All language subtitles for Rules of Engagement s05e22 Double Down.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,229 - Oh, hello there, Ronald. - Hey, Timmy. 2 00:00:04,230 --> 00:00:07,639 I bought a new vest for your party. 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,669 I'm sorry. I'm going to need that explained. 4 00:00:10,670 --> 00:00:15,559 It's like a shirt only without the sleeves. 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,449 No, the other part. My party? 6 00:00:18,450 --> 00:00:20,050 Yeah. You know, for you finally becoming 7 00:00:20,051 --> 00:00:21,050 a U.S. citizen. 8 00:00:21,051 --> 00:00:22,449 Anyway, thanks, 9 00:00:22,450 --> 00:00:26,450 I don't get invited to a lot of parties. 10 00:00:29,860 --> 00:00:35,499 Hey, Tim. How was the weekend in the teepee? 11 00:00:35,500 --> 00:00:39,830 You and the squaws grill up some of that multicolored corn? 12 00:00:39,840 --> 00:00:42,039 Sir, perhaps you can enlighten me 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,900 as to why weird Ronald is under the impression 14 00:00:43,910 --> 00:00:45,110 we're having a party. 15 00:00:45,111 --> 00:00:48,389 Ha ha ha. All right. You're gonna love this. 16 00:00:48,390 --> 00:00:49,680 - Will I? - Yeah. 17 00:00:49,681 --> 00:00:50,849 You know Maya, 18 00:00:50,850 --> 00:00:52,310 that chick I've kind of been chasing around? 19 00:00:52,311 --> 00:00:56,619 - The party planner. - Exactamundo! 20 00:00:56,620 --> 00:01:01,189 I'm bringing that back. Dy-no-mite, sir. 21 00:01:01,190 --> 00:01:03,160 Anyway, I can never get any quality time with her 22 00:01:03,161 --> 00:01:04,860 to work my magic 'cause she's so focused 23 00:01:04,861 --> 00:01:06,229 on her stupid job. 24 00:01:06,230 --> 00:01:09,359 So I'm going to hire her to throw a party. 25 00:01:09,360 --> 00:01:11,669 Celebrate me becoming a citizen, 26 00:01:11,670 --> 00:01:14,499 which, by the way, occurred over a decade ago. 27 00:01:14,500 --> 00:01:17,839 Yeah, it was either that or you beating cancer. 28 00:01:17,840 --> 00:01:19,870 But that made you too heroic. 29 00:01:21,110 --> 00:01:23,309 Sir, why involve me at all? 30 00:01:23,310 --> 00:01:26,099 Couldn't you have said you're celebrating something 31 00:01:26,100 --> 00:01:29,679 like a birthday or six months std free? 32 00:01:29,680 --> 00:01:32,789 Six months? I wish. 33 00:01:32,790 --> 00:01:36,259 I'm sorry, sir, but I refuse to trivialize my citizenship, 34 00:01:36,260 --> 00:01:38,190 which I happen to take quite seriously, 35 00:01:38,191 --> 00:01:40,290 on the altar of duping an unsuspecting woman. 36 00:01:40,300 --> 00:01:43,449 Hey, Timmy. 37 00:01:43,450 --> 00:01:46,529 I'm really looking forward to your citizenship party. 38 00:01:46,530 --> 00:01:49,400 As am I. 39 00:01:51,340 --> 00:01:54,040 Stars and stripes and whathaveyou. 40 00:02:31,130 --> 00:02:33,949 So what's it like to be eating for two? 41 00:02:33,950 --> 00:02:36,129 Well, at first, I got to say, I kind of-- 42 00:02:36,130 --> 00:02:38,400 - oh, honey, I wasn't talking to you. 43 00:02:42,910 --> 00:02:44,409 Slow down. You're gonna choke. 44 00:02:44,410 --> 00:02:47,789 If it's my time, it's my time. 45 00:02:47,790 --> 00:02:49,540 It's not your time yet, okay? 46 00:02:49,550 --> 00:02:50,910 Friday morning, we get our first look 47 00:02:50,911 --> 00:02:52,410 at the baby. 48 00:02:52,420 --> 00:02:53,650 That's right. 