All language subtitles for Sikkim (Satyajit Ray, 1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Para el patio de butacas. 2 00:03:34,667 --> 00:03:37,830 En el lugar donde ahora se encuentran las monta�as m�s poderosas del mundo... 3 00:03:38,571 --> 00:03:40,630 hab�a un mar poco profundo. 4 00:03:41,540 --> 00:03:44,668 Fuera de este mar a veces en el sombr�o pasado de la... 5 00:03:44,743 --> 00:03:48,945 historia geol�gica se levantaron gigantescas olas de tierra. 6 00:03:50,415 --> 00:03:54,012 Hace aproximadamente un mill�n de a�os esas olas terrestres 7 00:03:54,085 --> 00:03:57,885 empezaron a formar un extenso sistema monta�oso... 8 00:03:57,956 --> 00:03:59,753 que ahora llamamos el Himalaya. 9 00:04:02,393 --> 00:04:06,227 En estimaci�n geol�gica un mill�n de a�os para una monta�a... 10 00:04:06,297 --> 00:04:08,322 no le hacen una respetable edad. 11 00:04:09,300 --> 00:04:13,396 Al contrario, se dice que el Himalaya es muy joven... 12 00:04:14,038 --> 00:04:16,097 y que a�n no ha dejado de crecer. 13 00:04:20,678 --> 00:04:22,669 La gran cordillera del Himalaya... 14 00:04:23,180 --> 00:04:25,444 se extiende a lo largo de la frontera norte de la India... 15 00:04:25,783 --> 00:04:28,047 con una longitud de 2.400 Km. 16 00:04:28,486 --> 00:04:30,454 Desde el r�o Sutlej al oeste... 17 00:04:30,788 --> 00:04:32,722 hasta el Brahmaputra en el este. 18 00:04:34,758 --> 00:04:39,092 Dentro de esta furia los picos m�s altos nevados del mundo. 19 00:04:39,496 --> 00:04:42,124 El Everest, el m�s alto de todos ellos... 20 00:04:42,532 --> 00:04:45,296 se encuentra en la frontera entre Nepal y el T�bet. 21 00:04:46,136 --> 00:04:50,300 El tercer pico m�s alto, el inimitable Kangchenjunga 22 00:04:50,640 --> 00:04:52,801 pertenece al reino de Sikkim. 23 00:04:54,510 --> 00:04:58,571 La gente de Sikkim contempla al Kangchenjunga como una deidad. 24 00:04:59,281 --> 00:05:01,272 Para ser agradecido por su benevolencia... 25 00:05:01,583 --> 00:05:03,346 cuando apaciguan sus roles. 26 00:05:05,154 --> 00:05:07,281 No es f�cil encontrar a Sikkim en el mapa. 27 00:05:07,356 --> 00:05:09,221 Salvo que se sepa donde hay que mirar. 28 00:05:11,626 --> 00:05:14,390 Es un peque�o reino en el Himalaya... 29 00:05:14,629 --> 00:05:16,722 que limita con Bengala occidental al sur... 30 00:05:17,065 --> 00:05:20,592 Nepal al oeste, y con el T�bet al norte y noroeste... 31 00:05:21,069 --> 00:05:23,299 y con el reino de But�n al este. 32 00:05:26,541 --> 00:05:31,308 El pa�s al completo mide solamente 112 km. de norte a sur. 33 00:05:31,712 --> 00:05:33,646 Y 64 km. desde el este a oeste. 34 00:05:34,415 --> 00:05:39,079 pero lo que le falta a Sikkim en tama�o, lo compensa en la majestuosidad... 35 00:05:39,153 --> 00:05:40,643 del paisaje del Himalaya. 36 00:05:43,090 --> 00:05:46,150 La nieve fundida de sus picos cae desde las monta�as... 37 00:05:46,226 --> 00:05:50,390 en numerosas cascadas para formar r�os y valles. 38 00:06:08,481 --> 00:06:13,418 Esos r�os Rangit, Rangpo, Lachen, Lachung... 39 00:06:13,486 --> 00:06:16,614 y otros fluyen al Teesta... 40 00:06:17,256 --> 00:06:20,123 el cual recorre las tierras altas centrales de Sikkim. 41 00:06:35,973 --> 00:06:38,935 La verdadera majestuosidad de Sikkim, sin embargo, est� por ser descubierta... 42 00:06:39,009 --> 00:06:44,174 en la incre�ble gama y variedad de su flora himalaya. 