All language subtitles for Rules of Engagement s05e24 The Last of the Red Hat Lovers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:05,399 - Hey, I just got the... - Hey. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,100 Why are you drinking beer at 10:00 in the morning? 3 00:00:07,101 --> 00:00:11,200 Uh, we are out of orange juice. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,000 No, we're not. It's right behind the... 5 00:00:14,010 --> 00:00:16,570 Beer. 6 00:00:17,940 --> 00:00:20,309 I like beer. 7 00:00:20,310 --> 00:00:23,010 Anyway, I just got the estimate from our painter. 8 00:00:23,020 --> 00:00:24,819 Oh, wow. How much would it cost 9 00:00:24,820 --> 00:00:28,420 if we used paint instead of liquid gold? 10 00:00:29,550 --> 00:00:30,850 He said it'll be done by Saturday. 11 00:00:30,860 --> 00:00:33,020 But to avoid inhaling all the paint fumes, 12 00:00:33,030 --> 00:00:34,529 he suggested we stay in a hotel. 13 00:00:34,530 --> 00:00:35,829 Hotel? 14 00:00:35,830 --> 00:00:37,560 How bad can the fumes be? 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,250 Bad enough to cause brain damage. 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,600 How much brain damage? 17 00:00:47,210 --> 00:00:48,670 Here I thought we could have 18 00:00:48,671 --> 00:00:50,909 a nice, romantic night away. 19 00:00:50,910 --> 00:00:52,339 Really? 20 00:00:52,340 --> 00:00:54,340 "Birthday" stuff? 21 00:00:54,350 --> 00:00:56,679 Mm, maybe. If it's a nice hotel. 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,519 - Oh, you mean... - Yes, Jeff. 23 00:00:58,520 --> 00:01:01,349 I want a bathroom right in the room. 24 00:01:04,560 --> 00:01:05,720 Howdy, neighbors. 25 00:01:05,721 --> 00:01:07,720 Hey, Liz. What's up? 26 00:01:07,730 --> 00:01:09,690 I have a bit of an announcement. 27 00:01:09,700 --> 00:01:11,150 I've come to the conclusion 28 00:01:11,151 --> 00:01:14,429 that I don't need men to have a good time. 29 00:01:14,430 --> 00:01:16,450 Men agree. 30 00:01:17,500 --> 00:01:18,600 Now, I'll admit, 31 00:01:18,601 --> 00:01:20,639 I did enjoy that little rabbit Russell 32 00:01:20,640 --> 00:01:22,610 thumping away on top of me. 33 00:01:28,280 --> 00:01:30,779 But we all know he's a cad. 34 00:01:30,780 --> 00:01:33,419 So I've decided to become an empowered woman. 35 00:01:33,420 --> 00:01:36,419 Oh. What does today's empowered woman do? 36 00:01:36,420 --> 00:01:38,219 Oh, all sorts of things. 37 00:01:38,220 --> 00:01:41,289 Have you ever examined yourself with a hand mirror? 38 00:01:45,980 --> 00:01:47,260 Oh, say, 39 00:01:47,270 --> 00:01:49,330 can you guys watch my cats this weekend? 40 00:01:49,340 --> 00:01:50,830 Especially Marty. 41 00:01:50,840 --> 00:01:53,469 He'll need his eye sopped. It's gotten all milky again. 42 00:01:53,470 --> 00:01:57,070 And, oh, how he fights those suppositories. 43 00:01:57,080 --> 00:01:58,380 Just... 44 00:01:59,860 --> 00:02:02,079 Well, look, we can't. 45 00:02:02,080 --> 00:02:04,479 We're going away to a nice hotel. 46 00:02:04,480 --> 00:02:06,519 - Yeah. - Private bath... 47 00:02:07,820 --> 00:02:08,869 Oh, sexy. 48 00:02:10,220 --> 00:02:12,659 I look forward to the stories. 49 00:02:12,660 --> 00:02:16,160 Err on the side of way too graphic. 50 00:02:20,330 --> 00:02:21,970 Okay, here's the key to our place. 