All language subtitles for Spin City s03e14 The Nutty Deputy Mayor.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:03,965 I went over the landmark's commission proposal. 2 00:00:04,033 --> 00:00:06,265 I read James' speech on the waterfront restoration. 3 00:00:06,333 --> 00:00:10,532 Oh, and next Tuesday the entire city is celebrating Abe lensner day. 4 00:00:10,599 --> 00:00:13,399 You played poker with Abe again last night, didn't you? 5 00:00:13,466 --> 00:00:15,399 I thought he was bluffing! 6 00:00:15,466 --> 00:00:17,899 Sir, we had this discussion last month 7 00:00:17,966 --> 00:00:21,065 when we lit the giant Christmas tree... At Abe-e-feller center. 8 00:00:21,133 --> 00:00:24,132 Aw, come on, Mike. I enjoy playing poker with the guys. 9 00:00:24,199 --> 00:00:27,832 It's not as if I have anything else to do on my time off. 10 00:00:27,900 --> 00:00:29,832 On that note, I, uh... 11 00:00:29,900 --> 00:00:32,165 Found this when I was accidentally... 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,232 Rifling through your desk. 13 00:00:35,666 --> 00:00:38,899 "Divorced male seeks special lady for romance." 14 00:00:38,966 --> 00:00:41,365 Sir, you... you can't submit a personal ad. 15 00:00:45,133 --> 00:00:47,198 Oh, you think that's me? 16 00:00:48,599 --> 00:00:51,065 "6' 4", salt-and-pepper hair." 17 00:00:51,133 --> 00:00:52,698 (SNIFFS) 18 00:00:52,766 --> 00:00:55,198 "Mayor of New York." 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,565 Reminder... Thursday night is the mayor's annual bachelor auction 20 00:01:24,633 --> 00:01:26,131 for central park preservation. 21 00:01:26,199 --> 00:01:28,398 I've already laid down the law with Claudia. 22 00:01:28,466 --> 00:01:31,431 For the right price, any woman can have me. 23 00:01:33,532 --> 00:01:36,431 Last year, wasn't the right price $35? 24 00:01:36,499 --> 00:01:38,264 Yep. 25 00:01:39,566 --> 00:01:40,599 Paid by Claudia? 26 00:01:40,666 --> 00:01:42,231 You got it. 27 00:01:42,299 --> 00:01:44,264 And I'll tell ya something, Mike... 28 00:01:44,332 --> 00:01:47,364 you know what? If you tell me you earned every penny, 29 00:01:47,433 --> 00:01:49,431 I'll vomit. 30 00:01:49,499 --> 00:01:51,398 Now, regarding our quality of life campaign... 31 00:01:51,466 --> 00:01:53,899 Having police on horseback crack down on people 32 00:01:53,967 --> 00:01:55,765 who don't clean up after their dogs 33 00:01:55,833 --> 00:01:57,932 might not have been the best idea. 34 00:01:58,000 --> 00:02:00,198 It's really making mountains out of molehills. 35 00:02:02,266 --> 00:02:05,931 Now, what we need is an idea that will improve the quality of life 36 00:02:05,999 --> 00:02:07,898 for every new yorker. 37 00:02:07,966 --> 00:02:10,465 Subways made of chocolate! 38 00:02:17,066 --> 00:02:19,331 Skimpier uniforms for firemen. 39 00:02:19,399 --> 00:02:21,065 Hear, hear! 40 00:02:23,866 --> 00:02:25,331 I need a bathroom. 41 00:02:25,399 --> 00:02:27,565 Whoa, whoa... Say that again. 42 00:02:27,633 --> 00:02:29,465 Subways made of chocolate. 43 00:02:29,533 --> 00:02:30,965 No, no, no. 44 00:02:31,033 --> 00:02:32,865 The parks department designed that new 45 00:02:32,932 --> 00:02:35,598 state-of-the-art high tech bathroom for central park. 46 00:02:35,666 --> 00:02:37,898 Commissioner Hamilton, he designed it, he raised the funds for it. 47 00:02:37,966 --> 00:02:40,731 Hell, the man dedicated the last 4 years of his life to it. 48 00:02:40,799 --> 00:02:42,665 Wouldn't be right for us to steal it. 49 00:02:42,733 --> 00:02:44,598 Sure, it would. Good point. 