49 00:02:53,651 --> 00:02:55,300 Brenda will put on that gown and get on the table 50 00:02:55,301 --> 00:02:57,689 and the doctor will get the first glimpse 51 00:02:57,690 --> 00:03:01,389 of the life growing within her. 52 00:03:01,390 --> 00:03:03,059 Let me know how that goes. 53 00:03:03,060 --> 00:03:06,140 You'll know 'cause you're going. 54 00:03:06,150 --> 00:03:11,319 Yeah. It's your baby, you big mount rushmore head. 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,170 It'd be all right if it was up in Audrey's regions 56 00:03:13,171 --> 00:03:14,470 but you're my softball buddy. 57 00:03:14,471 --> 00:03:16,350 And you're gonna be in that chair all, you know... 58 00:03:19,940 --> 00:03:24,479 Do you know how we're gonna look at the baby? 59 00:03:24,480 --> 00:03:26,180 I'm no doctor, but I assume it has something 60 00:03:26,181 --> 00:03:31,020 to do with the camera pointed at Brenda's, uh...Entrance. 61 00:03:34,660 --> 00:03:39,759 You say you're not a doctor, but I don't believe you. 62 00:03:39,760 --> 00:03:41,700 The doctor waves an ultrasound wand 63 00:03:41,701 --> 00:03:43,600 over Brenda's belly then an image of the baby 64 00:03:43,601 --> 00:03:44,670 shows up on a screen. 65 00:03:44,671 --> 00:03:48,399 - Oh, so no...? - No, no, no. 66 00:03:48,400 --> 00:03:53,109 Beauty. Beast. 67 00:03:53,110 --> 00:03:54,910 That hurts to be mocked by someone with the exact hair 68 00:03:54,911 --> 00:03:58,810 as the mom from the Brady bunch. 69 00:04:01,650 --> 00:04:04,419 Do you mean tv icon Florence Henderson? 70 00:04:04,420 --> 00:04:08,559 America's mom? Hmm. I'll take it. 71 00:04:08,560 --> 00:04:10,789 Who are you? That's Brenda. 72 00:04:10,790 --> 00:04:14,329 You've met her roughly a dozen times, sir. 73 00:04:14,330 --> 00:04:17,829 All right, Brenda the softball lesbian. 74 00:04:17,830 --> 00:04:21,469 That's what it says on my business cards. 75 00:04:21,470 --> 00:04:24,239 Yes. And we all know what kind of, uh, 76 00:04:24,240 --> 00:04:28,839 business you do. 77 00:04:28,840 --> 00:04:31,079 So what's everyone doing Friday night? 78 00:04:31,080 --> 00:04:32,679 Well, knicks/lakers are on tv 79 00:04:32,680 --> 00:04:34,180 and then I thought I'd try to get on top 80 00:04:34,181 --> 00:04:36,650 of ol' Audrey here. 81 00:04:40,790 --> 00:04:43,989 Jeff's watching a Knicks game and then nothing. 82 00:04:43,990 --> 00:04:45,090 Why? What's going on? 83 00:04:45,091 --> 00:04:47,959 Well, I'm hosting a sweet throw down 84 00:04:47,960 --> 00:04:52,169 to celebrate ol' timbo here becoming a U.S. citizen. 85 00:04:52,170 --> 00:04:56,939 - I thought he was a citizen. - It's a long story. 86 00:04:56,940 --> 00:04:58,410 Russell's trying to bag some woman? 87 00:04:58,411 --> 00:05:00,210 I stand corrected. 88 00:05:07,470 --> 00:05:09,680 - Hello, everyone. - How's it going, doc? 89 00:05:09,690 --> 00:05:11,850 To be honest, it's been a pretty rough morning. 90 00:05:11,851 --> 00:05:13,150 Oh, I'm sorry. 91 00:05:13,160 --> 00:05:15,189 I was so close to breaking 80 92 00:05:15,190 --> 00:05:18,459 and then I chunked a tee shot straight into the water. 93 00:05:18,460 --> 00:05:22,760 - Again. So sorry. - Trying to move past it. 94 00:05:22,770 --> 00:05:26,280 All right, who's ready to have a look at the little guy? 95 00:05:26,290 --> 00:05:27,789 We're so excited. 96 00:05:27,790 --> 00:05:31,809 This is, uh, conductive gel. It may be a bit chilly. 