All language subtitles for Spider-Man.Into.the Spider.Verse. Cam.eng-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,170 --> 00:00:40,139 Превод: jaklin34 2 00:01:10,170 --> 00:01:12,139 Добре, нека направим това последен път 3 00:01:13,173 --> 00:01:14,232 Името ми е Питър Паркър 4 00:01:15,108 --> 00:01:17,168 Бях ухапан лала-радиоактивен паяк 5 00:01:18,145 --> 00:01:22,139 В продължение на 10 години Направих това, и, 6 00:01:23,083 --> 00:01:27,020 Човекът паяк, Може да овладеете силите си 7 00:01:28,255 --> 00:01:30,121 Спаси града, влюби се, 8 00:01:30,223 --> 00:01:33,057 Искам да спася града отново и отново и отново 9 00:01:34,027 --> 00:01:37,020 Появи се в комикси, зърно, коледния албум, 10 00:01:37,130 --> 00:01:38,257 и сладолед 11 00:01:39,099 --> 00:01:40,192 Но това не е за мен 12 00:01:41,068 --> 00:01:42,058 Сега 13 00:01:42,235 --> 00:01:44,136 ЧОВЕКЪТ ​​ПАЯК 14 00:02:08,061 --> 00:02:08,221 Майлс! 15 00:02:09,262 --> 00:02:11,197 - Хиляди! - Вече! 16 00:02:11,298 --> 00:02:14,029 Готов за училище 17 00:02:14,201 --> 00:02:16,170 отдалечен 18 00:02:22,309 --> 00:02:24,039 Хайде, сега си пораснал 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,203 Трябва да развиете отношението 20 00:02:26,079 --> 00:02:27,172 - Майлс! Къде е лаптопът ми 21 00:02:27,280 --> 00:02:30,250 Вземи ме, ако искаш сега трябва да отидем. 22 00:02:31,051 --> 00:02:33,213 - Не, татко, върви - От теб зависи 23 00:02:34,054 --> 00:02:37,115 - ДОБРЕ - О, Боже, мили, пътят 24 00:02:37,224 --> 00:02:38,248 Чакай малко! 25 00:02:39,126 --> 00:02:42,119 - Мамо, отвратително е. - Само минутка 26 00:02:45,232 --> 00:02:49,033 - По-късно, петък е денят - Е, госпожо 27 00:02:49,169 --> 00:02:50,159 ще се видим по-късно 28 00:02:51,138 --> 00:02:53,198 Виж това Пич как 29 00:02:54,041 --> 00:02:55,100 Ха, просто се върнах 30 00:02:55,242 --> 00:02:59,145 - Виж Хей, Майлс! 31 00:02:59,312 --> 00:03:01,008 Снощи играеха страхотно 32 00:03:01,114 --> 00:03:03,106 Какво ще кажеш снощи Аз съм бързо заспал 33 00:03:04,017 --> 00:03:04,245 Как е новото училище 34 00:03:05,118 --> 00:03:06,142 - Лесно - Липсваш ни, Майлс 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,113 Знам, че ми липсваш ще напуснеш трудно 36 00:03:09,156 --> 00:03:10,249 Чакай, отвлекли ме 37 00:03:22,102 --> 00:03:23,161 Хайде 38 00:03:24,204 --> 00:03:27,140 Баща ми наистина е просто Xang можеш просто да ходиш 39 00:03:33,213 --> 00:03:34,181 О, Господи, Спайдърмен 40 00:03:35,015 --> 00:03:38,144 Този човек се люлее тук и там с маска 41 00:03:38,251 --> 00:03:40,117 така го знае някой - Ха, татко 42 00:03:41,221 --> 00:03:43,190 Обичам те, Майлс 43 00:03:44,191 --> 00:03:45,250 Ха, знам 44 00:03:46,126 --> 00:03:48,254 - Трябваше да каже, че те обичам - Татко, сериозен ли си 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,088 искам да чуя Обичам те татко 46 00:03:51,264 --> 00:03:53,096 - Ти ме доведе в училище - Обичам те татко 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,292 - Вижте тук - Тате, обичам те 48 00:03:57,237 --> 00:04:00,298 - Тате, обичам те - Красив 49 00:04:09,049 --> 00:04:10,312 Хей, какво става 50 00:04:12,052 --> 00:04:13,042 Не сте сигурни 51 00:04:14,087 --> 00:04:16,022 Боже, това е толкова неудобно 52 00:04:16,223 --> 00:04:17,247 Носим същото яке 53 00:04:18,125 --> 00:04:21,061 - Хей, време е - Ха, знам 54 00:04:57,264 --> 00:04:59,199 В тъмното, г-н Моралес, движение 55 00:05:00,033 --> 00:05:02,264 - Отново късно - Айнщайн каза, че времето е относително, нали? 56 00:05:03,170 --> 00:05:06,197 Може би не съм твърде късно, може би вие сте твърде бързи 57 00:05:11,144 --> 00:05:13,113 Съжалявам, но е много тихо. 58 00:05:14,080 --> 00:05:17,073 Ако искаш да оцелееш искаш ли да седиш там 59 00:05:27,227 --> 00:05:29,093 - Харесвам шега Наистина ли - 60 00:05:30,030 --> 00:05:33,023 Не само смешно, смях, но в същото време риболов 61 00:05:33,200 --> 00:05:35,135 Но това е реално, всичко е относително 62 00:05:35,302 --> 00:05:37,271 Не знам, не мисля 63 00:05:47,180 --> 00:05:51,982 Отново лоша стойност, аз мисля за теб Искам да ме измъкне оттук 64 00:05:53,286 --> 00:05:55,050 Може би не го заслужавам в това училище 65 00:05:55,155 --> 00:05:59,183 Въпреки че очите му са затворени 50% от хората могат да дадат отговор по този въпрос 66 00:05:59,259 --> 00:06:01,023 Знаеш, че можеш да оцениш 67 00:06:01,228 --> 00:06:02,287 - 50% Наистина ли! 68 00:06:03,163 --> 00:06:07,157 Единственият начин да се получи този отговор е погрешен няма правилен отговор 69 00:06:08,301 --> 00:06:12,136 Опитвате се да получите и Няма да пусна 70 00:06:12,305 --> 00:06:15,139 Ще дам лични задачи за вас 71 00:06:16,042 --> 00:06:20,138 Не става дума за физика, а за Искам да бъда човек 72 00:06:58,151 --> 00:07:01,019 Един чичо, който беше там 73 00:07:08,061 --> 00:07:09,256 - Как училището - Красив 74 00:07:10,130 --> 00:07:12,224 Много красиви жени Не ми трябват за това 75 00:07:13,166 --> 00:07:16,261 От бележките, сигурно можете да ги получите 76 00:07:18,305 --> 00:07:20,171 Не, никой 77 00:07:20,273 --> 00:07:23,038 Не очаквах това 78 00:07:23,143 --> 00:07:26,079 всъщност ново момиче 79 00:07:26,212 --> 00:07:28,010 обичам 80 00:07:28,181 --> 00:07:30,173 - Но не знам - Какво е името 81 00:07:31,184 --> 00:07:34,086 Знаеш, не искам говори сега 82 00:07:35,221 --> 00:07:36,985 Ти знаеш как 83 00:07:37,123 --> 00:07:40,184 Както и да е, определено трудно да се каже 84 00:07:41,027 --> 00:07:44,122 Ще се промениш в името на едно момиче 85 00:07:46,232 --> 00:07:49,225 - Позволявам Сериозен ли си, чичо 86 00:07:50,070 --> 00:07:51,129 Ще ви уведомя, когато дойде времето 87 00:07:52,072 --> 00:07:54,200 Така че, добре дошли и харесвам 88 00:07:55,141 --> 00:07:57,167 Не, не 89 00:07:59,112 --> 00:08:01,081 Не, Хей 90 00:08:02,048 --> 00:08:03,072 Хей 91 00:08:04,217 --> 00:08:06,083 Все още можете да поправите. 92 00:08:07,187 --> 00:08:11,124 - Татко - Тази нощ трябва да приключи с мисия 93 00:08:13,026 --> 00:08:18,158 - Можеш да го направиш Знаеш моя баща, не мога 94 00:08:18,264 --> 00:08:22,065 - Хайде, можем да помогнем. - Не знам 95 00:08:25,271 --> 00:08:27,137 Проблемът, който получаваме 96 00:08:28,108 --> 00:08:29,167 Ще те науча 97 00:08:30,276 --> 00:08:32,108 Знам, че това е 98 00:08:32,278 --> 00:08:34,076 Това е част от моята работа 99 00:08:50,196 --> 00:08:52,062 Какво стана 100 00:08:52,232 --> 00:08:54,064 Просто изчакай, 101 00:08:58,071 --> 00:09:00,131 Бруклин! 102 00:09:03,043 --> 00:09:04,204 Тук винаги се чувства добре 103 00:09:07,080 --> 00:09:09,106 Веднъж пресни 104 00:09:16,256 --> 00:09:17,224 Сега е твой ред! 105 00:09:55,128 --> 00:09:56,152 как 106 00:10:00,033 --> 00:10:03,026 Можете да направите 107 00:10:03,236 --> 00:10:05,205 искам да знам 108 00:10:11,277 --> 00:10:13,212 - Това е лудост - 109 00:10:14,280 --> 00:10:16,272 Всъщност това трябва да направите това 110 00:10:17,250 --> 00:10:21,119 XA, аз също мислех винаги го прави така 111 00:10:22,055 --> 00:10:23,148 - Не лъжи - Вярно е. 112 00:10:24,090 --> 00:10:26,082 Тогава полицията ни хвана, 113 00:10:27,060 --> 00:10:29,996 Той беше добър човек 114 00:10:36,236 --> 00:10:38,262 Добре, хайде, Вземи те у дома 115 00:11:06,032 --> 00:11:07,091 Майлс, хайде! 