50 00:02:44,666 --> 00:02:47,165 You really turned me around on this one. 51 00:02:50,332 --> 00:02:52,265 Here it is, Mr. mayor... 52 00:02:52,332 --> 00:02:55,598 The Randall Winston bathroom of the future. 53 00:02:55,666 --> 00:02:57,198 Well, give me the tour! 54 00:02:57,266 --> 00:02:59,265 All right. For starters, 55 00:02:59,332 --> 00:03:01,532 vacant stalls open automatically. 56 00:03:03,833 --> 00:03:05,765 Which makes this move... 57 00:03:05,833 --> 00:03:07,932 A thing of the past. 58 00:03:11,866 --> 00:03:13,765 Beam me up, Mike. 59 00:03:13,833 --> 00:03:16,265 All the toilet paper is recycled... 60 00:03:16,333 --> 00:03:20,099 Which, when you think about it, is kinda gross. 61 00:03:20,166 --> 00:03:23,232 These toilets understand flush in 15 languages. 62 00:03:23,299 --> 00:03:24,465 (SPEAKING FOREIGN WORD) 63 00:03:24,533 --> 00:03:26,398 (TOILET FLUSHES) 64 00:03:26,466 --> 00:03:27,765 (ANOTHER FOREIGN WORD) 65 00:03:27,833 --> 00:03:28,998 (FLUSH) 66 00:03:30,833 --> 00:03:32,265 (JAPANESE WORD) 67 00:03:32,333 --> 00:03:33,398 (SILENCE) 68 00:03:33,466 --> 00:03:34,932 Oh, no, it's, uh... 69 00:03:34,999 --> 00:03:36,265 It's pronounced... (DIFFERENT PRONUNCIATION) 70 00:03:36,333 --> 00:03:37,632 (FLUSH) 71 00:03:39,833 --> 00:03:42,732 I once dated a Japanese plumber. 72 00:03:42,799 --> 00:03:44,898 Please don't bring up dating. 73 00:03:44,966 --> 00:03:46,265 I'm so alone. 74 00:03:46,333 --> 00:03:48,765 Mr. mayor, I would be glad to help you out 75 00:03:48,833 --> 00:03:50,465 with some dating advice. 76 00:03:50,533 --> 00:03:53,465 I appreciate that, Carter, but when it comes to dating, 77 00:03:53,533 --> 00:03:54,765 I'm savvier than you think. 78 00:03:54,833 --> 00:03:56,865 I do not need a wing nut. 79 00:03:56,933 --> 00:04:00,732 You mean wing man, sir. 80 00:04:02,465 --> 00:04:05,266 Well, whatever. I'm gonna take the car back to the mansion. 81 00:04:05,332 --> 00:04:08,099 Another night by myself. 82 00:04:08,167 --> 00:04:11,065 Oh, you know, my apartment is on the way. 83 00:04:11,133 --> 00:04:12,731 Really? I didn't know that. 84 00:04:12,800 --> 00:04:14,531 See you tomorrow. 85 00:04:17,833 --> 00:04:19,266 (SPEAKING JAPANESE WORD) 86 00:04:19,332 --> 00:04:20,899 (FLUSH) 87 00:04:25,766 --> 00:04:26,832 Good morning. 88 00:04:26,900 --> 00:04:27,832 Morning. 89 00:04:27,900 --> 00:04:29,932 You know, I just realized something. 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,765 At last year's bachelor auction, 91 00:04:31,833 --> 00:04:33,731 I sold for $24 a pound. 92 00:04:35,732 --> 00:04:38,832 That's more than lobster, baby. 93 00:04:38,900 --> 00:04:41,065 Someone's getting a little big-headed. 94 00:04:42,465 --> 00:04:45,899 I'm sorry, did you say something, day-old catfish? 95 00:04:48,365 --> 00:04:51,832 I was just thinking that maybe, uh, somebody here could beat you. 96 00:04:55,833 --> 00:04:58,398 And who would that be? 97 00:04:58,465 --> 00:05:00,266 I don't know. 98 00:05:00,332 --> 00:05:02,099 Me. 99 00:05:03,499 --> 00:05:04,798 Well, that's a bold challenge 100 00:05:04,867 --> 00:05:07,333 for a guy who last year went for 2 subway tokens 101 00:05:07,399 --> 00:05:09,199 and a bag of beef jerky. 102 00:05:09,267 --> 00:05:12,565 You know, what? I'm, uh... I'm not afraid of you, Mike. 103 00:05:15,334 --> 00:05:17,299 (VOICE CRACKS) Bring it on. 104 00:05:18,867 --> 00:05:20,598 Ah! Aaah! 105 00:05:24,733 --> 00:05:25,932 Mike. 106 00:05:26,000 --> 00:05:28,166 You see that reporter over there, Nina Lawrence? 