97 00:05:35,910 --> 00:05:37,380 Yeah, I could squeeze it slower, 98 00:05:37,381 --> 00:05:40,050 but then you don't get that noise. 99 00:05:43,690 --> 00:05:46,150 Okay, there's the amniotic sac. 100 00:05:46,160 --> 00:05:47,619 Everything looks good. 101 00:05:47,620 --> 00:05:50,929 And that tiny spot, that's your baby. 102 00:05:50,930 --> 00:05:52,990 Oh. 103 00:05:53,000 --> 00:05:56,460 Isn't that the most adorable tiny spot you've ever seen? 104 00:05:56,470 --> 00:05:59,630 Yes. And I'm not just saying that. 105 00:05:59,640 --> 00:06:01,639 I can print you a photo off the screen 106 00:06:01,640 --> 00:06:02,540 if you'd like to have one. 107 00:06:02,541 --> 00:06:03,740 Oh, yeah. Of course we would. 108 00:06:03,741 --> 00:06:06,909 Uh, no, we wouldn't. 109 00:06:06,910 --> 00:06:11,049 That's how they get you. 110 00:06:11,050 --> 00:06:14,379 How they get you? It's our baby, Jeff. 111 00:06:14,380 --> 00:06:17,719 We didn't just come off space Mountain. 112 00:06:17,720 --> 00:06:18,990 All right, fine, but just one 113 00:06:18,991 --> 00:06:23,829 and we don't need it on a mug or mouse pad. 114 00:06:23,830 --> 00:06:25,090 Hey, look, Jeff. 115 00:06:25,091 --> 00:06:28,829 Its little fist is clenched around a tiny wallet. 116 00:06:28,830 --> 00:06:31,369 - Huh. 117 00:06:31,370 --> 00:06:32,770 What? Is there a problem? 118 00:06:32,771 --> 00:06:35,839 No, no. I'm seeing something behind the amniotic sac. 119 00:06:35,840 --> 00:06:38,169 It could be another one. 120 00:06:38,170 --> 00:06:40,879 What? You mean, like, twins? 121 00:06:40,880 --> 00:06:43,979 It's not in a good position to see, but it could be. 122 00:06:43,980 --> 00:06:47,150 We'll know for sure at your next appointment. 123 00:06:53,520 --> 00:06:57,559 Oh, my God. 124 00:06:57,560 --> 00:07:00,329 I know. 125 00:07:00,330 --> 00:07:03,250 - It might be twins. - It might be. 126 00:07:12,840 --> 00:07:16,240 Just so you know, attendance is mandatory. 127 00:07:16,250 --> 00:07:18,979 So Jeff and, uh... 128 00:07:18,980 --> 00:07:22,649 I want to say martina... 129 00:07:22,650 --> 00:07:24,769 You got to be there. 130 00:07:24,770 --> 00:07:25,950 Aw, how could I resist an invite 131 00:07:25,960 --> 00:07:28,990 from the star of the Chucky movies? 132 00:07:31,460 --> 00:07:33,799 Great. Now listen. 133 00:07:33,800 --> 00:07:36,199 Maya's a real career-oriented gal. 134 00:07:36,200 --> 00:07:38,799 This is the first party she gets to throw on her own. 135 00:07:38,800 --> 00:07:41,699 So if she does well, there's gonna be an after party. 136 00:07:41,700 --> 00:07:46,310 - Me and Maya. - Me pants. 137 00:07:49,150 --> 00:07:53,650 11:00 to 11:04. 138 00:07:54,980 --> 00:07:56,749 Just be there, all right? 139 00:07:56,750 --> 00:07:59,050 And bring that chick that's having your baby. 140 00:08:00,890 --> 00:08:05,790 Wow. Speaking of babies, could be twins, huh? 141 00:08:05,800 --> 00:08:09,099 That was a real gut punch for me. 142 00:08:09,100 --> 00:08:11,399 Well, at least it doesn't affect me. 143 00:08:11,400 --> 00:08:14,739 - Mm. - Anyway... 144 00:08:14,740 --> 00:08:17,339 You kind of put on a big happy face for Audrey. 145 00:08:17,340 --> 00:08:18,970 Well, I had to 'cause she was so happy. 146 00:08:18,971 --> 00:08:20,040 That's a husband's job: 147 00:08:20,041 --> 00:08:22,990 To hide his feelings from his wife. 148 00:08:24,310 --> 00:08:27,999 Push them deep down. Really, Jeff? 149 00:08:28,000 --> 00:08:30,649 I mean, how long can you keep that up? Thanks. 