116 00:11:37,063 --> 00:11:39,157 Странно, изпуснах панталоните си 117 00:11:40,233 --> 00:11:42,065 Предполагам, тийнейджър 118 00:11:46,005 --> 00:11:47,029 Имам тайна 119 00:11:50,076 --> 00:11:51,135 Трябваше да си купя нови панталони 120 00:11:51,277 --> 00:11:54,042 Ето защо аудио в главата ми, много трудно 121 00:11:57,083 --> 00:11:59,143 - Добре -Какво 122 00:12:00,019 --> 00:12:02,079 защо потни - Защо са толкова потни 123 00:12:03,122 --> 00:12:05,091 Аз съм просто нервна 124 00:12:05,225 --> 00:12:08,059 Не знам защо Аз не съм този пубертет 125 00:12:08,228 --> 00:12:11,027 Ха, но аз свърших 126 00:12:12,065 --> 00:12:13,226 Аз съм възрастен 127 00:12:14,133 --> 00:12:15,226 Така че, вие сте нов тук, нали? 128 00:12:16,202 --> 00:12:18,034 - Ние сме еднакви - Ха 129 00:12:18,238 --> 00:12:20,139 - Вярно е. - Красив 130 00:12:21,107 --> 00:12:24,271 - Майлс I - Гуендал, аз съм негова 131 00:12:25,078 --> 00:12:28,139 - Чакай, името му Гуендал - Ха, името Африка 132 00:12:29,015 --> 00:12:33,146 Не съм роден в Африка, но съм израснал тук, 133 00:12:33,253 --> 00:12:36,121 Сега дръж рамото си, преди 134 00:12:39,292 --> 00:12:41,056 Защо си толкова уплашен 135 00:12:42,295 --> 00:12:45,094 Ако го направя бавно, ще бъде по-добре 136 00:12:46,199 --> 00:12:48,259 Шегувам се, казвам се Гуен, без Ванда 137 00:12:49,168 --> 00:12:50,192 Това е лудост 138 00:12:53,106 --> 00:12:58,044 Хей - Добре, ще се видим по-късно 139 00:12:59,312 --> 00:13:01,213 ще се видим по-късно 140 00:13:02,148 --> 00:13:04,117 Хей 141 00:13:05,184 --> 00:13:08,120 Моля те 142 00:13:09,088 --> 00:13:11,023 Излизаш! 143 00:13:13,026 --> 00:13:14,221 Майлс, това не е смешно! 144 00:13:15,128 --> 00:13:18,098 - Съжалявам - Така че не мисля, че разбирате 145 00:13:19,032 --> 00:13:20,227 - Успокой се - Добре, имам план 146 00:13:21,100 --> 00:13:24,127 - Ще рисувам много трудно - Това не е идеален план 147 00:13:24,270 --> 00:13:27,035 Ще го направим! Внимание! 148 00:13:34,113 --> 00:13:37,242 - Приятно ми е да се запознаем! - Разбира се, забавно е! 149 00:13:44,090 --> 00:13:46,059 Никой не знае нищо 150 00:13:47,160 --> 00:13:49,254 никой дори не забеляза 151 00:13:52,298 --> 00:13:54,028 Всички знаят 152 00:13:55,268 --> 00:13:58,102 Всички хора, които познават разговаряхме, виждаха всичко 153 00:13:58,204 --> 00:14:00,036 Знаете, те знаят 154 00:14:00,239 --> 00:14:02,231 - Суперсила - Защо се смеем 155 00:14:09,282 --> 00:14:11,274 Всички звуци Умът ми е много труден 156 00:14:13,052 --> 00:14:14,987 Тайно знам снощи, Моралес 157 00:14:15,121 --> 00:14:17,181 Долу! - Кой Моралес 158 00:14:18,091 --> 00:14:19,150 Не е това 159 00:14:29,135 --> 00:14:31,001 Добър си 160 00:14:31,270 --> 00:14:33,034 Те никога няма да ви намерят 161 00:14:33,272 --> 00:14:35,104 Не! 162 00:14:42,148 --> 00:14:43,275 Излез от офиса ми, Моралес. 163 00:14:44,283 --> 00:14:46,013 И! 164 00:14:53,092 --> 00:14:54,060 Това е любимата ми песен 165 00:14:56,129 --> 00:14:57,119 Отворете Моралес. 166 00:14:59,098 --> 00:15:00,225 Аз лепкава! 167 00:15:04,070 --> 00:15:05,265 Просто го дръжте лепкава 168 00:15:16,048 --> 00:15:17,175 В стандартно, всичко това 169 00:15:18,284 --> 00:15:20,185 Ще бъдат обсъдени тук 170 00:15:21,154 --> 00:15:22,281 Ще видим 171 00:15:28,227 --> 00:15:30,025 Добре, 172 00:15:40,239 --> 00:15:41,207 Защо се случва това 173 00:15:44,076 --> 00:15:45,135 Моля, изчакайте лепилото 174 00:15:47,213 --> 00:15:49,114 Това, чакай малко 175 00:15:50,049 --> 00:15:52,143 Как са двата Spider-Man Не може да бъде Спайдърмен 2 176 00:15:55,121 --> 00:15:58,057 Наистина ли 177 00:15:59,192 --> 00:16:01,184 Чичо, събуди се! 178 00:16:02,261 --> 00:16:04,253 Аз съм извън града, Ще се върна скоро. 179 00:16:05,264 --> 00:16:08,234 Не! Не! Не е възможно 180 00:16:10,136 --> 00:16:14,005 това не е обикновено момче, което трябва да бъда 181 00:16:23,149 --> 00:16:24,117 Има някой да каже 182 00:16:49,041 --> 00:16:51,272 Ти си луд, ти си луд! 183 00:16:55,214 --> 00:16:58,048 Ще видите новия Spider-Man 184 00:17:13,232 --> 00:17:15,167 Имате ли паяк 185 00:17:17,069 --> 00:17:20,130 Знаеш как е нормален Паяк 186 00:17:31,150 --> 00:17:32,209 Как е възможно това 187 00:17:53,105 --> 00:17:54,232 Отпуснете се 188 00:18:01,113 --> 00:18:02,206 Норман, чуй ме 189 00:18:04,183 --> 00:18:07,244 Човекът паяк - Не мога да те пусна в друго измерение 190 00:18:08,254 --> 00:18:10,120 Ще разберете какво имам предвид 191 00:18:12,191 --> 00:18:14,251 - Не съм аз - това е истинско 192 00:18:15,161 --> 00:18:19,121 Защо трябва да - - Все още има нужда от разяснения по този въпрос 193 00:18:19,999 --> 00:18:21,023 Предполагам, че не върви 194 00:18:21,200 --> 00:18:23,260 Приготви се! 195 00:18:57,236 --> 00:18:59,000 Ето къде 196 00:19:25,231 --> 00:19:26,995 Знаеш, че обувката ти е развързана 197 00:19:29,035 --> 00:19:31,266 Искам да ти покажа нещо 198 00:19:38,277 --> 00:19:40,075 Не знам как 199 00:19:40,246 --> 00:19:43,011 - Ти си като мен - Не искам 200 00:19:43,215 --> 00:19:44,274 Както имам избор, синко, не мисля 201 00:19:46,252 --> 00:19:48,278 И трябва да признаеш, 202 00:19:49,188 --> 00:19:51,987 Всичко ще бъде наред Мога да ти помогна 203 00:19:52,191 --> 00:19:54,092 Ако искаш, мога да го направя Покажи ми пътя 204 00:19:55,061 --> 00:19:56,120 Ха 205 00:19:57,296 --> 00:19:58,264 Да се ​​махаме оттук 206 00:19:59,098 --> 00:20:02,227 Машината трябва да бъде спряна, не се движи 207 00:20:06,305 --> 00:20:08,171 ще се видим по-късно 208 00:20:19,185 --> 00:20:21,051 Как е направил това? 209 00:20:24,056 --> 00:20:26,082 Не, не, това е за вас 210 00:20:26,258 --> 00:20:27,988 Права си, синко 211 00:20:28,294 --> 00:20:29,990 Купих това 212 00:20:31,163 --> 00:20:32,256 Боже мой 213 00:20:43,175 --> 00:20:44,143 Всичко, което ми е скучно 214 00:20:47,213 --> 00:20:49,045 Не можеш да го спреш 215 00:20:57,089 --> 00:20:58,216 Виж сега 216 00:21:01,227 --> 00:21:04,288 Имам нужда от помощ, за да го намеря там 217 00:21:06,198 --> 00:21:08,064 Не трябва да правя това 218 00:21:08,267 --> 00:21:10,236 Ние знаем 219 00:21:11,237 --> 00:21:13,206 И какво ще правим трябваше да направим 220 00:21:14,140 --> 00:21:16,132 Защото този Спайдърмен 221 00:21:18,177 --> 00:21:19,201 Джейми 222 00:21:20,146 --> 00:21:22,172 Много е скъпо 223 00:21:23,048 --> 00:21:24,072 Мога да ви го дам 224 00:21:25,151 --> 00:21:27,177 Дойде докрай да го наблюдава 225 00:21:28,053 --> 00:21:30,045 Това няма да бъде новина 226 00:21:34,059 --> 00:21:35,220 Не, не, не го правете 227 00:21:36,061 --> 00:21:39,054 - Не! - Все още можеш да направиш това. 228 00:22:00,052 --> 00:22:03,022 Те не са външен размер 229 00:22:03,155 --> 00:22:05,215 Това трябва да бъде спряно 230 00:22:18,037 --> 00:22:19,266 Защо Гражданите не са закон. 231 00:22:24,009 --> 00:22:24,999 Ще опитам това, приятелю 232 00:22:38,290 --> 00:22:40,020 Спри! Не! 233 00:22:40,192 --> 00:22:42,024 Пусни го! 234 00:23:28,173 --> 00:23:30,142 Добре ли си? 235 00:23:30,276 --> 00:23:32,245 Добре съм, това е нормално нещо 236 00:23:34,179 --> 00:23:36,205 - Не мога да понасям - Ха 237 00:23:37,149 --> 00:23:38,242 Ха, не мога да понасям винаги 238 00:23:40,286 --> 00:23:42,221 Няма да мълчи 239 00:23:43,255 --> 00:23:47,158 Виж, трябва да сме сигурни те не разбират 240 00:23:48,060 --> 00:23:50,052 Този ключ трябва да спре 241 00:23:50,195 --> 00:23:53,097 Качи се горе, използвай ключа и натиснете това 242 00:23:54,166 --> 00:23:57,193 В този случай не го правете Не ме интересува кой си 243 00:23:58,070 --> 00:24:00,198 Никой не знае и това всеки вече е усвоил 244 00:24:01,106 --> 00:24:02,267 Те няма да споменат машина 245 00:24:03,075 --> 00:24:04,134 По целия свят това ще бъде загубено 246 00:24:05,044 --> 00:24:06,137 Вашето семейство, всичко 247 00:24:07,046 --> 00:24:08,105 всичко 248 00:24:09,148 --> 00:24:10,241 Трябва да направите това 249 00:24:16,155 --> 00:24:18,021 - Разбирам - Отивам! 250 00:24:19,091 --> 00:24:21,253 Ще дойда да те търся 251 00:24:24,029 --> 00:24:25,190 Това може да бъде разрешено 252 00:24:33,172 --> 00:24:35,141 Няма значение, ще завършим теста 253 00:24:38,010 --> 00:24:40,070 Сега, ако човекът, който мислите 254 00:24:41,046 --> 00:24:42,105 Шан бързо! 