107 00:05:28,234 --> 00:05:29,732 She's attractive, she's funny. 108 00:05:29,799 --> 00:05:31,866 She always has smart questions. 109 00:05:31,933 --> 00:05:34,565 You know, I've never tried to pick up anyone 110 00:05:34,632 --> 00:05:36,398 in a public toilet before. 111 00:05:36,466 --> 00:05:38,398 Ladies and gentlemen, good afternoon. 112 00:05:38,466 --> 00:05:40,398 And welcome to the next step 113 00:05:40,466 --> 00:05:42,199 in our quality of life campaign. 114 00:05:42,267 --> 00:05:45,565 This toilet represents everything 115 00:05:45,632 --> 00:05:49,099 the Winston administration stands for. 116 00:05:49,167 --> 00:05:50,365 Sir. 117 00:05:54,632 --> 00:05:57,099 Thank you, Paul. 118 00:05:57,167 --> 00:06:00,066 I would just simply like to dedicate this public facility 119 00:06:00,133 --> 00:06:02,065 to all new yorkers, black and white, 120 00:06:02,133 --> 00:06:04,332 young and old... 121 00:06:04,400 --> 00:06:06,232 What about... 122 00:06:06,300 --> 00:06:07,899 Large and small? 123 00:06:07,966 --> 00:06:11,865 Well, I assume you're speaking on behalf of the fa... uh... 124 00:06:13,300 --> 00:06:15,332 I looked in your stalls. 125 00:06:15,400 --> 00:06:17,465 Past the space age doors, 126 00:06:17,533 --> 00:06:20,465 the walls are so narrow, I can't even get to the toilet. 127 00:06:20,533 --> 00:06:22,565 S-sir, don't you think you're exaggerating 128 00:06:22,633 --> 00:06:24,399 just a little bit? 129 00:06:24,466 --> 00:06:25,765 (GRUNTS) 130 00:06:27,033 --> 00:06:29,165 Now what do you have to say? 131 00:06:29,233 --> 00:06:32,432 I think we'd better call in the jaws of life. 132 00:06:40,499 --> 00:06:43,532 I can't believe I let the guy ambush me. 133 00:06:43,599 --> 00:06:46,498 Yeah. You think you would've seen him comin'. 134 00:06:48,499 --> 00:06:50,598 Just watch what you say, ok? 135 00:06:50,666 --> 00:06:52,498 'Cause I can't afford to give him any more ammo. 136 00:06:52,566 --> 00:06:54,998 I been in politics over 15 years. Do you really think 137 00:06:55,066 --> 00:06:57,899 I can't sit through a meeting with some overweight people without making a... 138 00:06:57,966 --> 00:07:00,899 Mike. I believe you know Ken Payson. 139 00:07:00,966 --> 00:07:04,065 I represent the league of large new yorkers. 140 00:07:06,367 --> 00:07:09,099 You don't say. 141 00:07:15,500 --> 00:07:18,099 We have a list of demands. 142 00:07:18,166 --> 00:07:20,132 Mr. Flaherty... 143 00:07:20,200 --> 00:07:22,532 Our organization is hungry for some action. 144 00:07:22,600 --> 00:07:23,932 Actually... Stuart. 145 00:07:24,000 --> 00:07:25,432 Sorry. 146 00:07:29,533 --> 00:07:31,932 Larger subway seats. Bigger bus doors. 147 00:07:32,000 --> 00:07:36,665 Mr. Payson, you have to appreciate how many people we have to please. 148 00:07:36,733 --> 00:07:38,432 Take the preservationists... 149 00:07:38,500 --> 00:07:42,132 they wanna limit human access to central park. 150 00:07:42,200 --> 00:07:44,932 The rollerbladers wanna pave the whole thing over. 151 00:07:45,000 --> 00:07:47,732 The nudists just want another petting zoo. 152 00:07:47,800 --> 00:07:51,199 And I don't think they mean it in the traditional sense. 153 00:07:51,266 --> 00:07:54,299 You can't just brush us aside, Mr. Flaherty. 154 00:07:54,367 --> 00:07:57,932 Our group represents over 12% of New York's voting population. 