Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,130
Episode 43
2
00:00:44,610 --> 00:00:45,830
They're coming out now. Mom, Soo Ryun...
3
00:00:45,830 --> 00:00:46,540
Okay.
4
00:00:46,540 --> 00:00:48,370
Let's start watching.
5
00:00:51,060 --> 00:00:55,240
Don't let those people get to Jang Mi before you do.
6
00:00:55,240 --> 00:00:59,090
Jang Mi should never meet with those people!
7
00:00:59,090 --> 00:01:01,130
I understand.
8
00:01:04,130 --> 00:01:05,730
Look!
9
00:01:05,730 --> 00:01:07,970
Jang Mi!
10
00:01:07,970 --> 00:01:09,740
Unni!
11
00:01:15,090 --> 00:01:16,080
Unni!
12
00:01:16,080 --> 00:01:17,460
Unnie! Jang Mi!
13
00:01:17,460 --> 00:01:19,340
Jang Mi! Jang Mi!
14
00:01:19,340 --> 00:01:20,730
I told her to come.
15
00:01:20,730 --> 00:01:22,410
Unni!
16
00:01:22,410 --> 00:01:24,470
-Unni! -Jang Mi!
17
00:01:24,470 --> 00:01:26,470
Kang Tae.
18
00:01:26,470 --> 00:01:29,120
Don't you dare touch my wife!
19
00:01:29,120 --> 00:01:30,400
Didn't I say to let go?
20
00:01:30,400 --> 00:01:31,710
Jang Mi!
21
00:01:31,710 --> 00:01:33,950
Let go. I said let go.
22
00:01:33,950 --> 00:01:35,330
Jang Mi!
23
00:01:35,330 --> 00:01:36,460
Jang Mi!
24
00:01:36,460 --> 00:01:39,060
Let go of me!
25
00:01:39,060 --> 00:01:42,660
People are looking. Let's go quietly. We'll talk as we go.
26
00:01:46,320 --> 00:01:47,700
-Jang Mi! -Jang Mi!
27
00:01:47,700 --> 00:01:48,380
Unni!
28
00:01:48,380 --> 00:01:50,450
Let's go!
29
00:01:50,450 --> 00:01:52,520
Jang Mi!
30
00:01:59,010 --> 00:02:05,930
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
31
00:02:09,420 --> 00:02:13,930
What about Man Jong? Has he called yet?
32
00:02:13,930 --> 00:02:14,440
No.
33
00:02:14,440 --> 00:02:16,750
Aigoo. What's going on there? Has he met with Jang Mi yet?
34
00:02:16,750 --> 00:02:18,920
Call him quickly and ask him!
35
00:02:18,920 --> 00:02:20,800
Okay!
36
00:02:20,800 --> 00:02:24,280
Let me go! Let go of me!
37
00:02:24,280 --> 00:02:25,410
Jang Mi!
38
00:02:25,410 --> 00:02:27,530
Jang Mi!
39
00:02:27,530 --> 00:02:29,680
You haven't done anything good. Stop raising your voice!
40
00:02:29,680 --> 00:02:32,100
That's what I want to say to you Dad! How can you do something like this?
41
00:02:32,100 --> 00:02:35,140
Stopping me from coming back here. If you covered my eyes and ears
42
00:02:35,140 --> 00:02:37,770
did you think I wouldn't ever find out what's going on?
43
00:02:37,770 --> 00:02:41,190
If these things are happening to Cha Dol and Cho Rong, how can I not know!
44
00:02:41,190 --> 00:02:44,310
Shut up! Don't say another word!
45
00:02:44,310 --> 00:02:46,060
Drag her upstairs right now!
46
00:02:46,060 --> 00:02:49,330
Let go of me! Come here!
47
00:02:49,330 --> 00:02:51,800
Oh my! Dear?
48
00:02:51,800 --> 00:02:53,890
Jang Mi!
49
00:02:53,890 --> 00:02:56,170
Mother-in-law! Wait a minute, just a second!
50
00:02:56,170 --> 00:03:01,480
Oh my! This is shortening my life span!
51
00:03:07,870 --> 00:03:09,500
Thank you for your work!
52
00:03:14,170 --> 00:03:17,740
Open the door. Open the door, Dad!
53
00:03:17,740 --> 00:03:20,120
If you lock me up, do you think I'll just stay locked up?
54
00:03:20,120 --> 00:03:22,400
Open this door right now Dad!
55
00:03:22,400 --> 00:03:25,310
Who told you to come back to South Korea!
56
00:03:25,310 --> 00:03:27,900
Don't even dream about going out through the window like you used to.
57
00:03:27,900 --> 00:03:30,660
I blocked it from the outside.
58
00:03:30,660 --> 00:03:36,570
Don't do anything until my election day!
59
00:03:42,370 --> 00:03:44,310
Mother-in-law!
60
00:03:44,310 --> 00:03:48,100
You be careful too! Unless you want to die.
61
00:03:48,100 --> 00:03:51,310
Man Jong has officially flipped his lid!
62
00:03:52,700 --> 00:03:53,780
Dad!
63
00:03:53,780 --> 00:03:55,040
What should I do?
64
00:03:55,040 --> 00:03:57,150
Open the door!
65
00:04:04,690 --> 00:04:10,560
Don't open Jang Mi's door unless it's to give her food!
66
00:04:10,560 --> 00:04:13,670
What about the bathroom? What should I do if she says she wants to go to the bathroom?
67
00:04:13,670 --> 00:04:16,470
There's a chamber pot! Let her use the chamber pot!
68
00:04:17,410 --> 00:04:21,280
Mom, please don't open Jang Mi's door.
69
00:04:21,280 --> 00:04:24,700
Of course, I understand.
70
00:04:27,230 --> 00:04:28,750
Who can it be?
71
00:04:32,830 --> 00:04:34,710
What should we do Dear?
72
00:04:34,710 --> 00:04:36,470
The In-law's are here!
73
00:04:36,470 --> 00:04:38,470
What? In-laws!
74
00:04:38,470 --> 00:04:41,450
Did all the in-law's freeze to death?
75
00:04:42,770 --> 00:04:46,280
Dad, please open the door!
76
00:04:46,280 --> 00:04:48,980
Mom, Grandma!
77
00:04:48,980 --> 00:04:53,700
Dear, don't let a single member of that family into this house!
78
00:04:55,210 --> 00:04:58,760
What are you doing in front of my house?
79
00:04:58,760 --> 00:05:02,560
Isn't Jang Mi at home? Please let us meet with Jang Mi!
80
00:05:02,560 --> 00:05:05,270
Dad, please open the door!
81
00:05:05,270 --> 00:05:07,350
Jang Mi is not at home,
82
00:05:07,350 --> 00:05:12,700
and she doesn't have any reason to see you people!
83
00:05:12,700 --> 00:05:15,480
Get the hell away from my house!
84
00:05:15,480 --> 00:05:18,890
Don't embarrass me in front of my neighbors! So ignorant!
85
00:05:18,890 --> 00:05:23,120
Want to see something that will really scandalize your neighbors?
86
00:05:23,120 --> 00:05:25,950
Want to see how ignorant I can get?
87
00:05:26,740 --> 00:05:29,900
Neighbors! Listen to what I have to say!
88
00:05:29,900 --> 00:05:32,280
- Mom... Mother-in-law!
89
00:05:32,280 --> 00:05:35,390
Because of the girl, Baek Jang Mi that lives here,
90
00:05:35,390 --> 00:05:39,240
my son is being unfairly treated!
91
00:05:39,240 --> 00:05:44,710
Neighbors! Come out and hear the story of my unfair treatment!
92
00:05:44,710 --> 00:05:47,250
This household
93
00:05:47,250 --> 00:05:50,380
is hiding their misbehaving child,
94
00:05:50,380 --> 00:05:55,130
and letting other people's children bear the brunt. That's the kind of people that live here!
95
00:05:55,130 --> 00:05:59,650
Please call people and help me.
96
00:05:59,650 --> 00:06:02,240
- This crazy... - Please help me!
97
00:06:02,240 --> 00:06:03,660
Neighbors!
98
00:06:03,660 --> 00:06:09,020
How can she be so ignorant!
99
00:06:09,020 --> 00:06:12,840
How dare she make a scene in front of someone's house!
100
00:06:12,840 --> 00:06:14,150
Neighbors!
101
00:06:14,150 --> 00:06:16,900
Are you crazy?
102
00:06:16,900 --> 00:06:19,430
Yes, I'm crazy!
103
00:06:19,430 --> 00:06:20,490
Where is Jang Mi!
104
00:06:20,490 --> 00:06:22,630
How dare you try to come in!
105
00:06:22,630 --> 00:06:24,040
Mom! Mother-in-law!
106
00:06:24,040 --> 00:06:25,130
Dad!
107
00:06:25,130 --> 00:06:26,880
What are you doing right now!
