20,900
the woman throws the key
out the window.
903
01:18:21,810 --> 01:18:24,973
But for us this vase will do just fine.
904
01:19:10,526 --> 01:19:12,187
But this morning there was a surprise:
905
01:19:12,261 --> 01:19:14,388
Mrs. Tabard, who never
gets up before 11:00,
906
01:19:14,630 --> 01:19:17,121
went out this morning at 8:15.
907
01:19:17,366 --> 01:19:20,597
I followed her to 18 square d'Anvers,
908
01:19:21,003 --> 01:19:23,767
where she stayed
for an hour and a half.
909
01:19:24,006 --> 01:19:26,133
Then she returned home.
910
01:19:26,308 --> 01:19:28,469
Do you know who she visited there?
911
01:19:28,544 --> 01:19:32,275
No. It's an eight-story building,
and the concierge wasn't in,
912
01:19:32,514 --> 01:19:35,278
but I intend to go back
and question the tenants.
913
01:19:36,452 --> 01:19:39,216
I know who Mrs. Tabard visited.
914
01:19:39,555 --> 01:19:41,284
Really? Who?
915
01:19:44,359 --> 01:19:48,693
Mr. Blady, I need to speak
to you in private.
916
01:19:50,365 --> 01:19:52,663
The rest of you, please leave.
917
01:19:59,608 --> 01:20:01,701
How do you do, madame?
918
01:20:01,810 --> 01:20:04,802
I'm sorry to bother you--
919
01:20:04,913 --> 01:20:06,778
I'm a high school principal.
920
01:20:06,849 --> 01:20:09,249
Sorry to bother you,
921
01:20:09,318 --> 01:20:12,378
but I'd like to get a little information
922
01:20:12,454 --> 01:20:16,083
on one of your teachers,
Solange Dupuis.
923
01:20:17,960 --> 01:20:21,418
Leave me alone!
When I say no, I mean no!
924
01:20:22,798 --> 01:20:26,495
...information on her moral character.
925
01:20:29,705 --> 01:20:32,697
It's a new wig.
I'm on a new case.
926
01:20:32,774 --> 01:20:34,469
Give me a hand.
927
01:20:34,710 --> 01:20:36,610
What am I supposed to tell Mr. Tabard?
928
01:20:36,678 --> 01:20:39,203
That he paid 2,000 francsto be made a laughing stock?
929
01:20:48,323 --> 01:20:49,688
What was that?
930
01:20:49,825 --> 01:20:53,317
Mr. Henri! I'll get Mr. Blady.
931
01:21:09,011 --> 01:21:11,844
You can hang up now.
Mr. Henri is dead.
932
01:22:11,173 --> 01:22:13,698
For a little more
I'll take off all my clothes.
933
01:22:15,277 --> 01:22:17,643
Here you go,
but I prefer you keep them on.
934
01:22:17,879 --> 01:22:20,006
Then we can take longer.
935
01:22:20,215 --> 01:22:22,080
No, I don't want to.
936
01:22:45,240 --> 01:22:46,332
Damned idiot!
937
01:22:46,408 --> 01:22:47,807
Put on your hand brake.
938
01:22:47,876 --> 01:22:50,140
Antoine, it's you!
939
01:22:50,379 --> 01:22:52,847
We were wondering
what had become of you.
940
01:22:53,315 --> 01:22:56,307
I'm a TV repairman now.
941
01:22:58,186 --> 01:23:00,586
No, it was my fault.
942
01:23:03,225 --> 01:23:05,693
I'd have preferred to run into you
under different circumstances,
943
01:23:05,761 --> 01:23:07,422
but it's nothing serious.
944
01:23:16,238 --> 01:23:19,071
Christine, we're off.
945
01:23:25,747 --> 01:23:27,544
Good-bye, darling.
946
01:23:27,783 --> 01:23:30,718
- Have a good weekend.
- Come with us. It'll do you good.
947
01:23:30,952 --> 01:23:33,147
- I've got work to do.
- You're too serious.
948
01:23:33,388 --> 01:23:35,549
If you get bored,
you can always call Lucienne.