155 00:07:58,000 --> 00:08:00,499 We have enormous assets! 156 00:08:07,366 --> 00:08:10,765 I gotta go. 157 00:08:10,832 --> 00:08:13,731 You know, sir, before I was married, I was quite the don Juan. 158 00:08:13,799 --> 00:08:15,231 More like don knotts. 159 00:08:15,299 --> 00:08:17,231 Ha ha ha ha ha. 160 00:08:17,299 --> 00:08:18,565 She wants me. 161 00:08:18,632 --> 00:08:20,065 Anyway... 162 00:08:20,132 --> 00:08:23,498 When it comes to picking up birds, Paul lassiter read the book. 163 00:08:23,566 --> 00:08:25,265 You mean wrote the book, don't you? 164 00:08:25,332 --> 00:08:27,631 No, sir. No, sir, I read the book. 165 00:08:27,699 --> 00:08:30,465 You see, when I was 12, my mother had a copy of our bodies, ourselves 166 00:08:30,533 --> 00:08:32,631 in her closet. 167 00:08:32,699 --> 00:08:35,065 I'm telling you, it's like a treasure map! 168 00:08:38,066 --> 00:08:40,399 You were a lonely boy, weren't you, Paul? 169 00:08:40,467 --> 00:08:43,231 Oh, sir, you have no idea. Anyway, 170 00:08:43,299 --> 00:08:46,498 when you're approaching a woman, the first thing you wanna do... 171 00:08:46,566 --> 00:08:47,865 I don't believe this! 172 00:08:47,933 --> 00:08:49,598 You went to Paul for advice? 173 00:08:49,666 --> 00:08:51,831 Carter, you're gay. 174 00:08:51,899 --> 00:08:53,831 Sir, he's Paul. 175 00:08:55,433 --> 00:08:57,231 He got you there. 176 00:09:00,066 --> 00:09:02,365 Stuart, security called. Your sister's downstairs. 177 00:09:02,433 --> 00:09:04,132 Great! 178 00:09:04,199 --> 00:09:05,499 We're goin' to lunch. 179 00:09:05,566 --> 00:09:06,865 Wait, your sister's downstairs. 180 00:09:06,933 --> 00:09:08,865 Bring her up. We wanna meet her. 181 00:09:08,933 --> 00:09:11,365 Just imagine me in a dress, ok? 182 00:09:11,433 --> 00:09:13,232 Not you. 183 00:09:14,933 --> 00:09:16,465 Yeah, Stuart, 184 00:09:16,533 --> 00:09:18,865 you in a dress! That's my dream guy! 185 00:09:18,933 --> 00:09:20,632 Hey, how you doing? 186 00:09:23,533 --> 00:09:26,965 All right, James. I've decided I'm gonna help you beat Mike. 187 00:09:27,033 --> 00:09:28,532 I don't need your help. 188 00:09:28,600 --> 00:09:30,265 Come on. Let me see how you're gonna walk down the runway. 189 00:09:30,333 --> 00:09:33,265 Yes. You want a runway walk? 190 00:09:43,833 --> 00:09:45,465 Pretty good, huh? 191 00:09:45,533 --> 00:09:46,465 Yeah! 192 00:09:46,533 --> 00:09:48,298 Now do it again... 193 00:09:48,366 --> 00:09:50,632 And this time like a guy. 194 00:09:51,699 --> 00:09:54,532 You'll hear from us in the papers. 195 00:09:54,600 --> 00:09:56,432 Wait. G-guys, come back. 196 00:09:56,500 --> 00:09:58,132 Please... 197 00:09:58,199 --> 00:10:01,298 I'm sorry, I can't meet all these demands. 198 00:10:01,366 --> 00:10:04,465 If you understood what we go through every day, 199 00:10:04,533 --> 00:10:06,565 I think you'd see things differently. 200 00:10:06,633 --> 00:10:09,698 If I could walk a mile in your shoes, believe me, I would. 201 00:10:09,766 --> 00:10:12,499 I just... you know, I can't gain 200 pounds over night! 202 00:10:12,566 --> 00:10:15,865 (BAD TO THE BONE PLAYS) 203 00:10:29,633 --> 00:10:32,099 Stuart, it's been 3 days. How come we haven't seen your sister? 204 00:10:32,166 --> 00:10:34,398 Hey, gomer, 205 00:10:34,466 --> 00:10:36,765 this isn't Wisconsin. 