108
00:06:26,880 --> 00:06:30,360
So why are you trying to come into someone else's house?
109
00:06:30,360 --> 00:06:33,490
Jang Mi is not at home now. So go away!
110
00:06:33,490 --> 00:06:35,100
Then, where is Jang Mi?
111
00:06:35,100 --> 00:06:37,410
Why do you need to know that, bastard?
112
00:06:37,410 --> 00:06:39,150
Take your mother and go away!
113
00:06:39,150 --> 00:06:41,700
Dad, you took Jang Mi from the airport!
114
00:06:41,700 --> 00:06:44,450
I don't believe you! I'm going to confirm it myself!
115
00:06:44,450 --> 00:06:45,020
Mom!
116
00:06:45,020 --> 00:06:47,990
Why do you keep trying to come into my house!
117
00:06:47,990 --> 00:06:50,850
Do you want to go to jail for breaking and entering?
118
00:06:50,850 --> 00:06:55,290
Go to jail? Sure! Send me! Send me!
119
00:06:55,290 --> 00:06:59,530
My son is suffering, do you think I'm afraid of a little jail time!
120
00:06:59,530 --> 00:07:01,510
Fine! Send me to jail!
121
00:07:01,510 --> 00:07:03,080
- Mom! Mom! - Mother-in-law!
122
00:07:03,080 --> 00:07:03,830
Mother-in-law!
123
00:07:03,830 --> 00:07:05,640
Let go!
124
00:07:05,640 --> 00:07:06,550
- Mom! - Jang Mi!
125
00:07:06,550 --> 00:07:08,310
What do you think you are doing?
126
00:07:10,360 --> 00:07:14,480
What are you doing to my precious son?
127
00:07:14,480 --> 00:07:16,890
How dare you cause a scene!
128
00:07:16,890 --> 00:07:18,800
My son is precious, too!
129
00:07:18,800 --> 00:07:22,660
Cha Dol is a precious son to me, too!
130
00:07:22,660 --> 00:07:26,050
Send Jang Mi! Tell her to come out!
131
00:07:26,050 --> 00:07:31,670
My son! Save my son!
132
00:07:31,670 --> 00:07:32,970
Aiyoo.
133
00:07:32,970 --> 00:07:35,320
Mom! Mom! Mom!
134
00:07:35,320 --> 00:07:36,640
Mom! Come to your senses!
135
00:07:36,640 --> 00:07:38,080
- Mother-in-law! - Mom! Mom!
136
00:07:38,080 --> 00:07:42,380
Help me put her on my back! Quickly!
137
00:07:58,530 --> 00:08:00,400
Mom.
138
00:08:00,400 --> 00:08:04,350
Mom, drink some of this.
139
00:08:05,560 --> 00:08:07,420
Here.
140
00:08:09,100 --> 00:08:10,980
Here it is.
141
00:08:25,680 --> 00:08:28,370
How could she do this to me?
142
00:08:29,720 --> 00:08:32,950
No matter how much she loves her daughter,
143
00:08:34,100 --> 00:08:40,580
all she'd have to do is say "Cha Dol's not that kind of guy".
144
00:08:45,070 --> 00:08:48,460
I should've gone to the airport.
145
00:08:49,460 --> 00:08:52,880
Maybe Jang Mi went with them deliberately?
146
00:08:52,880 --> 00:08:54,420
Hey. Hey!
147
00:08:54,420 --> 00:08:57,310
Mother-in-law, I'm so sorry.
148
00:08:58,210 --> 00:09:00,180
Soo Ryun.
149
00:09:19,640 --> 00:09:22,940
Soo Ryun, what are you doing right now?
150
00:09:22,940 --> 00:09:25,650
Soo Ryun are you packing right now?
151
00:09:25,650 --> 00:09:28,500
I have no right to live with you.
152
00:09:29,070 --> 00:09:34,770
I feel very apologetic to you and Mother-in-law.
153
00:09:36,290 --> 00:09:42,670
I feel bad for everyone.. I just can't continue to live here.
154
00:09:43,890 --> 00:09:46,610
Why are you adding to my worries?
155
00:09:46,610 --> 00:09:50,800
You haven't done anything wrong. None of us resent you.
156
00:09:50,800 --> 00:09:56,180
But Jang Mi is still my sister,
157
00:09:56,180 --> 00:09:59,160
and my father is my father.
158
00:09:59,160 --> 00:10:00,990
That's the undeniable truth.
159
00:10:00,990 --> 00:10:07,520
I'm just so sorry!
160
00:10:12,150 --> 00:10:14,940
Why would you be sorry?
161
00:10:17,000 --> 00:10:19,020
Mother-in-law.
162
00:10:23,690 --> 00:10:28,670
When you moved in with us, I went to meet your dad.
163
00:10:28,670 --> 00:10:33,920
I told him that I would take you in as my daughter.
164
00:10:33,920 --> 00:10:38,210
So let's not be apologetic to each other. We're family!
165
00:10:38,210 --> 00:10:42,190
If you're like this, then I'm even more distressed.
166
00:10:43,090 --> 00:10:44,840
Mother-in-law.
167
00:11:03,820 --> 00:11:08,800
What the heck does Soo Ryun like about that family anyway?
168
00:11:09,520 --> 00:11:14,030
Living with a man without a goal! Her-mother-in-law is so obviously ignorant!
169
00:11:14,030 --> 00:11:18,520
Imagine how unfairly treated they must feel to do that? How distressed!
170
00:11:18,520 --> 00:11:20,750
Put your self in their position.
171
00:11:20,750 --> 00:11:23,620
And how could she put her hands on a strange man?
172
00:11:23,620 --> 00:11:27,100
She grabbed my belt! Does that make sense!
173
00:11:27,100 --> 00:11:31,460
And I'm her in-law! The male in-law! My position is higher than hers!
174
00:11:32,360 --> 00:11:35,720
You said we weren't in-laws!
175
00:11:39,100 --> 00:11:44,530
I shouldn't get so worked up over something like this. My election is almost here.
176
00:11:46,870 --> 00:11:51,500
I'm going out, keep an eye on Jang Mi. Got it?
177
00:11:51,500 --> 00:11:53,570
Okay.
178
00:12:02,090 --> 00:12:05,310
When will you give us our refund? Hurry and refund our money!
179
00:12:05,310 --> 00:12:10,040
I can't wear shoes made by someone who abandoned the woman, and stole her child.
180
00:12:10,960 --> 00:12:12,560
I'm sorry.
181
00:12:12,560 --> 00:12:17,500
Don't do it. Don't do it.
182
00:12:17,500 --> 00:12:19,640
Why don't you go in the back for now?
183
00:12:19,640 --> 00:12:24,810
If you're here Baek Jang Mi's fan club could threaten you.
184
00:12:24,810 --> 00:12:28,370
With things like this, no customers will come in to our store.
185
00:12:28,370 --> 00:12:30,800
For the time being, don't come to the store.
186
00:12:30,800 --> 00:12:35,780
Why don't we just close the store until things get calmer, instead.
187
00:12:35,780 --> 00:12:38,490
No, I'll be the one coming to the store for now.
188
00:12:38,490 --> 00:12:42,410
And you take online orders and deal with the factory.
189
00:12:43,210 --> 00:12:44,630
I'm sorry Hyung Gi.
190
00:12:44,630 --> 00:12:47,260
Don't worry about it. Hurry and go.
191
00:13:18,950 --> 00:13:20,940
Come this way.
192
00:13:29,230 --> 00:13:34,170
Seung Yon, how is this place? It seems a little cramped.
193
00:13:34,170 --> 00:13:36,520
This place seems cramped?
194
00:13:36,520 --> 00:13:42,140
It's a little small. Aren't there bigger places available?
195
00:13:42,140 --> 00:13:46,990
Why would he need a bigger place?
196
00:13:46,990 --> 00:13:50,960
Yeah, Mom. This size is just right for me.
197
00:13:50,960 --> 00:13:53,040
Really?
198
00:13:54,540 --> 00:13:57,440
I didn't want to be a burden until we were officially related.
199
00:13:57,440 --> 00:14:00,050
You're not a burden to me!
200
00:14:00,050 --> 00:14:03,180
I actually feel I should apologize to you,
201
00:14:03,180 --> 00:14:07,180
because we can't live together and you'll be living all alone.
202
00:14:07,180 --> 00:14:10,320
Mom. I'm really fine with things like this.
203
00:14:10,320 --> 00:14:12,660
I really like this place.
204
00:14:12,660 --> 00:14:18,940
Really? Well then move in today!
205
00:14:18,940 --> 00:14:22,500
Move in today?
206
00:14:22,500 --> 00:14:27,540
I can't let you stay where you've been living any more. It makes me distressed
207
00:14:27,540 --> 00:14:28,400
Mom.
208
00:14:28,400 --> 00:14:33,350
Let's go shopping for the things you need.