43 00:06:45,383 --> 00:06:49,649 Para un ojo explorador un mundo completo de formas y colores... 44 00:06:49,920 --> 00:06:52,980 se revela debajo del manto verde de sus bosques. 45 00:07:22,318 --> 00:07:24,752 La gloria de Sikkim son los rhoeadales. 46 00:07:25,888 --> 00:07:28,914 Pero donde tanta belleza abunda, es dif�cil... 47 00:07:28,991 --> 00:07:33,325 dar orgullo a una de las especies de flores u orqu�deas. 48 00:07:56,718 --> 00:08:00,882 Mientras que las flores y orqu�deas suman a la belleza natural... 49 00:08:01,656 --> 00:08:03,621 del lugar, hay otras cosas que crecen.. 50 00:08:03,692 --> 00:08:06,356 que traen otro tipo de beneficio a Sikkim. 51 00:08:07,795 --> 00:08:11,162 Cardamomo. Usado ampliamente como especia para cocinar 52 00:08:11,365 --> 00:08:14,334 es uno de los productos principales de exportaci�n de Sikkim. 53 00:08:15,269 --> 00:08:18,136 Y naranjas cultivadas en orqu�deas. 54 00:08:18,405 --> 00:08:20,669 Y se mantienen sanas seg�n salen. 55 00:08:35,555 --> 00:08:38,888 La agricultura en Sikkim se dicta por la naturaleza del terreno. 56 00:08:39,759 --> 00:08:43,695 Trigo, cebada y patatas pueden crecer a grandes altitudes. 57 00:08:43,930 --> 00:08:45,945 Mientras que m�s abajo en los campos de la terraza... 58 00:08:45,971 --> 00:08:47,891 alcanzan la ladera de la monta�a... 59 00:08:48,334 --> 00:08:50,495 el arroz crece en terrazas laber�nticas. 60 00:09:07,548 --> 00:09:09,681 En el valle de Sikkim est�n los pueblos. 61 00:09:10,285 --> 00:09:14,588 En esos pueblos vive el 90% de la poblaci�n total de Sikkim... 62 00:09:14,723 --> 00:09:16,184 o menos de 200.000. 63 00:09:18,292 --> 00:09:20,886 Uno de los pueblos m�s encantadores... 64 00:09:21,128 --> 00:09:24,097 est� en el valle de Lachung al norte de Sikkim. 65 00:09:24,498 --> 00:09:27,058 En una elevaci�n de 2.743 km. 66 00:09:28,102 --> 00:09:31,469 Lachung toma su nombre del r�o que la atraviesa. 67 00:09:32,139 --> 00:09:35,233 Como es bastante com�n, el asentamiento ha crecido... 68 00:09:35,309 --> 00:09:36,742 alrededor de un monasterio. 69 00:09:41,214 --> 00:09:44,945 No lejos de Lachung, y aproximadamente a la misma altura... 70 00:09:45,018 --> 00:09:46,986 est� el valle de Lachen. 71 00:09:47,987 --> 00:09:51,514 La aldea est� marcada por caba�as de madera que juntas saltan... 72 00:09:51,758 --> 00:09:56,024 en las faldas de la monta�a que se eleva r�pidamente. 73 00:10:35,299 --> 00:10:37,995 La gente de Lachen pertenece a una tribu fronteriza... 74 00:10:38,069 --> 00:10:40,230 que originariamente vino del T�bet. 75 00:11:39,627 --> 00:11:41,857 Situadas en el interior de Sikkim... 76 00:11:42,330 --> 00:11:44,992 tales lugares como Lachung y Lachen... 77 00:11:45,333 --> 00:11:49,064 s�lo han sido recientemente accesibles a la influencia de la civilizaci�n. 78 00:11:49,537 --> 00:11:52,973 Gracias a una creciente red de carreteras accesible con jeep. 79 00:11:54,409 --> 00:11:57,207 Esas nuevas carreteras han reemplazado a los caminos... 80 00:11:57,378 --> 00:11:59,437 de un pasado no tan lejano. 81 00:12:03,450 --> 00:12:06,214 Viajando en coche se puede ver la carretera... 82 00:12:06,286 --> 00:12:07,995 estirarse y contraerse a lo largo de la ladera... 83 00:12:08,021 --> 00:12:09,474 de la monta�a durante muchos kil�metros. 