Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:11,870
February 1917
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,930
It was the third year of a difficult war with Germany
3
00:00:19,670 --> 00:00:26,890
The Russian army made several big attacks to support her allies - France and England, and had big losses.
4
00:00:26,890 --> 00:00:31,740
2 million people were killed, wounded, surrounded in 1916 alone.
5
00:00:32,350 --> 00:00:39,460
Nevertheless, the Russians under the command of Emperor Nicholas II were able to re-arm the army successfully,
6
00:00:40,340 --> 00:00:44,510
reinforce it with new troops, and get ready for a decisive spring attack.
7
00:00:45,210 --> 00:00:47,970
At the rear, the war resulted in a tense situation.
8
00:00:48,530 --> 00:00:53,780
Even so, the prestige of the tsar's authority with the people and the army was still high and able to withstand the disintegration with confidence.
9
00:00:54,290 --> 00:00:57,220
Petrograd was an exception.
10
00:00:59,880 --> 00:01:06,950
Studio Vera and Roskomkino present
11
00:01:08,350 --> 00:01:13,590
A Film by Gleb Panfilov
12
00:01:14,830 --> 00:01:16,330
THE ROMANOVS: A CROWNED FAMILY
13
00:01:24,190 --> 00:01:25,730
Tsarskoe Selo, Alexander Palace
14
00:01:26,150 --> 00:01:31,240
February 22, 1917
The night before the Tsar's trip to Stavka
15
00:01:47,530 --> 00:01:49,990
ALEXANDRA:
Sweet and mellow like a cello
16
00:01:54,360 --> 00:01:55,190
Nicky
17
00:01:57,120 --> 00:01:58,470
let's go, hmm....?
18
00:01:59,730 --> 00:02:02,800
.....bad boy
19
00:02:12,910 --> 00:02:14,780
You should be strong.
20
00:02:15,620 --> 00:02:18,120
They should be afraid of you.
21
00:02:18,860 --> 00:02:19,770
They need the knout
22
00:02:20,470 --> 00:02:23,580
You never failed to show your love to them.
23
00:02:24,550 --> 00:02:26,220
Show your fist to them now.
24
00:02:26,220 --> 00:02:27,210
It's not worth it, my dear.
25
00:02:28,230 --> 00:02:28,750
It's not?
26
00:02:29,760 --> 00:02:34,270
Milukov blamed me for being a traitor in public.
And the vile Duma applauded him.
27
00:02:34,910 --> 00:02:37,940
I - a granddaughter of Queen Victoria - am a German spy?
28
00:02:39,360 --> 00:02:40,740
Yes, I am half German.
29
00:02:41,650 --> 00:02:45,660
But I hate Germans, especially the kaiser, your cousin.
30
00:02:46,180 --> 00:02:47,980
You trusted him, and he betrayed you.
31
00:02:49,200 --> 00:02:53,370
And now, Milukov and the Duma want to remove me as a German spy.
32
00:02:54,510 --> 00:02:55,330
Did you forget?
33
00:02:55,970 --> 00:02:57,290
Did you forgive them?
34
00:03:00,420 --> 00:03:04,200
I didn't forget neither forgive, not Milukov neither the Duma.
35
00:03:06,630 --> 00:03:08,360
I signed an order today to suspend the Duma.
36
00:03:09,650 --> 00:03:11,460
Then why do you need to make a speech in front of them ? Huh?
37
00:03:12,860 --> 00:03:14,160
My dear, Rodzianko begged me to do it.
38
00:03:15,950 --> 00:03:17,600
Your Rodzianko...
39
00:03:19,280 --> 00:03:20,600
Prince Golitsyn asked me...
40
00:03:20,600 --> 00:03:21,670
And you listened to him?
41
00:03:23,140 --> 00:03:25,520
He is the prime minister, my dear.
42
00:03:27,780 --> 00:03:28,660
He is a milksop and a has-been.
43
00:03:30,750 --> 00:03:32,800
Remember, you recommended him...
44
00:03:34,240 --> 00:03:35,490
Mama
45
00:03:36,700 --> 00:03:37,850
Mama, I am afraid...
46
00:03:40,630 --> 00:03:41,670
Papa
47
00:03:41,960 --> 00:03:43,830
they wanted to kill you and all of us...
48
00:03:43,830 --> 00:03:44,130
Who?
49
00:03:44,130 --> 00:03:45,400
Some people...I don't know them.
50
00:03:46,150 --> 00:03:48,760
Calm down Alexei.
There is nobody here but Mom and me.
51
00:03:49,550 --> 00:03:51,650
He has a fever. He is shaking.
52
00:03:52,120 --> 00:03:52,830
Let's get him to bed.
53
00:03:56,560 --> 00:03:57,380
Be careful, Nicky
54
00:04:06,200 --> 00:04:08,840
Anyuta, call for a doctor, and give me a thermometer.
55
00:04:08,840 --> 00:04:09,530
ANNA DEMIDOVA:
The thermometer is right there.
56
00:04:10,210 --> 00:04:13,560
Dr. Derevenko went to the village, and Botkin is taking his turn with Olga Nikolaevna.
57
00:04:14,500 --> 00:04:14,620
How is she doing?
58
00:04:15,430 --> 00:04:17,840
Not very well.
She has a high fever - 40 C
59
00:04:17,840 --> 00:04:19,590
My Dear God...
60
00:04:27,740 --> 00:04:29,490
Daughters, why are you so sad?
61
00:04:31,880 --> 00:04:33,800
Mashka, why are you hanging your head?
62
00:04:35,120 --> 00:04:36,430
MARIA NIKOLAEVNA:
And you are asking...?
63
00:04:37,790 --> 00:04:38,840
I feel sorry for my brother.
64
00:04:40,680 --> 00:04:42,280
He was going to go with you and he got sick.
65
00:04:44,230 --> 00:04:47,110
He is so unfortunate and lonely
66
00:04:48,320 --> 00:04:48,840
NICHOLAS:
Why lonely?
67
00:04:49,120 --> 00:04:51,860
He has all of you, he has me, he has Mom
68
00:04:52,940 --> 00:04:53,650
What us..?
69
00:04:54,310 --> 00:04:56,620
You're leaving; Mom is up to her neck with stuff...
70
00:04:57,240 --> 00:04:58,190
Up to my neck with stuff..?
71
00:04:58,780 --> 00:04:59,980
This is something new!
72
00:05:00,580 --> 00:05:02,820
Would you please explain to me what it does mean?
73
00:05:02,820 --> 00:05:05,800
Up to your neck means very busy.
74
00:05:05,800 --> 00:05:06,860
This is true.
75
00:05:07,550 --> 00:05:10,130
Cheer up.I'm not leaving yet.
I'll be back.
76
00:05:28,820 --> 00:05:29,850
Are you leaving?
77
00:05:30,920 --> 00:05:31,740
In one hour
78
00:05:36,690 --> 00:05:38,110
Come back soon
79
00:05:40,400 --> 00:05:42,170
There is no joy here without you.
80
00:05:43,780 --> 00:05:44,120
Get well soon.
81
00:05:50,860 --> 00:05:52,390
May God keep you, my daughter
82
00:05:53,470 --> 00:05:54,140
Papa...
83
00:05:56,590 --> 00:05:57,580
How are you feeling, son?
84
00:05:58,300 --> 00:06:01,410
I'm fine my eyes are burning a bit.
85
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
And a sore throat...
86
00:06:03,480 --> 00:06:04,440
A little bit...
87
00:06:04,860 --> 00:06:05,740
Stay, stay...
88
00:06:08,360 --> 00:06:10,220
As soon as you get better you'll come to me.
89
00:06:10,560 --> 00:06:12,440
I'll take you to a military inspection, OK?
90
00:06:13,500 --> 00:06:14,900
Do you remember the Siberian streltsy?
91
00:06:15,380 --> 00:06:15,920
Yes, I do.
92
00:06:16,510 --> 00:06:17,970
And submarines in the Riga...?
93
00:06:18,420 --> 00:06:19,340
I remember.
94
00:06:19,810 --> 00:06:21,730
They were covered with a thick layer of ice.
95
00:06:21,730 --> 00:06:25,250
Yes, and it was horribly cold, -30 C and windy.
So, get dressed warmly.
96
00:06:25,810 --> 00:06:26,410
Agreed?
97
00:06:28,960 --> 00:06:30,360
I will not come anyway.
98
00:06:30,640 --> 00:06:31,170
Why?
99
00:06:31,470 --> 00:06:35,820
Because I am sick and I will be sick for a long time.I am always sick.You know it.
100
00:06:36,510 --> 00:06:39,870
And Mama knows it.
I am an invalid, a hemophiliac.
101
00:06:40,250 --> 00:06:41,920
Who said that you are invalid?
102
00:06:43,290 --> 00:06:44,760
Nobody, I know it.
103
00:06:45,330 --> 00:06:47,430
This is not true.You are not an invalid.
104
00:06:47,960 --> 00:06:51,290
You are a good, lively, and intelligent boy.
105
00:06:51,530 --> 00:06:54,600
If you would always listen to me you would not get sick.
106
00:06:55,760 --> 00:06:57,910
Mama is right.You will get better.
107
00:06:58,350 --> 00:06:59,290
You'll see it.
108
00:07:00,380 --> 00:07:03,310
Papa, don't leave, please.
109
00:07:03,790 --> 00:07:04,450
Stay...
110
00:07:07,780 --> 00:07:07,910
I ask you.
111
00:07:14,970 --> 00:07:15,770
This is for you.
112
00:07:15,770 --> 00:07:15,930
What is it?
113
00:07:15,930 --> 00:07:17,520
Open and see it.
114
00:07:22,560 --> 00:07:23,860
An egg?
115
00:07:23,860 --> 00:07:25,210
It is not only an egg.Open it.
116
00:07:29,910 --> 00:07:30,860
A clock!
117
00:07:30,860 --> 00:07:34,260
My father gave me this as a gift...your grandfather.
118
00:07:35,650 --> 00:07:37,400
Now, I give it to you.
119
00:07:38,500 --> 00:07:39,400
Thank you, Papa.
120
00:07:45,770 --> 00:07:47,930
Papa, don't leave,stay...
121
00:07:48,730 --> 00:07:51,180
We will all be together.
Please.
122
00:08:04,490 --> 00:08:06,310
My daughters... my dearest.
123
00:08:06,790 --> 00:08:07,720
They look...
124
00:08:10,190 --> 00:08:11,490
My glorious...
125
00:09:24,600 --> 00:09:25,360
Nicky...
126
00:09:25,620 --> 00:09:27,900
Everyone looks at us, do you see it?
127
00:09:28,220 --> 00:09:29,250
So what?
128
00:09:35,280 --> 00:09:37,220
It is time to go, Your Majesty.
129
00:09:47,770 --> 00:09:48,630
I love you.
130
00:09:50,380 --> 00:09:53,820
Attention! Listen up!
131
00:09:54,510 --> 00:09:54,760
Present Arms!
132
00:10:07,860 --> 00:10:09,630
Take care of yourself, Nicky.
133
00:11:32,330 --> 00:11:32,590
Petrograd
State Duma
134
00:11:32,840 --> 00:11:33,800
Gentlemen,
135
00:11:35,270 --> 00:11:41,230
(M.V. Rodzianko, President of the Duma)
His Majesty the emperor will not come to us today.
136
00:11:42,560 --> 00:11:46,780
How is it...? Why will he not come...?
Please explain it, Mr. Presdient.
137
00:11:47,860 --> 00:11:56,570
A minute ago, on the phone, the Prime Minister Prince Golitsyn informed me that the Emperor left for Stavka urgently...
138
00:11:58,360 --> 00:12:02,100
...where the circumstances demand his personal presence.
139
00:12:03,280 --> 00:12:06,410
I told you about it.
Don't you find that this is a slap in the Duma's face?
140
00:12:06,410 --> 00:12:07,900
And this is not the first slap!...
141
00:12:09,190 --> 00:12:13,400
(Ranting among members)
142
00:12:41,940 --> 00:12:42,730
(Knock at the door)
143
00:12:44,910 --> 00:12:46,590
Yes, come in...