209
00:14:33,350 --> 00:14:34,840
Yes, Mom.
210
00:14:40,920 --> 00:14:43,580
You got a place for Seung Hyun?
211
00:14:43,580 --> 00:14:45,320
Yes.
212
00:14:45,990 --> 00:14:48,000
I said he could live with us here, too.
213
00:14:48,000 --> 00:14:52,190
I guess Seung Hyun isn't that comfortable with that idea yet.
214
00:14:52,190 --> 00:14:54,820
I told him we'll take things slowly.
215
00:14:54,820 --> 00:14:56,210
Okay. Let's do it that way.
216
00:14:56,210 --> 00:15:00,570
Son-in-law, even if you're just saying it, I'm really grateful.
217
00:15:00,570 --> 00:15:03,450
Not at all! It's the obvious thing.
218
00:15:03,450 --> 00:15:05,870
Yeah, have a lot.
219
00:15:05,870 --> 00:15:08,410
You like this side dish!
220
00:15:08,410 --> 00:15:10,190
I do.
221
00:15:12,040 --> 00:15:16,080
Did you come home to eat with Yun Hwa, deliberately?
222
00:15:16,080 --> 00:15:19,190
I was working away from the office and was close to home.
223
00:15:19,190 --> 00:15:21,710
I also wanted to talk with her about something.
224
00:15:21,710 --> 00:15:25,050
What is it?
225
00:15:25,050 --> 00:15:29,400
It's about the favor you asked for, Seung Hyun's job.
226
00:15:29,400 --> 00:15:31,420
A job for Seung Hyun?
227
00:15:31,420 --> 00:15:34,320
Honey, it's much sooner than I thought!
228
00:15:34,320 --> 00:15:37,490
He can start today or tomorrow. Tell him to come to the company.
229
00:15:37,490 --> 00:15:41,590
There are a few things to do near your company,
230
00:15:41,590 --> 00:15:44,370
so Seung Hyun and I will stop by tomorrow.
231
00:15:44,370 --> 00:15:46,220
That's fine.
232
00:15:47,310 --> 00:15:53,500
Now he's going to work at the company, too!
233
00:15:58,440 --> 00:16:01,740
Yun Hwa.
234
00:16:01,740 --> 00:16:06,670
Did you ask Son-in-law Lee to find a job for Seung Hyun at his company?
235
00:16:06,670 --> 00:16:07,900
Yes.
236
00:16:07,900 --> 00:16:11,550
Did Seung Hyun ask you to do that?
237
00:16:11,550 --> 00:16:16,550
No, Seung Hyun seems to want to start a business,
238
00:16:16,550 --> 00:16:20,740
but I though instead of blindly starting a business, starting at the company,
239
00:16:20,740 --> 00:16:23,710
learning everything step by step, would be better.
240
00:16:23,710 --> 00:16:28,100
That's true. It's not like everyone can own their own business.
241
00:16:28,100 --> 00:16:33,100
And since they'll be in the same place, like he did with Jae Dong,
242
00:16:33,100 --> 00:16:35,600
won't he teach him well?
243
00:16:35,600 --> 00:16:38,870
Yes. Of course he will.
244
00:16:38,870 --> 00:16:44,310
But, why are you in such a hurry?
245
00:16:44,310 --> 00:16:46,640
It will be fine if he learns the things at the company later, too.
246
00:16:46,640 --> 00:16:49,080
Later, when?
247
00:16:50,050 --> 00:16:52,740
We don't know how long I will live.
248
00:16:52,740 --> 00:16:56,110
I want to see Seung Hyun doing well, before I die.
249
00:16:56,110 --> 00:16:59,440
Are you going to continue to talk like that?
250
00:16:59,440 --> 00:17:03,890
You have to live longer than I do!
251
00:17:03,890 --> 00:17:08,260
Okay. I'll live much longer than you do.
252
00:17:08,260 --> 00:17:11,850
For Seung Hyun and you, Mom.
253
00:17:11,850 --> 00:17:14,000
Of course you should!
254
00:17:16,010 --> 00:17:21,590
This is like making porridge and giving it away to a dog. (All hard work for nothing)
255
00:17:21,590 --> 00:17:28,150
The fake son is about to get everything!
256
00:17:33,720 --> 00:17:35,600
No.
257
00:17:36,800 --> 00:17:41,630
Yun Hwa is so hopeful again.
258
00:17:42,480 --> 00:17:47,070
Let's not think it's a waste.
259
00:17:47,070 --> 00:17:52,020
He's saving her.
260
00:18:06,460 --> 00:18:10,850
Cha Dol, you came just in time. Sit down.
261
00:18:12,780 --> 00:18:14,330
Where are Mom and Cho Rong?
262
00:18:14,330 --> 00:18:19,290
Cho Rong is sleeping and Mom is in shock.
263
00:18:19,290 --> 00:18:23,600
What happened to Mom? Jang Mi came back to reveal the truth,
264
00:18:23,600 --> 00:18:26,290
but Father-in-law grabbed her and hid her away.
265
00:18:26,290 --> 00:18:29,240
- So Mom followed them... - Why did you guys go there?
266
00:18:29,240 --> 00:18:33,030
Why else? To save you?
267
00:18:33,030 --> 00:18:35,850
If Jang Mi tells the truth, then you will be fine.
268
00:18:35,850 --> 00:18:40,750
Hyung. I don't want Jang Mi to address the issue.
269
00:18:41,580 --> 00:18:47,180
You guys know Jang Mi and I didn't end things because we disliked each other.
270
00:18:47,180 --> 00:18:49,480
The rumor will be forgotten. Just leave things alone.
271
00:18:49,480 --> 00:18:53,280
I'm just a normal guy so the rumors will die down soon. But it's different for Jang Mi.
272
00:18:53,280 --> 00:18:54,870
What's different?
273
00:18:54,870 --> 00:18:58,580
Why do you have to take the blame for what she did?
274
00:18:58,580 --> 00:19:03,000
Noona, do you want Jang Mi to say that she abandoned Cho Rong?
275
00:19:03,000 --> 00:19:05,400
Do you think that will be good for Cho Rong?
276
00:19:05,400 --> 00:19:10,100
No, not really, but...
277
00:19:10,100 --> 00:19:13,860
But she should say, "He's not a jerk."
278
00:19:13,860 --> 00:19:16,810
How is that different?
279
00:19:16,810 --> 00:19:20,430
In any case, I will deal with it,
280
00:19:20,430 --> 00:19:22,730
so please leave Jang Mi alone.
281
00:19:23,480 --> 00:19:26,160
It's better for me to be the bad guy.
282
00:19:32,080 --> 00:19:34,940
What an idiot.
283
00:19:57,480 --> 00:20:07,000
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
284
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
Hello! I'm candidate number one, Baek Man Jong.
285
00:20:18,000 --> 00:20:19,670
You must have gone through so much.
286
00:20:19,670 --> 00:20:20,710
Thank You! Fighting!
287
00:20:20,710 --> 00:20:23,340
Thank You! Such a sad thing that happened to your daughter. Please be strong!
288
00:20:23,340 --> 00:20:26,270
Thank You! I'm candidate number one, Baek Man Jong!
289
00:20:26,270 --> 00:20:27,490
Thank you!
290
00:20:27,490 --> 00:20:28,690
- Your'e the best! - Ahjussi!
291
00:20:28,690 --> 00:20:31,450
- Be strong! Fighting! - Thank You.
292
00:20:31,450 --> 00:20:33,520
I'm candidate number one, Baek Man Jong.
293
00:20:38,920 --> 00:20:44,730
Dear, it's so cold outside, it must be so hard for your to do the publicity appearances.
294
00:20:44,730 --> 00:20:47,710
But the reaction seems to be good.
295
00:20:47,710 --> 00:20:51,620
I did so many handshakes today! This hand is killing me.
296
00:20:51,620 --> 00:20:56,000
Doesn't it hurt a lot? Should I do heat therapy for you?
297
00:20:56,660 --> 00:21:00,570
What's going on? You're acting strangely.
298
00:21:00,570 --> 00:21:04,270
Aigoo! I'm your wife.
299
00:21:04,270 --> 00:21:08,720
Do you think I'm doing this to hear something special?
300
00:21:08,720 --> 00:21:14,860
But, how long are we going to keep Jang Mi locked up like that?
301
00:21:14,860 --> 00:21:20,760
You can't go ten seconds without nagging me, can you?
302
00:21:20,760 --> 00:21:23,500
What I'm saying is,
303
00:21:23,500 --> 00:21:28,630
Jang Mi is an adult. Can we resolve things this way?
304
00:21:28,630 --> 00:21:32,160
And what if Chairman Lee finds out?
305
00:21:33,110 --> 00:21:38,280
Let's do this. Since things are already like this,
306
00:21:38,280 --> 00:21:43,140
how about we tell the truth?