206 00:10:36,833 --> 00:10:39,932 Every time a relative comes to town, 207 00:10:40,000 --> 00:10:42,932 we don't parade them down main street riding a pig. 208 00:10:44,066 --> 00:10:46,365 Stuart, that is so 1980s. 209 00:10:49,133 --> 00:10:51,065 (HEAVY FOOTSTEPS, RUSTLING MATERIAL) 210 00:10:51,133 --> 00:10:52,765 Do you guys hear that sound? 211 00:10:52,833 --> 00:10:54,265 Yeah, what is that? 212 00:10:54,333 --> 00:10:55,565 Corduroy. 213 00:11:01,465 --> 00:11:04,198 Mike, are you really gonna wear that all day? 214 00:11:04,265 --> 00:11:07,431 That was the deal to keep this thing outta the papers. 215 00:11:07,499 --> 00:11:11,464 I still say we could've handled this whole situation with cookie dough. 216 00:11:11,532 --> 00:11:13,598 They figure if I wear this for 8 hours, 217 00:11:13,666 --> 00:11:15,631 I'll achieve some new level of sensitivity. 218 00:11:15,700 --> 00:11:17,498 I'll bet after sex... 219 00:11:17,566 --> 00:11:20,099 You roll over and smoke a ham! 220 00:11:26,199 --> 00:11:27,999 That's funny. 221 00:11:28,067 --> 00:11:29,732 Anybody else? 222 00:11:29,800 --> 00:11:31,832 Uh, Mike, have you seen Stacy's shoes? 223 00:11:31,900 --> 00:11:32,832 No. 224 00:11:32,900 --> 00:11:34,732 Really? Neither has she! 225 00:11:37,232 --> 00:11:39,531 Wait. I told that wrong. 226 00:11:41,733 --> 00:11:43,665 I need to make a mature decision here, 227 00:11:43,733 --> 00:11:46,166 and since there still seems to be some disagreement 228 00:11:46,232 --> 00:11:48,298 over the rock, paper, scissors, game... 229 00:11:48,365 --> 00:11:50,665 I still don't understand why paper beats rock. 230 00:11:50,733 --> 00:11:52,166 It just does. 231 00:11:52,232 --> 00:11:53,799 Tell you what, Paul. 232 00:11:53,866 --> 00:11:55,799 You bring a piece of paper, I'll bring a rock, 233 00:11:55,866 --> 00:11:57,799 and I'll meet ya in the playground. 234 00:11:57,866 --> 00:11:59,166 I'm just explaining the rules! 235 00:11:59,232 --> 00:12:01,066 Gentlemen, gentlemen! Talk is cheap. 236 00:12:01,133 --> 00:12:02,632 Show me your stuff. 237 00:12:03,867 --> 00:12:05,331 I'll go first. 238 00:12:07,733 --> 00:12:08,665 Well... 239 00:12:08,733 --> 00:12:10,331 Ah... 240 00:12:10,399 --> 00:12:11,799 It's already happening. 241 00:12:13,599 --> 00:12:15,899 It's all in the eye contact. 242 00:12:15,967 --> 00:12:17,899 Takes about 10, 15 minutes, 243 00:12:17,967 --> 00:12:20,032 and then she usually says, "hey... 244 00:12:20,100 --> 00:12:22,233 What's your problem?" 245 00:12:22,299 --> 00:12:23,732 Oh, my God. 246 00:12:23,800 --> 00:12:26,799 Ah, ah, ah, ah. Did you see that? Huh, huh, huh? 247 00:12:26,867 --> 00:12:28,365 She's already uncomfortable. 248 00:12:28,432 --> 00:12:32,665 Oh, I may boat this marlin sooner than I thought. 249 00:12:34,000 --> 00:12:36,199 Excuse me. I'm gonna try a more radical approach. 250 00:12:36,266 --> 00:12:37,331 Hello. 251 00:12:37,399 --> 00:12:40,398 Oh, sugar, he's right in my eyeline. 252 00:12:40,466 --> 00:12:42,431 Paul, I'm gonna go with Carter on this. 253 00:12:42,499 --> 00:12:46,198 But the next time I wanna stalk someone... Tch. You're my guy. 254 00:12:48,366 --> 00:12:50,298 You know, she's just using you to get to me. 255 00:12:50,366 --> 00:12:52,465 No. She's using me to get away from you. 256 00:13:01,966 --> 00:13:04,232 Somebody bring me a pen! 257 00:13:04,300 --> 00:13:05,699 Here you go. 258 00:13:05,766 --> 00:13:08,032 Thank you. 259 00:13:08,099 --> 00:13:09,665 So, uh, Nik, 260 00:13:09,733 --> 00:13:12,799 you bringing, uh, Arthur to the bachelor auction? 