144
00:12:47,320 --> 00:12:48,880
Your Majesty, lunch is ready.
145
00:12:48,880 --> 00:12:49,990
Should I serve it?
146
00:12:50,340 --> 00:12:51,450
Yes, please...?
147
00:13:15,150 --> 00:13:17,920
PETROGRAD
FEBRUARY 1917
148
00:13:57,400 --> 00:13:59,520
(Explosion)
149
00:14:40,420 --> 00:14:46,120
Steppe... and steppe was around.
150
00:14:46,120 --> 00:14:47,700
Long way was ahead
151
00:14:51,920 --> 00:14:56,690
A coachman was dying
152
00:14:57,880 --> 00:15:02,180
In this god-forsaken steppe.
153
00:15:03,110 --> 00:15:07,570
A coachman was freezing to death
154
00:15:08,220 --> 00:15:11,240
In this god-forsaken steppe.
155
00:15:13,380 --> 00:15:15,880
And feeling that death was coming,
156
00:15:24,220 --> 00:15:25,320
He got all his stength
157
00:15:33,560 --> 00:15:37,500
To give the last order,
158
00:15:37,720 --> 00:15:38,570
To his companion.
159
00:15:46,340 --> 00:15:47,190
How is he...?
160
00:15:47,190 --> 00:15:48,650
He is resting.
161
00:15:49,400 --> 00:15:51,700
This is an urgent telegram from Rodzianko in Petrograd.
162
00:15:51,700 --> 00:15:52,890
What is it about?
163
00:15:53,240 --> 00:15:54,990
Chaos in the city....
164
00:15:54,990 --> 00:15:56,180
He will get upset....
165
00:15:56,180 --> 00:15:58,760
We need to report...
166
00:16:00,400 --> 00:16:01,720
He fell asleep.
167
00:16:01,720 --> 00:16:04,100
We need to report...
168
00:16:40,450 --> 00:16:42,900
...Tomorrow after arrival...
169
00:16:43,840 --> 00:16:45,220
...After arrival...?
170
00:16:45,220 --> 00:16:47,350
We will report just after arrival.
171
00:16:48,430 --> 00:16:50,100
Take counsel with your pillow.
172
00:16:52,590 --> 00:16:54,310
Nothing can be done right now anyway...
173
00:16:55,790 --> 00:16:57,940
It is impossible...
174
00:17:01,810 --> 00:17:03,770
Things will settle one way or another...
175
00:17:13,940 --> 00:17:16,470
...one way or another...
176
00:18:00,250 --> 00:18:02,990
MOGILEV
STAVKA
177
00:18:07,920 --> 00:18:10,720
I am happy to greet you, Your Majesty
178
00:18:10,940 --> 00:18:11,650
Welcome.
179
00:18:12,700 --> 00:18:13,620
How do you do, Mikhail Vasilyevich,
180
00:18:16,990 --> 00:18:18,250
How is your health?
181
00:18:18,760 --> 00:18:19,780
What's the news?
182
00:18:20,970 --> 00:18:23,630
My health is OK thank God, Your Majesty.
183
00:18:24,330 --> 00:18:26,190
Doctors say that I recovered.
184
00:18:27,800 --> 00:18:28,590
But now the news...
185
00:18:29,660 --> 00:18:30,600
Did something happen?
186
00:18:31,950 --> 00:18:32,800
Yes, it did, Your Majesty.
187
00:18:33,240 --> 00:18:34,130
What is it?
188
00:18:34,690 --> 00:18:36,250
There is unrest in Petrograd.
189
00:18:37,740 --> 00:18:40,650
It cannot be... I left from there yesterday.
190
00:18:40,650 --> 00:18:42,880
Everything was quiet.
191
00:18:45,860 --> 00:18:46,680
It must be a misunderstanding...
192
00:19:00,630 --> 00:19:04,360
(reading of poem EUGENE ONEGIN by A.S Pushkin)
Already I foresee a difficulty:
193
00:19:05,230 --> 00:19:07,730
Anxious to preserve my country's reputation,
194
00:19:08,170 --> 00:19:11,550
I must of course without hesitation,
195
00:19:12,340 --> 00:19:15,510
Translate Tatiana's letter fully.
196
00:19:16,730 --> 00:19:19,210
Alas, she knew Russian rather badly,
197
00:19:19,740 --> 00:19:23,190
And did not read our Mirror and Sun,
198
00:19:23,560 --> 00:19:28,550
And expresses herself somewhat akwardly
In the language of her mother tongue.
199
00:19:28,550 --> 00:19:31,840
And so, she wrote in French of course...
200
00:19:32,640 --> 00:19:33,480
What are you laughing at?
201
00:19:33,480 --> 00:19:34,520
Don't you like Pushkin?
202
00:19:34,730 --> 00:19:37,990
(Speaking English)
I like Pushkin, but your reading is so unusual.
203
00:19:38,360 --> 00:19:39,550
Thank you...
204
00:19:40,340 --> 00:19:42,780
And so, she wrote in French of course...
205
00:19:42,780 --> 00:19:46,860
Your Majesty, Count Benkendorff came with a very urgent report.
206
00:19:49,620 --> 00:19:50,710
Boatswain, read next please
207
00:19:51,140 --> 00:19:51,700
Yes, ma'am
208
00:19:52,860 --> 00:19:54,220
Stay there. I'll be back soon.
209
00:20:05,670 --> 00:20:06,850
Come on, read it
210
00:20:07,680 --> 00:20:11,580
Your Majesty, maybe it would be better to look at the pictures.
211
00:20:12,660 --> 00:20:13,570
Read!
212
00:20:22,280 --> 00:20:23,200
Maybe boxing...?
213
00:20:23,730 --> 00:20:24,620
OK...
214
00:20:27,280 --> 00:20:29,580
Here it is.
I dropped it because of you.
215
00:20:31,510 --> 00:20:32,950
What is it?
216
00:20:32,950 --> 00:20:34,470
This is a clock.
217
00:20:35,400 --> 00:20:38,270
Your Majesty, this is a beautiful thing.
It probably costs a lot.
218
00:20:40,290 --> 00:20:41,250
Is it working?
219
00:20:42,310 --> 00:20:43,240
Yes, it is.
220
00:20:43,550 --> 00:20:44,340
Thank God.
221
00:20:45,190 --> 00:20:45,860
Box!
222
00:20:55,200 --> 00:20:55,460
How is it?
223
00:20:55,730 --> 00:20:56,740
Excellent!
224
00:20:57,520 --> 00:20:58,160
What if I use the book?
225
00:20:58,160 --> 00:20:58,900
You may...
226
00:20:58,900 --> 00:21:00,310
Eugene Onegin...
227
00:21:01,870 --> 00:21:02,510
How is it?
228
00:21:03,230 --> 00:21:04,480
Good.
229
00:21:04,480 --> 00:21:04,800
Now pillow...
230
00:21:09,880 --> 00:21:10,500
Excellent...
231
00:21:16,380 --> 00:21:16,770
How is it?
232
00:21:16,770 --> 00:21:17,670
Knockout.
233
00:21:17,670 --> 00:21:18,480
You won.
234
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Mama...
235
00:21:26,240 --> 00:21:29,890
Boatswain, leave us and call for Tatiana Nikolaevna please.
236
00:21:30,110 --> 00:21:30,770
Yes, ma'am.
237
00:21:32,860 --> 00:21:33,640
How are you, My Dear?
238
00:21:34,240 --> 00:21:35,910
I am fine, what happened?
239
00:21:36,530 --> 00:21:37,390
I'll tell you later.
240
00:21:41,120 --> 00:21:43,150
Mama, did you call for me?
What happened?
241
00:21:43,150 --> 00:21:44,320
This is horrible news.
242
00:21:44,870 --> 00:21:49,120
There is riot and revolt in Petrograd.
The military broke its oath and joined the crowd.
243
00:21:50,560 --> 00:21:51,500
It is not news.
244
00:21:51,500 --> 00:21:52,850
I told you about it.
245
00:21:53,340 --> 00:21:55,970
When did you tell me?
246
00:21:55,970 --> 00:21:58,700
I told you the day before yesterday. What, did you not hear me at all?
247
00:21:59,480 --> 00:22:00,720
It's possible.
248
00:22:00,990 --> 00:22:04,500
All of you are ill. my head is going around.
249
00:22:06,670 --> 00:22:10,720
Rodzianko sent a message for us to leave as soon as possible.
250
00:22:11,280 --> 00:22:12,410
Where, Mama?
251
00:22:12,620 --> 00:22:14,950
Where? I don't know...
To Livadia possibly...
252
00:22:14,950 --> 00:22:16,720
to Livadia? Splendid!
253
00:22:18,520 --> 00:22:19,540
Sit down!
254
00:22:21,890 --> 00:22:24,420
In my opinion, Mama, this is very good advice.
255
00:22:24,420 --> 00:22:26,810
If the crowd comes here, it will be bad for us.
256
00:22:27,110 --> 00:22:27,980
What are you trying to say?
257
00:22:28,230 --> 00:22:32,150
I am trying to say, Mama, that we need to pack our suitcases and beat feet to Papa.
258
00:22:32,570 --> 00:22:33,400
He has the army there.
259
00:22:33,400 --> 00:22:35,340
What kind of expression is that?
260
00:22:36,970 --> 00:22:39,900
Beat feet means to speed away while we are still okay.
261
00:22:39,900 --> 00:22:41,340
But all of you are sick...!
262
00:22:42,890 --> 00:22:43,630
Personally I am healthy.
263
00:22:43,630 --> 00:22:45,190
Your ear hurts.
264
00:22:45,190 --> 00:22:48,160
It's nothing
We'll wrap up warm and go to the train station.
265
00:22:48,160 --> 00:22:49,260
Right?
266
00:22:49,470 --> 00:22:50,520
Right.
267
00:22:50,520 --> 00:22:52,870
We'll get wrapped up and go to Papa. He will protect us.
268
00:22:56,570 --> 00:22:59,550
Mama, we have to go. You must understand.
269
00:22:59,550 --> 00:23:02,250
Yes, you don't have a lack of personality...
270
00:23:02,250 --> 00:23:03,710
Who do you remind me of?
271
00:23:04,600 --> 00:23:09,110
My great-grandmother, Queen Victoria.
And you Mama... a little bit.
272
00:23:10,570 --> 00:23:13,170
I am going to give out an order to pack and send a telegram to Papa...
273
00:23:14,150 --> 00:23:15,500
...under your name, of course.
274
00:23:16,200 --> 00:23:17,230
May I?
275
00:23:18,450 --> 00:23:19,820
You will show it to me...
276
00:23:22,240 --> 00:23:23,580
...Of course.
277
00:23:50,680 --> 00:23:50,780
The situation is getting worse. Prompt action has to be taken now because it will be too late tomorrow.
278
00:23:54,520 --> 00:23:59,400
The time has come to when the fate of Russia and the Dynasty is decided.
279
00:23:59,400 --> 00:24:01,880
(Signed)
The President of the Duma M.V. Rodzianko
280
00:24:02,910 --> 00:24:04,420
So, what does Rodzianko want from me?
281
00:24:05,360 --> 00:24:08,680
A new government responsible to the Duma led by himself...?
282
00:24:09,810 --> 00:24:11,410
Quite right, Your Majesty, just so.
283
00:24:14,610 --> 00:24:17,590
He is a sly one, to be sure! Nothing to say...
284
00:24:19,580 --> 00:24:22,550
So, Constitution...?
285
00:24:23,520 --> 00:24:23,770
Yes.
286
00:24:30,680 --> 00:24:32,340
Allow me to report, Your Majesty.
287
00:24:32,570 --> 00:24:37,490
The crowd took the Cresty District by storm. Not only poitical prisoners but criminals also have been liberated.
288
00:24:37,490 --> 00:24:40,390
Good gracious! From bad to worse.
289
00:24:41,700 --> 00:24:47,320
Roberry and pilage are taking place in the city, 250,000 strikers...