84 00:12:09,923 --> 00:12:14,121 Hasta que uno las pierde en las profundidades del panorama arrollador. 85 00:12:19,633 --> 00:12:22,397 El �nico riesgo para los viajeros por esas carreteras... 86 00:12:22,669 --> 00:12:25,502 es que se produzca un desprendimiento de tierra. 87 00:12:41,019 --> 00:12:43,749 Esos desprendimientos de tierra est�n originados por la erosi�n. 88 00:12:44,123 --> 00:12:47,559 Combinado con la altura excesiva y lo escarpado de esas monta�as. 89 00:12:47,993 --> 00:12:51,759 Y el proceso es generalmente producido por un fuerte aguacero. 90 00:13:55,124 --> 00:13:58,958 Lo que sostiene el coche raramente sostiene encima de la monta�a a la gente. 91 00:13:59,795 --> 00:14:02,229 Un d�a a la semana durante todo el a�o... 92 00:14:02,465 --> 00:14:04,701 los habitantes de Sikkim descienden serpenteando... 93 00:14:04,727 --> 00:14:06,688 por los caminos tortuosos de las colinas... 94 00:14:06,869 --> 00:14:09,565 llevando sus productos a las ciudades. 95 00:14:10,773 --> 00:14:13,264 Esta es la plaza del mercado de la ciudad de Namchi... 96 00:14:13,509 --> 00:14:14,737 en el oeste de Sikkim. 97 00:14:16,044 --> 00:14:18,069 Cada domingo por la ma�ana la plaza se convierte... 98 00:14:18,146 --> 00:14:21,081 en un enorme colmena de intensa actividad. 99 00:14:29,623 --> 00:14:32,490 Un trozo de papel sirve como permiso a los aldeanos... 100 00:14:32,560 --> 00:14:34,050 para poner su puesto. 101 00:14:55,015 --> 00:14:58,348 Si no se tiene que comprar, siempre se puede observar a la gente. 102 00:14:58,651 --> 00:15:02,519 La fascinante mezcla de los pueblos de la colina es la poblaci�n de Sikkim. 103 00:15:12,332 --> 00:15:14,391 Los nativos originarios de Sikkim... 104 00:15:14,467 --> 00:15:16,662 eran tribus de las colinas llamados Lepchas. 105 00:15:17,270 --> 00:15:19,636 Con el transcurso de los a�os m�s y m�s colonos de... 106 00:15:19,706 --> 00:15:22,266 los pa�ses vecinos han llegado en multitud para formar... 107 00:15:22,342 --> 00:15:24,037 la poblaci�n actual de Sikkim. 108 00:15:25,677 --> 00:15:29,841 As� los lepchas, los nepal�s, los tibetanos, los Bhutias... 109 00:15:30,282 --> 00:15:32,842 son todos los componentes actuales de Sikkim. 110 00:15:34,653 --> 00:15:37,178 Esos variados grupos tribales se han mezclado. 111 00:15:37,389 --> 00:15:40,085 Y aun no han perdido sus identidades. 112 00:15:41,326 --> 00:15:43,817 Esto se muestra en el vestido de la gente... 113 00:15:43,895 --> 00:15:45,829 y en los distintos dialectos que se hablan... 114 00:15:46,031 --> 00:15:48,226 y en los ornamentos utilizados por las mujeres. 115 00:15:48,733 --> 00:15:51,031 E incluso en las religiones seguidas. 116 00:16:02,112 --> 00:16:03,899 Los habitantes de Sikkim, que originalmente... 117 00:16:03,925 --> 00:16:05,265 proced�an de Nepal, eran hind�s. 118 00:16:05,583 --> 00:16:07,073 Y han permanecido Hind�s. 119 00:16:07,251 --> 00:16:10,778 A pesar que la religi�n oficial de Sikkim es el budismo... 120 00:16:10,854 --> 00:16:12,378 es en la forma Mahayana. 121 00:16:36,145 --> 00:16:39,376 Los monasterios est�n provistos de ruedas de oraci�n giratorias... 122 00:16:39,615 --> 00:16:41,446 para el c�ntico de los mantras. 123 00:16:42,284 --> 00:16:45,219 Los monjes usan la m�s pr�ctica versi�n de la misma cosa. 124 00:17:07,775 --> 00:17:11,871 L�pidas al borde del camino llevan la leyenda omnipresente. 