150 00:08:30,650 --> 00:08:34,189 I just need to make it to my goal age of 71. 151 00:08:34,190 --> 00:08:36,659 Why 71? 152 00:08:36,660 --> 00:08:42,299 I saw a 72-year-old guy naked at the gym once. 153 00:08:42,300 --> 00:08:45,730 Let's just say gravity wins. 154 00:08:51,140 --> 00:08:55,359 Come on in. Welcome to Timmy's America. 155 00:08:55,360 --> 00:09:01,179 Hey, Ronald, glad you could make it. 156 00:09:01,180 --> 00:09:05,950 Whoa, Asia-vu. My brother Donald. 157 00:09:05,960 --> 00:09:08,839 Mr. dunbar, my boss. Nice to meet you. 158 00:09:08,840 --> 00:09:12,659 Oh, hey, how you doing? Uh... 159 00:09:12,660 --> 00:09:16,360 Ooh, Ronald. O-bigay chippita, dippita. 160 00:09:16,370 --> 00:09:18,300 Hey, hey, hey, your brother's having some sort 161 00:09:18,301 --> 00:09:21,399 of seizure. 162 00:09:21,400 --> 00:09:23,370 No. Like many twins, we sometimes speak 163 00:09:23,371 --> 00:09:26,839 a secret language that only we understand. 164 00:09:26,840 --> 00:09:30,609 Sodabe hopitty hippity doo? Yeah. Yeah. 165 00:09:30,610 --> 00:09:34,679 Great. Valuable addition to the scene. 166 00:09:34,680 --> 00:09:36,989 - Russell. Russell. - Oh, hey. 167 00:09:36,990 --> 00:09:39,689 Hey, hey, hey, uh, is there smoking allowed in here? 168 00:09:39,690 --> 00:09:43,120 - No. Is someone smoking? - Yes, you are. 169 00:09:44,830 --> 00:09:46,540 Let the charm wash over you. 170 00:09:46,550 --> 00:09:48,629 I just hope Timmy's having a good time. 171 00:09:48,630 --> 00:09:50,299 - I'm sure he is. - Where is he? 172 00:09:50,300 --> 00:09:52,199 Who's that? 173 00:09:52,200 --> 00:09:54,239 - Timmy! - Oh, I don't know him. 174 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 He's the guest of honor. 175 00:09:56,210 --> 00:09:58,140 He needs to be mingling to get things going! 176 00:09:58,141 --> 00:10:00,259 No, no, no, I know, I know, and I'll find him 177 00:10:00,260 --> 00:10:01,679 and straighten him out. 178 00:10:01,680 --> 00:10:04,010 He's new to America. He doesn't know. 179 00:10:16,660 --> 00:10:19,890 Psst! Adam. Get in here! 180 00:10:21,700 --> 00:10:24,500 That's what I'm talkin' about. 181 00:10:26,740 --> 00:10:28,539 Okay. All right. 182 00:10:28,540 --> 00:10:31,569 It's gotta be a quick one. There's people waiting. 183 00:10:31,570 --> 00:10:33,339 No! I clogged the toilet. 184 00:10:33,340 --> 00:10:37,149 Oh, dude. Way to kill the mood. 185 00:10:37,150 --> 00:10:38,250 With tissues. 186 00:10:38,251 --> 00:10:40,250 Whatever you say, honey. 187 00:10:41,420 --> 00:10:43,319 Just do something! 188 00:10:43,320 --> 00:10:44,849 Well... 189 00:10:44,850 --> 00:10:46,850 No! It's overflowing! 190 00:10:46,860 --> 00:10:48,810 And everyone's gonna think I did it. 191 00:10:48,811 --> 00:10:52,329 Well, you did do it. With your..."Tissues." 192 00:10:52,330 --> 00:10:54,099 It was tissues. 193 00:10:54,100 --> 00:10:55,979 Okay, calm down. We'll just... 194 00:10:55,980 --> 00:10:58,199 Find someone else to pin it on. 195 00:10:58,200 --> 00:10:59,869 No, we can't do that. 196 00:10:59,870 --> 00:11:01,870 Sure, we can. 197 00:11:04,140 --> 00:11:06,770 Uh, I wouldn't go in there if I were you. 198 00:11:06,780 --> 00:11:08,939 The bowl is clogged up something fierce. 199 00:11:08,940 --> 00:11:10,799 Ugh! 200 00:11:10,800 --> 00:11:14,080 It wasn't her. No, it was, uh... 201 00:11:15,020 --> 00:11:17,549 It was those twins over there. 