255 00:24:44,249 --> 00:24:47,014 Трябва да кажа, забавно да те видя отново, Човек паяк 256 00:24:47,252 --> 00:24:50,017 - Но не е така Точно - Ксанг 257 00:24:50,122 --> 00:24:52,114 Хайде 258 00:24:53,025 --> 00:24:57,053 Това не е добра новина за тях 259 00:24:58,130 --> 00:24:59,257 Не мога да поема този риск 260 00:25:00,132 --> 00:25:02,158 Парите, Spider-Man, не е така 261 00:25:08,207 --> 00:25:10,039 Не искате да виждате това, което видях там 262 00:25:11,076 --> 00:25:14,137 - Изчакайте Знам какво искам да направя 263 00:25:16,115 --> 00:25:17,083 И това няма да работи 264 00:25:18,083 --> 00:25:19,073 Те отидоха 265 00:25:33,065 --> 00:25:36,092 Тяло от тук 266 00:25:40,105 --> 00:25:42,040 Убий го! 267 00:26:10,002 --> 00:26:11,061 Не! 268 00:27:04,289 --> 00:27:05,279 Ха, мисля, че банката е в безопасност 269 00:27:16,101 --> 00:27:17,125 Полицията! Вдигни ръцете си! 270 00:27:17,302 --> 00:27:21,205 Майлс! Майлс, защо не си в училище 271 00:27:23,242 --> 00:27:25,006 Това не е нещо 272 00:27:25,244 --> 00:27:27,179 Какво е мили 273 00:27:30,249 --> 00:27:33,083 Какво стана 274 00:27:33,285 --> 00:27:38,019 - Може ли да спя тук тази вечер Майлс, ние се ангажирахме с училището 275 00:27:38,123 --> 00:27:39,182 Джеф, тъжно е това 276 00:27:41,260 --> 00:27:43,229 Разбира се, че можете да останете 277 00:27:45,063 --> 00:27:47,032 - Татко - Да 278 00:27:48,233 --> 00:27:50,134 Наистина ли омраза Спайдърмен 279 00:27:52,237 --> 00:27:56,072 - Ха, искам да кажа, това, което те накара да скочиш - Джеф, скъпа 280 00:27:56,241 --> 00:27:58,073 Той ме попита какво 281 00:27:58,210 --> 00:28:00,042 Скъпа, знаеш ли какво Чувствам се за Спайдърмен 282 00:28:03,282 --> 00:28:07,014 Много те обича знаете го, не е така 283 00:28:08,253 --> 00:28:11,985 Мамо, някога Ще преместим Бруклин 284 00:28:12,224 --> 00:28:14,284 Няма да е нашето семейство проблемът с бягството, Mph 285 00:28:16,161 --> 00:28:17,220 Ха, знам 286 00:28:22,034 --> 00:28:24,094 - Какво - Има лош ден 287 00:28:34,179 --> 00:28:36,239 Време е за специален доклад. 288 00:28:37,249 --> 00:28:38,217 Тъжна новина тази вечер 289 00:28:39,184 --> 00:28:41,050 Герой Spider-Man, известен също като 290 00:28:41,320 --> 00:28:45,155 след смъртта на болката е сериозно ранен при земетресението 291 00:28:48,160 --> 00:28:50,152 26 Старият Питър Паркър, човек-година 292 00:29:16,054 --> 00:29:17,989 Съпругът, какво е Питър Паркър 293 00:29:19,024 --> 00:29:20,185 просто среден човек 294 00:29:29,067 --> 00:29:30,228 Ще ми липсва 295 00:29:31,270 --> 00:29:33,205 - Ха - Бяхме приятели 296 00:29:34,306 --> 00:29:37,242 - Наистина ли изтеглите - Това се случва през цялото време за изтегляне 297 00:29:39,077 --> 00:29:40,170 В края 298 00:29:47,119 --> 00:29:48,212 Тогава намерих 299 00:29:51,290 --> 00:29:53,122 Spider-Man ще бъде 300 00:29:55,227 --> 00:29:57,162 И може би ще ви хареса. 301 00:29:58,163 --> 00:30:01,031 Това няма да му даде сила 302 00:30:02,167 --> 00:30:05,228 Всички ние имаме властта да го направя, 303 00:30:08,140 --> 00:30:11,975 По наш собствен начин, всички ние сме Спайдърмен 304 00:30:13,078 --> 00:30:14,137 И всички ние броим 305 00:30:16,214 --> 00:30:17,204 Те ми вярват 306 00:30:18,083 --> 00:30:21,110 Може би не ти, Мисля, че това е просто метафора 307 00:32:01,219 --> 00:32:02,983 Съжалявам, господин Паркър 308 00:32:04,122 --> 00:32:05,181 Искам да направя това, което искаш 309 00:32:06,158 --> 00:32:07,182 Наистина ли 310 00:32:08,160 --> 00:32:10,220 Но, съжалявам 311 00:32:14,232 --> 00:32:16,201 Не мога да го направя без теб 312 00:32:18,170 --> 00:32:19,229 Хей, хлапе 313 00:32:21,173 --> 00:32:23,039 Какво стана 314 00:32:26,111 --> 00:32:27,238 не 315 00:32:38,290 --> 00:32:41,021 не! 316 00:32:44,229 --> 00:32:46,164 - Кой си ти - Какво правиш там 317 00:32:48,033 --> 00:32:49,126 Спри се! PDNX 318 00:32:49,301 --> 00:32:51,133 Спри се! 319 00:32:55,207 --> 00:32:56,266 Xang не е така 320 00:32:59,211 --> 00:33:00,270 Син, само тялото 321 00:33:34,279 --> 00:33:36,077 Съжалявам 322 00:33:45,056 --> 00:33:46,217 Дете облечено като Човекът на Паяка 323 00:33:47,058 --> 00:33:49,152 влачене на тяло пънк в задната част на колата 324 00:33:50,061 --> 00:33:51,256 - Кой си ти - Защо се опитваш да ме убиеш 325 00:33:52,097 --> 00:33:53,190 Не, работя за да ви спаси 326 00:34:13,285 --> 00:34:15,254 Ха, може би не можеш да избягаш 327 00:34:17,055 --> 00:34:18,148 Добре, благодаря 328 00:34:22,127 --> 00:34:23,220 Знаеш ли какво ми направи 329 00:34:29,167 --> 00:34:31,102 - Ти ме обичаш - Интересен въпрос 330 00:34:36,241 --> 00:34:37,265 Защо изглеждаш като Питър Паркър 331 00:34:40,312 --> 00:34:43,009 - защото Питър Паркър Защо не е мъртъв 332 00:34:43,181 --> 00:34:45,150 косата е различна и защо защо сте по-възрастен 333 00:34:46,051 --> 00:34:48,111 Формата на тялото е различна и защо 334 00:34:48,286 --> 00:34:51,085 Дебете ме - Не, не, не, просто 335 00:34:51,189 --> 00:34:54,182 Също така, не изглеждаш готин, момче Почти всички супергерои не са слаби 336 00:34:55,026 --> 00:34:55,994 - Ти си призрак - 337 00:34:56,094 --> 00:34:57,062 - Ти си зомби - Спри се. 338 00:34:57,162 --> 00:34:58,152 - Бях зомби - Това не е правилно 339 00:34:58,263 --> 00:34:59,196 Вие сте от друго измерение 340 00:35:00,031 --> 00:35:02,091 Помислете за вселената Същото е и с Alam MU 341 00:35:02,200 --> 00:35:04,226 А ти си човек-паяк в тази вселена 342 00:35:05,070 --> 00:35:06,163 Но ако имате проблеми това е в сферата на аудио Места 343 00:35:07,105 --> 00:35:09,165 - Но ти не знаеш. - Това е само предположение 344 00:35:10,108 --> 00:35:11,132 Тогава ще се сетим 345 00:35:11,242 --> 00:35:13,108 Теорията на дистанционното - - Това изключително 346 00:35:13,278 --> 00:35:15,213 Бихте ли ме научили казахте преди 347 00:35:15,280 --> 00:35:17,977 - Точно - Ха, добре 348 00:35:18,183 --> 00:35:21,051 - Обичам семейството ти - Не син 349 00:35:21,219 --> 00:35:22,187 Гледай си устата 350 00:35:23,088 --> 00:35:24,078 Погрижете се за ръцете си 351 00:35:30,128 --> 00:35:31,187 Питър, Дон 352 00:35:35,033 --> 00:35:37,127 Детето ми повярва, ти Добре е да бъдеш Човек-Паяк 353 00:35:43,208 --> 00:35:44,267 Добре ли си? 354 00:35:45,210 --> 00:35:47,179 - - Какво се случва в тялото ви 355 00:35:48,013 --> 00:35:50,141 Предполагам, че ръката ми е все още Измеренията включват 356 00:35:53,251 --> 00:35:56,221 Но аз описвам Бях треньор по спайдърмен сняг 357 00:35:57,088 --> 00:35:59,148 Размерите имаха много проблеми 358 00:35:59,290 --> 00:36:02,158 Велика сила - - Завършване на това изречение 359 00:36:02,293 --> 00:36:04,194 Болен съм 360 00:36:09,034 --> 00:36:11,162 Този съвет идва от обикновеното момче 361 00:36:11,269 --> 00:36:14,034 нямам избор Не искам всички деца 362 00:36:14,172 --> 00:36:16,073 - Опитах да ме убие - Какво казахте 363 00:36:16,207 --> 00:36:18,142 - иска да ме убие - На кого му пука 364 00:36:18,276 --> 00:36:21,144 Където има ускорител - Бруклин, риба под кулата 365 00:36:21,279 --> 00:36:22,247 - Чао - Къде отиваш 366 00:36:23,048 --> 00:36:25,040 Моите коне живота ми обратно 367 00:36:25,150 --> 00:36:28,086 Трябва да унищожа. вече не можете да работите 368 00:36:28,186 --> 00:36:29,154 кой ти каза това, 369 00:36:30,021 --> 00:36:31,045 всички хора са мъртви 370 00:36:31,189 --> 00:36:32,282 Но винаги има време 371 00:36:33,158 --> 00:36:35,184 Имам цялото време Първо, всички хора ще умрат 372 00:36:36,261 --> 00:36:38,196 - Ще направя всичко възможно за най-доброто - Няма да има нужда от това 373 00:36:39,097 --> 00:36:42,192 Дай ми ключа! - Не! Чакай малко 374 00:36:43,068 --> 00:36:44,092 Този ключ каза, че не е случайно 375 00:36:44,202 --> 00:36:46,068 Всеки път ключът чуждестранен ключ към вируса, 376 00:36:46,171 --> 00:36:47,230 Не знам какво се е случило, не помня ключа 377 00:36:48,073 --> 00:36:51,043 - Кажи ми сега! Искам да унищожа колайдера 378 00:36:51,142 --> 00:36:52,132 искам да си ходя вкъщи 379 00:36:52,277 --> 00:36:54,974 - Не, не си отивай - Какво 380 00:36:55,146 --> 00:36:58,173 - Казах, хей! Сблъсъкът отвори вратата, която ме доведе тук. 381 00:36:58,283 --> 00:37:00,047 И аз 382 00:37:01,019 --> 00:37:03,284 - Корал скала - Не, наистина счупен 383 00:37:05,090 --> 00:37:06,080 Спомням си какво се случи 384 00:37:06,291 --> 00:37:10,194 Не можем да направим нищо 385 00:37:11,029 --> 00:37:14,090 Благодаря