51 00:02:21,971 --> 00:02:23,500 The painter will be finished on Saturday, 52 00:02:23,501 --> 00:02:24,870 so we need you to go in on Sunday 53 00:02:24,871 --> 00:02:25,800 and close all the windows. 54 00:02:25,801 --> 00:02:28,509 No problemo. 55 00:02:28,510 --> 00:02:30,640 Don't touch any of my stuff. 56 00:02:31,840 --> 00:02:34,579 - Ah, hey, losers. - Hey. 57 00:02:34,580 --> 00:02:35,579 Whoa. 58 00:02:35,580 --> 00:02:37,549 Time has not been kind 59 00:02:37,550 --> 00:02:38,919 to Dennis the menace. 60 00:02:42,820 --> 00:02:43,890 Dennis the menace-- 61 00:02:43,891 --> 00:02:46,289 precocious rascal, adored the world over. 62 00:02:46,290 --> 00:02:47,459 I'll take it. 63 00:02:47,460 --> 00:02:49,029 The big news is, 64 00:02:49,030 --> 00:02:50,740 I booked myself on a cruise this weekend, 65 00:02:50,750 --> 00:02:55,080 and I'm told the passengers are almost all ladies. 66 00:02:56,470 --> 00:02:57,970 Anyway, I'd say the chances of me dropping 67 00:02:57,971 --> 00:03:01,370 ye old anchor this weekend are pretty high. 68 00:03:02,390 --> 00:03:03,770 And by "anchor," I do mean... 69 00:03:03,780 --> 00:03:05,929 Yeah, we know what you mean. 70 00:03:05,930 --> 00:03:09,110 Uh, penis? 71 00:03:13,890 --> 00:03:16,750 Yeah, we just gave this guy a key to our apartment. 72 00:03:18,490 --> 00:03:20,590 Wait, you're gonna be on that cruise all weekend? 73 00:03:20,591 --> 00:03:22,230 - Mm-hmm. - Well, this is perfect. 74 00:03:22,231 --> 00:03:24,930 Not for the women on the ship who aren't strong swimmers. 75 00:03:26,230 --> 00:03:27,800 No, he's not gonna be in his new apartment, 76 00:03:27,801 --> 00:03:29,399 so we could stay there? 77 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 That's fine by me. 78 00:03:30,601 --> 00:03:32,340 Just don't get any of your marriage cobwebs 79 00:03:32,341 --> 00:03:34,809 on my furniture. 80 00:03:34,810 --> 00:03:36,570 Well, what do you say, Aud? 81 00:03:36,580 --> 00:03:38,010 It'd save us a chunk of change. 82 00:03:38,011 --> 00:03:39,779 Yeah. Sleeping at Russell's? 83 00:03:39,780 --> 00:03:41,179 Sure. Yeah. 84 00:03:41,180 --> 00:03:43,949 We were just talking about how it doesn't burn enough 85 00:03:43,950 --> 00:03:46,080 when we pee. 86 00:03:49,020 --> 00:03:54,449 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 87 00:04:17,620 --> 00:04:19,119 Russell Dunbar's office. 88 00:04:19,120 --> 00:04:20,550 Ahoy there, Timmy! 89 00:04:20,560 --> 00:04:22,220 This is your cruise director Russell 90 00:04:22,221 --> 00:04:25,420 aboard the s. S. Intercourse. 91 00:04:25,430 --> 00:04:28,429 Ah, the rare single entendre. 92 00:04:28,430 --> 00:04:30,400 Yeah, this is actually the perfect spot. 93 00:04:30,401 --> 00:04:32,330 I'll be the first man the chicks see 94 00:04:32,331 --> 00:04:33,500 when they come onboard. 95 00:04:33,501 --> 00:04:35,739 Oh, I just hope there won't be a stampede 96 00:04:35,740 --> 00:04:37,200 at the refund desk. 97 00:04:37,210 --> 00:04:39,709 I already checked. There's no refunds. 98 00:04:39,710 --> 00:04:41,589 Ooh, here they come. 99 00:04:41,590 --> 00:04:42,759 Hey. 100 00:04:42,760 --> 00:04:45,040 Hi. 101 00:04:53,470 --> 00:04:55,889 Timmy, what's going on? 102 00:04:55,890 --> 00:04:59,260 These chicks, they're not young. 