202 00:11:17,550 --> 00:11:19,019 Eew! 203 00:11:19,020 --> 00:11:21,390 I know. Creepy, huh? 204 00:11:23,130 --> 00:11:24,889 All right. 205 00:11:24,890 --> 00:11:26,490 It doesn't seem right. 206 00:11:26,500 --> 00:11:28,260 Do you want people thinking it was you? 207 00:11:28,261 --> 00:11:29,699 - No. - Okay. 208 00:11:29,700 --> 00:11:31,029 Now, what about me? 209 00:11:31,030 --> 00:11:33,770 I don't wanna be the guy whose fiancee choked the can. 210 00:11:34,570 --> 00:11:36,600 Let's go. 211 00:11:39,170 --> 00:11:40,709 Timmy! 212 00:11:40,710 --> 00:11:42,809 Can I borrow you for a little pow-wow? 213 00:11:42,810 --> 00:11:45,110 Pow-wow's funny 'cause he's Indian. 214 00:11:46,280 --> 00:11:47,450 Be right back. 215 00:11:48,780 --> 00:11:49,980 What are you doing? 216 00:11:49,990 --> 00:11:52,169 Chatting up Violet with whom, I dare say, 217 00:11:52,170 --> 00:11:54,019 I have a lovely connection. 218 00:11:54,020 --> 00:11:55,260 Well, Maya, with him I dare say 219 00:11:55,261 --> 00:11:57,759 I have a lovely connection, 220 00:11:57,760 --> 00:12:00,529 is freaking out 'cause you're not mingling. 221 00:12:00,530 --> 00:12:02,159 Sir, the only reason I'm here 222 00:12:02,160 --> 00:12:03,969 is because of Violet. 223 00:12:03,970 --> 00:12:05,930 Well, if it wasn't for me, you'd be at home 224 00:12:05,931 --> 00:12:08,740 going all eight-arm God on your pants puppet! 225 00:12:10,010 --> 00:12:11,570 Now, get out there and mingle! Okay. 226 00:12:11,571 --> 00:12:13,520 For ten minutes and not one second more. 227 00:12:13,530 --> 00:12:15,009 - 20. - 10. 228 00:12:15,010 --> 00:12:16,579 - 15. - 10. 229 00:12:16,580 --> 00:12:18,860 - 10 and 1 second more. - Fine. 230 00:12:20,150 --> 00:12:22,279 - Hey! - Hey! 231 00:12:22,280 --> 00:12:23,889 So you guys saw the baby? 232 00:12:23,890 --> 00:12:25,320 - We sure did. - Check it out. 233 00:12:25,321 --> 00:12:26,450 - Wow! 234 00:12:26,460 --> 00:12:28,389 Amazing! 235 00:12:28,390 --> 00:12:30,429 What are we looking at here? 236 00:12:30,430 --> 00:12:33,829 That tiny spot right there, that's our baby. 237 00:12:33,830 --> 00:12:35,729 Oh, I'm so happy for you guys. 238 00:12:35,730 --> 00:12:38,199 Well, prepare to double your happiness. 239 00:12:38,200 --> 00:12:41,770 Oh! Are you guys getting a dog too? 240 00:12:43,110 --> 00:12:46,209 No. The doctor said it might be twins. 241 00:12:46,210 --> 00:12:48,509 - So exciting! - I know. 242 00:12:48,510 --> 00:12:50,880 Jeff, I could use a drink. I could use a scotch 243 00:12:50,881 --> 00:12:53,429 if you're gonna go to the bar. 244 00:12:53,430 --> 00:12:56,180 Wow. That's, uh, still as charming as it was 245 00:12:56,190 --> 00:12:57,989 at Nana's funeral. 246 00:12:57,990 --> 00:13:00,820 Wanna come with? Sure. 247 00:13:02,220 --> 00:13:04,229 So it could be twins, huh? That's fantastic. 248 00:13:04,230 --> 00:13:07,529 Yeah. That's what we're goin' with. 249 00:13:07,530 --> 00:13:10,229 My cousin has twins. 20 fingers, 20 toes. 250 00:13:10,230 --> 00:13:11,729 That great baby stroller-- 251 00:13:11,730 --> 00:13:14,799 - yes, yes. Two of everything--I get it! 252 00:13:14,800 --> 00:13:16,369 Whoa. What's going on? 253 00:13:16,370 --> 00:13:18,260 Sorry. I'm just a little freaked out. 254 00:13:18,261 --> 00:13:20,010 You know, I wasn't expecting twins. 