ти трябва да остане тук. 386 00:37:14,265 --> 00:37:15,233 Нека да бъдем приятели 387 00:37:17,268 --> 00:37:20,204 Бягайте, ако унищожите всички хора в този град ще бъдат в безопасност 388 00:37:20,271 --> 00:37:23,207 Баща ми, чичо ми и милиони други хора ще умрат 389 00:37:24,042 --> 00:37:27,012 Върви у дома и остави ме на мира 390 00:37:28,079 --> 00:37:29,274 Ще го направиш, Спайдърмен 391 00:37:40,225 --> 00:37:42,091 Какво правиш 392 00:37:42,260 --> 00:37:43,990 Чувствате се виновни 393 00:37:45,163 --> 00:37:49,123 Няма да скоча Ако това не работи 394 00:37:50,168 --> 00:37:52,228 никога 395 00:38:01,312 --> 00:38:02,245 Добре, определено можеш да го направиш 396 00:38:03,114 --> 00:38:04,241 Хайде, нямаме много време 397 00:38:06,117 --> 00:38:07,983 Обичам този бургер, много добър 398 00:38:08,286 --> 00:38:09,254 Един от най-добрите бургери Никога не го правеше 399 00:38:10,054 --> 00:38:12,080 в моя свят това е мястото преди 6 години 400 00:38:13,091 --> 00:38:14,184 Не знам защо 401 00:38:18,129 --> 00:38:20,121 Донесете парите, нали? сега имам нужда от питие 402 00:38:20,231 --> 00:38:21,995 - Ние се фокусираме върху Разбира се - 403 00:38:22,167 --> 00:38:24,193 - Другият Петър - Ако не ядете това 404 00:38:26,104 --> 00:38:27,037 слушам 405 00:38:27,138 --> 00:38:29,164 Друг Петър ми каза. adaku ще ви покаже въжетата 406 00:38:30,241 --> 00:38:32,142 Ще се нуждаеш от спайдърмен аз първо 407 00:38:33,111 --> 00:38:35,171 И вие сте много забавни, това ще бъде почисти бъркотията 408 00:38:36,114 --> 00:38:37,275 Няма да го използвате 409 00:38:38,116 --> 00:38:40,142 и не в това отношение, включително 410 00:38:42,120 --> 00:38:43,179 - Има още - Но не мисля 411 00:38:44,155 --> 00:38:46,021 Ти си лош учител 412 00:38:46,291 --> 00:38:47,259 събуди се и се изправи пред деня 413 00:38:48,293 --> 00:38:51,195 Химични нива на замърсяване Възходът на Ню Йорк 414 00:38:52,230 --> 00:38:54,062 Бихте ли ме научили да се люшкам 415 00:38:57,268 --> 00:38:59,100 Никъде в долината не виждам 416 00:38:59,304 --> 00:39:01,296 Няма да се люшкам след закуска, 417 00:39:02,207 --> 00:39:04,073 Повярвай ми, добре благодари ми 418 00:39:14,052 --> 00:39:16,021 И напусни нос! - Мисля, че това е страхотно 419 00:39:16,120 --> 00:39:17,110 Остави я, грозно! 420 00:39:17,288 --> 00:39:18,221 Вече не работи 421 00:39:20,258 --> 00:39:22,056 Как сме пристрастни Питър, следвайте стъпките 422 00:39:22,260 --> 00:39:23,228 Това е добър въпрос 423 00:39:25,029 --> 00:39:26,190 Какво да правя, Ако бях 424 00:39:29,100 --> 00:39:31,126 Може би! ще опитам 425 00:39:32,036 --> 00:39:33,265 И аз търся компютърен учен 426 00:39:34,072 --> 00:39:35,096 Не принадлежи на учени 427 00:39:35,240 --> 00:39:37,038 - Документът, който видях, беше училището - готино 428 00:39:37,242 --> 00:39:39,143 Ще получа бонуса си 429 00:39:40,044 --> 00:39:42,206 Стъпка 4 компютърен хакерство Всъщност, това не е рана 430 00:39:43,181 --> 00:39:45,013 Не искам да бъда такъв 431 00:39:45,116 --> 00:39:47,051 Пета стъпка, цялата информация за изтегляне 432 00:39:47,151 --> 00:39:48,278 и след това стъпка шест 433 00:39:49,120 --> 00:39:51,089 Отивам в кафенето и бягам 434 00:39:51,289 --> 00:39:52,188 Тогава какво ще направя 435 00:39:53,124 --> 00:39:56,060 Стъпка седма, чакате тук. 436 00:39:56,227 --> 00:39:58,287 Трябва да преподавате Човекът-паяк, който искам да бъда 437 00:39:59,097 --> 00:40:00,065 Или няма да ти помогна 438 00:40:00,164 --> 00:40:07,128 Добре, хлапе, гледай и научи Ще ми благодариш по-късно 439 00:40:08,039 --> 00:40:11,134 защо трябва да се заклещя Човек-паяк - старият, беден и разхвърлян 440 00:40:13,111 --> 00:40:14,079 нов 441 00:40:24,088 --> 00:40:25,112 розов 442 00:40:29,193 --> 00:40:31,219 Какво трябва да направя 443 00:40:49,180 --> 00:40:50,204 Петър! 444 00:40:53,051 --> 00:40:55,043 - Питър! - Какво правиш тук 445 00:40:55,253 --> 00:40:58,246 - Чакай тук. - Не ме бутайте 446 00:40:59,090 --> 00:41:00,217 - Казах ти, изчакай навън - Не! 447 00:41:01,025 --> 00:41:05,019 Не мога да мълча и да не го правя така или иначе, няма да го направя отново 448 00:41:07,065 --> 00:41:10,194 - Какво - Хората искат да ме убият повечето от работата ми публична 449 00:41:11,035 --> 00:41:13,231 Така че вероятно ще го направи също 450 00:41:15,173 --> 00:41:19,076 Г-н Fisk, погледнете това направете подходящия стандарт 451 00:41:19,210 --> 00:41:20,974 Това ще бъде добро нещо 452 00:41:22,013 --> 00:41:23,072 Ха, има парола 453 00:41:23,247 --> 00:41:26,081 Г-н Fisk, ако ние стрелба отново тази седмица 454 00:41:26,184 --> 00:41:28,210 Бруклин може да бъде черна дупка 455 00:41:29,020 --> 00:41:31,251 Можете да видите това и това Тези два размера 456 00:41:32,090 --> 00:41:34,059 Бавно започва да се разсейва 457 00:41:34,292 --> 00:41:37,023 Над този стандарт правя 458 00:41:37,228 --> 00:41:40,198 Виж, казва Имате 24 часа 459 00:41:40,298 --> 00:41:42,096 Имате 24 часа 460 00:41:42,200 --> 00:41:45,227 Това ще бъдат големи перспективи пространството се разширява 461 00:41:46,070 --> 00:41:49,165 Човек, всички тези неща същото с предишното 462 00:42:03,121 --> 00:42:05,283 - Какво правиш, Майлс - Опитвам 463 00:42:06,090 --> 00:42:08,082 Внимателни пръсти, нямаме време 464 00:42:08,259 --> 00:42:10,057 пуснете го, точно навреме 465 00:42:10,161 --> 00:42:12,096 Няма момент, този момент е толкова лош 466 00:42:12,163 --> 00:42:13,187 Аз не принуждавам 467 00:42:13,297 --> 00:42:14,230 Без повече извинения 468 00:42:15,133 --> 00:42:16,101 Просто трябва повече време 469 00:42:16,267 --> 00:42:18,133 те са там, ще видите 470 00:42:19,070 --> 00:42:22,040 Майлс, последното нещо, от което се нуждаеш да слушам това 471 00:42:23,207 --> 00:42:24,231 Релаксиращ 472 00:42:29,180 --> 00:42:30,148 Боже мой 473 00:42:41,092 --> 00:42:42,219 Младите хора са най-лошите 474 00:43:21,265 --> 00:43:22,198 Майлс, къде отиваш 475 00:43:22,300 --> 00:43:24,166 - Тук съм. - Къде мога да те видя 476 00:43:24,235 --> 00:43:25,168 Стоя пред теб 477 00:43:27,071 --> 00:43:29,165 - Човекът-паяк не може да погледне - Определено не 478 00:43:30,108 --> 00:43:32,043 С очите ми това е страхотно 479 00:43:32,143 --> 00:43:33,167 Можете да направите това. 480 00:43:34,045 --> 00:43:35,013 Какво стана 481 00:43:37,281 --> 00:43:46,190 Не забравяйте тази парола FTGFAPESIET40013587653454535 и не ми се обаждайте 482 00:43:47,024 --> 00:43:49,084 Ще се променя 483 00:43:51,295 --> 00:43:54,197 Човекът паяк Здравейте, не виждам бъдещето 484 00:43:56,200 --> 00:43:58,226 Добре, сега съм малко нервна 485 00:43:59,103 --> 00:44:00,162 Вече трябва да си мъртъв 486 00:44:01,038 --> 00:44:02,097 Изненада! 487 00:44:02,273 --> 00:44:05,175 - Не знам какви са плановете им беше невероятно 488 00:44:06,043 --> 00:44:08,171 Добре, от лицето ми - Ти наистина си различен 489 00:44:09,046 --> 00:44:11,038 Питър Паркър: Добре, какво беше 490 00:44:11,182 --> 00:44:12,150 Това изглежда много крехко 491 00:44:13,217 --> 00:44:15,049 Ха, първият е много по-плосък 492 00:44:19,123 --> 00:44:20,091 Какво означава това за останалата част от него 493 00:44:22,293 --> 00:44:24,159 Хей, колко си години 494 00:44:24,262 --> 00:44:26,128 Виж, заради теб Не повече от 35 години 495 00:44:39,043 --> 00:44:40,170 Можете да го спрете. 496 00:44:41,279 --> 00:44:43,214 току-що завърших промените 497 00:44:45,216 --> 00:44:46,240 аз никога като този 498 00:44:47,051 --> 00:44:49,145 Майлс, какво се е случило? - Това преди много време 499 00:44:50,188 --> 00:44:52,157 - Явно се промени - Е променен. 500 00:44:55,193 --> 00:44:58,061 Живеете ли в това измерение за много дълго време тялото ще бъде разрушено 501 00:44:58,196 --> 00:45:00,097 Ти знаеш как като Питър Паркър 502 00:45:01,032 --> 00:45:02,261 - Не знам - не можете да си представите z 503 00:45:04,035 --> 00:45:07,028 И не мога да чакам да го видя 504 00:45:09,207 --> 00:45:10,175 Как се казваш 505 00:45:11,075 --> 00:45:12,168 Ливия д-р Октавие 506 00:45:21,052 --> 00:45:23,078 Мога ли да разбера къде е твоят приятел 507 00:45:23,254 --> 00:45:25,052 Дек, приятелите ми, Лив 508 00:45:26,090 --> 00:45:28,082 Дек Docdoc me врагове 509 00:45:28,292 --> 00:45:30,056 Ще се справя с него. Бягай! 