103 00:05:00,160 --> 00:05:02,359 Actually, none of them. 104 00:05:02,360 --> 00:05:05,060 Timmy, why is this happening? Oh, I don't know, sir. 105 00:05:05,070 --> 00:05:08,300 Sometimes bad things happen to horrible people. 106 00:05:09,240 --> 00:05:11,070 Can you get online and look up this cruise? 107 00:05:11,071 --> 00:05:13,970 It's supposed to be filled with red-hot ladies. 108 00:05:16,310 --> 00:05:19,130 Oh, this is brilliant! 109 00:05:20,910 --> 00:05:22,919 What you thought were red-hot ladies 110 00:05:22,920 --> 00:05:27,089 are in fact a group of women known as the "red hat ladies." 111 00:05:27,090 --> 00:05:29,019 - What's that? - Well... 112 00:05:29,020 --> 00:05:31,489 It says here that the red hat society gals-- 113 00:05:31,490 --> 00:05:33,690 and I'm quoting when I say "gals"-- 114 00:05:33,700 --> 00:05:38,460 are a group of fun, frisky women over 50. 115 00:05:39,270 --> 00:05:41,369 I'm sorry? Over 50? 116 00:05:41,370 --> 00:05:44,970 Oh, my God. I'm knee-deep in granny cranny? 117 00:05:45,870 --> 00:05:48,209 Oh, sir, I had no plans for the weekend, 118 00:05:48,210 --> 00:05:49,740 but now with the amount of laughing 119 00:05:49,741 --> 00:05:50,940 I'll be doing at your expense, 120 00:05:50,950 --> 00:05:54,479 I find myself overbooked. 121 00:05:54,480 --> 00:05:55,979 It's best I get started. 122 00:05:57,750 --> 00:06:00,619 Fix this. Get me out of here, all right? Asap. 123 00:06:01,760 --> 00:06:03,289 Oh. Oh, no. Oh, no. 124 00:06:07,060 --> 00:06:09,379 Timmy, get me out of-- Timmy! 125 00:06:09,380 --> 00:06:12,999 Timmy, call the coast guard! 126 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 Timmy! Timmy, save me! 127 00:06:21,440 --> 00:06:23,680 Wow, look at this place. 128 00:06:24,480 --> 00:06:26,180 Wow! 129 00:06:27,480 --> 00:06:29,619 Oh! 130 00:06:29,620 --> 00:06:32,549 Have you ever seen a more spectacular view? 131 00:06:32,550 --> 00:06:34,920 I haven't. 132 00:06:37,690 --> 00:06:39,090 I know we make fun of Russell, 133 00:06:39,091 --> 00:06:41,990 but I gotta say, this place is pretty classy. 134 00:06:46,270 --> 00:06:49,669 Oh, I may have spoken too soon. 135 00:06:49,670 --> 00:06:51,439 Well, we can judge him, 136 00:06:51,440 --> 00:06:53,609 or... 137 00:06:53,610 --> 00:06:55,339 We can share love, 138 00:06:55,340 --> 00:06:57,179 and we can make love. 139 00:07:01,880 --> 00:07:04,719 Say, how about champagne? 140 00:07:04,720 --> 00:07:06,219 Ooh, did you bring any? 141 00:07:06,220 --> 00:07:07,550 No, but there's a bottle coming up 142 00:07:07,560 --> 00:07:09,320 and out of that table right now. 143 00:07:15,560 --> 00:07:19,399 Oh. Yeah. Thank you, ladies! 144 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 That's great. 145 00:07:25,090 --> 00:07:26,909 - Hello? - Hey. 146 00:07:26,910 --> 00:07:30,479 These red hat loonies are coming for me, Tim. 147 00:07:30,480 --> 00:07:33,449 Well, put on your arm floaties and swim for it. 148 00:07:33,450 --> 00:07:35,280 I guess I'll just hunker down in my cabin 149 00:07:35,281 --> 00:07:37,319 and try to ignore the sounds of breasts 150 00:07:37,320 --> 00:07:40,289 dragging down the corridor. 151 00:07:40,290 --> 00:07:42,309 Sir, how old are these women? 152 00:07:42,310 --> 00:07:45,359 I don't know-- 40? 90? 153 00:07:45,360 --> 00:07:46,290 Let's be honest. 