290
00:24:49,510 --> 00:24:53,710
A minute ago, we got an inquiry from Count Benkendorff from Tsarskoe Selo by phone.
291
00:24:53,930 --> 00:24:54,570
What is it?
292
00:24:55,540 --> 00:25:00,670
Would you like Her Majesty and the children set off to meet you?
293
00:25:01,230 --> 00:25:04,420
With ill children - to meet me?
What necessity is in it?
294
00:25:05,390 --> 00:25:06,200
I will come to them by myself.
295
00:25:06,450 --> 00:25:10,890
The necessity is very critical, Your Majesty. The revolution is strong in Petrograd.
296
00:25:11,820 --> 00:25:14,150
This is a dangerous minute, Your Majesty.
297
00:25:14,740 --> 00:25:22,520
Anarchy prevails in Petrograd, The right place for you and the Heir is here in Stavka.
298
00:25:23,740 --> 00:25:25,860
True, Your Majesty.
299
00:25:26,360 --> 00:25:32,530
All Russia is quiet, except Petrograd; there is no disorder anywhere else.
300
00:25:32,780 --> 00:25:36,190
All active army is strictly under your command.
301
00:25:36,650 --> 00:25:43,120
How can Your Majesty leave all of it and go alone to Tsarskoe Selo? You'll expose yourself to danger.
302
00:25:44,470 --> 00:25:50,250
64 divisions are waiting for dry roads and the order to attack.
303
00:25:50,460 --> 00:25:54,290
We have enough projectiles, Your Majesty.
We will beat the Germans.
304
00:25:55,360 --> 00:26:00,290
Victory is close, Your Majesty. It is an arm's length away.
305
00:26:03,620 --> 00:26:05,130
You might be right.
306
00:26:08,700 --> 00:26:13,220
Thank you, Mikhail Vasilyevich and Ilya Leonidovich.
307
00:26:13,220 --> 00:26:14,740
Thank you gentlemen.
308
00:26:15,360 --> 00:26:17,910
Would you like to have some tea?
309
00:26:18,640 --> 00:26:19,480
With pleasure...
310
00:26:19,480 --> 00:26:22,960
Gentlemen, enjoy...
311
00:26:23,320 --> 00:26:24,760
Singing Song
312
00:26:40,010 --> 00:26:42,350
Vladimir Nikolaevich, hold on please.
313
00:26:46,320 --> 00:26:50,330
THE FATAL DECISION
314
00:26:50,330 --> 00:26:51,100
At your service.
315
00:26:51,100 --> 00:26:58,300
(telling a joke, anecdote)
The maidservant leaves the service of Beethoven. He is very upset about it. He asks her: "Anna Maria, don't leave me, don't leave me...
316
00:27:01,566 --> 00:27:05,832
She says: "Who- me?... Ha-ha-ha-ha..."
317
00:27:05,832 --> 00:27:07,732
...You inspired me for so many years!"
318
00:27:15,340 --> 00:27:17,840
Attention, gentlemen.
319
00:27:18,360 --> 00:27:20,430
We will leave in one hour.
320
00:27:22,330 --> 00:27:22,870
Where?
321
00:27:23,660 --> 00:27:24,680
To Tsarskoe Selo...
322
00:27:27,880 --> 00:27:29,280
The order of His Majesty.
323
00:28:01,429 --> 00:28:04,956
PETROGRAD
TAURIDE PALACE
324
00:28:07,310 --> 00:28:09,091
What do you propose specifically?
325
00:28:09,592 --> 00:28:12,024
I propose to persuade His Majesty to resign the throne.
326
00:28:14,851 --> 00:28:20,785
If we will not do it then it will be done by Tcheidze with Sovdep.
327
00:28:21,158 --> 00:28:23,876
I agree with you, Alexander Ivanovich.
328
00:28:26,846 --> 00:28:33,148
I went to see His Majesty this morning, but they would not let me go.
329
00:28:33,898 --> 00:28:38,409
Soviets demand me to be escorted by Tcheidze and a batallion of soldiers.
330
00:28:38,707 --> 00:28:43,781
That is why we need to act quietly and fast without asking anyone.
331
00:28:44,013 --> 00:28:52,493
It is necessary to give Russia a new Tsar.
Then legally, the revolution could not happen.
332
00:28:53,197 --> 00:28:54,114
Bravo, Alexander Ivanovich.
333
00:28:54,977 --> 00:28:56,822
I agree and support it.
334
00:28:57,222 --> 00:28:58,414
I support it also.
335
00:28:59,519 --> 00:29:00,475
That's settled then.
336
00:29:02,021 --> 00:29:06,377
PSKOV RAILROAD STATION
THE FATAL DAY. MARCH 2, 1917
337
00:29:08,220 --> 00:29:12,355
Your Majesty, the Commander of Northern Front
General Ruzsky arrived with two men.
338
00:29:12,776 --> 00:29:15,620
...twenty one...
Who are they?
339
00:29:15,838 --> 00:29:20,789
The Quartermaster of Northern Front General Danilov and the Provisional Director General Savich.
340
00:29:22,222 --> 00:29:23,193
Where are they?
341
00:29:23,400 --> 00:29:26,360
In the dining room. I offered them tea, they are drinking it.
342
00:29:26,654 --> 00:29:28,124
...twenty four...
343
00:29:32,652 --> 00:29:34,529
...twenty five...
344
00:29:37,024 --> 00:29:42,022
Your Majesty, all Front Commanders are calling for your abdication.
345
00:29:48,233 --> 00:29:49,392
And General Alexeyev...?
346
00:29:50,542 --> 00:29:51,950
And General Alexeyev...
347
00:29:52,231 --> 00:29:53,712
This is a shared opinion.
348
00:29:55,965 --> 00:29:58,724
Please familiarize yourself with their telegrams.
349
00:30:30,640 --> 00:30:37,550
The situation, Your Majesty, is extremely difficult. It does not permit any other decision.
350
00:30:39,359 --> 00:30:42,872
The loss of every minute may become a fatal blow for Russia.
351
00:30:44,823 --> 00:30:49,145
I agree with what was just said.
352
00:30:49,465 --> 00:30:53,175
The sacrifice is necessary for the good of Russia and the final victory.
353
00:30:54,269 --> 00:30:59,980
But how can we know, gentlemen, if really all of Russia is for my abdication?
354
00:31:01,508 --> 00:31:04,449
I am sorry, Your Majesty, but this is not the right time for a referendum.
355
00:31:04,967 --> 00:31:10,416
The situation is hapenning so fast that any delay may mean death.
356
00:31:10,416 --> 00:31:15,408
Only your submissive voluntary abdication will save Russia from disturbance and military shame.
357
00:31:20,358 --> 00:31:21,357
Maybe...
358
00:31:23,182 --> 00:31:24,198
Maybe...
359
00:31:36,543 --> 00:31:37,902
Tell me, doctor...
360
00:31:40,610 --> 00:31:45,390
sincerely...regardless of my parental feelings...
361
00:31:49,841 --> 00:31:55,046
will my son Alexei live like everyone lives...?
362
00:31:55,880 --> 00:31:57,398
Will he be able to reign?
363
00:32:00,149 --> 00:32:05,232
I understand, Your Majesty, all the pain of the question and the responsibility of the moment.
364
00:32:06,737 --> 00:32:09,685
That is why I will not lie to you.
365
00:32:13,137 --> 00:32:18,241
Medically speaking, Tsarevich Alexei will not live to reach 16.
366
00:32:38,677 --> 00:32:39,851
But medicine, doctor...
367
00:32:43,535 --> 00:32:45,067
May still be strong...
368
00:32:45,529 --> 00:32:46,859
It happens, Your Majesty
369
00:32:49,155 --> 00:32:51,778
As they say: "God willing"
370
00:32:52,213 --> 00:33:01,851
But his recovery would be a miracle...
Only extraordinary measures could save and prolong his life.
371
00:33:02,835 --> 00:33:03,832
Thank you, Doctor.
372
00:33:06,189 --> 00:33:06,926
What for?
373
00:33:07,925 --> 00:33:11,764
For the truth.
It is difficult to say it.
374
00:33:14,093 --> 00:33:18,740
So, now I know exactly what I should do.
375
00:33:22,004 --> 00:33:23,909
Thank you, Sergei Petrovich.
376
00:34:13,440 --> 00:34:15,232
Gentlemen... Guchkov, Shulgin?
377
00:34:15,232 --> 00:34:15,912
Yes
378
00:34:16,204 --> 00:34:20,323
Best wishes and salutations.
His Majesty wishes to see you. Please follow me.
379
00:35:02,084 --> 00:35:04,660
I have decided to abdicate.
380
00:35:06,956 --> 00:35:13,886
Until about three today, I thought I would abdicate in favor of my son Alexei.
381
00:35:15,821 --> 00:35:18,803
Later, I changed my mind in favor of my brother Mikhail.
382
00:35:21,973 --> 00:35:24,218
I think you will understand my parental feelings.
383
00:37:26,802 --> 00:37:33,997
(Repeats himself)
God have mercy on me!
384
00:38:08,477 --> 00:38:10,490
Here is my final abdication...
385
00:38:50,331 --> 00:38:51,175
What?
386
00:39:08,653 --> 00:39:11,215
What will it mean in fact?
387
00:39:12,122 --> 00:39:16,336
In fact it would mean, Your Majesty, that protection of the palace would be transferred...
388
00:39:16,554 --> 00:39:20,192
from the regiment and the convoy to the garrison.
389
00:39:20,192 --> 00:39:28,293
Besides that, you would not be allowed to use the telephone, and your correspondence would be scrutinized.
390
00:39:28,602 --> 00:39:36,159
The personal servants who do not wish to be under arrest must leave the palace today by 4 PM.
391
00:39:38,766 --> 00:39:42,141
My children are ill and need medical attention.
392
00:39:42,526 --> 00:39:47,537
The doctors will be allowed to come, Your Majesty, but only with the escort of guards.
393
00:39:48,084 --> 00:39:49,440
When will I see my husband?
394
00:39:49,830 --> 00:39:53,919
According to the information we have, His Majesty is coming to Tsarkoe Selo tomorrow, March 9th.
395
00:39:54,889 --> 00:39:57,292
General, may we be left alone?
396
00:40:04,624 --> 00:40:08,975
Answer me, general... tell me the truth... what will happen to us?
397
00:40:09,709 --> 00:40:14,796
Your Majesty, don't get upset.
Nothing bad will happen to you.
398
00:40:15,977 --> 00:40:21,399
All of it is just the formalities and precautions against the military mob.
399
00:40:22,460 --> 00:40:25,977
You are confined to the palace anyway while your children are not feeling well.
400
00:40:26,633 --> 00:40:33,284
When they get better....
I heard a British cruiser on the Murman coast will wait for you.
401
00:40:34,469 --> 00:40:37,331
So...
Don't get frustrated.
402
00:41:08,274 --> 00:41:10,316
Did you call for me, Your Majesty?
403
00:41:11,596 --> 00:41:14,248
A deputy from the Provisional Government, General Kornilov...
404
00:41:14,454 --> 00:41:18,294
reported to me officialy that my children and I are under arrest.
405
00:41:22,362 --> 00:41:26,324
The servants and workers who don't wish to...
406
00:41:27,329 --> 00:41:36,513
...share the hard times with us have to leave the palace by 4 PM today.
407
00:41:39,193 --> 00:41:41,389
I am staying, Your Majesty.
408
00:41:42,236 --> 00:41:43,720
Merci, Pierre
409
00:41:44,981 --> 00:41:46,589
I did not expect a different answer from you.
410
00:41:46,589 --> 00:41:50,563
Now, my firend, I ask you to help me and speak with my son.
411
00:41:50,812 --> 00:41:53,933
Everything has to be explained to him...
412
00:41:56,166 --> 00:42:00,819
Doctor Botkin is with him now.
Ask him to come with me.
413
00:42:16,246 --> 00:42:17,497
How do you do, gentlemen?
414
00:42:18,008 --> 00:42:19,504
What are you doing in there?