255 00:13:20,011 --> 00:13:22,179 But you seemed so excited when you came in. 256 00:13:22,180 --> 00:13:25,609 Yeah. I was pretending for Jeff. 257 00:13:25,610 --> 00:13:29,020 It's a wife's job. Fake it for your husband. 258 00:13:31,420 --> 00:13:33,020 When the doctor said it could be twins, 259 00:13:33,021 --> 00:13:34,939 he was just so happy. 260 00:13:34,940 --> 00:13:36,810 I mean, look at him. 261 00:13:37,830 --> 00:13:39,960 My life's over, dude. 262 00:13:41,200 --> 00:13:44,279 I mean, how are we gonna handle twins? 263 00:13:44,280 --> 00:13:46,199 Hey, speaking of... 264 00:13:46,200 --> 00:13:49,900 See those freaky dudes over there? 265 00:13:49,910 --> 00:13:54,340 They totally wrecked the crapper. 266 00:13:55,790 --> 00:13:58,680 Oh, great. They're reloading. 267 00:14:08,140 --> 00:14:10,369 So why are you so worried about having twins? 268 00:14:10,370 --> 00:14:11,510 I don't know. 269 00:14:11,511 --> 00:14:13,770 It's hard to point at any one reason. 270 00:14:13,780 --> 00:14:16,309 Our place is too small. We'll have to move. 271 00:14:16,310 --> 00:14:20,919 And let's face it, I'm not getting any younger. 272 00:14:20,920 --> 00:14:24,749 Let's face it. Jeff's not getting any younger. 273 00:14:24,750 --> 00:14:27,419 And there's also the money. Twins can be expensive. 274 00:14:27,420 --> 00:14:29,060 No. That doesn't really enter into it. 275 00:14:29,061 --> 00:14:31,589 Biggest thing is the money. 276 00:14:31,590 --> 00:14:33,060 I always wanted to come to a place 277 00:14:33,061 --> 00:14:35,599 where I'd be treated with dignity and respect. 278 00:14:35,600 --> 00:14:36,829 Hey. 279 00:14:36,830 --> 00:14:39,480 Little more slum dog on the accent. 280 00:14:42,620 --> 00:14:45,069 See? Look. He's workin' the room. 281 00:14:45,070 --> 00:14:47,039 Ohh...Thank you so much. 282 00:14:47,040 --> 00:14:48,459 You know, at first 283 00:14:48,460 --> 00:14:50,210 I thought you just threw this party 284 00:14:50,211 --> 00:14:52,130 'cause you were trying to get me in bed. 285 00:14:52,131 --> 00:14:54,779 What? What the what... 286 00:14:54,780 --> 00:14:56,520 But who would go to this much trouble? 287 00:14:56,521 --> 00:14:59,499 Who? I mean, seriously, who? 288 00:14:59,500 --> 00:15:01,670 Here, drink all of this. 289 00:15:03,240 --> 00:15:06,560 Hey. You two know where there's another bathroom? 290 00:15:08,030 --> 00:15:10,799 Um...I think there's one in the lobby. 291 00:15:10,800 --> 00:15:13,469 Good. 'Cause those twins ruined the one in here. 292 00:15:13,470 --> 00:15:17,340 Oh. I had not heard that. 293 00:15:18,610 --> 00:15:21,909 Wow! It's really getting around. 294 00:15:21,910 --> 00:15:24,309 I feel so bad for those twins. 295 00:15:24,310 --> 00:15:26,160 Okay, look, Jen, if we didn't pin it on them, 296 00:15:26,161 --> 00:15:28,350 someone else would have. 297 00:15:29,420 --> 00:15:32,119 And right there in front of me... 298 00:15:32,120 --> 00:15:34,090 Was the statue of liberty. 299 00:15:36,540 --> 00:15:38,460 Knowing my long, arduous journey to a new world 300 00:15:38,461 --> 00:15:41,329 was finally complete, 301 00:15:41,330 --> 00:15:43,899 I broke down and wept with... 302 00:15:45,300 --> 00:15:48,269 'Scuse me. 303 00:15:48,270 --> 00:15:50,219 So twins, huh? 304 00:15:50,220 --> 00:15:52,009 Yeah! 305 00:15:52,010 --> 00:15:53,709 - How great. - It's the best! 306 00:15:53,710 --> 00:15:55,779 The more the merrier, I say. 307 00:15:55,780 --> 00:15:58,879 - Yeah, bring 'em on. - And the horse they rode in on. 308 00:15:58,880 --> 00:16:01,069 - What? - I don't know! 309 00:16:01,070 --> 00:16:03,349 I can't do this anymore! Look, I... 310 00:16:03,350 --> 00:16:04,790 I've never lied to you before, 311 00:16:04,791 --> 00:16:06,889 but I'm really worried about having twins. 