154 00:07:46,291 --> 00:07:48,590 After 28, it's all the same. 155 00:07:48,600 --> 00:07:50,860 I only asked because it seems as though 156 00:07:50,870 --> 00:07:53,200 they're only just a few years older than you are, sir. 157 00:07:53,201 --> 00:07:54,630 Oh, ba-ba-ba-- Timmy, Timmy. 158 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 You're breaking up. 159 00:07:55,601 --> 00:07:57,870 Ship's going through a tunnel. 160 00:07:59,270 --> 00:08:00,439 Ugh. 161 00:08:00,440 --> 00:08:03,630 Oh, please allow me. 162 00:08:05,980 --> 00:08:08,279 Nicely blown. 163 00:08:08,280 --> 00:08:10,920 I get that a lot. 164 00:08:11,750 --> 00:08:12,849 I'm Sylvia. 165 00:08:12,850 --> 00:08:14,650 Uh, Russell. 166 00:08:14,660 --> 00:08:17,089 Hmm. Care to dance, Russell? 167 00:08:17,090 --> 00:08:18,459 Oh, no, thank you. 168 00:08:18,460 --> 00:08:21,059 I'm not much of a dancer, per se. 169 00:08:21,060 --> 00:08:22,529 Ohh... 170 00:08:27,930 --> 00:08:30,840 Although this is my jam. 171 00:08:32,310 --> 00:08:34,139 Ooh-wah! Ooh-wah! 172 00:08:34,140 --> 00:08:35,739 Come on, get you some! 173 00:08:35,740 --> 00:08:38,879 Yeah! Don't be shy. Get some of this. 174 00:08:38,880 --> 00:08:40,449 Mm! Mm! 175 00:08:40,450 --> 00:08:42,499 - Whoo! - Okay, gals! 176 00:08:42,500 --> 00:08:43,819 Do the dolphin! 177 00:08:43,820 --> 00:08:46,199 Whoo! Whoo! 178 00:08:46,200 --> 00:08:49,260 Whoo! Whoo! 179 00:08:54,560 --> 00:08:55,730 Ah, the Binghams. 180 00:08:55,731 --> 00:08:57,760 Join me for breakfast? 181 00:08:58,630 --> 00:08:59,670 Why don't I sit here 182 00:08:59,671 --> 00:09:01,770 so you can sit across from your lovely-- 183 00:09:07,110 --> 00:09:08,470 gee, I'm just wondering why... 184 00:09:08,480 --> 00:09:11,580 - Don't want to look at him. - Fine by me. 185 00:09:12,680 --> 00:09:13,849 Hmm. 186 00:09:13,850 --> 00:09:15,479 Well, then... 187 00:09:15,480 --> 00:09:18,849 Elbows in when the eggs arrive, yes? 188 00:09:18,850 --> 00:09:20,820 We had a fight at Russell's last night, 189 00:09:20,821 --> 00:09:23,089 and, of course, Jeff refused to apologize. 190 00:09:23,090 --> 00:09:24,520 - I did apologize. - You did not. 191 00:09:24,530 --> 00:09:26,859 I did too. 192 00:09:26,860 --> 00:09:28,330 I'm sorry. I don't mean to be rude, 193 00:09:28,331 --> 00:09:30,660 but I couldn't help but overhear. 194 00:09:30,670 --> 00:09:34,200 But we could always look at the videotape. 195 00:09:39,110 --> 00:09:41,609 What videotape? 196 00:09:41,610 --> 00:09:43,039 As one might expect 197 00:09:43,040 --> 00:09:46,559 from a perv like Mr. dunbar... 198 00:09:46,560 --> 00:09:48,380 His apartment is rigged with the latest 199 00:09:48,381 --> 00:09:51,319 in video surveillance equipment. 200 00:09:51,320 --> 00:09:53,719 Oh, that's disgusting! 201 00:09:53,720 --> 00:09:56,060 And doesn't he have to tell us if we're being taped? 202 00:09:56,061 --> 00:09:59,020 Only if he releases it publicly. 203 00:10:00,760 --> 00:10:02,799 In his employ, I've become somewhat of a scholar 204 00:10:02,800 --> 00:10:06,429 on this dark, dank corner of the law. 205 00:10:07,500 --> 00:10:09,499 I'm glad that it's recorded. 206 00:10:09,500 --> 00:10:11,239 Now we can settle this thing. 207 00:10:11,240 --> 00:10:13,809 Yes, we can. Let's go to Russell's. 208 00:10:13,810 --> 00:10:17,460 - Let's. - Fine. 209 00:10:25,890 --> 00:10:28,689 I don't know why Audrey asked you to go with me. 210 00:10:28,690 --> 00:10:31,029 I know how to open the windows. 