261 00:13:12,866 --> 00:13:14,598 No. He's still in Paris. 262 00:13:14,666 --> 00:13:16,732 Ah. Paris. 263 00:13:19,233 --> 00:13:20,332 Paree. 264 00:13:25,233 --> 00:13:27,665 Lots of pretty girls in Paris. 265 00:13:27,733 --> 00:13:30,665 You know, with their, uh, short skirts 266 00:13:30,733 --> 00:13:33,065 and their, uh... No bras. 267 00:13:33,133 --> 00:13:36,365 Are you, um, going anywhere with this, Mike? 268 00:13:36,433 --> 00:13:37,565 Yeah, Nikki... 269 00:13:45,166 --> 00:13:48,598 Look, I know things got a little messy last week, 270 00:13:48,666 --> 00:13:50,932 but, uh... 271 00:13:53,733 --> 00:13:56,165 What... what about you and me? 272 00:13:56,233 --> 00:13:58,165 A-are we going anywhere? 273 00:13:58,233 --> 00:14:00,932 I mean... Do I have a shot? 274 00:14:03,966 --> 00:14:06,199 Mike, this is too weird! 275 00:14:06,267 --> 00:14:07,499 Wait. Nik, Nik, 276 00:14:07,566 --> 00:14:09,665 Nikki, listen. 277 00:14:09,733 --> 00:14:11,099 278 00:14:12,267 --> 00:14:14,132 Hey, you got mail. 279 00:14:16,733 --> 00:14:18,165 Ja-ames! 280 00:14:18,233 --> 00:14:20,599 Look at you! 281 00:14:22,066 --> 00:14:23,699 You look amazing. 282 00:14:23,767 --> 00:14:24,699 Really? 283 00:14:24,767 --> 00:14:26,399 Yeah! 284 00:14:26,466 --> 00:14:28,432 Doesn't he, janelle? 285 00:14:28,500 --> 00:14:31,599 I could eat him up. 286 00:14:31,666 --> 00:14:33,299 You guys really notice a difference? 287 00:14:33,367 --> 00:14:35,532 Mm-mm! 288 00:14:35,600 --> 00:14:37,699 Wait... Did I just moan? 289 00:14:37,767 --> 00:14:39,499 Yes, Stacy. 290 00:14:39,566 --> 00:14:41,899 Yes, you did. 291 00:14:47,400 --> 00:14:50,665 You play with a man's ego, you're playing with fire. 292 00:14:50,733 --> 00:14:52,499 So I boost a man's ego a little bit. 293 00:14:52,566 --> 00:14:55,432 A guy gets a little cocky, what's the worst thing that could happen? 294 00:14:55,500 --> 00:14:58,065 I wish the bathroom had 2 mirrors. 295 00:14:58,133 --> 00:15:00,832 It's hard to see how hot my butt is. 296 00:15:02,967 --> 00:15:03,898 Hey, Mike. 297 00:15:03,967 --> 00:15:05,199 Whoa! 298 00:15:06,967 --> 00:15:08,898 Did you eat that whole bag? 299 00:15:08,967 --> 00:15:10,399 Uh-huh. 300 00:15:10,466 --> 00:15:12,531 You know the funny part? 301 00:15:12,599 --> 00:15:14,399 I wasn't even hungry. 302 00:15:14,466 --> 00:15:17,898 I just looked in the mirror, and I figured... 303 00:15:17,967 --> 00:15:20,132 What the hell? 304 00:15:21,434 --> 00:15:24,266 Well, we're late for the bachelor auction. 305 00:15:24,334 --> 00:15:26,999 Oh, hey! It's 6:00. Great. I'm free. 306 00:15:27,067 --> 00:15:28,832 Ok. Here. Undo my zipper. 307 00:15:28,899 --> 00:15:30,731 You know, being this big wasn't so bad. 308 00:15:30,799 --> 00:15:34,032 When I walk through a crowd, it's like Moses parting the red sea. 309 00:15:34,100 --> 00:15:36,333 And suddenly you understand what it's like to be overweight? 310 00:15:36,400 --> 00:15:38,631 I'm wearing women's underwear right now. 311 00:15:38,699 --> 00:15:40,598 That doesn't make me a feminist. 312 00:15:43,334 --> 00:15:44,465 It's, uh... 313 00:15:44,532 --> 00:15:47,465 Something that dierdre makes me do on wednesdays. 314 00:15:48,866 --> 00:15:50,865 It's Thursday, Stu. 315 00:15:50,933 --> 00:15:53,465 Let's not change the subject, ok? 316 00:15:53,532 --> 00:15:56,333 It's not a thong, is it? 317 00:15:56,400 --> 00:15:58,898 You don't know anything about the rejection 318 00:15:58,967 --> 00:16:02,065 that heavy people deal with or the humiliation or the embarrassment. 