307
00:21:43,140 --> 00:21:45,950
What truth?
308
00:21:45,950 --> 00:21:50,480
Things have finally turned the corner. Do you want to ruin my election?
309
00:21:50,480 --> 00:21:55,080
And if we let Jang Mi tell the truth about her past,
310
00:21:55,080 --> 00:22:00,780
her life will be over. How can you not think of that!
311
00:22:00,780 --> 00:22:04,500
I'm afraid that we'll be punished!
312
00:22:04,500 --> 00:22:10,260
What kind of punishment! Don't you remember what that awful woman just did to me?
313
00:22:10,260 --> 00:22:13,720
Let's keep Jang Mi locked up until the election is over.
314
00:22:13,720 --> 00:22:17,810
Until it's over, leave the lock on her door. Understand?
315
00:22:19,380 --> 00:22:21,710
Why aren't you answering?
316
00:22:22,430 --> 00:22:24,750
I understand.
317
00:22:25,390 --> 00:22:30,260
Aigoo.
318
00:22:43,770 --> 00:22:48,060
- Hello? - Am I speaking to candidate Baek Man Jong?
319
00:22:48,060 --> 00:22:51,560
Yes, but who is this?
320
00:22:54,290 --> 00:22:57,980
I'm not sure if you'll remember me.
321
00:22:57,980 --> 00:23:02,500
Four years ago, I received instructions from you
322
00:23:02,500 --> 00:23:08,310
to steal a baby and put it in the Baby Box.
323
00:23:08,310 --> 00:23:14,790
I really wanted to keep quiet, but I can't watch you fool all those people.
324
00:23:14,790 --> 00:23:17,520
They're all pointing fingers at that poor guy now.
325
00:23:17,520 --> 00:23:19,490
What!
326
00:23:19,490 --> 00:23:22,200
What is it?
327
00:23:22,200 --> 00:23:25,780
It's an important call. You don't need to know about it.
328
00:23:29,680 --> 00:23:36,570
How important is it that he can't talk about it? Is it a national secret?
329
00:23:39,110 --> 00:23:43,180
What? โฉ200 million?
330
00:23:44,690 --> 00:23:48,680
If that's too much, then don't give it to me.
331
00:23:48,680 --> 00:23:52,790
I was just going to call a newspaper anyway.
332
00:23:52,790 --> 00:24:01,200
But I decided to consider your daughter's marriage and your election . That's why I gave you call first.
333
00:24:01,200 --> 00:24:06,070
Okay, let's meet.
334
00:24:06,070 --> 00:24:11,080
Give it to me in cash and don't forget the time for the meeting.
335
00:24:16,210 --> 00:24:19,320
Son? What are you doing?
336
00:24:19,320 --> 00:24:23,670
Mom? It's nothing!
337
00:24:33,200 --> 00:24:35,160
Eight...
338
00:24:36,380 --> 00:24:40,750
You already got the nomination, and the election is almost over.
339
00:24:40,750 --> 00:24:43,530
But why are you taking those for no reason?
340
00:24:43,530 --> 00:24:44,760
Fourteen...
341
00:24:44,760 --> 00:24:51,580
Who were you talking to before? It seems like you received some bad news.
342
00:24:51,580 --> 00:24:57,140
It's nothing like that. I'll be back.
343
00:24:57,140 --> 00:25:00,810
Is there... something...
344
00:25:00,810 --> 00:25:04,270
Did something bad happen?
345
00:25:04,270 --> 00:25:08,170
No. Mom, please rest.
346
00:25:10,860 --> 00:25:15,400
Aiyoo, my dreams are rather unsettling, and
347
00:25:15,400 --> 00:25:20,540
the safe will be empty and then he won't win the election!
348
00:25:20,540 --> 00:25:22,210
Oh dear!
349
00:25:22,210 --> 00:25:27,550
Aigoo this all that brat, Jang Mi's fault!
350
00:25:27,550 --> 00:25:31,560
Daughters are all useless!
351
00:25:34,600 --> 00:25:42,790
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
352
00:25:47,310 --> 00:25:53,170
This the only time I will give you any money.
353
00:25:53,170 --> 00:25:57,740
I've never abandoned a child,
354
00:25:57,740 --> 00:26:02,730
and we will never meet again.
355
00:26:02,730 --> 00:26:04,770
I understand.
356
00:26:04,770 --> 00:26:08,220
If you don't keep this promise,
357
00:26:08,220 --> 00:26:13,330
even if I'm ruined, I will crush you!
358
00:26:13,330 --> 00:26:18,370
Of course. That's how it should be.
359
00:26:38,920 --> 00:26:42,010
Don't worry I'll spend this money well.
360
00:26:42,010 --> 00:26:48,920
I'll do a lot of good things for other people, too.
361
00:27:10,780 --> 00:27:16,270
Jang Mi, please eat. Why don't you drink water?
362
00:27:19,180 --> 00:27:23,210
Mom, unlock the door. Please let me out.
363
00:27:23,210 --> 00:27:30,070
No, Jang Mi. If I let you out, your dad will kill me.
364
00:27:30,070 --> 00:27:33,190
Just bear it until your dad's election is over.
365
00:27:33,190 --> 00:27:37,040
Mom, I just want to see Cho Rong.
366
00:27:37,040 --> 00:27:40,850
Why do you need to see Cho Rong?
367
00:27:40,850 --> 00:27:45,870
Cho Rong found out I'm her mother.
368
00:27:45,870 --> 00:27:52,900
I need to explain things to her at least. I have to apologize to her!
369
00:27:52,900 --> 00:27:56,390
Mom, you understand how I feel, don't you?
370
00:27:56,390 --> 00:27:59,460
Cho Rong has only known me as her unni.
371
00:27:59,460 --> 00:28:04,340
Imagine how shocked her little heart is!
372
00:28:06,330 --> 00:28:10,030
What should I do?
373
00:28:10,030 --> 00:28:15,250
I'll just go and hug her.
374
00:28:15,250 --> 00:28:20,300
You'll just go and hold her and come back, right?
375
00:28:20,300 --> 00:28:24,320
You have to come back before your dad gets back, okay?
376
00:28:24,320 --> 00:28:26,450
Okay. I promise.
377
00:28:26,450 --> 00:28:32,070
You're going to hug Cho Rong and come back! Don't do anything else, okay?
378
00:28:32,070 --> 00:28:35,080
I promise!
379
00:28:44,410 --> 00:28:47,260
What are you doing right now?
380
00:28:48,840 --> 00:28:50,520
Oh dear!
381
00:28:54,990 --> 00:28:59,930
Are you crazy? My son's so upset right now.
382
00:28:59,930 --> 00:29:03,720
How can you betray him like this?
383
00:29:03,720 --> 00:29:06,720
Mother-in-law.
384
00:29:06,720 --> 00:29:11,550
Jang Mi, will just go out for a short while,
385
00:29:11,550 --> 00:29:14,540
see Cho Rong and come back.
386
00:29:14,540 --> 00:29:17,280
Do you believe her?
387
00:29:17,280 --> 00:29:23,470
Jang Mi is trying to go and set the record straight.
388
00:29:23,470 --> 00:29:27,890
Granny, please let me out. I really want to see Cho Rong.
389
00:29:27,890 --> 00:29:29,770
Shut up!
390
00:29:29,770 --> 00:29:35,470
Until the elections are over, don't even squeak!
391
00:29:35,470 --> 00:29:37,770
Forget it. I'll just call Man Jong.
392
00:29:37,770 --> 00:29:39,890
Mother-in-law! Mother-in-law!
393
00:29:39,890 --> 00:29:44,140
Please don't.
394
00:29:44,140 --> 00:29:46,640
What's going on?
395
00:29:46,640 --> 00:29:48,800
Mom, why are you here?
396
00:29:48,800 --> 00:29:51,750
- Actually... - Mother-in-law...
397
00:29:54,090 --> 00:29:58,240
Was she trying to open Jang Mi's door?
398
00:29:58,240 --> 00:30:01,000
No, it's not that.
399
00:30:01,000 --> 00:30:07,490
Jang Mi hasn't been eating so I was going to give her some bread.
400
00:30:10,490 --> 00:30:16,070
Dad, if you don't let me out, I'll just starve myself to death!
401
00:30:16,070 --> 00:30:20,530
Starve if you want to? Starving a little won't kill you.
402
00:30:52,100 --> 00:30:54,840
I...
403
00:30:54,840 --> 00:30:58,560
was wondering if Jang Mi was doing okay
404
00:30:58,560 --> 00:31:00,540
after all of this.
405
00:31:00,540 --> 00:31:03,660
I'm clearly warning you once more.
406
00:31:03,660 --> 00:31:09,340
Unless you're thinking of getting a divorce from me, don't open the door for Jang Mi. Got it?
407
00:31:11,660 --> 00:31:15,110
Did something happen outside?