211 00:10:31,030 --> 00:10:34,030 You're supposed to close them. 212 00:10:37,300 --> 00:10:39,540 - I'm so glad you came. - Mm. 213 00:10:46,710 --> 00:10:49,210 Oh, we've never been in here without them. 214 00:10:49,220 --> 00:10:51,620 It's kind of weird. I know. 215 00:10:53,150 --> 00:10:54,439 Hey. 216 00:10:54,440 --> 00:10:56,089 You know what we should do? 217 00:10:56,090 --> 00:10:58,359 I think I'm thinking what you're thinking. 218 00:10:58,360 --> 00:10:59,820 Yeah. 219 00:10:59,830 --> 00:11:01,760 Let's go eat some of their cereal. 220 00:11:01,761 --> 00:11:05,059 Uh, I, uh... 221 00:11:05,060 --> 00:11:07,260 I had a slightly different thought. 222 00:11:13,410 --> 00:11:16,970 But after this, I'm gonna crush some cereal. 223 00:11:43,200 --> 00:11:45,639 Very funny, Sylvia. 224 00:11:45,640 --> 00:11:47,139 Two husbands in the ground, 225 00:11:47,140 --> 00:11:49,039 and you still know how to laugh. 226 00:11:53,480 --> 00:11:57,349 Okay, I've pulled up the footage from yesterday. 227 00:11:57,350 --> 00:11:59,680 There we are. 228 00:11:59,690 --> 00:12:03,319 Ew! That's what we look like kissing? 229 00:12:03,320 --> 00:12:05,260 I like my moves. 230 00:12:08,560 --> 00:12:09,890 Oh, oh, oh, oh! Did you remember 231 00:12:09,900 --> 00:12:11,459 to turn off the coffee maker? 232 00:12:11,460 --> 00:12:13,829 And there it is. Audrey derails the sex train. 233 00:12:13,830 --> 00:12:15,499 I don't know. 234 00:12:15,500 --> 00:12:18,369 Now I'm gonna be distracted. 235 00:12:18,370 --> 00:12:20,040 You know what? I just remembered. 236 00:12:20,041 --> 00:12:22,169 I did. I did turn it off. 237 00:12:22,170 --> 00:12:23,340 He so didn't turn it off. 238 00:12:23,341 --> 00:12:24,810 You just said whatever it took 239 00:12:24,811 --> 00:12:26,740 to get me on my back. 240 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 So the coffee pot is on. What's the worst that happens? 241 00:12:28,751 --> 00:12:32,179 We get home, and there's coffee? 242 00:12:32,180 --> 00:12:34,050 That's not the point. The point is you lied 243 00:12:34,051 --> 00:12:35,649 just to get what you want. 244 00:12:35,650 --> 00:12:37,400 You're the one that always has to make a big deal 245 00:12:37,410 --> 00:12:38,390 out of nothing. 246 00:12:38,391 --> 00:12:39,720 You can't just let go 247 00:12:39,730 --> 00:12:40,820 and have a good time. 248 00:12:40,830 --> 00:12:41,990 Am I right, Timmy? 249 00:12:41,991 --> 00:12:45,359 I'm really just here to work the remote. 250 00:12:45,360 --> 00:12:47,760 Well, you wanna know what his problem is? 251 00:12:47,770 --> 00:12:50,369 It's not difficult. Play, pause, so forth. 252 00:12:50,370 --> 00:12:53,539 He never cares at all about things that matter to me. 253 00:12:53,540 --> 00:12:56,070 Everything he says is just designed to... 254 00:12:56,080 --> 00:12:57,140 Get you on your back. 255 00:12:57,141 --> 00:12:58,679 So you said, and I remember. 256 00:12:58,680 --> 00:13:00,940 Um... 257 00:13:00,950 --> 00:13:02,760 Let's try to focus on the apology. 258 00:13:02,770 --> 00:13:04,250 That's what gets us all home. 259 00:13:04,251 --> 00:13:06,049 Little later. Fast forward. 260 00:13:09,690 --> 00:13:11,219 You look like angry puppets. 