415
00:42:19,974 --> 00:42:20,911
We are looking for a clock.
416
00:42:20,911 --> 00:42:22,798
'The gift from my Papa disappeared somewhere.
417
00:42:23,098 --> 00:42:27,591
Eugene Sergeyevich, it would be nice if you would visit Her Majesty.
418
00:42:27,591 --> 00:42:30,333
She is in the big study right now.
419
00:42:31,729 --> 00:42:33,876
Your Majesty, I will visit you later.
420
00:42:33,876 --> 00:42:34,768
Mmm-hmm...
421
00:42:42,068 --> 00:42:43,949
Alexei Nikolaevich, I have news for you.
422
00:42:45,188 --> 00:42:46,097
What news?
423
00:42:46,097 --> 00:42:47,624
Your father is coming back tomorrow.
424
00:42:47,624 --> 00:42:49,839
That is great!..
Does Mama know about it?
425
00:42:49,839 --> 00:42:52,215
Sure, she told me herself.
426
00:42:52,696 --> 00:42:54,338
What time will Papa come?
427
00:42:54,338 --> 00:42:57,521
At 11 o'clock.
He will not go to Mogilev anymore.
428
00:42:57,521 --> 00:42:58,542
Why?
429
00:42:58,918 --> 00:43:02,395
Because your father does want to be Commander-in-Chief anymore.
430
00:43:02,395 --> 00:43:05,751
So, I will never go to the Stavka to see the military with Papa?
431
00:43:06,492 --> 00:43:08,341
Don't get upset, Your Majesty...
432
00:43:09,363 --> 00:43:14,193
Your father will have much more free time, and you can see him more often...
433
00:43:16,474 --> 00:43:21,036
The matter is that your father does want to be Emperor anymore.
434
00:43:22,627 --> 00:43:23,499
Why?
435
00:43:24,082 --> 00:43:29,151
He is very tired and has had a lot of trouble lately.
436
00:43:29,575 --> 00:43:30,515
Oh, yes...
437
00:43:31,494 --> 00:43:35,618
Mama told me that his train was impounded when he left here...
438
00:43:37,115 --> 00:43:38,694
Will Papa still be the Emperor?
439
00:43:42,251 --> 00:43:42,828
Why?
440
00:43:44,859 --> 00:43:51,396
Your father abdicated in favor of his brother, the Grand Duke Mikhail Alexandrovich.
441
00:43:52,355 --> 00:43:55,300
So...Papa is not the Emperor but Uncle Misha?
442
00:43:56,141 --> 00:43:59,599
Grand Duke Mikail Alexandrovich also abdicated.
443
00:44:00,112 --> 00:44:03,283
But who will rule Russia if we don't have an Emperor?
444
00:44:03,841 --> 00:44:11,666
The Provisional Government created by the Duma will rule Russia until there is a Constituent Assembly.
445
00:44:12,429 --> 00:44:16,085
Maybe after that your Uncle Misha will reign.
446
00:44:22,623 --> 00:44:24,061
Where did you get it from?
447
00:44:25,503 --> 00:44:26,619
A gift...
448
00:44:26,906 --> 00:44:27,628
From whom?
449
00:44:30,040 --> 00:44:32,077
His Majesty Alexei Nikolaevich.
450
00:44:38,521 --> 00:44:42,626
Boatswain, don't feel offended, but I need to check following.
My orders.
451
00:44:43,034 --> 00:44:43,799
Take a seat.
452
00:44:44,172 --> 00:44:45,990
This is your business, check it...
453
00:44:46,680 --> 00:44:51,461
But I have to leave before 4 o'clock.
I cannot stay, I have a family.
454
00:44:52,815 --> 00:44:53,976
I understand, understood.
455
00:44:55,222 --> 00:44:57,201
I'll try to find out quickly.
456
00:45:00,403 --> 00:45:01,780
Why are you crying My Dear?
457
00:45:01,780 --> 00:45:03,496
I feel sorry for Papa.
458
00:45:07,104 --> 00:45:09,552
Where have you been?
Why did you not come for so long?
459
00:45:09,833 --> 00:45:12,225
I was busy. Forgive me.
460
00:45:13,632 --> 00:45:15,333
And I feel sorry for Boatswain too.
461
00:45:15,896 --> 00:45:19,708
Why did Boatswain leave without saying goodbye?
462
00:45:22,937 --> 00:45:26,075
Boatswain is a bad man. Forget about him.
463
00:45:26,075 --> 00:45:30,161
This is not true. He's a very good man. He's my friend.
464
00:45:30,413 --> 00:45:32,037
Boatswain is dishonest.
465
00:45:32,037 --> 00:45:34,521
No, Mama, you don't have any right to talk about him like that.
466
00:45:34,521 --> 00:45:35,771
Unfortunately, I have the right.
467
00:45:35,771 --> 00:45:37,129
No, you don't
468
00:45:37,345 --> 00:45:38,674
Calm down.
469
00:45:38,674 --> 00:45:42,261
Here, is this your clock?
470
00:45:43,352 --> 00:45:44,970
Where did you find it?
471
00:45:45,941 --> 00:45:47,282
I lost it.
472
00:45:49,452 --> 00:45:53,014
My Dear, the officer on duty found it, not me.
And you know where?
473
00:45:53,295 --> 00:45:54,026
Where?
474
00:45:54,454 --> 00:45:57,201
Boatswain Derevenko had it.
475
00:45:57,572 --> 00:45:58,684
How come?
476
00:45:59,075 --> 00:46:04,395
Very simple...
Boatswain took it from you and now he is arrested like a thief.
477
00:46:07,004 --> 00:46:08,048
This is not true.
478
00:46:08,581 --> 00:46:11,329
He did not steal it from me. I gave it to him.
479
00:46:11,656 --> 00:46:13,356
Boatswain is a good man.
480
00:46:17,682 --> 00:46:19,435
Do you tell me the truth?
481
00:46:20,212 --> 00:46:22,121
Yes, Boatswain is a good man.
482
00:46:23,041 --> 00:46:24,509
You told me you lost it.
483
00:46:24,945 --> 00:46:29,380
Yes, I did.
I just forgot that I gave it to Boatswain.
484
00:46:30,157 --> 00:46:31,581
When did you give it to him?
485
00:46:32,335 --> 00:46:34,543
When you left and did not come back for a while.
486
00:46:39,902 --> 00:46:41,336
I see...
487
00:46:45,971 --> 00:46:47,865
Do you know what we'll do know?
488
00:46:51,468 --> 00:46:56,839
I'll call the officer on duty and ask him to free your friend Boatswain.
489
00:46:57,744 --> 00:47:02,433
I'll tell him to give your gift to Boatswain and apologize.
490
00:47:03,706 --> 00:47:04,979
Are you at ease now?
491
00:47:09,580 --> 00:47:11,658
Mommy, I love you very much.
492
00:47:15,584 --> 00:47:17,772
Please, forgive me.
493
00:47:21,661 --> 00:47:22,927
It is OK, Boatswain.
494
00:47:25,219 --> 00:47:26,340
You may go.
495
00:47:46,830 --> 00:47:52,591
Your Majesty, that is Colonel Kobylinsky, the new commandant. With him is staff captain Kontsegov.
496
00:47:52,591 --> 00:47:53,771
Come please...
497
00:48:22,503 --> 00:48:25,232
DOWN WITH INFAMOUS AUTOCRACY
498
00:48:44,817 --> 00:48:46,581
Open the gate for the former Tsar!
499
00:49:29,706 --> 00:49:30,409
Son!
500
00:49:35,062 --> 00:49:36,438
My dear ones.
501
00:50:35,397 --> 00:50:36,214
Who is it?
502
00:50:36,446 --> 00:50:39,614
Your Majesty, I am sorry.
This is Count Benkendorff.
503
00:50:41,003 --> 00:50:41,642
What is going on?
504
00:50:41,642 --> 00:50:43,861
My Lord please forgive me, Your Majesty.
505
00:50:43,861 --> 00:50:47,575
Commisar of Sovdep Maslovsky wants to see His Majesty.
506
00:50:47,575 --> 00:50:49,777
What commissar? Of what Sovdep?
507
00:50:49,777 --> 00:50:52,077
I'll explain everything in a minute, Your Majesty.
508
00:50:52,340 --> 00:50:56,522
His Majesty has a migraine. He is horribly tired. What else do they want from him?
509
00:50:56,948 --> 00:50:59,408
Only to be sure if he is here, in the palace.
510
00:50:59,408 --> 00:51:00,285
Sorry.
511
00:51:02,034 --> 00:51:05,284
Your Majesty, look through the window, I beg you...
512
00:51:14,719 --> 00:51:16,005
Load!
513
00:51:26,416 --> 00:51:29,166
Nicky...my boy..listen to me.
514
00:51:29,432 --> 00:51:32,881
My Dear, you need to get up, get dressed and go...
515
00:51:34,082 --> 00:51:36,818
Commissar of Sovdep Maslovsky is waiting for you...
516
00:51:37,037 --> 00:51:38,703
He is desperate to see you.
517
00:51:38,968 --> 00:51:41,204
Nicky, my dear, my beloved
518
00:51:41,702 --> 00:51:43,309
Why? I have a horrible migraine.
519
00:51:43,687 --> 00:51:45,468
You need to get up and go...
520
00:51:45,468 --> 00:51:47,659
You have to, you have to...
521
00:52:13,291 --> 00:52:14,367
How do you do?
522
00:52:27,153 --> 00:52:28,150
Well, I am leaving...
523
00:52:28,685 --> 00:52:29,917
Go, Your Majesty...
524
00:52:43,816 --> 00:52:45,802
I am Alexander Kerensky.
How do you do?
525
00:52:46,707 --> 00:52:47,863
How do you do, Alexander Fyodorovich...
526
00:52:50,077 --> 00:52:51,712
This is my family...
527
00:52:52,974 --> 00:52:54,250
My son Alexei...
528
00:52:54,694 --> 00:52:55,552
How do you do?
529
00:52:56,458 --> 00:52:58,042
My two older daughters...
530
00:52:58,552 --> 00:52:59,706
Olga
531
00:53:00,579 --> 00:53:02,176
Tatiana
532
00:53:03,660 --> 00:53:06,217
The rest of them are ill and stay in bed. You can see them if you wish.
533
00:53:06,499 --> 00:53:08,512
No, no, I don't want to trouble them
534
00:53:09,451 --> 00:53:11,682
My wife Alexandra Fyodorovna.
535
00:53:18,339 --> 00:53:21,277
Nicholas Alexandrovich, I would like to speak with you alone...
536
00:53:21,788 --> 00:53:23,225
Let's go to the study...
537
00:53:23,429 --> 00:53:24,427
Excuse me...
538
00:53:35,897 --> 00:53:38,381
What an unpleasant man this Kerensky is.
539
00:53:38,589 --> 00:53:41,628
That is because he does not respect Papa...
540
00:53:42,126 --> 00:53:43,627
and Mama too
541
00:53:44,583 --> 00:53:47,969
TATIANA:
Sure, because our Papa and Mama are nobody now.
542
00:53:48,769 --> 00:53:49,529
Pardon me?
543
00:53:49,529 --> 00:53:50,913
Private citizens...
544
00:53:52,458 --> 00:53:54,498
You are insensitive, daughter...
545
00:53:54,719 --> 00:53:55,719
...Cruel...
546
00:53:56,562 --> 00:53:59,015
Why? I love you and Papa very much.
547
00:53:59,311 --> 00:54:00,670
Why would you say such a thing then?
548
00:54:01,054 --> 00:54:01,838
Because...
549
00:54:06,242 --> 00:54:07,109
What is it?
550
00:54:07,109 --> 00:54:08,840
I am getting bald.
551
00:54:11,176 --> 00:54:13,027
Don't pay atenttion to her, Mama. She is not herself.
552
00:54:13,348 --> 00:54:14,283
Her hair is falling out!
553
00:54:14,875 --> 00:54:16,051
And you...?