319 00:16:02,133 --> 00:16:04,065 Oh, and you do. 320 00:16:04,133 --> 00:16:05,832 Well... My sister does. 321 00:16:07,333 --> 00:16:08,798 She's not so, uh... 322 00:16:08,866 --> 00:16:10,198 Whoa! Here's the other half. 323 00:16:11,466 --> 00:16:12,698 Wow, she is... 324 00:16:12,766 --> 00:16:14,865 She has to go through life like that. 325 00:16:14,933 --> 00:16:17,432 And you... You didn't even leave the office. 326 00:16:19,000 --> 00:16:20,932 I don't think you understand anything. 327 00:16:22,333 --> 00:16:25,598 Where are my chips? My chips understand me. 328 00:16:36,633 --> 00:16:38,832 Carter, Nina's here. 329 00:16:38,900 --> 00:16:40,098 This is my big moment. 330 00:16:40,166 --> 00:16:42,732 Now, what have you got for me? 331 00:16:42,799 --> 00:16:46,232 Ok... Just be yourself. 332 00:16:47,566 --> 00:16:51,465 What kind of cheapo fortune cookie sentiment is that? 333 00:16:51,533 --> 00:16:54,899 Mr. mayor, if there's somebody out there you want, 334 00:16:54,966 --> 00:16:56,532 she's yours. 335 00:16:56,599 --> 00:16:59,265 You just gotta go out there... And take it! 336 00:16:59,333 --> 00:17:00,565 Take it! 337 00:17:11,833 --> 00:17:13,665 Good evening, ladies and gentlemen. 338 00:17:13,733 --> 00:17:15,565 Though it's not in your program, 339 00:17:15,633 --> 00:17:17,765 I have decided to declare myself 340 00:17:17,833 --> 00:17:20,565 the first bachelor up for auction tonight. 341 00:17:23,199 --> 00:17:27,231 All right, now, do I hear $100? 342 00:17:27,299 --> 00:17:29,231 $500! 343 00:17:29,299 --> 00:17:30,264 Ok. 344 00:17:30,332 --> 00:17:32,665 Yes, do I hear $600? 345 00:17:32,733 --> 00:17:36,066 Yes, $600 from the lady in the back 346 00:17:36,132 --> 00:17:37,932 with the red hair. 347 00:17:38,933 --> 00:17:40,699 Do I hear $700? 348 00:17:40,766 --> 00:17:42,398 $1,000. 349 00:17:42,466 --> 00:17:43,531 Damn. 350 00:17:45,299 --> 00:17:48,531 Damn, that sure is a lotta money! 351 00:17:48,600 --> 00:17:50,032 What's that, $1,100 352 00:17:50,099 --> 00:17:52,599 again from the lady in the back? 353 00:17:52,666 --> 00:17:54,599 Boy, that's sure gonna be hard to beat. 354 00:17:54,666 --> 00:17:56,264 I can't imagine seeing $1,200, 355 00:17:56,332 --> 00:17:59,431 what with so many women wanting to save money for bingo! 356 00:17:59,499 --> 00:18:02,431 $1,500! 357 00:18:02,499 --> 00:18:03,965 And there it is. 358 00:18:05,932 --> 00:18:08,698 Carter, go tell Nina whatever she has to bid, I'll pay. 359 00:18:08,766 --> 00:18:10,265 Ok, now! 360 00:18:10,332 --> 00:18:11,265 Uh... 361 00:18:11,332 --> 00:18:13,165 What do I hear? Do I hear... 362 00:18:13,232 --> 00:18:16,132 $2,000! 363 00:18:16,199 --> 00:18:17,698 Oh, dear. 364 00:18:19,666 --> 00:18:22,865 Come on, now. Let me see that spin move again. 365 00:18:27,332 --> 00:18:29,398 Wow! Ooh! 366 00:18:32,966 --> 00:18:34,765 Ok, now you're teasing me. 367 00:18:34,832 --> 00:18:37,698 This is ridiculous. 368 00:18:37,766 --> 00:18:39,331 LA-dies, please! 369 00:18:39,399 --> 00:18:42,231 There's plenty of Uncle James to go around, huh? 370 00:18:42,299 --> 00:18:45,431 James, she was trying to boost your confidence. 