261 00:13:11,220 --> 00:13:15,560 "I'm mad at you." "I'm mad at you." 262 00:13:17,230 --> 00:13:21,060 Just let it play then, shall I? 263 00:13:21,070 --> 00:13:22,430 You know I need my mind at ease 264 00:13:22,431 --> 00:13:23,900 in order to get in the mood, 265 00:13:23,901 --> 00:13:26,400 especially for birthday stuff. 266 00:13:26,410 --> 00:13:28,109 Birthday-- 267 00:13:28,110 --> 00:13:30,570 - let's just say I give him a cake. 268 00:13:30,580 --> 00:13:32,339 Go ahead. 269 00:13:33,710 --> 00:13:35,109 Sorry. 270 00:13:35,110 --> 00:13:36,610 I did apologize. 271 00:13:36,620 --> 00:13:38,079 Thank you, video. 272 00:13:38,080 --> 00:13:39,849 That is not a real apology. 273 00:13:39,850 --> 00:13:41,919 You did not mean that at all. 274 00:13:41,920 --> 00:13:43,290 I did too. What do you think, Timmy? 275 00:13:43,291 --> 00:13:44,290 Yeah, what do you think? 276 00:13:44,291 --> 00:13:45,359 Oh, good. 277 00:13:45,360 --> 00:13:48,529 There's no way this ends poorly for me. 278 00:13:48,530 --> 00:13:50,290 Sorry. 279 00:13:50,300 --> 00:13:54,780 Sorry. 280 00:13:55,900 --> 00:13:58,769 Certainly the monotone suggests a lack of conviction 281 00:13:58,770 --> 00:14:00,469 or even mild interest. 282 00:14:00,470 --> 00:14:02,169 Thank you. 283 00:14:02,170 --> 00:14:03,609 That being said, 284 00:14:03,610 --> 00:14:05,839 given what we know of Mr. Bingham's limitations 285 00:14:05,840 --> 00:14:07,279 in voice modulation, 286 00:14:07,280 --> 00:14:09,849 I found the apology to be quite earnest. 287 00:14:09,850 --> 00:14:12,219 See? 288 00:14:12,220 --> 00:14:13,519 I'm a great guy. 289 00:14:14,520 --> 00:14:16,669 Uh, that's not what I said. 290 00:14:16,670 --> 00:14:19,160 I... Nothing. 291 00:14:19,990 --> 00:14:22,090 Hey, wait, roll that back. 292 00:14:25,730 --> 00:14:28,429 You know, we wouldn't have to keep going through this 293 00:14:28,430 --> 00:14:31,840 if just for once you would... 294 00:14:39,280 --> 00:14:41,609 The video giveth... 295 00:14:41,610 --> 00:14:43,450 The video taketh away. 296 00:14:45,980 --> 00:14:48,389 Okay, look, pearl... 297 00:14:48,390 --> 00:14:51,119 You've been divorced two years. 298 00:14:51,120 --> 00:14:52,870 We all know that Bernie's gonna do 299 00:14:52,880 --> 00:14:54,990 what Bernie's gonna do. 300 00:14:56,830 --> 00:14:58,329 I'm more concerned with pearl. 301 00:14:58,330 --> 00:15:00,199 Okay, everyone! 302 00:15:00,200 --> 00:15:03,069 Let's see those statement necklaces! 303 00:15:06,300 --> 00:15:08,239 Ohh... 304 00:15:08,240 --> 00:15:11,479 Mm-hmm, that's right. Nailed it. 305 00:15:11,480 --> 00:15:14,309 Huh? Huh? 306 00:15:14,310 --> 00:15:15,950 How do you think it feels to know 307 00:15:15,951 --> 00:15:19,480 every time I turn my back my husband is mocking me? 308 00:15:19,490 --> 00:15:23,050 A little better than if I were to do it to your face. 309 00:15:26,990 --> 00:15:29,529 Maybe that wasn't the best apology. 310 00:15:29,530 --> 00:15:30,829 But look... 311 00:15:30,830 --> 00:15:32,799 At least I don't do that. 312 00:15:32,800 --> 00:15:34,100 Every time we get in an argument, 313 00:15:34,101 --> 00:15:35,549 she walks out the room. 314 00:15:35,550 --> 00:15:37,830 I was hurt, Jeff. 315 00:15:37,840 --> 00:15:40,969 Excuse me for not wanting you to see me vulnerable. 316 00:15:40,970 --> 00:15:42,720 Actually, Mrs. Bingham. 