554
00:54:16,812 --> 00:54:18,747
And I too...
So what?
555
00:54:20,283 --> 00:54:21,922
My God! How is it...
556
00:54:22,526 --> 00:54:25,673
Olenka, you are young women!
557
00:54:26,216 --> 00:54:28,420
Eugene Sergeyevich says this is a normal thing.
558
00:54:28,717 --> 00:54:32,544
This is an avitaminosis after measles.It'll get better, we just need to cut our hair.
559
00:54:32,961 --> 00:54:34,365
Why did you not tell me?
560
00:54:35,353 --> 00:54:37,631
Please understand us, Mama. Who wants to be shaved?
561
00:54:37,923 --> 00:54:39,548
You think that it is better to be bald?
562
00:54:39,986 --> 00:54:41,406
No, it is worse.
563
00:54:44,591 --> 00:54:45,573
Nicky!
564
00:54:46,415 --> 00:54:47,932
What does it mean?
565
00:54:48,229 --> 00:54:53,474
All my papers, all my correspondence, including personal correspondence, are confiscated.
566
00:54:54,877 --> 00:54:55,776
Why?
567
00:54:56,598 --> 00:54:59,006
The Special Committee of Inquiry is working.
568
00:54:59,332 --> 00:55:01,863
They are looking for crimes committed by the old government.
569
00:55:03,204 --> 00:55:04,238
By you?
570
00:55:05,052 --> 00:55:08,232
That's right, My Dear, by me first.
571
00:55:08,730 --> 00:55:09,837
By who else?
572
00:55:10,072 --> 00:55:15,572
Who else? By my ministers, assistants. I had many of them.
573
00:55:16,116 --> 00:55:16,827
By me?
574
00:55:17,271 --> 00:55:19,426
Yes, My Dear. That is the procedure.
575
00:55:19,678 --> 00:55:22,286
But they will not be able to find these crimes.
576
00:55:23,172 --> 00:55:27,566
The main part - they suspect us of treason.
577
00:55:28,638 --> 00:55:30,094
Not us... me.
578
00:55:30,515 --> 00:55:32,584
-Why you? Us!
-No, me!
579
00:55:32,584 --> 00:55:35,364
I knew and was waiting for something like this.
580
00:55:36,523 --> 00:55:41,989
Someone half German is a spy.
This is a vile action.
581
00:55:43,130 --> 00:55:47,440
I... a granddaughter of Queen Victoria who took Orthodoxy with all my heart?
582
00:56:06,143 --> 00:56:09,827
(Alexandra screaming)
583
00:56:10,246 --> 00:56:12,100
Alix, what's wrong with you?
584
00:56:17,840 --> 00:56:18,755
Drink it.
585
00:56:22,846 --> 00:56:25,708
Do not believe Rodzianko, do not believe Kerensky.
586
00:56:25,708 --> 00:56:28,580
They lie to us. We will not go to England.
587
00:56:28,580 --> 00:56:30,964
Your cousin George refused to have us.
588
00:56:32,055 --> 00:56:33,400
Calm down, please.
589
00:56:34,024 --> 00:56:37,468
I know. The British cruiser will not come.
590
00:56:37,992 --> 00:56:40,050
They will send all of us to Siberia.
591
00:56:40,050 --> 00:56:42,531
All of us... to the Starets motherland!
592
00:56:43,211 --> 00:56:45,048
-Calm down
-Grigori Yefimovich Rasputin
593
00:56:46,298 --> 00:56:48,910
I just saw him in my dream.
594
00:56:49,404 --> 00:56:52,310
He took my hand, brought me to the door and said "Open it and look".
595
00:56:53,106 --> 00:56:58,102
There were you and me...and the children and someone else I did not recognize.
596
00:56:58,943 --> 00:57:01,287
All in this horrible dream...
597
00:57:01,695 --> 00:57:03,753
God, have mercy on me!
598
00:57:45,715 --> 00:57:49,007
Mama, please...
599
00:58:48,813 --> 00:58:50,333
Do you know whose music this is?
600
00:58:50,333 --> 00:58:52,670
I know, Uncle Misha wrote it.
601
00:58:54,045 --> 00:58:54,921
Correct.
602
00:59:01,882 --> 00:59:03,625
Where did he write it?
Do you know?
603
00:59:03,625 --> 00:59:05,083
I know, in Livadia.
604
00:59:07,480 --> 00:59:08,924
You don't know...
605
00:59:10,532 --> 00:59:11,641
Where then?
606
00:59:13,825 --> 00:59:15,597
In Ekaterinoslav...
607
00:59:16,731 --> 00:59:19,702
During the maneuvers...
Under the tent.
608
00:59:21,622 --> 00:59:23,915
How did they get the piano under the tent?
609
00:59:25,296 --> 00:59:26,244
He used the guitar.
610
00:59:38,749 --> 00:59:40,038
Uncle Misha...
611
00:59:45,015 --> 00:59:46,429
Uncle Misha!
612
00:59:50,955 --> 00:59:52,082
At last...
613
00:59:52,428 --> 00:59:55,139
Papa, Mama, Uncle Misha arrived!
614
00:59:58,169 --> 00:59:58,949
Misha...
615
00:59:59,260 --> 01:00:00,044
Alix...
616
01:00:06,274 --> 01:00:07,362
Misha...
617
01:00:08,268 --> 01:00:10,283
I am so glad to see you.
618
01:00:10,721 --> 01:00:12,067
I am very glad too, Kolya.
619
01:00:15,225 --> 01:00:16,755
How do you do, Nicholas Alexandrovich.
620
01:00:17,067 --> 01:00:18,221
How do you do, Alexander Fyodorovich.
621
01:00:19,128 --> 01:00:20,295
How do you do, Madam.
622
01:00:21,002 --> 01:00:22,812
I arranged it...
We are allowed...
623
01:00:23,077 --> 01:00:24,139
Do you know where we'll go?
624
01:00:24,139 --> 01:00:24,584
Where?
625
01:00:25,008 --> 01:00:25,864
To Tobolsk.
626
01:00:26,456 --> 01:00:27,611
To Tobolsk?
627
01:00:28,051 --> 01:00:29,399
Tobolsk?
628
01:00:33,014 --> 01:00:34,186
I told you...
629
01:00:38,966 --> 01:00:41,039
Madam, believe me...
630
01:00:41,601 --> 01:00:43,519
The community there is very loyal...
631
01:00:43,519 --> 01:00:47,719
And the Governor's residence is a very comfortable and well-equipped place.
632
01:00:47,719 --> 01:00:50,280
It will guarantee your safety, Nicholas Alexandrovich.
633
01:00:59,168 --> 01:01:07,338
...And at parting, Nicholas Alexandrovich, I want to inform you with all my pleasure that all our suspicions of your so called treason...
634
01:01:08,710 --> 01:01:10,052
Were not confirmed.
635
01:01:11,161 --> 01:01:12,912
My sincere congratulations!
636
01:01:13,472 --> 01:01:14,690
Thank you, Alexander Fyodorovich.
637
01:01:15,006 --> 01:01:16,941
Congratulations to you too, Madam.
638
01:01:19,436 --> 01:01:24,122
From all my heart... I wish you a safe trip.
639
01:01:24,377 --> 01:01:29,150
And, in spring with God's help, the situation will change...
640
01:01:30,073 --> 01:01:35,601
Then, you will be able to move to Livadia, in the Crimea.
Come please.
641
01:01:35,601 --> 01:01:36,350
Thank you.
642
01:01:38,859 --> 01:01:42,920
AUGUST 1, 1917
643
01:03:01,332 --> 01:03:03,159
I caught it.
644
01:03:10,614 --> 01:03:13,510
OLGA:
Alyosha, don't go too far!
645
01:03:13,510 --> 01:03:14,827
ANASTASIA:
There are leeches in there!
646
01:03:15,074 --> 01:03:17,880
There are no leeches in here!
It's wonderful water...
647
01:03:25,614 --> 01:03:28,019
Take your clothes off, Nicky, it's hot...
648
01:03:35,240 --> 01:03:35,928
How was the water?
649
01:03:36,386 --> 01:03:37,332
Wonderful!
650
01:03:40,786 --> 01:03:42,503
Take your shirt off.
651
01:03:53,464 --> 01:03:54,460
What is this?
652
01:03:54,914 --> 01:03:55,743
What, this?
653
01:03:56,809 --> 01:03:57,912
This, My Dear?
654
01:03:58,722 --> 01:03:59,974
Ah, these photos?
655
01:04:00,274 --> 01:04:01,535
Yes, these photos...
656
01:04:02,330 --> 01:04:03,082
From where?
657
01:04:04,847 --> 01:04:07,590
This is a memory about "Swan Lake" by Tchaikovsky.
658
01:04:07,873 --> 01:04:09,300
It was a wonderful performance.
659
01:04:09,715 --> 01:04:11,713
We were there together with Papa and Mama.
660
01:04:12,433 --> 01:04:14,367
What have Papa and Mama to do with it?
661
01:04:14,648 --> 01:04:16,101
Who is this creature?
662
01:04:16,388 --> 01:04:17,604
This is a swan.
663
01:04:20,617 --> 01:04:22,641
A swan?
Are you not ashamed?
664
01:04:30,300 --> 01:04:35,132
Alix, My Dear if you don't like them, I'll throw them away.
665
01:04:40,191 --> 01:04:43,973
Alix, My Dear, wait...
666
01:04:44,313 --> 01:04:45,955
I'll explain everything to you in a minute...
667
01:04:47,062 --> 01:04:48,537
You misunderstood me...
668
01:04:51,544 --> 01:04:52,232
Alix...
669
01:05:06,785 --> 01:05:11,313
This is the village of Pokrovskoye, the home village of Starets Grigori Rasputin.
670
01:05:14,520 --> 01:05:16,122
Do you remember my dream?
671
01:05:28,839 --> 01:05:32,053
TOBOLSK
AUGUST 1917
672
01:05:33,086 --> 01:05:37,975
(Bell tolling)
673
01:06:33,514 --> 01:06:36,735
The dream beginning to sing,
674
01:06:37,077 --> 01:06:40,295
the blossoming blossom
675
01:06:40,601 --> 01:06:43,289
The disappearing day,
676
01:06:43,709 --> 01:06:47,110
light going out.
677
01:06:47,431 --> 01:06:54,170
Opening a window, I saw a lilac bush.
678
01:06:54,956 --> 01:07:03,089
It was the spring day flying away.
679
01:07:04,073 --> 01:07:06,862
Flowers breathed out.
680
01:07:07,103 --> 01:07:16,960
and shadows of exulting copes have moved on dark eaves.
681
01:07:17,282 --> 01:07:20,590
The melancholy choked,
682
01:07:20,926 --> 01:07:23,758
the soul was engaged,
683
01:07:24,625 --> 01:07:28,882
I threw open the window,
684
01:07:30,333 --> 01:07:34,789
trembling and shivering.
685
01:07:44,006 --> 01:07:46,944
And I don't remember
686
01:07:46,944 --> 01:07:49,709
from where it breathed against my face,
687
01:07:50,094 --> 01:07:52,876
Beginning to sing,
688
01:07:53,270 --> 01:07:55,891
burning, she ascended the porch.
689
01:07:56,247 --> 01:08:02,096
Opening a window, I saw a lilac bush.
690
01:08:03,578 --> 01:08:05,278
It was the spring day flying away.
691
01:08:57,551 --> 01:08:58,363
ANASTASIA:
Who is it?
692
01:08:59,730 --> 01:09:01,382
I don't know.
693
01:09:02,427 --> 01:09:03,753
TATIANA:
Where did he learn to play?
694
01:09:04,318 --> 01:09:05,848
ANASTASIA:
I saw him on the train.
695
01:09:09,236 --> 01:09:11,531
Ah, this is a soldier...
696
01:09:11,829 --> 01:09:12,592
Denisov.
697
01:09:15,062 --> 01:09:18,197
I know him...
He was a sea cadet in the fleet.
698
01:09:18,524 --> 01:09:19,618
Now he is a rifleman.