949
01:23:35,791 --> 01:23:37,588
I'll be fine. I've got the TV.
950
01:23:38,260 --> 01:23:41,229
Spending the whole weekend
indoors isn't good.
951
01:24:07,756 --> 01:24:10,088
Is this SOS 99-99?
952
01:24:10,992 --> 01:24:15,292
Could you please come right away
to 44 avenue Edouard Vaillant?
953
01:24:15,497 --> 01:24:17,931
The TV's not working at all.
954
01:25:19,528 --> 01:25:21,962
I see it's a Cérénovox.
955
01:25:26,568 --> 01:25:29,059
What's this?
Someone removed this piece already.
956
01:25:29,471 --> 01:25:31,371
How cute. It's like a taxicab meter.
957
01:25:31,506 --> 01:25:33,838
Please, let me work in peace.
958
01:26:35,003 --> 01:26:36,732
Is that enough?
959
01:26:44,212 --> 01:26:46,646
That's not how you do it.
960
01:26:46,715 --> 01:26:48,740
I'll teach you something
you'll never forget:
961
01:26:48,817 --> 01:26:50,785
how to butter a biscuit
without breaking it.
962
01:26:51,019 --> 01:26:53,920
You put one biscuit
on top of the other,
963
01:26:54,723 --> 01:26:57,157
and you butter the top one.
964
01:26:57,225 --> 01:27:00,683
The bottom biscuit keeps
the top one from breaking.
965
01:27:01,930 --> 01:27:04,057
I'll teach you everything I know,
966
01:27:04,299 --> 01:27:07,063
and in return, you teach me
everything you know.
967
01:27:07,135 --> 01:27:08,432
Very well.
968
01:27:13,275 --> 01:27:15,505
It isn't especially important.
969
01:27:15,744 --> 01:27:18,110
Well, I guess it is,
970
01:27:18,346 --> 01:27:21,076
but I'd prefer to write it.
971
01:27:22,284 --> 01:27:24,309
Do you have a pencil?
972
01:28:53,441 --> 01:28:56,376
I forgot my handkerchief.
Would you lend me yours?
973
01:28:56,611 --> 01:29:00,240
- I've only got Kleenex.
- I never blow my nose on paper!
974
01:29:03,118 --> 01:29:05,211
Don't look now,
but there's a strange guy over there.
975
01:29:05,887 --> 01:29:09,254
He's been following me for days.
I don't know who he is.
976
01:29:09,758 --> 01:29:12,659
- Who could he be?
- I have no idea. Here he comes.
977
01:29:23,805 --> 01:29:26,330
I know I'm no stranger to you.
978
01:29:26,574 --> 01:29:29,441
I've been watching you in secret
for some time,
979
01:29:29,677 --> 01:29:32,612
but these last few days,
I've made no effort to hide,
980
01:29:32,814 --> 01:29:35,112
and I know now
that the moment has come.
981
01:29:37,819 --> 01:29:40,549
Before I saw you,
I never loved anyone.
982
01:29:40,789 --> 01:29:42,950
I hate temporary things.
983
01:29:43,058 --> 01:29:47,654
I know life well,
that everyone betrays everyone else.
984
01:29:48,396 --> 01:29:51,422
But it will be different
with you and me.
985
01:29:51,800 --> 01:29:54,530
We'll never be apart,
not even for a single hour.
986
01:29:55,470 --> 01:29:58,701
I don't work,
and I have no obligations in life.
987
01:29:59,407 --> 01:30:01,967
You will be my sole preoccupation.
988
01:30:02,544 --> 01:30:07,982
I understand this is all too sudden
for you to say yes right away,
989
01:30:08,216 --> 01:30:10,946
and that you need time to sever
the temporary ties
990
01:30:11,186 --> 01:30:14,087
that bind you to temporary people.
991
01:30:15,323 --> 01:30:17,655
I am definitive.
992
01:30:23,665 --> 01:30:25,462
I am very happy.
993
01:30:29,604 --> 01:30:32,072
That man is crazy!
994
01:30:33,575 --> 01:30:35,406
Yes, I'm sure he is.
72599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.