510 00:45:34,198 --> 00:45:36,224 - Възможно е! - Може да се скрие 511 00:45:39,136 --> 00:45:40,104 Чакай, аз ще бъда твой приятел 512 00:45:42,106 --> 00:45:43,233 всичко 513 00:45:45,209 --> 00:45:47,235 Сигурен съм, че няма да бъде никога няма да разберат това 514 00:45:48,145 --> 00:45:49,135 Наистина ли 515 00:45:54,085 --> 00:45:55,109 Няма да може да се бие 516 00:45:58,256 --> 00:45:59,280 Точно навреме 517 00:46:00,157 --> 00:46:01,216 Няма да можете да се измъкнете оттук 518 00:46:02,093 --> 00:46:03,117 Приготви се! 519 00:46:04,128 --> 00:46:06,097 Защо вие и вашият приятел все още не сте 520 00:46:08,032 --> 00:46:09,056 Дай ми го 521 00:46:12,069 --> 00:46:13,128 Гадно! 522 00:46:19,210 --> 00:46:21,270 - Супер нормално Там 523 00:46:22,113 --> 00:46:23,240 Човекът паяк - Знаеш какво е смешно 524 00:46:24,081 --> 00:46:25,049 Има много неща 525 00:46:25,149 --> 00:46:27,015 Човекът паяк! 526 00:46:27,285 --> 00:46:29,220 - Върни се при масата! - Добре, време е да се люлееш 527 00:46:30,021 --> 00:46:31,990 Направете го, както ви научих - Когато ме научи. 528 00:46:32,156 --> 00:46:34,022 За младите хора това беше просто шега 529 00:46:36,294 --> 00:46:38,092 - Добре, готов ли си? - Разбира се, че не съм готов 530 00:46:41,198 --> 00:46:43,224 - Взех това познава хората, практичният адвокат е най-добрият начин 531 00:46:44,068 --> 00:46:45,263 И ще се почувствате директните ползи 532 00:46:49,240 --> 00:46:51,038 Хайде! Хайде! 533 00:46:55,179 --> 00:46:56,203 Него! 534 00:47:03,020 --> 00:47:03,988 Какво правиш 535 00:47:04,155 --> 00:47:05,214 Разклащам по-добре бягам 536 00:47:06,123 --> 00:47:08,058 Трябва да махате или те ще те хванат 537 00:47:09,160 --> 00:47:10,150 Това е, което искате 538 00:47:16,167 --> 00:47:18,159 Преди да скочиш да вдигнеш бедрата, 539 00:47:24,175 --> 00:47:27,145 Това можете да направите. два пъти, движение от първа ръка 540 00:47:27,244 --> 00:47:30,237 - ДОБРЕ - Разхлабете и пуснете, разхлабете и изпуснете 541 00:47:31,182 --> 00:47:35,119 Вземаш и пускаш. 542 00:47:36,253 --> 00:47:39,018 - И госпожа Майлс, ще ти кажа 543 00:47:39,190 --> 00:47:40,158 ти си велик 544 00:47:41,058 --> 00:47:44,028 Ние сме екип и съм учител. все още можете да го направите 545 00:47:44,128 --> 00:47:46,188 Вие сте студент, който получи добър урок 546 00:47:47,164 --> 00:47:48,132 Гордея се с нас 547 00:47:48,232 --> 00:47:49,256 Всеки иска ти ми кажи 548 00:47:52,069 --> 00:47:53,059 Петър! 549 00:48:10,054 --> 00:48:11,249 - Здравейте приятели - Гуенда 550 00:48:12,123 --> 00:48:13,147 Моето име е Гуен 551 00:48:14,125 --> 00:48:16,253 Познавате го добре 552 00:48:17,094 --> 00:48:18,084 Аз дойдох от друго измерение 553 00:48:19,029 --> 00:48:22,090 Така че, други размери 554 00:48:22,266 --> 00:48:25,134 Добре, да започнем рано миналия път 555 00:48:26,036 --> 00:48:27,026 Моето име е Гуен Стейси 556 00:48:27,171 --> 00:48:29,140 Бях ухапан от паяк това радиоактивно замърсено 557 00:48:30,141 --> 00:48:33,077 И за последните две години в битка 558 00:48:34,044 --> 00:48:35,012 Паяка беше 559 00:48:35,179 --> 00:48:36,169 Не е същото с другите 560 00:48:37,114 --> 00:48:38,138 Групата, свързана с 561 00:48:40,151 --> 00:48:41,084 Спаси баща ми 562 00:48:45,055 --> 00:48:47,081 Мога да спася най-добрия си приятел 563 00:48:47,258 --> 00:48:48,226 Питър Паркър 564 00:48:51,128 --> 00:48:52,221 Сега Morales Save 565 00:48:53,197 --> 00:48:55,098 И вече не сме приятели 566 00:48:56,167 --> 00:48:57,260 Не само растат 567 00:48:59,170 --> 00:49:02,140 Нещо странно се случи 568 00:49:03,307 --> 00:49:05,173 Чувствам се толкова странно 569 00:49:12,149 --> 00:49:13,208 Това беше миналата седмица 570 00:49:18,189 --> 00:49:21,091 Аз кацнах в Ню Йорк 571 00:49:21,292 --> 00:49:23,261 Но не знам защо Ню Йорк 572 00:49:29,166 --> 00:49:31,192 Паук инстинкт повикване Ще видя видение в Академията 573 00:49:32,203 --> 00:49:36,038 Не знам защо 574 00:49:36,273 --> 00:49:37,263 в който те срещнах 575 00:49:39,210 --> 00:49:42,009 - Като косата ти. - Не ми харесва косата ми 576 00:49:42,246 --> 00:49:45,011 - Хайде! Колко души паяци там 577 00:49:45,149 --> 00:49:47,243 - Има комикси - Комикс 578 00:50:06,103 --> 00:50:08,004 Мразя Спайдърмен 579 00:50:08,239 --> 00:50:10,174 - Какво стана? - Фериха 580 00:50:10,241 --> 00:50:12,039 Не! 581 00:50:15,246 --> 00:50:18,114 Не! 582 00:50:40,204 --> 00:50:42,070 Паякът, който убих 583 00:50:42,239 --> 00:50:44,140 Защо виждам още две 584 00:50:44,275 --> 00:50:46,039 Всъщност 3 585 00:50:47,077 --> 00:50:49,103 Сега, това е много добро много добро 586 00:50:49,313 --> 00:50:53,011 И за вас красиви езера 587 00:50:54,218 --> 00:50:57,188 Трябва ли да имаме Xang убий всичките паяци 588 00:50:58,088 --> 00:50:59,989 И върнете семейството си 589 00:51:01,025 --> 00:51:02,288 Цялото семейство е много ти искаш 590 00:51:12,169 --> 00:51:13,228 Утре, холистерко 591 00:51:15,139 --> 00:51:16,198 ние събираме 592 00:51:21,011 --> 00:51:24,106 - Това той носи - Ха, беше доста смутен. 593 00:51:25,049 --> 00:51:26,108 Така че, дръжте го между нас, добре 594 00:51:28,118 --> 00:51:29,142 И можем да направим ново 595 00:51:30,087 --> 00:51:31,180 И за предпочитане все още не работи 596 00:51:35,025 --> 00:51:36,084 Съжалявам за вашия приятел 597 00:51:38,095 --> 00:51:39,119 Благодаря 598 00:51:41,198 --> 00:51:44,293 Този път знам, че е трудно, но трябва да можете да се справите сами 599 00:51:46,070 --> 00:51:49,040 Ще има много забавление ето само един паяк 600 00:51:49,173 --> 00:51:54,009 Ха, няма нужда да откриваш разликата отново 601 00:51:54,211 --> 00:51:55,235 Винаги е отворен за нещо 602 00:51:57,181 --> 00:51:59,082 аз ще ти кажа 603 00:52:00,284 --> 00:52:02,150 Красив 604 00:52:07,057 --> 00:52:08,116 Може би трябва да отидем 605 00:52:08,292 --> 00:52:10,261 Петър, точно пред вратата 606 00:52:12,029 --> 00:52:13,224 лошата идея е лоша идея 607 00:52:14,231 --> 00:52:17,258 Вие сте толкова сладки, но днес проблемът се премахва 608 00:52:22,139 --> 00:52:24,005 Не съм готов за това 609 00:52:28,245 --> 00:52:30,077 Петър 610 00:52:32,082 --> 00:52:36,019 Здравейте, това може да звучи лудо. 611 00:52:36,153 --> 00:52:40,022 - но след като дойда последното измерение - 612 00:52:40,257 --> 00:52:42,158 отдалечен 613 00:52:43,160 --> 00:52:44,287 Изглеждаш уморен, Питър 614 00:52:45,195 --> 00:52:48,097 - Аз съм изморен - И отгоре 615 00:52:48,198 --> 00:52:50,167 - И по-големи - Ха, чух 616 00:52:51,068 --> 00:52:52,161 О, боже, тренирам газела 617 00:52:53,070 --> 00:52:55,005 кога 618 00:52:55,239 --> 00:52:57,003 аз 619 00:52:57,274 --> 00:52:58,264 Когато всичко се случи 620 00:53:00,010 --> 00:53:01,069 Съжалявам 621 00:53:02,012 --> 00:53:03,139 Измерение, от което сме дошли 622 00:53:04,014 --> 00:53:09,043 Имате ли място за Питър от Ню Йорк можем да разберем, че става така 623 00:53:09,219 --> 00:53:11,120 Какво мислиш 624 00:53:12,189 --> 00:53:13,282 Следвай ме 625 00:53:16,126 --> 00:53:17,150 Добре, готов съм 626 00:53:18,028 --> 00:53:19,223 Аз те имам моите неща тук 627 00:53:32,309 --> 00:53:34,073 Трябва да защитим паяк 628 00:53:48,125 --> 00:53:49,252 О, боже, има такова място 629 00:53:50,060 --> 00:53:53,030 Мили, като това, 630 00:53:53,163 --> 00:53:54,222 по-евтини и по-малки 631 00:53:55,099 --> 00:53:56,067 представете си футон 632 00:53:57,101 --> 00:53:58,228 Ние знаем, че царят идва 633 00:53:59,136 --> 00:54:00,195 Ще ни липсва 634 00:54:01,071 --> 00:54:02,164 Не бъдете толкова сигурни 635 00:54:03,140 --> 00:54:04,199 Вероятно ще ви е нужен 636 00:54:10,047 --> 00:54:12,107 Ти си единственият за теб хората идват тук 637 00:54:15,185 --> 00:54:18,053 - Здравейте, приятели - Какво той е мекая риза бяла черна 638 00:54:18,188 --> 00:54:20,089 От вятъра дойде В мазето има 639 00:54:21,024 --> 00:54:22,219 Където и да отидох, следвайте вятъра 640 00:54:23,160 --> 00:54:25,152 Вятър, дъждът миришеше 641 00:54:26,263 --> 00:54:29,995 Здравейте приятели Добър ден Приятно ми е да се запознаем 642 00:54:33,137 --> 00:54:35,038 Това е странно 643 00:54:35,239 --> 00:54:37,071 Това не е странно 644 00:54:38,175 --> 00:54:40,201 Просто си мия ръцете. още мокра 645 00:54:42,079 --> 00:54:44,048 Няма друга причина 646 00:54:51,088 --> 00:54:52,056 Осветлението има 647 00:54:55,192 --> 00:54:57,991 Пинк Паркър, Питър Паркър, стъпка 648 00:54:58,162 --> 00:55:00,028 Името ми е Питър Паркър 649 00:55:04,001 --> 00:55:05,230 Роден съм през 1933 година 650 00:55:06,170 --> 00:55:09,265 Искам да намеря място за престъпление и 651 00:55:10,207 --> 00:55:13,006 Започнах 55 години работа 652 00:55:13,177 --> 00:55:16,147 Бях ухапан от паяк, който някога е принадлежал на баща ми 653 00:55:17,047 --> 00:55:18,174 И ние сме приятели 654 00:55:18,282 --> 00:55:22,219 Дори не мога да си представя какво след това 655 00:55:24,087 --> 00:55:26,022 Аз съм фотограф за вестник 656 00:55:26,123 --> 00:55:28,058 Докато работи, Работя като куче, 657 00:55:28,258 --> 00:55:30,022 Отидох до вратата и 658 00:55:30,127 --> 00:55:32,187 - Не забравяй, че не мога да танцувам - Добре, това е достатъчно! 659 00:55:34,198 --> 00:55:36,224 Как се озовахте тук. 660 00:55:37,267 --> 00:55:39,065 Това е дълга история 661 00:55:44,141 --> 00:55:45,040 Може би не - 662 00:55:46,043 --> 00:55:47,272 не, ние просто Търся начин да се върна у дома 663 00:55:50,214 --> 00:55:53,116 Само у дома задната врата 664 00:55:53,250 --> 00:55:57,085 Единственият проблем е, а ние оставаме и не е нужно 665 00:55:58,121 --> 00:56:01,114 - Аз ще го направя. - Не, не, не разбираш 666 00:56:01,258 --> 00:56:02,226 Вие не го разбирате. 667 00:56:08,031 --> 00:56:10,262 Не можеш да останеш тук Ще умреш тук 668 00:56:11,268 --> 00:56:13,134 Искам да затворя 669 00:56:14,037 --> 00:56:16,131 И ще се върна първо всички 670 00:56:17,307 --> 00:56:21,108 Вече обещах Трябва да продължа 671 00:56:26,283 --> 00:56:28,184 - Кой си ти - Това е Майлс 672 00:56:29,019 --> 00:56:30,043 Ще се подготви и мултиплицира 673 00:56:30,254 --> 00:56:33,088 - Истински XA - Виж, не можех 674 00:56:33,223 --> 00:56:34,247 Виж това! Че направи го сега! 675 00:56:38,061 --> 00:56:40,257 - Не мога да го направя. - Не можеше да направи без поръчки 676 00:56:41,098 --> 00:56:43,158 Шоуто не прави нищо тях Майлс 677 00:56:45,202 --> 00:56:48,195 - Скрипт, без който не мога - Перна не може 678 00:56:49,039 --> 00:56:51,065 Но можеш да направиш много Какво друго можеш да направиш 679 00:56:51,208 --> 00:56:53,006 Това са само две неща 680 00:56:56,013 --> 00:56:57,140 Видях го да се движи 681 00:56:58,115 --> 00:56:59,242 Има потенциал 682 00:57:01,218 --> 00:57:02,208 Мисля, че ще можем да се върнем при нас 683 00:57:06,023 --> 00:57:09,255 Добре, сега трябва да се движим. 684 00:57:10,093 --> 00:57:12,085 Ще се борим с тях всички 685 00:57:12,262 --> 00:57:15,027 Никога не съм бил в битка веднъж 686 00:57:15,132 --> 00:57:16,122 ударна атака! 687 00:57:18,101 --> 00:57:20,070 Отново и отново, нали? 688 00:57:20,203 --> 00:57:22,069 Какво мога да направя 689 00:57:23,106 --> 00:57:25,041 Можете да получите наказание група от улични танцьори 690 00:57:25,208 --> 00:57:29,009 Ще видите сами какво можеш да направиш 691 00:57:29,179 --> 00:57:33,082 Не искаш Излез от тази къща 692 00:57:33,216 --> 00:57:35,208 Не мога да го понасям сърдечната миризма 693 00:57:36,119 --> 00:57:37,280 - Можеш да бъдеш силен - Трансфер 694 00:57:38,088 --> 00:57:39,215 Дисциплина - - Не знам може би 695 00:57:41,091 --> 00:57:44,027 Възхода колко пъти сте били бити 696 00:57:44,194 --> 00:57:45,162 Можете външно 697 00:58:05,182 --> 00:58:07,014 Трябва да сте по-честни това за себе си 698 00:58:08,018 --> 00:58:10,249 - Спри - Не е възможно 699 00:58:11,088 --> 00:58:12,283 Нека ви помогне 700 00:58:13,123 --> 00:58:14,250 Но какво ние говорим за това 701 00:58:16,259 --> 00:58:18,990 Майлс Майлс 702 00:58:40,217 --> 00:58:41,276 Майлс, какво ти се е случило 703 00:58:44,154 --> 00:58:47,181 Не знам какво погледнете, проблемите ще изчезнат 704 00:58:48,158 --> 00:58:49,251 Разкажи ми сега 705 00:58:51,294 --> 00:58:53,126 Също така не ми се обади 706 00:58:57,167 --> 00:58:59,227 Не мога да приема телефона 707 00:59:00,103 --> 00:59:01,264 Аарон, това е Джеф 708 00:59:03,140 --> 00:59:05,200 Искам да ми се обадите Ако имате мили 709 00:59:06,209 --> 00:59:10,977 Той те обича, 710 00:59:12,115 --> 00:59:13,208 Не сме се чували от него 711 00:59:14,151 --> 00:59:16,120 Знам, че това е важно 712 00:59:18,055 --> 00:59:19,148 добре 713 00:59:21,191 --> 00:59:24,161 Трябваше да направя нещо 714 00:59:25,028 --> 00:59:26,223 Не знам какво е то Не мога 715 00:59:28,198 --> 00:59:29,257 Страхувам се 716 00:59:31,134 --> 00:59:34,229 Уморен съм от това всички да са тъжни 717 00:59:38,208 --> 00:59:40,040 Ти си единственият човек, с когото мога да говоря 718 00:59:42,179 --> 00:59:44,011 искаше ми се да си тук 719 01:00:39,236 --> 01:00:40,226 Здравейте, господин Фриски 720 01:00:41,204 --> 01:00:43,139 Ще ти го донеса 721 01:00:44,207 --> 01:00:45,971 Не е възможно 722 01:00:46,176 --> 01:00:48,008 Аз ще го взема 723 01:00:49,246 --> 01:00:51,306 Знаеш ме, не съм никога не спирай 724 01:02:40,123 --> 01:02:43,059 - Лилаво - 725 01:02:44,127 --> 01:02:45,026 - Син - 726 01:02:45,195 --> 01:02:46,185 Има ли някой там? Майлс новини 727 01:02:47,097 --> 01:02:49,066 Bisakah се отпуснете омръзнаха от децата 728 01:02:49,232 --> 01:02:50,222 Не го познавам 729 01:02:51,301 --> 01:02:53,236 сигурен съм задната врата 730 01:02:54,037 --> 01:02:55,198 се бори и е готов да ни посрещне. 731 01:02:56,039 --> 01:02:59,032 Къде беше 732 01:02:59,142 --> 01:03:03,011 Моят чичо е предател ще ме убие 733 01:03:03,313 --> 01:03:05,179 Това е тъжна история. 734 01:03:06,049 --> 01:03:07,142 Не за нищо, ще намерим начин 735 01:03:08,051 --> 01:03:10,247 - Последва - Не, не мисля така. 736 01:03:19,229 --> 01:03:21,095 След като се почувствате удобно 737 01:03:21,264 --> 01:03:23,130 Красива, Лив 738 01:03:23,266 --> 01:03:25,167 Мисля, че всички следваме 739 01:03:26,002 --> 01:03:27,197 Не, махни се, хлапе 740 01:03:28,238 --> 01:03:30,173 Вие търсите неприятности грешни хора, деца 741 01:03:30,307 --> 01:03:32,208 Ще съжалявате 742 01:03:33,076 --> 01:03:34,271 Просто се опитваме да минем 743 01:03:35,078 --> 01:03:37,172 Вие, Скорпиони паяци 744 01:03:38,014 --> 01:03:39,209 Моля, излезте от тук 745 01:03:40,083 --> 01:03:42,052 Няма хаосът просто иска да танцува 746 01:03:43,253 --> 01:03:44,243 Мисля, че ще го взема 747 01:03:49,225 --> 01:03:52,127 Готови сте всъщност тази игра 748 01:03:53,163 --> 01:03:54,256 Политика е глупава възглавница! 749 01:04:13,216 --> 01:04:15,208 Ето, няма да ви позволя 750 01:04:16,119 --> 01:04:17,178 Излизаш! 751 01:04:29,199 --> 01:04:30,132 Аз просто приятели 752 01:04:30,300 --> 01:04:31,996 Не безпокойте детето! 753 01:04:35,305 --> 01:04:37,001 Не! Не! 754 01:04:46,249 --> 01:04:47,217 Иди, пич! 755 01:04:51,020 --> 01:04:52,010 Петър! 756 01:04:58,061 --> 01:05:00,189 ще опитам предайте се на вас 757 01:05:01,030 --> 01:05:03,090 - - Добре, разбирам. 758 01:05:36,132 --> 01:05:37,122 Искам да кажа нещо 759 01:05:43,206 --> 01:05:44,970 кофа за боклук 760 01:05:46,075 --> 01:05:47,134 Чичо Аарон! 761 01:05:49,078 --> 01:05:51,013 О, не! 762 01:05:56,219 --> 01:05:57,278 Чичо Аарон, умолявам ви! 763 01:06:02,025 --> 01:06:04,995 От него зависи! Какво Чакай го да го довърши! 764 01:06:33,022 --> 01:06:34,081 Махаи се от тук! 765 01:06:57,213 --> 01:06:58,237 Майлс! 