699
01:09:19,618 --> 01:09:21,114
How do you know all of this?
700
01:09:22,039 --> 01:09:23,050
He told me himself.
701
01:09:24,047 --> 01:09:25,764
Where did he tell you this?
702
01:09:26,408 --> 01:09:27,453
We went fishing together.
703
01:09:28,171 --> 01:09:28,859
Ah..
704
01:09:38,620 --> 01:09:41,849
He is a virtuoso. Where did he learn to play?
705
01:09:42,848 --> 01:09:43,994
A person of natural gifts.
706
01:09:43,994 --> 01:09:45,332
Let me listen...
707
01:09:54,202 --> 01:09:56,649
This is something very familiar. Am I right?
708
01:09:58,043 --> 01:10:02,581
This is Reginella - Neapolitan romance. Did you forget?
709
01:10:03,886 --> 01:10:04,807
MARIA:
I don't remember.
710
01:10:05,144 --> 01:10:07,806
Davidov sang it at our party in Livadia.
711
01:10:33,301 --> 01:10:35,012
"What the roses were then..."
712
01:10:35,339 --> 01:10:37,337
Ah, I remember now.
713
01:10:50,085 --> 01:10:52,644
Alexei Nikolaevich, would you please invite the lady for a dance?
714
01:10:53,022 --> 01:10:53,726
I am drawing.
715
01:10:54,221 --> 01:10:55,844
What if the lady asks?
716
01:10:56,790 --> 01:10:58,558
What if she insisted?
717
01:10:59,882 --> 01:11:00,542
Very well
718
01:11:00,542 --> 01:11:01,483
Thank you.
719
01:12:24,629 --> 01:12:25,610
Thank you.
720
01:12:26,135 --> 01:12:27,323
You are welcome, Your Majesty.
721
01:12:31,590 --> 01:12:33,629
Soldier, what is your name?
722
01:12:34,163 --> 01:12:34,541
Denisov.
723
01:12:36,377 --> 01:12:37,500
What is your first name?
724
01:12:38,437 --> 01:12:39,396
Andrei.
725
01:12:41,985 --> 01:12:43,499
And your name is Anastasia Nikolaevna?
726
01:12:44,591 --> 01:12:45,651
That is correct.
727
01:12:48,120 --> 01:12:48,853
And your name...?
728
01:12:49,854 --> 01:12:51,635
And my name is Olga Nikolaevna.
729
01:12:52,928 --> 01:12:55,022
You play the mandolin very well.
730
01:12:55,271 --> 01:12:57,568
You sing very well, Your Majesty.
731
01:12:58,485 --> 01:13:00,109
You have a very nice voice.
732
01:13:00,789 --> 01:13:01,689
Thank you.
733
01:13:02,200 --> 01:13:06,640
Hey Denisov, take Semyenov and go clean the Tsar's toilet.
734
01:13:06,640 --> 01:13:07,481
Now!
735
01:13:07,749 --> 01:13:08,497
Yes, sir.
736
01:13:10,343 --> 01:13:11,928
Excuse me..Service.
737
01:13:13,194 --> 01:13:14,033
Double time!
738
01:13:22,619 --> 01:13:26,431
ANASTASIA:
Who would think that life in a remote place would be so good and cheerful?
739
01:13:26,959 --> 01:13:28,282
(Laughter)
740
01:13:28,864 --> 01:13:33,813
Yes, really. It is very comfortable here. I like it here.
741
01:13:35,083 --> 01:13:36,214
I like it too.
742
01:13:36,542 --> 01:13:42,445
As soon as blue evening comes,
743
01:13:42,804 --> 01:13:48,067
As soon as stars light up the sky,
744
01:13:48,453 --> 01:13:51,203
The dew adorns the silvery cherry tree with its pearls.
745
01:14:36,532 --> 01:14:37,619
Oh, my God...
746
01:14:38,758 --> 01:14:39,867
Did you hurt yourself, son?
747
01:14:40,196 --> 01:14:40,903
No, Papa.
748
01:14:49,204 --> 01:14:52,549
Tell me, Alyosha. What do you think...
749
01:14:53,392 --> 01:14:54,371
Was I a good Tsar?
750
01:14:56,858 --> 01:14:58,953
Papa, I love you very much.
751
01:15:16,754 --> 01:15:17,813
Pow...
752
01:15:19,298 --> 01:15:20,596
It seems like I missed...
753
01:15:20,596 --> 01:15:23,691
Sure you did. You got Dorofyev in the forehead.
754
01:15:24,094 --> 01:15:25,403
Let me shoot, let me shoot...
755
01:15:25,609 --> 01:15:26,359
You are a bad shot.
756
01:15:29,309 --> 01:15:30,668
Close the window!
757
01:15:33,305 --> 01:15:34,353
On the chair...
758
01:15:42,733 --> 01:15:43,784
Alexei Nikolaevich...
759
01:15:44,515 --> 01:15:50,788
Soldier Dorofyev asserts that there was a shot made from your window 3 minutes ago.
760
01:15:51,478 --> 01:15:52,483
Who shot?
761
01:15:55,573 --> 01:15:56,435
I did.
762
01:15:58,006 --> 01:15:59,535
Where is the weapon?
763
01:16:03,559 --> 01:16:04,300
Here it is.
764
01:16:11,168 --> 01:16:15,535
Alexei Nikolaevich, I have to confiscate this slingshot.
765
01:16:16,007 --> 01:16:17,834
It is in your power. Take it.
766
01:16:18,035 --> 01:16:22,993
Soldier, please forgive me. It is my fault, I am very sorry.
767
01:16:23,233 --> 01:16:25,501
I can wash the wound and put a bandage on it.
768
01:16:25,844 --> 01:16:26,719
What else?
769
01:16:27,014 --> 01:16:28,638
Really, really I can do it.
770
01:16:29,323 --> 01:16:30,715
Besides, the wound is superficial.
771
01:16:30,715 --> 01:16:32,367
What if this would be an eye?
772
01:16:33,274 --> 01:16:34,300
Then it would be a bad one.
773
01:16:34,629 --> 01:16:35,396
Thanks!
774
01:16:37,896 --> 01:16:38,579
May I go?
775
01:16:38,796 --> 01:16:39,735
You may.
776
01:16:42,248 --> 01:16:44,640
Ay-ay-ay, Alexei Nikolaevich...
777
01:16:46,494 --> 01:16:47,446
My fault.
778
01:16:49,157 --> 01:16:51,648
We decided and inisist on it.
779
01:16:52,591 --> 01:16:56,251
Starting with tomorrow, all officers should take off the epaulets and not wear them anymore.
780
01:16:56,251 --> 01:16:57,126
All officers?
781
01:16:57,374 --> 01:16:58,465
Correct, all officers...
782
01:16:58,465 --> 01:17:00,085
...And Tsar Nikolashka too.
783
01:17:01,583 --> 01:17:03,293
What other demands do you have?
784
01:17:04,069 --> 01:17:05,570
Tomorrow, everyone will be photographed.
785
01:17:05,824 --> 01:17:06,896
Side-view and front-view.
786
01:17:07,506 --> 01:17:08,164
What for?
787
01:17:09,080 --> 01:17:10,203
As the prisoners.
788
01:17:10,878 --> 01:17:13,203
Like they did to us before, we will do to them now.
789
01:17:14,115 --> 01:17:14,864
What else?
790
01:17:15,484 --> 01:17:18,857
We sleep here on the plank beds, and our food rations are bad.
791
01:17:19,059 --> 01:17:22,571
But, Nikolashka, even though he is under arrest, dumps his meat.
792
01:17:22,841 --> 01:17:27,165
Three weeks ago, I sent a telegram to the government about increasing your rations.
793
01:17:27,165 --> 01:17:28,089
Government...
794
01:17:28,578 --> 01:17:32,075
Your government is gone.
We have our government now... a new government.
795
01:17:34,363 --> 01:17:35,399
I see...
796
01:17:37,144 --> 01:17:41,021
Your Majesty, Kerensky fled, Lenin is in power.
797
01:17:41,297 --> 01:17:42,077
Ulyanov?
798
01:17:42,471 --> 01:17:43,423
Ulyanov.
799
01:17:45,208 --> 01:17:46,340
When did it happen?
800
01:17:46,340 --> 01:17:47,702
On October 25th.
801
01:17:48,075 --> 01:17:48,920
Wow...
802
01:17:50,689 --> 01:17:53,838
why are you without your coat, eugene Stepanovich? it is winter. you will get cold.
803
01:17:54,444 --> 01:17:55,497
May I go?
804
01:17:56,018 --> 01:17:56,978
Yes, you may.
805
01:17:56,978 --> 01:17:57,712
Very well.
806
01:18:00,972 --> 01:18:01,839
Let's do it...
807
01:18:04,534 --> 01:18:05,189
Papa...
808
01:18:06,517 --> 01:18:07,486
Who is Lenin?
809
01:18:08,341 --> 01:18:13,462
The leader of the Bolsheviks, lawyer, graduated from the University of Kazan.
810
01:18:14,294 --> 01:18:15,072
Is he a good man?
811
01:18:17,926 --> 01:18:19,694
I don't know, Alyosha, I've never met him.
812
01:18:22,782 --> 01:18:24,140
Would you like to meet him?
813
01:18:26,332 --> 01:18:27,016
No.
814
01:18:33,824 --> 01:18:34,749
DOROFYEV:
Side-view now...
815
01:18:38,444 --> 01:18:39,024
Next!
816
01:18:51,249 --> 01:18:52,191
Don't move.
817
01:18:52,191 --> 01:18:53,001
Attention...
818
01:18:54,376 --> 01:18:54,971
Photograph...
819
01:18:57,716 --> 01:18:58,297
Done.
820
01:18:58,297 --> 01:18:59,361
Side-view now...
821
01:19:04,263 --> 01:19:04,736
Done.
822
01:19:04,945 --> 01:19:05,646
Next!
823
01:19:08,291 --> 01:19:10,547
Please, take me away from here.
824
01:19:10,547 --> 01:19:11,485
With my pleasure.
825
01:19:16,781 --> 01:19:17,549
Don't move...
826
01:19:18,486 --> 01:19:19,122
Photograph...
827
01:19:20,527 --> 01:19:21,097
Done...
828
01:19:21,482 --> 01:19:22,212
Side-view now...
829
01:19:24,871 --> 01:19:25,495
Next!
830
01:19:27,701 --> 01:19:28,416
Thank you.
831
01:19:39,582 --> 01:19:40,787
Waste...
832
01:19:41,253 --> 01:19:42,359
You, doll...
833
01:19:43,720 --> 01:19:47,392
I will put you in cold storage for this fun, stupid.
834
01:19:48,294 --> 01:19:50,296
Please don't yell at my sister, sir.
835
01:19:50,671 --> 01:19:52,105
What...? What, what?
836
01:19:52,470 --> 01:19:55,611
Don't yell at my sister.
Give her your apologies now.
837
01:19:56,448 --> 01:19:59,171
You shut up you little shit, and don't poke your nose...
838
01:20:00,034 --> 01:20:01,408
Alyosha, does it hurt?
839
01:20:01,674 --> 01:20:02,595
Did you hurt yourself?
840
01:20:02,595 --> 01:20:04,466
No, not at all. Let me go.
841
01:20:08,401 --> 01:20:09,891
Sir, I challenge you to a duel.
842
01:20:10,822 --> 01:20:11,601
You? Me?
843
01:20:11,836 --> 01:20:12,449
I. You
844
01:20:12,725 --> 01:20:15,117
I will strangle you, little shit.
845
01:20:15,397 --> 01:20:16,854
Soldier Dorofyev, attention!
846
01:20:18,724 --> 01:20:20,057
Quick march to the Commandant's office!
847
01:20:22,176 --> 01:20:23,767
What a family...(cussing)
848
01:20:24,955 --> 01:20:26,566
What did you say?
849
01:20:26,843 --> 01:20:27,936
...What you heard.
850
01:20:28,625 --> 01:20:29,546
Stay still!
851
01:20:30,855 --> 01:20:31,791
I am sorry...