125 00:17:12,247 --> 00:17:14,238 'Om Manipadme Hum'. 126 00:17:14,916 --> 00:17:18,374 Guirnaldas y banderas de oraci�n ondean en la brisa... 127 00:17:18,453 --> 00:17:20,683 cerca de los lugares de trabajo manteniendo... 128 00:17:20,709 --> 00:17:22,380 a raya a los esp�ritus malignos. 129 00:17:35,235 --> 00:17:38,796 Entre los muchos monasterios que puntean las cumbres de Sikkim... 130 00:17:39,105 --> 00:17:41,665 el �nico en Pemayangtse en el oeste... 131 00:17:41,741 --> 00:17:44,005 es uno de los m�s viejos y el m�s grande. 132 00:17:45,879 --> 00:17:48,109 Se hace cargo de una vista de Rabdantse 133 00:17:48,348 --> 00:17:51,215 que sol�a ser la capital de Sikkim, a la vez. 134 00:17:51,885 --> 00:17:54,376 Fragmentos del trono real y losas de piedras... 135 00:17:54,454 --> 00:17:58,447 con grabados en ellos son todo lo que queda del palacio real. 136 00:18:04,329 --> 00:18:08,026 El enebro se quema para proveer incienso para el monasterio. 137 00:18:08,333 --> 00:18:11,063 cuyas caba�as de madera todav�a sobreviven desde el siglo XVIII... 138 00:18:11,136 --> 00:18:12,831 cuando se construy� el sitio. 139 00:18:14,273 --> 00:18:16,741 Se pueden contemplar ejemplos fascinantes de carpinter�a... 140 00:18:16,809 --> 00:18:18,743 del per�odo en esas caba�as. 141 00:18:23,815 --> 00:18:27,251 Los monjes que hay, sin embargo, se han trasladado a viviendas m�s nuevas. 142 00:18:30,355 --> 00:18:32,585 Esta hermosa ma�ana del T�bet... 143 00:18:32,724 --> 00:18:36,956 adorna el patio del gran monasterio de Rumtek. 144 00:18:38,662 --> 00:18:40,823 Solamente se usa en ocasiones especiales... 145 00:18:40,898 --> 00:18:45,494 cuando el interior tambi�n est� decorado con brocado ornamental. 146 00:19:00,350 --> 00:19:02,511 Devotos de todas las partes del pa�s... 147 00:19:02,685 --> 00:19:05,415 han venido a rendir homenaje al Lama que all� reside. 148 00:19:05,588 --> 00:19:06,919 Deva Karmapa. 149 00:19:07,290 --> 00:19:10,726 Un refugiado del T�bet quien mantiene una alta posici�n... 150 00:19:10,793 --> 00:19:12,590 en la jerarqu�a de los Lamas. 151 00:19:48,062 --> 00:19:49,996 Los que no pueden encontrar habitaci�n en el santuario... 152 00:19:50,064 --> 00:19:53,761 donde el hombre santo se sienta, est�n contentos de captar un destello... 153 00:19:53,834 --> 00:19:55,529 de �l en la terraza exterior. 154 00:20:01,842 --> 00:20:06,176 La bendici�n del Lama toma la simb�lica forma de cintas de colores... 155 00:20:06,246 --> 00:20:08,578 que los devotos llevan alrededor del cuello. 156 00:20:27,934 --> 00:20:31,563 En la cima de una colina en Gangtok, la capital de Sikkim... 157 00:20:32,004 --> 00:20:34,063 en los terrenos de el Palacio Real... 158 00:20:34,273 --> 00:20:38,004 hay una capilla privada perteneciente a la familia reinante del estado. 159 00:20:39,078 --> 00:20:43,105 M�s que un templo de adoraci�n, la capilla es el lugar... 160 00:20:43,182 --> 00:20:45,173 de las ceremonias estatales m�s importantes. 161 00:20:45,318 --> 00:20:47,479 Como bodas reales y coronaciones. 162 00:21:02,100 --> 00:21:05,866 Motivos y relieves adornan las bases de las paredes. 163 00:21:23,754 --> 00:21:25,585 A trav�s de la ventana de la capilla... 164 00:21:25,789 --> 00:21:27,882 se puede ver el palacio a trav�s del jard�n. 165 00:21:28,158 --> 00:21:30,626 La puerta vistosa sigue las convenciones de Sikkim 166 00:21:30,694 --> 00:21:31,956 y su arquitectura. 