317 00:15:42,730 --> 00:15:45,080 It may help him understand if he sees you like that. 318 00:15:45,081 --> 00:15:46,890 I'll switch to the kitchen cam. 319 00:15:46,900 --> 00:15:48,979 There's a kit-- kitchen cam? 320 00:15:48,980 --> 00:15:50,880 Mm-hmm. 321 00:15:56,950 --> 00:15:59,489 Whoa. 322 00:15:59,490 --> 00:16:01,990 Angry birds, indeed. 323 00:16:07,330 --> 00:16:09,569 What the... 324 00:16:09,570 --> 00:16:11,999 Adam, I think we have a problem! 325 00:16:12,000 --> 00:16:13,369 I know. 326 00:16:13,370 --> 00:16:15,139 This cereal is expired. 327 00:16:15,140 --> 00:16:17,009 Is it from this morning, 328 00:16:17,010 --> 00:16:18,340 or do I have until midnight? 329 00:16:18,341 --> 00:16:20,579 No. I have paint all over my back. 330 00:16:20,580 --> 00:16:22,009 Oh, my God. 331 00:16:22,010 --> 00:16:23,750 It must be from the door. 332 00:16:24,980 --> 00:16:27,049 Well... It's not too bad. 333 00:16:27,050 --> 00:16:28,049 No. 334 00:16:28,050 --> 00:16:29,100 No. I can just get a brush 335 00:16:29,101 --> 00:16:30,419 and smooth it over. 336 00:16:30,420 --> 00:16:32,989 I think we're okay. Is that the only spot? 337 00:16:32,990 --> 00:16:34,459 Where else did we do it? 338 00:16:34,460 --> 00:16:36,059 Let me see. 339 00:16:36,060 --> 00:16:38,499 Okay, we started here, right, 340 00:16:38,500 --> 00:16:41,060 and then we took it over here. 341 00:16:41,070 --> 00:16:44,939 We brought it to... 342 00:16:44,940 --> 00:16:46,450 Uh-oh. 343 00:16:48,570 --> 00:16:52,009 - Is that... - Yup. 344 00:16:52,010 --> 00:16:54,010 That's your butt. 345 00:16:55,450 --> 00:16:58,819 So then the first cowboy says, 346 00:16:58,820 --> 00:17:03,300 "no, no, no, I said 'posse.'" 347 00:17:06,460 --> 00:17:09,159 What's the matter, Russell? 348 00:17:09,160 --> 00:17:10,310 Don't you get it? 349 00:17:10,311 --> 00:17:12,960 You see, "posse" sounds like... 350 00:17:12,970 --> 00:17:14,700 No, no, no. I know, I know, I know. 351 00:17:15,930 --> 00:17:19,500 It's very clever. That's a good one. 352 00:17:19,510 --> 00:17:21,139 Are you having any fun? 353 00:17:21,140 --> 00:17:24,109 Well, not the kind of fun I was hoping to have. 354 00:17:24,110 --> 00:17:25,539 Mm-hmm. 355 00:17:25,540 --> 00:17:27,659 And don't get me wrong. You guys are great. 356 00:17:27,660 --> 00:17:28,949 I mean, pearl, 357 00:17:28,950 --> 00:17:31,700 if you were 100 years younger, I mean, who knows. 358 00:17:34,490 --> 00:17:38,019 But aren't there any young chicks on this raft? 359 00:17:38,020 --> 00:17:40,089 Oh, yes. Younger. 360 00:17:40,090 --> 00:17:41,829 - Younger? - Mm-hmm. 361 00:17:41,830 --> 00:17:43,990 Yeah! We got a couple gals in our group. 362 00:17:44,000 --> 00:17:47,300 See, if they're under 50, they wear pink hats. 363 00:17:48,170 --> 00:17:49,469 Pink hats. 364 00:17:49,470 --> 00:17:51,840 Well, okay. 365 00:17:53,140 --> 00:17:54,670 Pink hats... 366 00:17:55,560 --> 00:17:58,010 Gonna use this, pearl, real quick. 367 00:17:59,390 --> 00:18:00,979 A-ha! 368 00:18:00,980 --> 00:18:03,530 Okay! Excuse me one second. 369 00:18:07,290 --> 00:18:10,090 Well, hello there, youngish lady. 370 00:18:17,930 --> 00:18:21,260 Well, hello, Russell. 371 00:18:22,070 --> 00:18:23,869 Oh, for... 372 00:18:23,870 --> 00:18:25,340 Sake! 373 00:18:31,610 --> 00:18:33,809 Well, maybe I'll just leave then. 374 00:18:33,810 --> 00:18:36,109 Oh, yeah, thanks a lot. 375 00:18:36,110 --> 00:18:37,910 What? 376 00:18:37,920 --> 00:18:39,949 Your little video idea just made things worse. 