852
01:20:35,010 --> 01:20:35,860
I am listening.
853
01:20:37,755 --> 01:20:42,586
Your Majesty, the power slips off my hands.
854
01:20:44,398 --> 01:20:46,266
I cannot be helpful to you anymore.
855
01:20:48,174 --> 01:20:54,931
I want to leave if you don't mind. I lost my nerve.
856
01:20:58,791 --> 01:20:59,740
I understand.
857
01:21:20,326 --> 01:21:21,708
Eugene Stepanovich...
858
01:21:23,366 --> 01:21:24,532
For myself,
859
01:21:25,031 --> 01:21:25,989
For my wife,
860
01:21:26,649 --> 01:21:27,594
For my children,
861
01:21:30,548 --> 01:21:32,215
I ask you to stay.
862
01:21:32,903 --> 01:21:35,369
You know, we all put up with all of it.
863
01:21:35,714 --> 01:21:37,262
It is necessary for you to put up with it....
864
01:21:38,384 --> 01:21:39,148
Please...
865
01:21:40,146 --> 01:21:41,331
Very well, Your Majesty
866
01:21:42,431 --> 01:21:45,142
I'll stay for your sake and the sake of your family.
867
01:21:46,158 --> 01:21:48,297
Oh! Papa, I am sorry...
868
01:21:49,219 --> 01:21:50,845
Good morning, Eugene Stepanovich
869
01:21:52,951 --> 01:21:53,776
Papa...
870
01:21:54,135 --> 01:21:55,499
Did Anastasia run through?
871
01:21:55,885 --> 01:21:58,102
Yes, she did and very fast. What happened?
872
01:21:58,102 --> 01:22:02,663
Papa, she becomes intolerable.
She ran away with my Maupassant.
873
01:22:03,097 --> 01:22:03,704
Again?
874
01:22:04,066 --> 01:22:04,787
Again.
875
01:22:05,450 --> 01:22:06,764
Here it is, greedy, read it.
876
01:22:09,712 --> 01:22:11,117
And I am the greedy one...
877
01:22:22,201 --> 01:22:25,031
Well, your fever is high. 38.5
878
01:22:26,932 --> 01:22:35,177
I think this is the after-effect of the measles.
You will have to stay in bed a little bit longer, Olga Nikolaevna.
879
01:22:36,321 --> 01:22:37,143
Get better.
880
01:22:38,397 --> 01:22:39,770
Thank you.
881
01:22:43,187 --> 01:22:46,233
Well, the hematoma is substantial.
882
01:22:49,857 --> 01:22:52,264
Why did you hide from me that you got hurt?
883
01:22:53,074 --> 01:22:54,077
It did not hurt.
884
01:22:55,878 --> 01:22:57,135
Take my word for it.
885
01:22:58,564 --> 01:23:00,521
Your Majesty, may I have your attention for a minute?
886
01:23:01,181 --> 01:23:01,933
Really, really...
887
01:23:02,428 --> 01:23:03,072
Oh, Alyosha...
888
01:23:05,425 --> 01:23:09,329
Let me tell you a couple of words about the health of Olga Nikolaevna.
889
01:23:09,568 --> 01:23:11,327
Please, Eugene Sergeivich.
890
01:23:11,721 --> 01:23:20,381
The problem is that the lung recurrence gave her a high fever, which is against a background of sharp dysfunction.
891
01:23:21,381 --> 01:23:23,378
She lost a lot blood already and continues to lose it.
892
01:23:23,378 --> 01:23:24,149
My God.
893
01:23:24,149 --> 01:23:25,336
What to do?
894
01:23:25,336 --> 01:23:26,266
There is one reliable way.
895
01:23:27,313 --> 01:23:27,874
What is it?
896
01:23:28,155 --> 01:23:29,251
Blood transfusion.
897
01:23:29,686 --> 01:23:30,498
Is it dangerous?
898
01:23:30,887 --> 01:23:33,342
It is necessary. We need a donor.
899
01:23:34,300 --> 01:23:35,228
I am ready.
900
01:23:38,946 --> 01:23:40,208
This is contra-indicated for you.
901
01:24:12,065 --> 01:24:14,358
How are you feeling, Your Majesty?
902
01:24:16,081 --> 01:24:16,888
I am well.
903
01:24:17,669 --> 01:24:19,982
Do you have any unpleasant sensations?
904
01:24:20,699 --> 01:24:21,390
No.
905
01:24:22,071 --> 01:24:23,775
Clench your fist.
906
01:24:27,883 --> 01:24:29,475
This is good.
907
01:24:42,787 --> 01:24:45,400
That's it. Are you feeling OK?
908
01:24:45,881 --> 01:24:46,582
I'm OK.
909
01:24:47,110 --> 01:24:47,691
That's a boy!
910
01:24:48,134 --> 01:24:50,033
OK, you can go and get some food, they fixed some for you.
911
01:24:50,784 --> 01:24:51,348
(Mandolin string)
912
01:24:58,889 --> 01:25:02,390
Eugene Sergeivich, who was my donor?
913
01:25:04,119 --> 01:25:06,187
It was a soldier, Denisov, Your Majesty.
914
01:25:07,305 --> 01:25:10,166
He is a pleasant young fellow.
You probably know him.
915
01:26:17,858 --> 01:26:21,337
The dream beginning to sing,
916
01:26:22,369 --> 01:26:26,067
(Singing together)
the blossoming blossom
917
01:26:27,179 --> 01:26:30,414
The disappearing day.
918
01:26:31,022 --> 01:26:31,822
light going out.
919
01:26:35,858 --> 01:26:44,537
Opening a window, I saw a lilac bush.
920
01:26:45,341 --> 01:26:47,041
It was the spring day flying away.
921
01:26:57,735 --> 01:26:58,735
And I don't remember
922
01:27:05,936 --> 01:27:09,454
Beginning to sing,
923
01:27:10,019 --> 01:27:13,371
burning, she ascended the porch.
924
01:27:14,322 --> 01:27:21,831
Opening a window, I saw a lilac bush.
925
01:27:22,477 --> 01:27:24,177
It was the spring day flying away.
926
01:27:44,167 --> 01:27:45,188
(Alexandra claps)
927
01:27:47,185 --> 01:27:48,082
Wonderful.
928
01:27:48,624 --> 01:27:51,277
Olga, why aren't you in your bed?
You are sick.
929
01:27:51,277 --> 01:27:53,348
Mom, I am feeling wonderful.
930
01:27:53,916 --> 01:27:54,762
Go to bed.
931
01:27:56,076 --> 01:27:56,908
Please.
932
01:27:58,012 --> 01:27:58,965
It's time, daughter.
933
01:28:05,691 --> 01:28:07,202
And who called for you?
934
01:28:08,202 --> 01:28:11,229
Sing one more time, please.
935
01:28:15,472 --> 01:28:16,350
Go to bed.
936
01:28:16,832 --> 01:28:17,615
I am going.
937
01:28:23,173 --> 01:28:24,656
I love you very much, Papa.
938
01:28:26,109 --> 01:28:27,121
I love you too, daughter.
939
01:28:28,961 --> 01:28:38,787
...Colonel Kobilinsky to follow the direct orders of Comissar Yakovlev who has a comission of great importance.
940
01:28:39,052 --> 01:28:46,146
Failure to execute his orders will result in immediate execution. President of Central Executive Committee Sverdlov.
941
01:28:48,674 --> 01:28:50,329
YAKOVLEV
Ask a question, if you have any.
942
01:28:51,057 --> 01:28:52,043
I have no questions.
943
01:28:54,731 --> 01:28:56,333
In that case I have a queston.
944
01:28:57,207 --> 01:28:57,869
I am listening.
945
01:28:58,387 --> 01:28:59,727
What is the health condition on the Heir?
946
01:29:00,207 --> 01:29:01,768
He is sick and cannot walk.
947
01:29:02,521 --> 01:29:03,739
How are the rest of them doing?
948
01:29:03,989 --> 01:29:07,803
They are well if not to count the oldest one, Olga Nikolaevna.
949
01:29:08,523 --> 01:29:08,924
What's wrong with her?
950
01:29:10,203 --> 01:29:12,079
She is getting better and walks already.
951
01:29:13,605 --> 01:29:16,398
Very well. Tomorrow morning I will be okay.
952
01:29:17,759 --> 01:29:19,759
At 10 AM, we will look at the house and visit the family.
953
01:29:21,163 --> 01:29:22,138
Goodbye.
954
01:29:26,549 --> 01:29:28,904
...Avdeyev... Slap me...
955
01:29:36,470 --> 01:29:36,870
Thank you.
956
01:29:44,321 --> 01:29:45,486
Why do they saw the wood?
957
01:29:48,774 --> 01:29:50,062
Do you make them do it?
958
01:29:50,389 --> 01:29:52,283
Not at all. They do it by their own will.
959
01:29:59,478 --> 01:30:00,228
Wait for me here.
960
01:30:01,457 --> 01:30:03,337
You promised to show me the tsar.
961
01:30:03,567 --> 01:30:04,067
Wait!
962
01:30:06,677 --> 01:30:07,627
Good morning. Yakovlev.
963
01:30:08,470 --> 01:30:10,091
Good morning. Romanov.
Follow me.
964
01:30:23,500 --> 01:30:24,679
My son Alexei.
965
01:30:26,448 --> 01:30:30,359
Good morning, Alexei Nikolaevich.
I am Commissar Yakovlev, Vasily Vasilyevich.
966
01:30:30,763 --> 01:30:31,204
How do you do?
967
01:30:32,228 --> 01:30:33,461
How are you feeling?
968
01:30:33,461 --> 01:30:35,961
I am sick.
Take a seat please.
969
01:30:37,259 --> 01:30:38,120
Thank you.
970
01:30:42,645 --> 01:30:43,821
How high is your fever?
971
01:30:44,484 --> 01:30:45,372
37.5
972
01:30:47,051 --> 01:30:48,125
How long ago did you take a measurement?
973
01:30:48,917 --> 01:30:49,718
One hour ago.
974
01:30:53,296 --> 01:30:55,055
Would you please do it one more time?
975
01:30:55,539 --> 01:30:57,586
Let's try to do it one more time, Alyosha.
976
01:31:07,203 --> 01:31:08,327
I am sorry.
977
01:31:12,033 --> 01:31:12,544
Thank you.
978
01:31:24,200 --> 01:31:25,362
What are you drawing?
979
01:31:25,796 --> 01:31:28,107
I am designing a ship.
980
01:31:29,578 --> 01:31:30,561
May I take a look?
981
01:31:43,086 --> 01:31:43,507
What is it?
982
01:31:45,598 --> 01:31:47,900
This is a motor ship - the ship of the future.
983
01:31:51,083 --> 01:31:54,290
How does this ship of the future move?
984
01:31:55,071 --> 01:31:57,922
The steam mechanisms make the electrical motor run.
985
01:31:58,904 --> 01:32:01,044
The motors are rotating the propellers.
986
01:32:01,247 --> 01:32:02,294
What is its speed?
987
01:32:04,602 --> 01:32:05,694
50 knots.
988
01:32:06,476 --> 01:32:07,909
Wow!!
989
01:32:09,715 --> 01:32:10,901
What is the displacement?
990
01:32:11,203 --> 01:32:12,296
100,000 tons.
991
01:32:14,066 --> 01:32:15,232
Wonderful.
992
01:32:21,251 --> 01:32:22,541
Okay, let's take a look.
993
01:32:23,290 --> 01:32:24,369
How much did we get?
994
01:32:27,052 --> 01:32:28,224
37.9
995
01:32:31,431 --> 01:32:35,096
Yes, Alexei Nikolaevich, you are right. It is exactly 37.9.
996
01:32:35,640 --> 01:32:37,002
Well, I will not disturb you any longer.
997
01:32:39,797 --> 01:32:44,837
I wish you to get well soon.
I liked your drawings very much.
998
01:32:45,324 --> 01:32:45,913
Thank you.
999
01:32:49,130 --> 01:32:49,706
Goodbye.