312 00:16:06,890 --> 00:16:09,909 Oh, my God! I'm really worried too! 313 00:16:09,910 --> 00:16:13,759 And you lie to me all the time. 314 00:16:13,760 --> 00:16:14,960 You're worried too? 315 00:16:14,961 --> 00:16:16,660 But you were so excited at the doctor's. 316 00:16:16,670 --> 00:16:18,000 Honey, I was only acting excited 317 00:16:18,001 --> 00:16:19,549 'cause you were so excited. 318 00:16:19,550 --> 00:16:20,800 That's what I was doing! 319 00:16:20,801 --> 00:16:25,739 I mean, I was prepared for one...Maybe. 320 00:16:25,740 --> 00:16:27,370 But the thought of two? 321 00:16:27,380 --> 00:16:30,709 I mean, God, will I be a good enough parent for two? 322 00:16:30,710 --> 00:16:33,249 Will I have enough time and energy 323 00:16:33,250 --> 00:16:36,119 and, God, love to give them? 324 00:16:36,120 --> 00:16:39,549 I mean, are those the things you're worried about too? 325 00:16:39,550 --> 00:16:41,159 Yes. 326 00:16:41,160 --> 00:16:43,960 Those things. 327 00:16:45,190 --> 00:16:46,559 Okay, well... 328 00:16:46,560 --> 00:16:48,159 We have to be realistic here. 329 00:16:48,160 --> 00:16:49,659 I mean, this is a possibility. 330 00:16:49,660 --> 00:16:51,300 We're gonna have to get onboard with it. 331 00:16:51,301 --> 00:16:54,030 Let's look at the, uh, all the upside. 332 00:16:54,040 --> 00:16:56,639 Twins, uh... 333 00:16:56,640 --> 00:16:59,209 Positives about twins. 334 00:17:03,930 --> 00:17:07,349 That's not helping. 335 00:17:07,350 --> 00:17:09,930 Oh, they're leaving. I feel horrible. 336 00:17:09,940 --> 00:17:11,889 I'm gonna go talk to them. 337 00:17:11,890 --> 00:17:15,559 Just tell 'em to cut down on the fiber. 338 00:17:15,560 --> 00:17:17,729 All right. Fresh meat. 339 00:17:17,730 --> 00:17:20,229 Yes. A bloated pregnant lesbian. 340 00:17:20,230 --> 00:17:22,500 Line up, fellas. 341 00:17:23,470 --> 00:17:24,969 Why are you guys leaving? 342 00:17:24,970 --> 00:17:27,069 Someone blamed us for clogging the toilet. 343 00:17:27,070 --> 00:17:28,699 And it's ridiculous. 344 00:17:28,700 --> 00:17:31,209 It's not like we go to the bathroom together. 345 00:17:31,210 --> 00:17:33,670 Except at home. 346 00:17:33,680 --> 00:17:36,079 Super. 347 00:17:36,080 --> 00:17:38,309 - Hey. - Hey! Look who's here. 348 00:17:38,310 --> 00:17:40,460 Yeah. So how's the party? 349 00:17:40,470 --> 00:17:41,679 Good. Yeah. 350 00:17:41,680 --> 00:17:43,080 You don't have to use the crapper, do you? 351 00:17:43,081 --> 00:17:44,589 No. 352 00:17:44,590 --> 00:17:46,249 So... 353 00:17:46,250 --> 00:17:48,170 Since this whole twins thing has come up, 354 00:17:48,171 --> 00:17:50,889 I've been a little freaked out about the whole, 355 00:17:50,890 --> 00:17:53,590 you know, exit strategy. 356 00:17:53,600 --> 00:17:55,729 - Oh, right. - Me too. 357 00:17:55,730 --> 00:17:57,819 Anyway, look, I've just been really nervous 358 00:17:57,820 --> 00:17:59,269 about the whole thing, 359 00:17:59,270 --> 00:18:01,240 and I didn't think I could wait till our next appointment, 360 00:18:01,241 --> 00:18:03,939 so I went back on my own to find out for sure. 361 00:18:03,940 --> 00:18:05,469 And? 362 00:18:05,470 --> 00:18:07,509 You know what? I happen to like twins, 363 00:18:07,510 --> 00:18:09,239 and I think other people do too. 364 00:18:09,240 --> 00:18:11,149 So come on, will you please stay? 365 00:18:11,150 --> 00:18:13,610 - Sure. - Okay, why not? 366 00:18:13,620 --> 00:18:15,419 It's not twins! 