167 00:21:32,195 --> 00:21:35,790 Mientras que el palacio mismo presenta un marcado contraste. 168 00:22:04,526 --> 00:22:08,986 Para la gente de Sikkim su gobernante es el 'Chogyal' 169 00:22:09,264 --> 00:22:10,697 o el rey justo. 170 00:22:11,934 --> 00:22:15,267 El actual 'Chogyal' fue coronado en 1965... 171 00:22:15,470 --> 00:22:18,997 tras el fallecimiento de su padre Tashi Namgyal. 172 00:22:20,075 --> 00:22:23,067 En su �ltimo a�o el �ltimo 'Chogyal' gast�... 173 00:22:23,145 --> 00:22:26,581 una gran cantidad de tiempo en el aislamiento de su estudio. 174 00:22:27,082 --> 00:22:30,518 Pinturas de paisajes monta�osos en un simple, esquem�tico estilo... 175 00:22:30,585 --> 00:22:31,745 lo hizo �l mismo. 176 00:22:34,255 --> 00:22:36,450 Esta pintura de un artista hind�... 177 00:22:37,058 --> 00:22:39,356 muestra el matrimonio del actual 'Chogyal'... 178 00:22:39,694 --> 00:22:43,186 entonces el pr�ncipe coronado, con una mujer noble tibetana. 179 00:22:43,597 --> 00:22:45,360 Tuvieron tres ni�os en el matrimonio... 180 00:22:45,433 --> 00:22:48,527 antes de que la princesa muriera en 1957. 181 00:22:50,403 --> 00:22:53,600 7 a�os m�s tarde el pr�ncipe coronado se cas� de nuevo. 182 00:22:54,140 --> 00:22:56,074 La boda del Pr�ncipe de Sikkim... 183 00:22:56,409 --> 00:22:59,071 y la se�ora Hope Cooke de la ciudad de Nueva York... 184 00:22:59,579 --> 00:23:02,639 fue un acontecimiento excepcional que fue foco de atenci�n... 185 00:23:02,716 --> 00:23:06,845 del mundo exterior a este remoto reino monta��s. 186 00:23:10,322 --> 00:23:12,313 El pico sagrado de Kangchenjunga... 187 00:23:12,391 --> 00:23:15,326 permanece vigilante de toda la ciudad de Gangtok. 188 00:23:17,129 --> 00:23:21,031 Por encima de la ciudad, en la cima y decorado con flores... 189 00:23:21,467 --> 00:23:23,731 est� el paseo que conduce al palacio. 190 00:23:25,304 --> 00:23:28,068 La propia ciudad se extiende de forma pausada... 191 00:23:28,407 --> 00:23:30,398 hacia la cuesta occidental de la cima. 192 00:23:32,043 --> 00:23:35,877 Su aspecto ordenado se explica en parte por su poblaci�n. 193 00:23:36,081 --> 00:23:38,914 Aproximadamente 15.000 habitantes en total. 194 00:23:49,394 --> 00:23:53,592 La carretera principal tambi�n es el centro comercial principal de la ciudad. 195 00:25:05,366 --> 00:25:07,266 Los ni�os, camino de la escuela, proporcionan... 196 00:25:07,335 --> 00:25:09,303 una de las vistas m�s felices de Sikkim. 197 00:25:10,338 --> 00:25:12,306 Y esta no es la �nica verdad de Gangtok... 198 00:25:12,807 --> 00:25:14,775 pero tambi�n de peque�as ciudades y pueblos... 199 00:25:14,842 --> 00:25:16,707 de los rincones m�s alejados del pa�s. 200 00:25:17,678 --> 00:25:21,239 La educaci�n en Sikkim es pr�cticamente gratuita. 201 00:25:21,648 --> 00:25:23,445 Y el gobierno emplea el 25%... 202 00:25:23,517 --> 00:25:26,486 de su presupuesto total en este elemento crucial. 203 00:25:29,289 --> 00:25:34,226 La �nica escuela p�blica de Sikkim lleva el nombre de Tashi Namgyal. 204 00:28:32,063 --> 00:28:38,093 Enero. Febrero. Marzo. Abril. Mayo. Junio. Julio. 205 00:28:38,670 --> 00:28:43,869 Agosto. Septiembre. Octubre. Noviembre. Diciembre. 206 00:30:14,162 --> 00:30:18,098 La industria artesanal en Gangtok tiene aproximadamente 200 estudiantes... 