377 00:18:39,950 --> 00:18:42,449 Look, let's not shift the blame to me. 378 00:18:42,450 --> 00:18:44,150 Clearly you both have 379 00:18:44,160 --> 00:18:46,120 some deep-seated resentments toward each other. 380 00:18:46,121 --> 00:18:48,530 - Yeah, we're married. - And I could've done better. 381 00:18:48,531 --> 00:18:49,759 Go on. 382 00:18:49,760 --> 00:18:52,099 Anyway, there's work to be done. 383 00:18:52,100 --> 00:18:54,329 If you truly want your relationship to grow, 384 00:18:54,330 --> 00:18:56,630 then you're going to need to communicate better. 385 00:18:56,640 --> 00:18:59,600 So I suggest getting out those emotional shovels 386 00:18:59,610 --> 00:19:01,290 and digging until you uncover everything 387 00:19:01,291 --> 00:19:03,439 that needs to be said. 388 00:19:03,440 --> 00:19:06,280 I'll leave you to it. 389 00:19:08,080 --> 00:19:09,509 Wow. 390 00:19:09,510 --> 00:19:11,250 He really laid it out there, didn't he? 391 00:19:11,251 --> 00:19:13,549 Yeah, I guess so. 392 00:19:13,550 --> 00:19:15,790 Quite a bit to think about. 393 00:19:19,220 --> 00:19:21,489 Sounds like a lot of work, doesn't it? 394 00:19:21,490 --> 00:19:24,779 A lot. Plus it's Timmy, for crying out loud! 395 00:19:24,780 --> 00:19:26,360 What does he know? 396 00:19:26,370 --> 00:19:28,030 We've been married for 16 years. 397 00:19:28,031 --> 00:19:29,730 I think we kind of know what we're doing. 398 00:19:29,740 --> 00:19:33,900 "I suggest you get out your emotional shovels." 399 00:19:33,910 --> 00:19:36,069 Shovel this, pal. 400 00:19:36,070 --> 00:19:39,740 Idiot. 401 00:19:39,750 --> 00:19:43,080 I really must stop trying to help people. 402 00:19:44,450 --> 00:19:46,580 Okay, thank you. Thanks. 403 00:19:46,590 --> 00:19:48,620 So the upholstery place said they can fix it by tonight, 404 00:19:48,621 --> 00:19:50,850 but we have to get it there right now. 405 00:19:50,860 --> 00:19:52,359 But the cushions are sewn in. 406 00:19:52,360 --> 00:19:54,390 We'd have to bring the whole chair, and it's big. 407 00:19:54,391 --> 00:19:57,630 Hey, they got it in, we can get it out. 408 00:20:00,030 --> 00:20:02,299 How'd they get it in? 409 00:20:02,300 --> 00:20:03,869 I don't know, 410 00:20:03,870 --> 00:20:05,799 but we've gotta do something. 411 00:20:05,800 --> 00:20:08,039 Okay, okay, let me just think for a second. 412 00:20:10,340 --> 00:20:13,660 "Sweep your chimney for you, governor?" 413 00:20:15,880 --> 00:20:17,779 Okay, how about this? 414 00:20:17,780 --> 00:20:19,419 We put the chair back 415 00:20:19,420 --> 00:20:21,250 and then cover the paint with a sharpie. 416 00:20:21,251 --> 00:20:22,700 I mean, the way Jeff drinks, 417 00:20:22,701 --> 00:20:24,819 he'll never know the difference. 418 00:20:24,820 --> 00:20:28,290 Oh, hey, guys. 419 00:20:29,230 --> 00:20:30,959 Oh, I closed your windows, 420 00:20:30,960 --> 00:20:32,830 just like you asked. 421 00:20:50,410 --> 00:20:53,980 Oh, it's so beautifully designed. 422 00:20:53,990 --> 00:20:56,819 And the way the light flickers off it... 423 00:20:56,820 --> 00:20:59,059 I just hope I can do it justice. 424 00:20:59,060 --> 00:21:02,829 Yeah, try to do a good job on the necklace too. 425 00:21:02,830 --> 00:21:07,730 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 426 00:21:07,780 --> 00:21:12,330 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.