766 01:06:59,148 --> 01:07:01,117 Чичо Аарон 767 01:07:01,284 --> 01:07:04,049 Това е моя вина 768 01:07:08,124 --> 01:07:11,253 Не, Майлс! Съжалявам 769 01:07:13,162 --> 01:07:16,997 Аз ви разочаровах 770 01:07:19,035 --> 01:07:21,061 Аз ви разочаровах 771 01:07:26,009 --> 01:07:28,035 Ти си най-добрият 772 01:07:29,078 --> 01:07:32,207 Единствения начин 773 01:07:33,182 --> 01:07:35,083 Продължавай 774 01:07:38,021 --> 01:07:39,011 Продължавай 775 01:08:13,256 --> 01:08:16,055 Вдигнете ръцете си сега! 776 01:08:18,061 --> 01:08:19,120 Обърни се! 777 01:08:32,141 --> 01:08:37,011 Арон 778 01:08:45,121 --> 01:08:49,149 Всички единици, искам да помогна намери Спайдърмен нов 779 01:09:20,123 --> 01:09:21,182 Хей пич 780 01:09:23,126 --> 01:09:24,253 Добър ли си 781 01:09:28,197 --> 01:09:29,187 Всички ние преживяхме това 782 01:09:30,033 --> 01:09:33,003 Чичо ми беше за мен 783 01:09:34,203 --> 01:09:37,196 За мен това беше чичо ми Бенджамин 784 01:09:38,041 --> 01:09:40,067 За мен той е баща ми 785 01:09:41,010 --> 01:09:42,137 за мен той е най-добрият ми приятел 786 01:09:43,212 --> 01:09:46,182 Майлс, е най-трудното нещо този бизнес 787 01:09:48,151 --> 01:09:50,017 Винаги можеш да го направиш спаси всички хора 788 01:09:51,154 --> 01:09:54,022 Ако бях виновен, ще разберат 789 01:09:54,157 --> 01:09:57,127 Майлс, не сме хората не разбират 790 01:10:11,207 --> 01:10:13,039 Отивам! Отивам! 791 01:10:18,114 --> 01:10:22,051 Здравейте, нека поговорим за този размер Не искам да бъда изненада 792 01:10:30,093 --> 01:10:32,289 - Какво стана - Виж Miles 793 01:10:37,100 --> 01:10:39,069 Майлс, дойдох да ти кажа сбогом 794 01:10:39,168 --> 01:10:40,192 Това можем да целунем сбогом на обезпечението 795 01:10:41,003 --> 01:10:42,232 Не разбираш, чакай тук. 796 01:10:43,039 --> 01:10:44,234 Трябва да съм там всички можете да се приберете у дома 797 01:10:45,074 --> 01:10:46,133 Ние ще бъдем задния вал 798 01:10:47,076 --> 01:10:48,066 Аз ще остана 799 01:10:49,112 --> 01:10:51,206 Интересувате ли се от моето място Ако останеш тук, ще умреш 800 01:10:51,280 --> 01:10:53,010 Какво да правя правя 801 01:10:54,016 --> 01:10:55,109 Просто искам да го чуя от мен 802 01:10:56,285 --> 01:10:58,083 Как denganmu 803 01:10:59,088 --> 01:11:00,112 Всичко работи, дете 804 01:11:02,191 --> 01:11:03,181 Имам нужда от ключ 805 01:11:05,094 --> 01:11:06,187 Моля те, не ми прави това забравям 806 01:11:06,996 --> 01:11:09,056 не е справедливо да се каже Аз мога да го направя. 807 01:11:09,232 --> 01:11:11,030 това не е тяхното решение 808 01:11:15,037 --> 01:11:18,030 Получавам ли наградата Остави ме да го направя 809 01:11:18,241 --> 01:11:21,109 - Майлс, можеш да бъдеш убит - Но аз бях готов, обещавам 810 01:11:23,112 --> 01:11:26,173 Къде - как - как - не съм готов 811 01:11:29,118 --> 01:11:31,178 Не е готов изоставен от съдбата 812 01:11:32,221 --> 01:11:35,123 само Майлс, ще бъде обект на съдба 813 01:12:17,066 --> 01:12:20,093 Майлс, това е твоят баща 814 01:12:22,138 --> 01:12:23,128 Моля отвори вратата 815 01:12:26,008 --> 01:12:27,203 Майлс, виждам сянката ти 816 01:12:30,179 --> 01:12:32,114 Добре, разбирам 817 01:12:32,281 --> 01:12:33,249 Все още ли ми си ядосан 818 01:12:34,217 --> 01:12:36,015 Можем ли да поговорим за минута 819 01:12:38,287 --> 01:12:43,157 пътуване 820 01:12:47,096 --> 01:12:49,190 Понякога хората получи необходимия израз 821 01:12:52,168 --> 01:12:54,137 И не искаш нас, добре 822 01:12:56,138 --> 01:12:59,302 Помните ли какво ви казах какво искате да правите, синко 823 01:13:03,079 --> 01:13:06,015 Искам да видя тази част необикновен 824 01:13:06,148 --> 01:13:08,174 Мога да ви окажа натиск 825 01:13:09,051 --> 01:13:10,041 Вашият 826 01:13:11,087 --> 01:13:13,056 каквото и да изберете Сигурен съм, че ще бъде страхотно 827 01:13:21,264 --> 01:13:23,130 Разкажи ме, ако можеш, ОК 828 01:13:25,167 --> 01:13:27,102 обичам те 829 01:13:28,137 --> 01:13:29,264 Не е нужно да казвате нищо 830 01:14:54,090 --> 01:14:56,025 поздрави на майка си 831 01:15:00,062 --> 01:15:02,258 Виж, това е нещо необичайно 832 01:15:04,133 --> 01:15:06,125 Каквото и да изберете, Ще бъде чудесно 833 01:15:07,169 --> 01:15:09,104 Нашето семейство не работи с неуспехи 834 01:15:10,106 --> 01:15:11,233 Вие трябва да знаете 835 01:15:12,174 --> 01:15:15,008 Xang добре, продължавай 836 01:15:16,212 --> 01:15:18,181 Знам, че не съм Човек-Паяк 837 01:15:20,116 --> 01:15:21,175 не знаете 838 01:15:24,153 --> 01:15:25,121 Това са мили 839 01:15:26,088 --> 01:15:27,078 Аз живея съдба 840 01:15:46,242 --> 01:15:48,006 Направих се 841 01:15:49,011 --> 01:15:50,206 Семпурна за вас 842 01:16:57,246 --> 01:17:01,149 Този отличен частен лифт този таван се свързва с търговския център 843 01:17:02,084 --> 01:17:03,108 Можем да смесним публиката 844 01:17:13,262 --> 01:17:14,252 Трябва да я имам 845 01:17:15,164 --> 01:17:18,259 Благодаря ви, много мило от вас Тук тази вечер си спомням Спайдърмен 846 01:17:19,135 --> 01:17:21,297 И аз го знам много добре 847 01:17:22,071 --> 01:17:24,165 Кучи син - няма деца - Аз стоя тук 848 01:17:25,307 --> 01:17:27,173 И аз искам да го направя рокли за сървъри 849 01:17:28,043 --> 01:17:29,204 За да го почитат 850 01:17:30,179 --> 01:17:31,147 Но това не е от сърце 851 01:17:39,288 --> 01:17:42,190 Просто не искам да бъда груб 852 01:17:43,259 --> 01:17:45,228 Не че MJ 853 01:17:47,062 --> 01:17:49,998 Внимание! MJ, OK Питър 854 01:17:51,133 --> 01:17:52,101 Съжалявам, идвам 855 01:17:54,003 --> 01:17:56,063 По дяволите! Вярвай ми, - и никога не сте имали опит 856 01:17:56,238 --> 01:17:57,228 Да удължи живота, приятели 857 01:17:58,073 --> 01:17:59,200 Чакай малко, нека 858 01:18:00,075 --> 01:18:02,203 Здрасти 859 01:18:04,146 --> 01:18:07,014 Искам да добавя хляба към масата 12 860 01:18:08,184 --> 01:18:11,018 отдалечен 861 01:18:12,087 --> 01:18:15,251 - Съжалявам - Няма нужда да се извинявате, 862 01:18:16,125 --> 01:18:18,185 - Само хлябът. - Гледам те 863 01:18:19,028 --> 01:18:21,122 Когато имаш нужда от мен, Дори не се опитах 864 01:18:21,297 --> 01:18:24,096 Веднъж беше добро, но Сега трябва да си купите боздуган 865 01:18:24,200 --> 01:18:25,224 Знам по-добре да се направи 866 01:18:26,101 --> 01:18:28,070 Ако имам тази възможност да ви го дам отново 867 01:18:29,271 --> 01:18:32,105 искаш хляб 868 01:18:33,275 --> 01:18:36,006 Да, добре, сър, ние незабавно доставете тоста 869 01:18:37,112 --> 01:18:39,013 Беше приятно да говоря с теб 870 01:18:39,181 --> 01:18:41,173 Ти ме направи много щастлива 871 01:18:44,186 --> 01:18:46,087 Няма проблем 872 01:19:16,051 --> 01:19:17,075 Започнете процеса 873 01:19:30,266 --> 01:19:34,101 Пет, четири, три, 874 01:19:37,072 --> 01:19:38,165 А 875 01:19:54,256 --> 01:19:56,248 Питър, не е нужно да останеш 876 01:19:57,126 --> 01:19:58,185 - Не мога. - какво какво 877 01:19:59,094 --> 01:20:00,255 Взех решението си 878 01:20:06,068 --> 01:20:07,263 Затворих вратата, и 879 01:20:08,103 --> 01:20:09,264 След като си тръгнал, Ще го пусна 880 01:20:11,206 --> 01:20:12,174 Късмет хора 881 01:20:17,012 --> 01:20:17,274 Знам, че си тук 882 01:20:25,220 --> 01:20:27,155 Радвам се да те видя отново, Питър 883 01:20:50,179 --> 01:20:51,147 последен пост 884 01:20:51,280 --> 01:20:53,010 Мога ли да попитам кога да мисля за това 885 01:20:53,148 --> 01:20:56,175 довиждане, Питър Паркър 886 01:21:07,162 --> 01:21:08,221 Направих това 887 01:21:15,270 --> 01:21:17,102 Майлс Спайдърмен 888 01:21:18,240 --> 01:21:20,209 Майлс, също идваш 889 01:21:21,009 --> 01:21:22,068 Точното време, нали 890 01:21:22,177 --> 01:21:24,078 Какво стана с Майлс? 891 01:21:24,246 --> 01:21:26,181 толкова се гордея с теб 892 01:21:27,082 --> 01:21:28,141 Защо правиш това 893 01:21:29,184 --> 01:21:30,208 Ха забрави 894 01:21:33,155 --> 01:21:36,091 обичам това 895 01:21:44,233 --> 01:21:45,997 Това е твърде рисковано 896 01:21:46,101 --> 01:21:47,069 Млъкни и Млъкни 897 01:21:48,170 --> 01:21:50,196 Внимание! Питър, тичай! 898 01:21:51,106 --> 01:21:53,041 Всичко, сега! 899 01:21:56,245 --> 01:21:58,009 Съберете всички 900 01:21:58,280 --> 01:22:01,250 Опитвам се да докладвам 901 01:22:16,064 --> 01:22:17,123 Добре, сега се пригответе! 