408
00:31:23,440 --> 00:31:27,220
Yes. Chairman Lee, it's me. Why are you calling me at this time?
409
00:31:27,220 --> 00:31:30,850
I heard that Jang Mi came to Seoul, but I can't reach her.
410
00:31:30,850 --> 00:31:33,320
Ah! Is that so?
411
00:31:33,320 --> 00:31:37,710
She's not feeling very well so she's sleeping right now.
412
00:31:37,710 --> 00:31:41,560
Oh, how is she not feeling well?
413
00:31:41,560 --> 00:31:44,440
It's not like that.
414
00:31:46,390 --> 00:31:50,580
All the people in the world are talking about her,
415
00:31:50,580 --> 00:31:53,320
so how could she be feeling?
416
00:31:53,320 --> 00:31:54,460
Ah, yes.
417
00:31:54,460 --> 00:31:57,260
It must have been difficult for her to stay in Hawaii.
418
00:31:57,260 --> 00:32:00,970
Anyway, I will try to call her again.
419
00:32:00,970 --> 00:32:04,490
Okay. Then do that.
420
00:32:07,780 --> 00:32:09,680
Was that Chairman Lee?
421
00:32:11,150 --> 00:32:13,920
How many days can we lie to Chairman Lee?
422
00:32:13,920 --> 00:32:16,030
You even took away Jang Mi's phone.
423
00:32:16,030 --> 00:32:17,920
If she doesn't reply,
424
00:32:17,920 --> 00:32:20,580
won't President Lee think something is weird?
425
00:32:20,580 --> 00:32:24,320
If Chairman Lee calls to ask where Jang Mi is,
426
00:32:24,320 --> 00:32:29,000
tell him she's gone to the country to calm herself down.
427
00:32:29,000 --> 00:32:30,610
Would he believe those words?
428
00:32:30,610 --> 00:32:34,680
Whether he believes it or not, that's what we have to tell him. Should we tell him that we've locked her up?
429
00:32:36,460 --> 00:32:39,180
Go and bring me some cold water.
430
00:32:39,180 --> 00:32:42,460
Oh, okay.
431
00:32:51,780 --> 00:32:56,340
I've been caught by that jerk and I had to give him โฉ200 million.
432
00:32:58,740 --> 00:33:02,280
Perhaps, after getting so much money from me,
433
00:33:02,280 --> 00:33:07,060
will he then blackmail me again? Just try it, you punk.
434
00:33:08,210 --> 00:33:12,210
No matter what, I'll get elected,
435
00:33:12,210 --> 00:33:16,360
be the father-in-law to Chil Sung Group and those annoying things,
436
00:33:16,360 --> 00:33:19,720
I will make them disappear from in front of my eyes, forever.
437
00:33:30,900 --> 00:33:33,160
Hello.
438
00:33:33,160 --> 00:33:35,070
Hello.
439
00:33:41,220 --> 00:33:46,040
So he was the chairman of Kang Ho Group? Jackpot!
440
00:33:46,040 --> 00:33:50,900
I knew they were rich, but not this rich!
441
00:33:50,900 --> 00:33:53,740
You'll start on probation,
442
00:33:53,740 --> 00:33:57,910
so think of it as test and work hard. Listen to the people in charge.
443
00:33:57,910 --> 00:34:00,290
Yes, I will work hard.
444
00:34:00,290 --> 00:34:05,860
Okay. If you work hard, you will get what you want.
445
00:34:05,860 --> 00:34:07,280
Thank you, Chairman.
446
00:34:07,280 --> 00:34:12,620
If you have any questions, please comfortably ask your sunbaes.
447
00:34:12,620 --> 00:34:14,360
Yes, Mom.
448
00:34:20,390 --> 00:34:25,430
Yes, Secretary Kim. Please take care of this friend well.
449
00:34:25,430 --> 00:34:26,840
You can just follow him.
450
00:34:26,840 --> 00:34:28,630
Yes, Chairman.
451
00:34:35,270 --> 00:34:37,120
Thank you, Honey.
452
00:34:37,120 --> 00:34:40,620
What do you mean thanks? It's about Seung Hyun.
453
00:34:43,420 --> 00:34:45,920
The fact that I am being fronted as a fake,
454
00:34:45,920 --> 00:34:49,380
that means that the real son can't be found.
455
00:34:49,380 --> 00:34:53,040
Then, I can just be this household's son...
456
00:34:53,040 --> 00:34:57,570
That's right. With this opportunity, I can get my share.
457
00:34:57,570 --> 00:35:00,730
Even if I get some subsidiary of Kang Ho Group company, how great will that be?
458
00:35:00,730 --> 00:35:03,060
It's the second floor.
459
00:35:04,570 --> 00:35:06,690
The door is opening.
460
00:35:09,520 --> 00:35:11,340
Oh, Uncle.
461
00:35:12,990 --> 00:35:16,810
Oh, Seung Hyun. What brings you here?
462
00:35:16,810 --> 00:35:20,080
From today, I decided to learn about the company.
463
00:35:20,080 --> 00:35:23,190
You are going to learn about the company? Really?
464
00:35:23,190 --> 00:35:26,080
Yes, I just talked with Father about it.
465
00:35:26,080 --> 00:35:28,750
Wh... wh... what? Father?
466
00:35:28,750 --> 00:35:32,440
Since that person is waiting for me, I'll be going.
467
00:35:32,440 --> 00:35:35,560
Then, work hard, Uncle.
468
00:35:37,690 --> 00:35:41,180
How dare he act this way?
469
00:35:41,180 --> 00:35:44,710
And how can he say father so easily?
470
00:35:44,710 --> 00:35:50,380
Why does that guy seem so fishy to me? Am I jealous of him?
471
00:35:50,380 --> 00:35:53,480
No, this isn't jealousy.
472
00:35:53,480 --> 00:35:58,080
This feeling I can't pinpoint, coming from deep inside of me...
473
00:35:58,080 --> 00:35:59,860
What is this feeling of rejection?
474
00:35:59,860 --> 00:36:02,940
Oh, so fishy. Oh, that guy.
475
00:36:06,500 --> 00:36:13,450
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
476
00:36:17,600 --> 00:36:20,150
Why did you call me here?
477
00:36:20,150 --> 00:36:23,720
This is the place that you will be working starting today.
478
00:36:23,720 --> 00:36:25,620
This is the place that I will be working?
479
00:36:25,620 --> 00:36:28,380
Yes. Change into this.
480
00:36:36,800 --> 00:36:39,640
So, I am not the real son of the Chairman, is that it?
481
00:36:40,480 --> 00:36:43,900
Even so, I am still the illegitimate son of the Kang Ho Group.
482
00:36:44,450 --> 00:36:47,280
But he shoves me into this kind of warehouse?
483
00:36:55,870 --> 00:36:59,160
Honey, I'll be leaving.
484
00:36:59,160 --> 00:37:02,740
I took too much of your time when you are so busy.
485
00:37:02,740 --> 00:37:05,300
Today is the day you have to go the hospital. Let's go together.
486
00:37:05,300 --> 00:37:10,300
No, I'll go alone. It takes up too much time.
487
00:37:10,300 --> 00:37:14,220
Then, I'll at least take you to the hospital.
488
00:37:14,220 --> 00:37:19,590
I have Driver Kim, so why bother? You're busy, so please work.
489
00:37:19,590 --> 00:37:25,080
Then when the exam is done, call me. I'll leave work soon after.
490
00:37:25,080 --> 00:37:28,000
All right. I will call you.
491
00:37:38,620 --> 00:37:40,260
Here.
492
00:37:42,400 --> 00:37:45,070
I'll be going now.
493
00:37:49,700 --> 00:37:52,740
- Soon Taek. - Yes, Deputy Yoon.
494
00:37:52,740 --> 00:37:57,240
Please tell Park Se Ra to sort the new list of companies
495
00:37:57,240 --> 00:37:59,580
and give it to me.
496
00:38:01,520 --> 00:38:05,580
Miss Se Ra, Deputy Yoon said to sort the list
497
00:38:05,580 --> 00:38:08,410
of new companies and give it to her.
498
00:38:09,270 --> 00:38:13,080
Sunbae. Please ask Deputy Yoon
499
00:38:13,080 --> 00:38:16,820
when does she need this done?
500
00:38:16,820 --> 00:38:19,580
Please tell her that I need it immediately.
501
00:38:19,580 --> 00:38:24,850
Please ask her how can I do it now, when I just received the list today?
502
00:38:24,850 --> 00:38:27,740
- Hey! - Deputy Yoon!
503
00:38:27,740 --> 00:38:30,560
Did you just say, "Hey!" to me?
504
00:38:30,560 --> 00:38:32,340
Your attitude is really too much.
505
00:38:32,340 --> 00:38:34,580
Aigoo, Seriously..
506
00:38:34,580 --> 00:38:39,080
Aigoo, what are you guys doing?