207 00:30:18,433 --> 00:30:21,925 producen artesan�as de aut�nticos dise�os de Sikkim. 208 00:30:22,971 --> 00:30:25,201 Mientras que los telares son trabajados por las chicas... 209 00:30:25,540 --> 00:30:29,533 muchachos h�biles apenas adolescentes trabajan sin parar silenciosamente... 210 00:30:29,611 --> 00:30:32,409 y a su manera, regalos de artesan�a. 211 00:32:01,431 --> 00:32:03,797 De la rutina de la vida diaria en Gangtok... 212 00:32:04,034 --> 00:32:08,164 una feria ocasional como �sta proporciona un cambio bienvenido. 213 00:32:09,006 --> 00:32:12,373 En tales ocasiones es muy usual para el 'Chogyal'... 214 00:32:12,609 --> 00:32:16,511 hacer acto de presencia y tomar parte en la diversi�n y los juegos. 215 00:32:22,252 --> 00:32:26,951 Es tambi�n muy habitual para la reina, Gyalmo, as� llamada... 216 00:32:27,023 --> 00:32:30,959 para presidir el premio de ceremonias del d�a en una escuela local. 217 00:33:23,343 --> 00:33:26,540 Para darse una idea de la diversidad de la poblaci�n de Gangtok... 218 00:33:27,147 --> 00:33:31,083 lo mejor que se puede hacer es visitar el Lal Bazar... 219 00:33:31,118 --> 00:33:32,107 un domingo por la ma�ana. 220 00:33:32,786 --> 00:33:35,619 Lal Bazar es la propia plaza del mercado de Gangtok. 221 00:33:40,127 --> 00:33:42,823 Mezclada con las colinas de aqu� est� la gente de India 222 00:33:43,230 --> 00:33:45,198 quienes han venido a vivir y trabajar en Sikkim. 223 00:35:52,920 --> 00:35:55,787 La tolerancia religiosa de Sikkim se refleja muy bien en una escena... 224 00:35:55,856 --> 00:35:59,383 como �sta, donde un grupo entusiasta extiende la palabra... 225 00:35:59,493 --> 00:36:01,961 del evangelio el domingo a la muchedumbre en el mercado. 226 00:37:03,888 --> 00:37:06,448 En el mes de diciembre, Sikkim celebra el... 227 00:37:06,524 --> 00:37:10,824 final del a�o tibetano con un festival de carget. 228 00:37:11,062 --> 00:37:13,496 Antes de un mes entero empiezan las celebraciones... 229 00:37:13,798 --> 00:37:15,766 se llevan a cabo oraciones en la capilla del Palacio. 230 00:37:41,491 --> 00:37:44,858 Oraciones tambi�n en el encantador antiguo monasterio 231 00:37:45,028 --> 00:37:45,995 cerca de Gangtok. 232 00:39:01,201 --> 00:39:03,601 El Palacio ser� abierto al p�blico para... 233 00:39:03,670 --> 00:39:07,003 el festival que ser� asistido por la familia real. 234 00:39:32,030 --> 00:39:34,897 El principal evento ser� un grupo de bailarines enmascarados... 235 00:39:34,966 --> 00:39:36,934 de lamas cuyos ensayos se llevan a cabo... 236 00:39:37,002 --> 00:39:38,526 en los terrenos del Palacio. 237 00:39:56,620 --> 00:39:59,589 El d�a de rezos del a�o nuevo se abre con una nota de desolaci�n. 238 00:40:00,558 --> 00:40:03,584 Uno s�lo puede esperar del Lama oraciones por la luz del sol 239 00:40:03,661 --> 00:40:05,026 que ser�n respondidas. 240 00:40:06,497 --> 00:40:08,988 El mosquete se carga para el disparo que marcar�... 241 00:40:09,099 --> 00:40:10,691 el comienzo de las festividades. 242 00:40:20,609 --> 00:40:23,407 La llegada de la banda de la polic�a es seguida desde la entrada. 243 00:40:23,479 --> 00:40:24,937 En el �mbito de los acharyas 244 00:40:25,047 --> 00:40:29,006 un par de gestos enmascarados que proporcionar�a... 245 00:40:29,051 --> 00:40:31,986 un hilo de ejecuci�n de alegr�a improvisada... 