371 00:18:45,499 --> 00:18:46,898 What? 372 00:18:46,966 --> 00:18:49,365 You don't need someone blowing smoke at you. 373 00:18:49,432 --> 00:18:51,632 You believe in yourself, don't you? 374 00:18:51,699 --> 00:18:53,698 No, not much. 375 00:18:53,766 --> 00:18:55,765 James... Look at me. 376 00:18:55,832 --> 00:18:57,632 You can do this. 377 00:18:57,699 --> 00:18:59,298 I can, can't I? 378 00:18:59,366 --> 00:19:00,632 Well, ladies, 379 00:19:00,699 --> 00:19:03,332 the next bachelor is my speech writer, 380 00:19:03,399 --> 00:19:05,099 James hobert! 381 00:19:05,166 --> 00:19:07,132 Go get 'em, tiger. (APPLAUSE) 382 00:19:07,200 --> 00:19:09,165 Ladies, here comes the love train! 383 00:19:09,233 --> 00:19:10,632 Hoo-aah! 384 00:19:13,200 --> 00:19:14,965 Ok, ok. 385 00:19:15,033 --> 00:19:17,965 The next hot bachelor on the auction block 386 00:19:18,033 --> 00:19:20,498 is our own deputy mayor, Michael Flaherty! 387 00:19:22,299 --> 00:19:25,132 Now, Michael is a self-described workout fanatic 388 00:19:25,200 --> 00:19:27,632 who enjoys tennis and kick-boxing. 389 00:19:30,833 --> 00:19:33,432 Go on, Mike, show 'em what you got. 390 00:19:33,499 --> 00:19:37,232 (MUSIC PLAYS) 391 00:19:40,833 --> 00:19:43,865 Let the bidding begin! 392 00:19:57,700 --> 00:19:59,199 You know... 393 00:19:59,266 --> 00:20:02,798 These extra layers may protect me from the cold, 394 00:20:02,866 --> 00:20:06,298 but they won't protect me from the coldness of your hearts. 395 00:20:07,899 --> 00:20:09,965 Now, inside, underneath all this, 396 00:20:10,033 --> 00:20:12,498 I'm a warm, caring, wonderful person, 397 00:20:12,566 --> 00:20:14,132 so... Let's try this again. 398 00:20:16,200 --> 00:20:18,265 (MUSIC PLAYS) 399 00:20:22,633 --> 00:20:25,365 Let the bidding begin! 400 00:20:32,700 --> 00:20:34,599 You people suck. 401 00:20:40,633 --> 00:20:42,632 I have to warn you. 402 00:20:42,700 --> 00:20:45,599 I'm a little out of practice when it comes to dating. 403 00:20:45,666 --> 00:20:47,332 Don't worry, I'm already impressed. 404 00:20:47,399 --> 00:20:51,632 Well, just you wait. You know I live in a mansion. 405 00:20:51,700 --> 00:20:53,132 Very funny. 406 00:20:53,200 --> 00:20:55,132 Well, should we head off to the restaurant? 407 00:20:55,200 --> 00:20:56,432 Sure. 408 00:20:58,200 --> 00:21:01,431 You know... I... I have to tell you. 409 00:21:01,499 --> 00:21:05,799 Spending $2,400 just to spend an evening with me... 410 00:21:05,866 --> 00:21:07,631 It's an incredible gesture. 411 00:21:07,699 --> 00:21:10,598 No, no, nothing could ruin the romance of this moment. 412 00:21:10,666 --> 00:21:15,665 Oh, good, 'cause I was worried it would make you feel like prostitute. 413 00:21:19,200 --> 00:21:21,166 Shall we? 414 00:21:26,033 --> 00:21:27,298 Well, it's done. 415 00:21:27,365 --> 00:21:29,498 I just told Ken we were renovating 416 00:21:29,565 --> 00:21:31,632 all the facilities at the park. 417 00:21:31,700 --> 00:21:35,266 Hey. This is my sister, Lynn. 418 00:21:35,332 --> 00:21:37,364 Hi. 419 00:21:37,432 --> 00:21:38,932 That picture... 420 00:21:39,000 --> 00:21:40,965 Came from a magazine. 421 00:21:41,033 --> 00:21:42,899 I don't know who that was. 422 00:21:42,966 --> 00:21:45,732 Is there a reason why you would do this to me? 423 00:21:45,800 --> 00:21:48,099 Did you not strut down a runway 424 00:21:48,166 --> 00:21:50,232 in a 300-pound fat suit? 425 00:21:51,900 --> 00:21:53,765 Yeah. 426 00:21:53,833 --> 00:21:55,665 Then I don't understand the question. 427 00:21:57,599 --> 00:21:58,965 MAN: Sit, ubu, sit. Good dog. 428 00:21:59,033 --> 00:22:00,232 (BARKING) 429 00:22:01,833 --> 00:22:02,966 Moo. 430 00:22:03,016 --> 00:22:07,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.