367 00:18:15,420 --> 00:18:17,419 - We are not having twins! - Adam, good news! 368 00:18:17,420 --> 00:18:20,919 We're not having twins! Oh, congrats, man! Whoo! 369 00:18:20,920 --> 00:18:24,170 All right! Thank God! 370 00:18:45,180 --> 00:18:49,849 Mr. dunbar, I, uh, can't seem to locate Violet. 371 00:18:49,850 --> 00:18:51,450 Any idea where she might be? Oh, yeah. 372 00:18:51,451 --> 00:18:53,589 I told her to scram. 373 00:18:53,590 --> 00:18:54,889 You did what? 374 00:18:54,890 --> 00:18:57,260 Look, I'm on the verge of closing it with Maya. 375 00:18:57,261 --> 00:19:00,029 She wants you to say a few words to the crowd. 376 00:19:00,030 --> 00:19:01,060 I need you focused. 377 00:19:01,061 --> 00:19:02,230 Don't be selfish! 378 00:19:02,231 --> 00:19:04,329 Can I have everyone's attention? 379 00:19:04,330 --> 00:19:06,579 Our newest citizen has a few words 380 00:19:06,580 --> 00:19:08,499 he would like to say. 381 00:19:08,500 --> 00:19:10,969 Don't forget to thank me. 382 00:19:10,970 --> 00:19:13,039 And if you can work it in naturally, 383 00:19:13,040 --> 00:19:15,409 mention that I'm rocking a monster hog. 384 00:19:15,410 --> 00:19:17,560 If you can. 385 00:19:18,560 --> 00:19:19,979 You're right, Maya. 386 00:19:19,980 --> 00:19:23,319 I do have a few words to say. First off, 387 00:19:23,320 --> 00:19:25,250 I'd like to thank everyone for being here to support me. 388 00:19:25,251 --> 00:19:28,259 But I would especially like to thank my boss and friend, 389 00:19:28,260 --> 00:19:29,490 Mr. Russell dunbar. 390 00:19:31,110 --> 00:19:34,329 In fact, he's such a generous soul, 391 00:19:34,330 --> 00:19:36,599 I'd like him to have the first piece of cake. 392 00:19:36,600 --> 00:19:38,250 What? 393 00:19:39,830 --> 00:19:41,100 Ooh, the whole top. 394 00:19:45,340 --> 00:19:47,779 Ahh... 395 00:19:47,780 --> 00:19:50,140 I get what's going on here. 396 00:19:50,150 --> 00:19:53,429 In the region of the country where Timmy comes from... 397 00:19:53,430 --> 00:19:55,079 Throwing cake at someone 398 00:19:55,080 --> 00:19:57,949 is the highest form of praise and honor. 399 00:19:57,950 --> 00:20:01,119 Oh. Yeah. 400 00:20:01,120 --> 00:20:03,390 So let's hear it for me a little bit. 401 00:20:06,390 --> 00:20:10,429 So...Why don't you join me 402 00:20:10,430 --> 00:20:13,029 in honoring... 403 00:20:13,030 --> 00:20:14,230 Timmy? 404 00:20:19,340 --> 00:20:22,079 Come on, step up. Don't be shy. 405 00:20:22,080 --> 00:20:23,139 Don't worry. 406 00:20:23,140 --> 00:20:26,679 Oh! 407 00:20:26,680 --> 00:20:28,150 There we go! 408 00:20:31,720 --> 00:20:33,349 - Aw... - Oh, my God! 409 00:20:33,350 --> 00:20:36,019 This is so much fun! You threw a great party. 410 00:20:36,020 --> 00:20:37,220 Let's go celebrate. Come on. 411 00:20:37,221 --> 00:20:38,789 Wait, one second. 412 00:20:38,790 --> 00:20:40,829 Hey! Good news. 413 00:20:40,830 --> 00:20:42,529 I think it's gonna happen. 414 00:20:42,530 --> 00:20:44,329 Welcome to America, buddy. 415 00:20:44,330 --> 00:20:47,500 Sync by Mlmlte www.addic7ed.com 416 00:20:47,550 --> 00:20:52,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.