507
00:38:39,080 --> 00:38:41,440
That's exactly what I want to ask, Director.
508
00:38:41,440 --> 00:38:44,800
Have you not noticed what Park Se Ra did to me just now?
509
00:38:48,420 --> 00:38:52,480
Even if she's going out with you, isn't she not supposed to behave this way?
510
00:38:55,320 --> 00:38:59,060
What Deputy Yoo Said is right.
511
00:38:59,060 --> 00:39:01,620
Director?
512
00:39:01,620 --> 00:39:04,560
Park Se Ra, see me for a moment, please.
513
00:39:15,240 --> 00:39:17,760
Do you know how wronged I feel?
514
00:39:17,760 --> 00:39:21,000
How can you get mad at me?
515
00:39:22,210 --> 00:39:25,780
There's nothing wrong in what she said. This is a workplace.
516
00:39:25,780 --> 00:39:28,880
You did do wrong towards your superior.
517
00:39:28,880 --> 00:39:32,400
I'm still disappointed in you.
518
00:39:32,400 --> 00:39:36,590
You won't take my side when others are looking.
519
00:39:36,590 --> 00:39:39,180
Well, Se Ra, you...
520
00:39:39,840 --> 00:39:43,880
I did it all for your own sake.
521
00:39:44,580 --> 00:39:48,460
- You did this for my own sake? - Yes.
522
00:39:48,460 --> 00:39:52,960
You didn't know, huh? Deputy Yoo used to be a judo player.
523
00:39:52,960 --> 00:39:55,840
Judo player?
524
00:39:55,840 --> 00:39:58,940
If something pisses her off, she'll show off her moves.
525
00:39:58,940 --> 00:40:01,360
Don't you know how well she does it?
526
00:40:01,360 --> 00:40:03,810
How strong is she?
527
00:40:03,810 --> 00:40:07,660
Ohh... About that... A long time ago, on our team,
528
00:40:17,620 --> 00:40:20,660
Really?
529
00:40:25,550 --> 00:40:28,490
Students. Have some warm drinks, when it's so cold.
530
00:40:29,520 --> 00:40:31,870
How can you accept that?
531
00:40:32,640 --> 00:40:35,010
Students. Go home now.
532
00:40:35,010 --> 00:40:37,540
What are you doing when it's so cold outside?
533
00:40:37,540 --> 00:40:40,930
No matter how much you like Baek Jang Mi, you shouldn't do this in front of someone's shop.
534
00:40:40,930 --> 00:40:43,920
Students, do your parents know you're doing this and not studying?
535
00:40:43,920 --> 00:40:45,310
I'm not a student, you know.
536
00:40:45,310 --> 00:40:47,470
In any case, what I'm saying is,
537
00:40:47,470 --> 00:40:50,120
what do you gain from ruining our business?
538
00:40:50,120 --> 00:40:52,640
Won't you feel bad, too?
539
00:40:52,640 --> 00:40:54,960
And my friend Cha Dol isn't that kind of guy.
540
00:40:54,960 --> 00:40:58,370
I've known him for over ten years, and there really aren't any good guys like him.
541
00:40:58,370 --> 00:41:01,140
Good guy, bull crap. How can such a good guy
542
00:41:01,140 --> 00:41:03,540
throw Jang Mi away and even take her child?
543
00:41:03,540 --> 00:41:05,850
Oppa, you should ditch that bad guy, too.
544
00:41:05,850 --> 00:41:10,340
- That's right. - The bad guy is coming.
545
00:41:10,340 --> 00:41:15,960
Hey! You bad man. Give us Cho Rong!
546
00:41:19,080 --> 00:41:20,770
Can't you guys quit it already?
547
00:41:20,770 --> 00:41:24,660
I will call the police and let your parents know!
548
00:41:26,480 --> 00:41:30,470
Park Cha Dol, why do you just sit still and let this happen?
549
00:41:30,470 --> 00:41:34,980
Why can't you say that you didn't throw her away? Isn't this unfair?
550
00:41:35,740 --> 00:41:38,540
We have a lot of work to do. Let's go inside.
551
00:41:48,100 --> 00:41:50,840
Yes, I'm done with my medical exams.
552
00:41:50,840 --> 00:41:52,720
I'm on my way home.
553
00:41:52,720 --> 00:41:54,320
Was it difficult today?
554
00:41:54,320 --> 00:41:56,140
No.
555
00:41:56,140 --> 00:41:58,860
It was just physical exams today.
556
00:41:58,860 --> 00:42:01,000
All right, I'll be leaving soon, too.
557
00:42:01,000 --> 00:42:04,350
Yes. I'll see you at home, Honey.
558
00:42:24,020 --> 00:42:26,430
That's Cha Dol's shop.
559
00:42:26,430 --> 00:42:28,600
What is going on?
560
00:42:32,480 --> 00:42:34,170
Shi Nae, it's me.
561
00:42:34,170 --> 00:42:36,920
I'm in front of Cha Dol's shop.
562
00:42:36,920 --> 00:42:38,440
Why are they doing this?
563
00:42:40,470 --> 00:42:45,340
Oh my goodness. What are all these articles?
564
00:42:45,340 --> 00:42:50,550
Madam, what do I do with my Cha Dol?
565
00:42:50,550 --> 00:42:55,010
If it's actress Baek Jang Mi, how can such a thing happen?
566
00:42:55,010 --> 00:43:00,120
But the truth is the total opposite of the content in this article?
567
00:43:00,120 --> 00:43:01,790
Yes.
568
00:43:02,500 --> 00:43:09,130
But people must think those nonsense rumors are all true.
569
00:43:09,130 --> 00:43:14,570
No, my Cha Dol has become a person who took a child,
570
00:43:14,570 --> 00:43:18,640
and abandoned a woman. He has become a terrible person to the public.
571
00:43:18,640 --> 00:43:21,480
How can such a thing happen?
572
00:43:22,190 --> 00:43:29,100
Cha Dol has gone through so many hardships due to meeting a parent like me.
573
00:43:29,760 --> 00:43:33,360
But he's finally set up a shop after working so hard.
574
00:43:33,910 --> 00:43:38,200
So I was hoping only good things will happen to him.
575
00:43:40,810 --> 00:43:44,250
I don't know how such a thing happened.
576
00:43:51,730 --> 00:43:56,440
I wish I could go through everything in his place, but I can't do that.
577
00:43:56,440 --> 00:43:59,340
I feel so bad for my Cha Dol I think I'm going to die.
578
00:43:59,340 --> 00:44:04,160
I feel so wronged and upset, I think I'm going to die.
579
00:44:05,430 --> 00:44:12,010
I will look into it also and try to look for a way I can help.
580
00:44:12,010 --> 00:44:14,650
Thank you, Madam.
581
00:44:22,680 --> 00:44:24,970
When did you get here, Honey?
582
00:44:30,950 --> 00:44:35,190
What does that mean? Is everything you said true?
583
00:44:35,840 --> 00:44:39,510
Madam, I will get going.
584
00:44:47,820 --> 00:44:54,080
Honey, how about you try to help? After listening, it is very pitiful.
585
00:44:56,970 --> 00:44:58,630
Alright.
586
00:45:15,610 --> 00:45:16,980
Yeah, it's me.
587
00:45:16,980 --> 00:45:19,740
If there was something like that going on, you should have told me, first.
588
00:45:19,740 --> 00:45:21,970
I didn't want to cause you trouble.
589
00:45:21,970 --> 00:45:28,130
What do you mean by that? I understand now. I'll try to take care of it.
590
00:45:28,130 --> 00:45:32,130
I'm very thankful, Young Gook. And I am sorry.
591
00:45:32,130 --> 00:45:35,870
Don't worry too much. Alright.
592
00:45:47,010 --> 00:45:52,710
Yes, Secretary Kim. Make sure to block any future articles about Park Cha Dol.
593
00:45:52,710 --> 00:45:56,930
Take down all the articles that are posted currently, without missing a single one.
594
00:45:56,930 --> 00:45:58,210
Yes, Chairman.
595
00:45:58,210 --> 00:46:04,720
Also, please look into the first person who posted the false rumors about Park Cha Dol, the person who spread the rumors.
596
00:46:04,720 --> 00:46:06,670
Yes, I understand Chairman.
597
00:46:06,670 --> 00:46:09,860
Alright. Take care of it properly.
598
00:46:22,100 --> 00:46:25,940
Do you really want to see your mom die of frustration?
599
00:46:25,940 --> 00:46:28,990
Are you not going to drink any water?
600
00:46:28,990 --> 00:46:34,020
If your not going to eat food or porridge, at least drink some water, you wench!
601
00:46:35,320 --> 00:46:39,880
You! If you don't listen to me and don't eat anything,
602
00:46:39,880 --> 00:46:46,110
you're going to be beaten to death before starving to death! Do you understand, you wench?