902 01:22:19,201 --> 01:22:21,102 като такива ние изглеждаме като измерения приближаваме ни 903 01:22:21,236 --> 01:22:22,260 Това е готино, нали? 904 01:22:24,139 --> 01:22:25,107 Сега трябва да тръгваме! 905 01:22:28,210 --> 01:22:31,078 В резултат ще получите 906 01:22:31,280 --> 01:22:33,249 Извън! 907 01:22:37,152 --> 01:22:39,280 Не! Моля те! 908 01:22:55,103 --> 01:22:58,096 Твоята глупава карикатура 909 01:22:58,240 --> 01:23:00,072 Има проблем с карикатурата 910 01:23:14,223 --> 01:23:16,158 Чувстваше се като карикатура 911 01:23:30,239 --> 01:23:31,263 Гуен! 912 01:23:40,215 --> 01:23:42,241 Трябва да го видя - Какво чакаш 913 01:23:43,285 --> 01:23:45,049 Надежден екип. 914 01:23:45,220 --> 01:23:46,279 сега, чакай! 915 01:24:00,302 --> 01:24:02,203 Готови момчета, това ще изисква известно време 916 01:24:07,175 --> 01:24:09,201 Не се притеснявайте, излиза трябва да свърши така 917 01:24:10,112 --> 01:24:11,205 Само ми позволи Аз ще отида 918 01:24:12,047 --> 01:24:13,174 Как да запазим ангажимента 919 01:24:14,182 --> 01:24:16,174 - Ксанг не е това - Никой не иска да знае 920 01:24:17,119 --> 01:24:18,178 Внимателно ръката 921 01:24:23,125 --> 01:24:24,149 - Майлс! - Внимание! 922 01:24:38,240 --> 01:24:39,208 Това е лудост 923 01:24:40,075 --> 01:24:41,099 Не е мениджър 924 01:24:41,243 --> 01:24:42,142 Не искам да го преподавам на него 925 01:24:43,011 --> 01:24:43,273 И също не 926 01:25:02,230 --> 01:25:04,165 Добър си 927 01:25:05,167 --> 01:25:06,260 Ела тук 928 01:25:13,241 --> 01:25:15,972 Майлс, отвори вратата 929 01:25:18,013 --> 01:25:21,108 Аз ще отида първи 930 01:25:26,221 --> 01:25:29,157 - Това е той - Ха 931 01:25:29,291 --> 01:25:31,021 Много хубаво да се знае ние не сме сами 932 01:25:32,160 --> 01:25:34,026 Наистина ли - Ха 933 01:25:35,130 --> 01:25:37,122 Вече е отворена, Пени първо! 934 01:25:38,033 --> 01:25:39,057 Благодаря 935 01:25:40,102 --> 01:25:41,161 Нас 936 01:25:45,140 --> 01:25:47,200 Обичам ви толкова много 937 01:25:49,044 --> 01:25:50,273 Донесох това с мен в КХП 938 01:25:51,213 --> 01:25:53,045 Детектив, не разбирам 939 01:25:53,215 --> 01:25:54,274 Но ще разбера. 940 01:25:59,187 --> 01:26:00,120 Искам да ви го дам 941 01:26:01,023 --> 01:26:02,013 за 942 01:26:04,059 --> 01:26:05,220 Страхотен 943 01:26:06,061 --> 01:26:07,029 Не казваш никога 944 01:26:07,195 --> 01:26:09,061 курс 945 01:26:12,134 --> 01:26:13,261 Трябва ли да слушам от вас сега 946 01:26:15,303 --> 01:26:16,293 По-възрастен съм от теб 947 01:26:17,272 --> 01:26:19,036 15 месеца, но 948 01:26:19,174 --> 01:26:20,233 Мисля, че вече можеш да ме целунеш 949 01:26:21,109 --> 01:26:23,977 Айнщайн каза, че времето е относително 950 01:26:26,081 --> 01:26:27,140 красив 951 01:26:30,085 --> 01:26:31,144 Моят приятел 952 01:26:33,088 --> 01:26:34,989 Приятели - Готино 953 01:26:35,290 --> 01:26:36,986 Ще се видим скоро, Спайдърмен 954 01:26:48,203 --> 01:26:53,005 - Твой ред - Ха, истински 955 01:26:57,079 --> 01:26:58,206 Не толкова бързо 956 01:27:00,015 --> 01:27:01,176 Ще я задържа. и да го изключите 957 01:27:02,017 --> 01:27:03,076 Питър, ще го направя 958 01:27:03,151 --> 01:27:05,017 Разбира се! 959 01:27:09,257 --> 01:27:11,123 Какво правиш 960 01:27:11,259 --> 01:27:13,990 - Прибирай се - Ще убиеш 961 01:27:14,196 --> 01:27:15,255 Не мога да позволя Спайдърмен да умре 962 01:27:16,064 --> 01:27:17,032 Не можеш 963 01:27:20,068 --> 01:27:21,058 Това не е нещо 964 01:27:22,104 --> 01:27:23,163 Ха, не нещо друго 965 01:27:28,076 --> 01:27:29,135 Трябва да се приберете у дома 966 01:27:32,080 --> 01:27:33,207 Разполагане отново 967 01:27:34,282 --> 01:27:36,012 Не 968 01:27:37,119 --> 01:27:38,109 добре 969 01:27:39,020 --> 01:27:40,181 Ще се видим скоро 970 01:27:49,297 --> 01:27:50,993 Не е зле, синко 971 01:28:01,109 --> 01:28:03,169 Fisky! 972 01:28:17,092 --> 01:28:18,185 Съжалявам, не съм виждал 973 01:28:21,263 --> 01:28:23,164 Това 974 01:28:39,214 --> 01:28:41,149 това е много просто. 975 01:28:45,020 --> 01:28:47,114 Вече гледам напред все още е убиец Спайдърмен 976 01:28:52,194 --> 01:28:53,184 не 977 01:28:55,096 --> 01:28:56,120 това е, което искате 978 01:28:57,199 --> 01:28:58,997 Използва се Фериха 979 01:28:59,267 --> 01:29:01,202 - Използва се Фериха! - Какво правиш тук 980 01:29:01,303 --> 01:29:04,034 Не! 981 01:29:05,240 --> 01:29:07,072 Отиди сега! 982 01:29:07,209 --> 01:29:09,075 Не! 983 01:29:11,112 --> 01:29:12,239 Умолявам те! 984 01:29:17,285 --> 01:29:20,187 Никой не може Не ми позволявайте! 985 01:29:21,022 --> 01:29:23,048 Спрете, погледнете го 986 01:30:20,315 --> 01:30:23,012 Просто оригинален човек-паяк който може да ме победи 987 01:30:26,054 --> 01:30:27,181 Ти не си 988 01:30:34,029 --> 01:30:35,190 Човек-паяк не си 989 01:30:39,267 --> 01:30:42,999 Сега ще те унищожа виж отново семейството си. 990 01:31:04,059 --> 01:31:05,186 До Спайдърмен 991 01:31:31,252 --> 01:31:33,118 Винаги ще бъде моето семейство 992 01:31:34,255 --> 01:31:36,190 Никога не съм мислил за това 993 01:31:37,225 --> 01:31:39,091 не 994 01:31:53,174 --> 01:31:56,167 Никога няма да се върнеш 995 01:33:46,187 --> 01:33:49,021 Ти тънък вал 996 01:33:49,190 --> 01:33:52,160 Да, добре съм Вероятно си много зает. 997 01:33:52,260 --> 01:33:54,161 Не, не мога да говоря. 998 01:33:55,263 --> 01:33:58,131 Защото вчера дойдох 999 01:34:00,068 --> 01:34:02,003 - Чичо - Знам, татко 1000 01:34:03,271 --> 01:34:05,263 - Съжалявам - Ха 1001 01:34:07,175 --> 01:34:09,235 - Знаеш кой е виновен - Знам 1002 01:34:10,245 --> 01:34:12,009 сгреших 1003 01:34:13,014 --> 01:34:15,040 Виж, Майлс Сонг на тази врата, 1004 01:34:16,117 --> 01:34:17,085 това не е просто мисъл 1005 01:34:19,220 --> 01:34:22,122 Знаеш, мисля 1006 01:34:23,057 --> 01:34:25,117 Да поговорим само двамата 1007 01:34:26,027 --> 01:34:27,017 Например, в полицейското управление 1008 01:34:27,295 --> 01:34:32,199 Можете ли да ми кажете нещо 1009 01:34:36,137 --> 01:34:37,969 съм 1010 01:34:40,108 --> 01:34:42,043 О, боже, аз го затворих 1011 01:34:42,177 --> 01:34:43,167 Служител - Човекът паяк 1012 01:34:45,046 --> 01:34:49,142 Виж, мисля, че трябва 1013 01:34:50,151 --> 01:34:51,278 Добре 1014 01:34:59,027 --> 01:35:00,154 ще чакам да си сътрудничат с вас 1015 01:35:01,196 --> 01:35:03,165 Ха, също мислех 1016 01:35:04,032 --> 01:35:06,024 но по никакъв начин не приемам. 1017 01:35:07,101 --> 01:35:09,195 Но трябва да признаем не съм съгласен 1018 01:35:10,171 --> 01:35:12,072 Благодаря ви за смелостта 1019 01:35:13,208 --> 01:35:15,200 - Обичам те - Чакаме какво 1020 01:35:36,130 --> 01:35:37,996 Ха, този нов преглед на Спайдърмен 1021 01:35:41,035 --> 01:35:42,094 част от това движение 1022 01:35:44,038 --> 01:35:46,007 Добре, нека го направим отново, да е така 1023 01:35:46,174 --> 01:35:49,110 Моето име е Майлс Моралес 1024 01:35:49,310 --> 01:35:51,176 Бях ухапан от радиоактивен паяк 1025 01:35:52,046 --> 01:35:52,274 след два дни 1026 01:35:53,147 --> 01:35:55,048 ще бъда само Спайдърмен 1027 01:35:56,017 --> 01:35:56,985 Мисля, че познавате останалите 1028 01:35:57,151 --> 01:35:58,119 Завърши работата ми 1029 01:35:59,153 --> 01:36:01,054 Спести много хора 1030 01:36:03,157 --> 01:36:04,125 Удариха ме камион 1031 01:36:05,193 --> 01:36:06,217 Колата на баща ми. 1032 01:36:08,029 --> 01:36:09,224 Най-накрая да се срещнем моя съквартирантка и аз 1033 01:36:12,100 --> 01:36:15,002 И бъдете сигурни, че не е баща ми никога няма да разбере 1034 01:36:16,037 --> 01:36:19,064 Чувствам се сам, когато никой, който разбира какво минавам, 1035 01:36:21,109 --> 01:36:22,202 Ще помня приятелите ми разбират 1036 01:36:30,051 --> 01:36:32,111 Никога не си мислех да може да направи всичко това 1037 01:36:33,087 --> 01:36:34,214 аз 1038 01:36:35,256 --> 01:36:37,191 Всеки може да бъде следващ 90784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.