246 00:40:32,188 --> 00:40:34,622 para el ritual solemne del baile simb�lico. 247 00:40:47,536 --> 00:40:50,596 Los guardias de Sikkim con sus caracter�sticos gorros en flor... 248 00:40:50,773 --> 00:40:52,434 siguen a la banda de polic�a. 249 00:41:00,314 --> 00:41:03,477 El Chogye y la reina llegan con sus dos hijos... 250 00:41:03,550 --> 00:41:05,609 y otros miembros de la familia real. 251 00:41:06,320 --> 00:41:09,551 Tambi�n est�n con ellos los oficiales de mayor rango del estado. 252 00:42:36,539 --> 00:42:39,235 El disparo de los mosquetes anuncia la entrada de... 253 00:42:39,342 --> 00:42:42,334 los m�sicos que tocan su propio baile ritual... 254 00:42:42,445 --> 00:42:44,436 antes de que los bailarines enmascarados empiecen. 255 00:44:23,141 --> 00:44:25,268 El significado que hay detr�s de estos gestos simb�licos... 256 00:44:25,377 --> 00:44:29,746 de los bailarines enmascarados bien puede escaparse al forastero. 257 00:44:29,948 --> 00:44:32,109 Sin embargo los amplios movimientos arrolladores... 258 00:44:32,184 --> 00:44:34,175 combinado con el m�s majestuoso mezclador de la... 259 00:44:34,252 --> 00:44:36,482 m�sica deja su hechizo. 260 00:44:37,823 --> 00:44:40,348 Pero las cosas que al instante despiertan la admiraci�n son... 261 00:44:40,726 --> 00:44:42,216 las m�scaras estupendamente dise�adas, 262 00:44:42,761 --> 00:44:45,958 las pesadas botas ornamentales y los magn�ficos trajes... 263 00:44:46,031 --> 00:44:47,862 de seda y brocados. 264 00:46:37,437 --> 00:46:40,873 Cuando la luz del sol se abre camino entre las nubes, los invitados reales... 265 00:46:40,907 --> 00:46:43,467 se re�nen en los terrenos alrededor de la arena... 266 00:46:44,044 --> 00:46:46,041 mientras la gente com�n idean sus propias formas... 267 00:46:46,146 --> 00:46:47,345 de pasar un buen rato. 268 00:46:49,515 --> 00:46:52,143 Las apuestas son uno de los pasatiempos m�s populares... 269 00:46:52,218 --> 00:46:53,242 de la gente de las colinas. 270 00:46:53,586 --> 00:46:56,953 Y la feria en el Palacio ofrece una amplia gama... 271 00:46:57,056 --> 00:46:58,080 para elegir. 272 00:50:13,277 --> 00:50:16,610 Con el descanso del mediod�a el baile se detiene... 273 00:50:16,847 --> 00:50:18,109 y la banda toma el relevo. 274 00:50:52,748 --> 00:50:56,309 Arroz y cerdo, y una bebida local llamada Chang 275 00:50:56,686 --> 00:50:59,780 proporcionan los elementos principales de la fiesta para la gente com�n. 276 00:52:15,926 --> 00:52:17,985 El Chang se bebe con la ayuda de paja 277 00:52:18,095 --> 00:52:19,426 de los recipientes de bamb�. 278 00:52:28,738 --> 00:52:31,070 Ahora llega el momento en que los lamas se preparan... 279 00:52:31,141 --> 00:52:32,904 para el ritual final. 280 00:53:38,305 --> 00:53:40,535 La procesi�n va por la sinuosa carretera abajo... 281 00:53:40,641 --> 00:53:43,633 desde el suelo del palacio a trav�s de la puerta de Tashi Ling... 282 00:53:43,944 --> 00:53:46,310 a un santuario de paja. 283 00:53:51,685 --> 00:53:55,246 Una danza ritual sigue al final de la cual el santuario... 284 00:53:55,289 --> 00:53:59,453 se prende fuego en un simb�lico gesto de quema... 285 00:53:59,526 --> 00:54:01,382 de los males del a�o pasado. 286 00:54:49,507 --> 00:54:52,507 Traducido por miyamotos 287 00:54:52,532 --> 00:54:54,532 No modificar, no insertar. 25463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.