603
00:46:51,500 --> 00:46:55,820
Cruel wench. Mean wench.
604
00:46:55,820 --> 00:47:00,640
You're crueler than your father.
605
00:47:01,370 --> 00:47:07,330
My teeth are gritting because I feel so betrayed. I'm sick of it.
606
00:47:07,330 --> 00:47:11,970
Fine. Do whatever you want, you bad girl.
607
00:47:22,620 --> 00:47:27,110
Hello! I'm candidate number one, Baek Man Jong. You're working very hard in this cold weather.
608
00:47:27,110 --> 00:47:32,550
I'll make you earn the money that you deserve for this much hard work!
609
00:47:33,310 --> 00:47:35,640
-Candidate number one. -Candidate number one!
610
00:47:41,210 --> 00:47:43,310
Hello.
611
00:47:43,310 --> 00:47:44,940
Come home quickly.
612
00:47:47,870 --> 00:47:53,930
Is the campaign more important? What if Jang Mi dies like this? Of what use is becoming Borough Chief?
613
00:47:53,930 --> 00:47:59,740
Come home now. Either you feed her yourself, or let her out. You fix this right now!
614
00:47:59,740 --> 00:48:01,580
What?
615
00:48:01,580 --> 00:48:06,280
What?
616
00:48:10,840 --> 00:48:19,640
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
617
00:48:25,140 --> 00:48:27,840
She won't even take one sip of water.
618
00:48:27,840 --> 00:48:32,850
Even if she doesn't eat, she should at least drink some water, right?
619
00:48:32,850 --> 00:48:38,150
You will never be let out just because you do this. It's your loss for not eating. So eat.
620
00:48:44,810 --> 00:48:46,930
Let me go please.
621
00:48:46,930 --> 00:48:50,930
Endure it for just a few days, I said. Until my election is over.
622
00:48:50,930 --> 00:48:54,370
What is so important about revealing the truth?
623
00:48:54,370 --> 00:48:58,540
Since things turned out this way, everything will be fine if just that one guy is ruined.
624
00:48:58,540 --> 00:49:01,680
If you speak out of turn, your father will be ruined,
625
00:49:01,680 --> 00:49:05,430
and you'll be humiliating Chairman Lee as well. So endure it a little more.
626
00:49:05,430 --> 00:49:10,190
Then I'll say that it's not true.
627
00:49:10,190 --> 00:49:14,820
I should at least say that Oppa didn't do that. I'll just say that.
628
00:49:14,820 --> 00:49:17,100
I'll do it well, so that you are not hurt.
629
00:49:17,100 --> 00:49:21,680
Yes, let's do that. Cha Dol is about to be ruined.
630
00:49:21,680 --> 00:49:27,410
Are you serious? If it wasn't him, it's the same as admitting that it was her.
631
00:49:27,410 --> 00:49:29,650
No, never.
632
00:49:29,650 --> 00:49:34,410
We're finally on the right track. Should we disturb the voters again?
633
00:49:34,410 --> 00:49:39,550
Do you know how fickle and shallow voters are?
634
00:49:43,460 --> 00:49:47,230
Who could it be? Go and see who it is.
635
00:49:47,230 --> 00:49:49,030
Yes.
636
00:49:49,030 --> 00:49:53,650
Man Jong. Chairman Lee is here.
637
00:49:53,650 --> 00:49:56,650
What? Chairman Lee?
638
00:50:00,580 --> 00:50:02,640
Go open the door, quickly.
639
00:50:02,640 --> 00:50:05,500
Yes, I got it.
640
00:50:10,220 --> 00:50:15,170
Jang Mi, you don't make a peep. Got it?
641
00:50:29,190 --> 00:50:34,520
Aigoo Chairman, without even calling, what brings you here?
642
00:50:34,520 --> 00:50:39,590
I was worried because Jang Mi's not picking up her phone. Is she really sick?
643
00:50:39,590 --> 00:50:44,010
Well, It's not that Jang Mi is really sick,
644
00:50:44,010 --> 00:50:46,690
she's gone to the countryside to clear her head.
645
00:50:46,690 --> 00:50:48,270
To the countryside?
646
00:50:48,270 --> 00:50:51,680
She said she will leave her phone off, so not to worry.
647
00:50:51,680 --> 00:50:56,380
I thought she would contact you, at least.
648
00:50:56,380 --> 00:50:58,430
Yes.
649
00:50:58,430 --> 00:51:01,050
Have you had supper yet?
650
00:51:01,050 --> 00:51:03,530
I haven't had any, yet.
651
00:51:03,530 --> 00:51:07,860
Well that's great, we also haven't had ours yet.
652
00:51:07,860 --> 00:51:10,940
So let us all go out and eat together, Chairman Lee.
653
00:51:10,940 --> 00:51:14,870
It's been a long time. I'm in the mood for sweet and sour pork.
654
00:51:14,870 --> 00:51:17,810
Yes, that sounds good.
655
00:51:17,810 --> 00:51:23,650
Chairman Lee, please wait outside. We'll go out soon to meet you.
656
00:51:23,650 --> 00:51:26,220
Yes.
657
00:51:26,220 --> 00:51:29,760
Dad, Mom, please open the door.
658
00:51:29,760 --> 00:51:33,170
Chairman. Chairman.
659
00:51:33,170 --> 00:51:34,900
What was that?
660
00:51:34,900 --> 00:51:37,180
It sounds like Jang Mi's voice.
661
00:51:37,180 --> 00:51:39,190
Well...
662
00:51:39,190 --> 00:51:42,080
Open this, please!
663
00:51:49,550 --> 00:51:53,260
What in the world is going on?
664
00:51:54,030 --> 00:51:59,460
It's our household's affairs. It's something that had to be done. I'll explain everything later.
665
00:51:59,460 --> 00:52:04,660
Chairman Lee, help me please. Open the door, please.
666
00:52:05,530 --> 00:52:09,040
Open the door, please.
667
00:52:09,040 --> 00:52:12,460
No. There's a reason for this.
668
00:52:12,460 --> 00:52:17,000
Jang Mi is the person that I will be engaged to. Please open the door!
669
00:52:36,230 --> 00:52:38,500
Jang Mi, what's going on?
670
00:52:38,500 --> 00:52:40,480
I have to go. I must go.
671
00:52:40,480 --> 00:52:46,060
Where Jang Mi? Calm down. Calm down and let's talk about it.
672
00:52:46,670 --> 00:52:50,740
Yes. I will tell you. I will tell you everything.
673
00:52:50,740 --> 00:52:53,900
No Jang Mi. Tell him? About what?
674
00:52:53,900 --> 00:52:58,210
Father. Please stay still.
675
00:53:05,580 --> 00:53:07,220
So,
676
00:53:08,410 --> 00:53:11,080
Jang Mi wasn't abandoned by that man.
677
00:53:11,080 --> 00:53:15,980
Jang Mi left her child and ran away?
678
00:53:16,650 --> 00:53:20,680
And you abandoned that man and the child?
679
00:53:20,680 --> 00:53:22,300
Yes.
680
00:53:22,300 --> 00:53:25,630
No! It's not like that. Baek Jang Mi!
681
00:53:25,630 --> 00:53:28,240
Father-in-law, please stay still!
682
00:53:29,180 --> 00:53:32,000
Leave Jang Mi alone, to talk!
683
00:53:33,970 --> 00:53:37,880
Although I don't know how the rumors got reversed,
684
00:53:37,880 --> 00:53:40,950
but for that person who is taking all the blame and shame,
685
00:53:41,520 --> 00:53:45,280
I thought I was committing another sin if I ignored it.
686
00:53:45,280 --> 00:53:48,080
That is why I returned from Hawaii,
687
00:53:48,880 --> 00:53:50,260
in order to reveal the truth.
688
00:53:50,260 --> 00:53:55,760
But because your father didn't want that to happen, he locked you up?
689
00:53:56,340 --> 00:53:57,840
Yes.
690
00:53:58,420 --> 00:54:02,500
Father-in-law, you have deceived me up to this point.
691
00:54:02,500 --> 00:54:07,860
No. It's not like that! She is talking nonsense!
692
00:54:07,860 --> 00:54:10,620
She is saying I locked her up in her room, because she is angry.
693
00:54:10,620 --> 00:54:14,500
Dad, stop lying now.
694
00:54:20,400 --> 00:54:23,720
Chairman Lee,
695
00:54:23,720 --> 00:54:26,460
I really liked you.
696
00:54:26,460 --> 00:54:30,860
I lied because I thought you might be disappointed in Jang Mi.
697
00:54:30,860 --> 00:54:34,590
Our Jang Mi was very young at that time.
698
00:54:34,590 --> 00:54:38,280
She didn't know anything because she was immature, and that's why she did it.
699
00:54:39,670 --> 00:54:43,330
Anyway, it is true that you lied to me.
700
00:54:43,330 --> 00:54:48,240
I apologize for that.
701
00:54:48,240 --> 00:54:54,400
My family elders said never to deal with people who lie.
702
00:54:55,990 --> 00:54:57,640
I will be taking my leave.
703
00:54:57,640 --> 00:55:01,600
Chairman Lee, Chairman Lee.
704
00:55:01,600 --> 00:55:04,570
Chairman Lee. Chairman Lee.
705
00:55:12,400 --> 00:55:14,130
Chairman Lee.
706
00:55:14,720 --> 00:55:16,600
Let's go.
707
00:55:18,470 --> 00:55:22,100
Chairman Lee! Chairman Lee! Chairman Lee!
708
00:55:29,530 --> 00:55:30,530
Where are you going?
709
00:55:30,530 --> 00:55:34,500
- Let go of me! Let go of me! - Honey!
710
00:55:35,560 --> 00:55:38,000
Come here! Come here.
711
00:55:38,000 --> 00:55:41,760
Come here!
712
00:55:41,760 --> 00:55:43,500
Come here!
713
00:55:50,220 --> 00:55:53,040
Do you realize what you've just done?
714
00:55:53,040 --> 00:55:57,090
Let me be very clear. If your engagement with the Chairman Lee is broken off,
715
00:55:57,090 --> 00:56:00,140
I will not leave you alone. Got that?
716
00:56:16,460 --> 00:56:20,320
Don't give her food. Don't give her water. Don't give her anything!
717
00:56:28,200 --> 00:56:33,060
Jang Mi, why did you do that? Why?
718
00:56:57,390 --> 00:57:00,790
There's limit to ruining everything when it's almost finished.
719
00:57:02,900 --> 00:57:06,460
How can I overcome this?
720
00:57:17,520 --> 00:57:24,530
Timing and Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
721
00:57:40,860 --> 00:57:42,900
Jang Mi.
722
00:57:42,900 --> 00:57:45,760
Jang Mi, I'm sorry that I hit you.
723
00:57:45,760 --> 00:57:50,920
I shouldn't have done that, but I was so upset yesterday.
724
00:57:50,920 --> 00:57:54,560
Without realizing it I...
725
00:57:54,560 --> 00:57:58,700
I'm really sorry. I sincerly apologize.
726
00:58:01,560 --> 00:58:06,000
Jang Mi, why wouldn't I know how you feel?
727
00:58:06,000 --> 00:58:09,320
You're so good-hearted. Since Cha Dol became this way,
728
00:58:09,320 --> 00:58:11,910
you feel bad. Why wouldn't I know that?
729
00:58:11,910 --> 00:58:16,180
However, it's not your fault that the rumors turned out like that,
730
00:58:16,180 --> 00:58:19,380
and of course it's not Daddy's fault either.
731
00:58:21,560 --> 00:58:25,510
However, Jang Mi, how could you
732
00:58:25,510 --> 00:58:28,660
only think about how you feel?
733
00:58:29,550 --> 00:58:34,990
How furious must Chairman Lee have been when he left yesterday.
734
00:58:36,060 --> 00:58:42,150
Think about Chairman Lee, and never behave so recklessly again.
735
00:58:42,720 --> 00:58:47,000
As the person who's engaged to you, seeing you like this, because of another man,
736
00:58:47,000 --> 00:58:50,610
would pretty much upset him and hurt his pride.
737
00:58:52,550 --> 00:58:56,800
Do you understand everything I just said?
738
00:58:57,810 --> 00:59:01,300
Jang Mi, I will go see Chairman Lee.
739
00:59:01,300 --> 00:59:06,190
I will beg him, apologize to him, and take care of everything well.
740
00:59:06,190 --> 00:59:10,680
Be nice to Chairman Lee now. Got it?
741
00:59:17,760 --> 00:59:25,070
Jang Mi. I'll come back after meeting with Chairman Lee.
742
00:59:52,300 --> 00:59:56,300
The Chairman said he has another appointment, so he cannot meet with you.
743
00:59:56,300 --> 01:00:02,840
Did you tell him that I am Baek Man Jong, Baek Jang Mi's father?
744
01:00:02,840 --> 01:00:04,420
Yes.
745
01:00:04,420 --> 01:00:06,980
Okay.
746
01:00:06,980 --> 01:00:10,780
Well if he's busy, I can always see him some other time.
747
01:00:26,320 --> 01:00:28,980
Chairman Lee, Chairman Lee. It's me.
748
01:00:28,980 --> 01:00:32,560
Chairman Lee. Chairman Lee.
749
01:00:32,560 --> 01:00:35,460
The Chairman does not want to meet with you.
750
01:00:35,460 --> 01:00:37,240
What?
751
01:00:37,240 --> 01:00:43,740
Chairman Lee! Chairman Lee! Chairman Lee!
752
01:00:51,840 --> 01:00:54,220
As you can see, the initial rumor
753
01:00:54,220 --> 01:00:57,720
was released on the Internet by a woman named Seo Joo Young, who is in her twenties.
754
01:00:57,720 --> 01:01:02,130
But differently from that first article, that Park Cha Dol had abandoned Baek Jang Mi
755
01:01:02,130 --> 01:01:03,800
and taken her child away from her, such an article was released.
756
01:01:03,800 --> 01:01:09,350
So, the story flipped over in the middle?
757
01:01:10,020 --> 01:01:12,800
Is there someone who made that happen?
758
01:01:12,800 --> 01:01:15,780
Yes, there is. I found it.
759
01:01:15,780 --> 01:01:16,780
Who is it?
760
01:01:16,780 --> 01:01:20,210
It's Baek Jang Mi's father, Director Baek Man Jong.
761
01:01:20,210 --> 01:01:22,470
What?
762
01:01:23,420 --> 01:01:25,260
Baek Man...
763
01:01:25,820 --> 01:01:27,140
Director Baek Man Jong?
764
01:01:27,140 --> 01:01:29,540
As you know, Mr. Baek Man Jong
765
01:01:29,540 --> 01:01:32,300
is currently campaigning for the election of Borough Chief.
766
01:01:32,300 --> 01:01:36,600
- And his daughter Baek Jang Mi... - Will become engaged to Seven Stars CEO, Lee Jae Hoon.
767
01:01:36,600 --> 01:01:40,760
So that's why he did this, you're saying.
768
01:01:40,760 --> 01:01:42,860
To avoid the blame, themselves.
769
01:01:42,860 --> 01:01:45,460
Yes. That's what it seems like.
770
01:01:45,460 --> 01:01:48,760
The reporter who wrote the article that flipped the story confessed everything.
771
01:01:48,760 --> 01:01:52,360
Baek Man Jong gave the order himself.
772
01:01:53,410 --> 01:01:55,720
Good job, Secretary Kim.
773
01:02:24,780 --> 01:02:26,840
Chairman Lee Young Gook
774
01:02:30,000 --> 01:02:31,730
Yes, Chairman.
775
01:02:31,730 --> 01:02:34,440
Baek Man Jong
776
01:02:40,000 --> 01:02:44,640
Did Chairman Lee change his mind in regards to Jang Mi?
777
01:02:47,310 --> 01:02:50,980
This can't possibly be the case?
778
01:03:02,830 --> 01:03:04,260
Hello.
779
01:03:04,260 --> 01:03:06,470
This is Lee Young Gook.
780
01:03:07,760 --> 01:03:12,340
Yes. Chairman Lee Young Gook, what can I...
781
01:03:12,340 --> 01:03:14,720
Is it possible for you to meet me?
782
01:03:15,720 --> 01:03:18,020
Me?
783
01:03:34,360 --> 01:03:36,360
~ Preview~
784
01:03:36,360 --> 01:03:38,650
Where did Jang Mi go?
785
01:03:38,650 --> 01:03:40,980
Unni are you my mom?
786
01:03:40,980 --> 01:03:43,580
Unni is Cho Rong's mom.
787
01:03:43,580 --> 01:03:47,300
I'm sorry for lying and I'm sorry that I could not tell you..
788
01:03:47,300 --> 01:03:50,240
How can you do something so despicable, just to save yourself and your child?
789
01:03:50,240 --> 01:03:54,740
How about releasing a truthful article, even now, to fix this situation?
790
01:03:54,740 --> 01:03:57,080
Why is this stupid temporary position such a hassle?
791
01:03:57,080 --> 01:03:58,910
What's going on with you two?
792
01:03:58,910 --> 01:04:01,740
Something is bothering me. Something is fishy.
793
01:04:01,740 --> 01:04:06,380
Oppa I'm sorry. You will no longer have to suffer. I will reveal the whole truth.
794
01:04:06,380 --> 01:04:09,900
Assistant Kim, I'm prepared to tell the truth.
795
01:04:09,900 --> 01:04:12,730
Do me a favor and call the reporters, please.
796
01:04:12,730 --> 01:04:15,620
โซ This love is too good for me โซ
62718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.