1000
01:33:00,531 --> 01:33:03,570
Who is he?
Why did he come?
1001
01:33:04,028 --> 01:33:06,461
This is Commissar Yakovlev from Moscow.
1002
01:33:07,465 --> 01:33:09,477
I think he wants to take us from here.
1003
01:33:09,772 --> 01:33:11,307
To take us from here?
To where?
1004
01:33:12,427 --> 01:33:15,366
I don't know, maybe to Moscow...
1005
01:33:17,831 --> 01:33:18,872
What for?
1006
01:33:20,700 --> 01:33:24,075
I think the Bolsheviks want me to sign the Brest treaty.
1007
01:33:25,090 --> 01:33:26,137
Will you sign it?
1008
01:33:27,397 --> 01:33:28,027
No.
1009
01:33:29,246 --> 01:33:33,741
I'd rather cut my arm off than sign it.
1010
01:33:37,087 --> 01:33:38,424
That is right, Nicky.
1011
01:33:39,065 --> 01:33:43,738
I have to inform you that I am an envoy of the Central Executive Commitee.
1012
01:33:44,110 --> 01:33:47,663
My task is to remove all your family out of here.
1013
01:33:48,241 --> 01:33:57,444
Because Alexei Nikolaevich is sick, I received the second order to remove only you, Nicholas Alexandrovich.
1014
01:34:01,660 --> 01:34:02,815
I will not go anywhere.
1015
01:34:08,889 --> 01:34:13,294
Nicholas Alexandrovich, I ask you not to do that.
1016
01:34:14,282 --> 01:34:23,915
I have to obey an order. If you refuse to go, I will have to use force or step down from my duties.
1017
01:34:25,212 --> 01:34:38,092
Then they may send someone who is less humane. Be calm, I am responsible with my life for your safety.
1018
01:34:39,199 --> 01:34:43,198
If you do not want to go alone, you can take with you any people you wish.
1019
01:34:43,519 --> 01:34:46,891
We are leaving tomorrow morning at four o'clock.
Get ready.
1020
01:34:49,075 --> 01:34:53,362
Nicholas Alexandrovich, on January 9, in Palace Square, my cousin was shot.
1021
01:34:53,362 --> 01:34:55,762
Tell me please, did you give the order to shoot?
1022
01:34:58,715 --> 01:35:00,691
I did not give such an order.
1023
01:35:01,314 --> 01:35:03,366
But I take the blame for what happened.
1024
01:35:08,262 --> 01:35:11,469
Do you know that you are called "Nicholas the Bloody"?
1025
01:35:13,633 --> 01:35:14,787
Yes, I do.
1026
01:35:37,712 --> 01:35:40,100
Pierre Andreivich, Mama asked you to come.
1027
01:35:40,661 --> 01:35:41,609
Did something happen?
1028
01:35:42,031 --> 01:35:43,078
Hurry up.
1029
01:35:53,979 --> 01:35:55,211
Why are you crying?
1030
01:35:57,473 --> 01:35:59,999
They are taking Papa to Moscow tonight.
1031
01:35:59,999 --> 01:36:00,925
Who is taking him?
1032
01:36:01,292 --> 01:36:02,638
Commissar Yakovlev.
1033
01:36:02,856 --> 01:36:04,152
What about us?
1034
01:36:05,465 --> 01:36:08,068
We are staying here until you get better.
1035
01:36:09,645 --> 01:36:11,300
So, you don't go because of me?
1036
01:36:16,108 --> 01:36:16,764
Yes.
1037
01:37:07,814 --> 01:37:10,371
Ladies, you cannot go further.
We had an agreement.
1038
01:37:10,371 --> 01:37:11,629
Only departing persons can go.
1039
01:37:16,806 --> 01:37:18,340
Allow me, gentlemen.
1040
01:37:37,273 --> 01:37:39,491
Alexei Nikolaevich, are you asleep?
1041
01:37:39,930 --> 01:37:40,583
No.
1042
01:37:42,207 --> 01:37:44,411
Do you want to see your parents depart?
1043
01:37:44,969 --> 01:37:45,983
Yes.
1044
01:37:46,736 --> 01:37:48,716
Then, let me take you in my arms.
1045
01:37:50,484 --> 01:37:51,637
Thank you.
1046
01:37:52,761 --> 01:37:54,074
I am very heavy.
1047
01:37:56,041 --> 01:37:57,817
Well, I am not feeble either.
1048
01:38:01,107 --> 01:38:04,691
As a matter of fact, you are not heavy, Your Majesty.
1049
01:38:59,385 --> 01:39:01,841
Have a good night, Your Majesty.
1050
01:39:02,666 --> 01:39:05,659
Please, Pierre Andreivich...
1051
01:39:06,087 --> 01:39:08,267
Don't call me "Your Majesty" anymore.
1052
01:39:10,751 --> 01:39:11,877
Why, Your Majesty?
1053
01:39:12,266 --> 01:39:15,435
Because my Papa is not an Emperor anymore.
1054
01:39:15,995 --> 01:39:17,057
So what?
1055
01:39:17,837 --> 01:39:20,418
So, I am not Majesty anymore.
1056
01:39:23,113 --> 01:39:26,612
You, Alexei Nikolaevich, are the Majesty through birth.
1057
01:39:27,235 --> 01:39:28,924
You should not be ashamed of it.
1058
01:39:29,757 --> 01:39:32,234
You are the prince by blood and breeding.
1059
01:39:33,140 --> 01:39:36,935
You will always be prince.
It does not matter where you go or what you do.
1060
01:39:40,812 --> 01:39:42,684
I love Papa very much...
1061
01:39:43,619 --> 01:39:44,946
...especially now.
1062
01:39:45,953 --> 01:39:47,646
I understand, Your Majesty.
1063
01:39:48,738 --> 01:39:52,502
You have a very kind and noble heart.
1064
01:40:11,041 --> 01:40:12,115
Sverdlov is listening.
1065
01:40:13,639 --> 01:40:15,011
How do you do, Yakov Mikhailovich?
1066
01:40:15,557 --> 01:40:17,010
This is Yakovlev calling from Omsk.
1067
01:40:17,323 --> 01:40:23,882
I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them.
1068
01:40:27,787 --> 01:40:29,877
This is Yakovlev calling from Omsk.
1069
01:40:30,128 --> 01:40:38,603
I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them.
1070
01:40:38,603 --> 01:40:41,316
Why the hell did you turn to Omsk?
You were already in Tyumen.
1071
01:40:41,695 --> 01:40:43,550
I understood. Passing....
1072
01:40:46,392 --> 01:40:49,390
They forced not to go to Moscow, but to Ekaterinburg.
1073
01:40:49,809 --> 01:40:51,047
What do you want from me?
1074
01:40:51,889 --> 01:40:54,651
I want you to call of the order of the Ural Soviet.
1075
01:40:55,560 --> 01:40:57,385
I cannot call off their order.
1076
01:40:57,963 --> 01:40:59,709
I cannot call of their order.
1077
01:41:00,451 --> 01:41:01,959
This is not a democracy.
1078
01:41:02,588 --> 01:41:06,053
Go to Ekaterinburg and submit to the order of the Sovdep.
1079
01:41:06,644 --> 01:41:09,139
You told me something different in Moscow, Yakov Mikhailovich.
1080
01:41:09,752 --> 01:41:12,392
This is not something to talk about over the phone!!
1081
01:41:12,392 --> 01:41:14,795
This is not something to talk about on the phone.
1082
01:41:14,795 --> 01:41:18,392
Come back to Moscow, we'll talk.
With Communist Salut.
1083
01:41:20,787 --> 01:41:21,431
So?
1084
01:41:23,661 --> 01:41:24,575
Ekaterinburg...
1085
01:41:31,890 --> 01:41:34,451
EKATERINBURG
APRIL 1918
1086
01:41:46,822 --> 01:41:47,992
IPATIEV HOUSE
1087
01:41:47,992 --> 01:41:52,129
Ooh! Here we are.
It seems like we got here.
1088
01:41:52,129 --> 01:41:53,532
Were you jolted in the carriage, Your Majesty?
1089
01:41:53,814 --> 01:41:54,517
Thank God not.
1090
01:41:55,097 --> 01:41:55,799
Thank God.
1091
01:41:56,988 --> 01:41:57,488
Who are you?
1092
01:41:57,702 --> 01:41:59,700
I am General Tatischev.
I am sorry, who are you?
1093
01:42:00,246 --> 01:42:03,198
I am Commissar Goloshchyokin.
Get aside...
1094
01:42:05,351 --> 01:42:06,024
Who are you?
1095
01:42:06,787 --> 01:42:08,100
I am Prince Vasily Dolgoruky.
1096
01:42:08,879 --> 01:42:10,457
Medvedyev, take them away...
1097
01:42:10,891 --> 01:42:11,566
Where?
1098
01:42:12,070 --> 01:42:12,990
You know where...
1099
01:42:12,990 --> 01:42:13,627
Understood...
1100
01:42:13,627 --> 01:42:15,521
They are with us. Where are you taking them?
1101
01:42:15,521 --> 01:42:16,343
To a reliable place...
1102
01:42:16,798 --> 01:42:19,122
Good bye, Your Majesty.
1103
01:42:19,527 --> 01:42:20,716
Good bye, Your Majesty.
1104
01:42:21,793 --> 01:42:23,233
Singing song
1105
01:42:28,272 --> 01:42:29,181
Good bye, my friends.
1106
01:42:29,418 --> 01:42:30,370
God save you...
1107
01:42:30,662 --> 01:42:31,585
Good bye.
1108
01:42:32,396 --> 01:42:34,007
Shut up, you old...
1109
01:42:34,259 --> 01:42:35,517
God, have mercy on them.
1110
01:42:35,937 --> 01:42:36,800
Bear up, my Dear.
1111
01:42:38,157 --> 01:42:38,937
Please follow...
1112
01:42:47,569 --> 01:42:48,382
Maria
1113
01:42:51,336 --> 01:42:52,158
Let's go
1114
01:42:57,893 --> 01:43:01,311
Report: Nicholas the Bloody is detained in Ekaterinburg...
1115
01:43:01,809 --> 01:43:04,213
....under the trustworthy guard in the "House of Special Purpose".
1116
01:43:04,601 --> 01:43:05,222
Who is with him?
1117
01:43:05,620 --> 01:43:06,774
The former Tsarina,
1118
01:43:07,263 --> 01:43:08,099
The daughter Maria,
1119
01:43:08,914 --> 01:43:10,192
Housemaid Demidova,
1120
01:43:11,083 --> 01:43:12,173
Footman Trupp,
1121
01:43:13,163 --> 01:43:15,223
Valet Chemodurov,
1122
01:43:15,753 --> 01:43:17,015
Cook Kharitonov,
1123
01:43:17,969 --> 01:43:19,950
Kitchen-boy Sednyev,
1124
01:43:20,635 --> 01:43:21,560
Professor Botkin...
1125
01:43:22,263 --> 01:43:23,117
Where is the Heir?
1126
01:43:23,584 --> 01:43:26,317
The Heir is in Tobolsk. He is sick.
1127
01:43:26,863 --> 01:43:29,848
Take all measures for his immediate evacuation to Ekaterinburg.
1128
01:43:30,461 --> 01:43:31,545
Understood.
1129
01:43:31,828 --> 01:43:32,733
Where is Yakovlev?
1130
01:43:32,733 --> 01:43:33,596
He is...
1131
01:43:34,390 --> 01:43:35,360
...Arrested.
1132
01:43:35,903 --> 01:43:36,859
Let him go.
1133
01:43:37,451 --> 01:43:38,293
Will do.
1134
01:43:39,558 --> 01:43:43,164
Regards. With Communist Salut.
1135
01:43:58,158 --> 01:44:00,455
Nobody leaves.
Everyone stays in place.
1136
01:44:07,730 --> 01:44:08,653
Good morning.
1137
01:44:10,838 --> 01:44:12,963
We are waiting for the carriages.
Hold on a little.
1138
01:45:07,082 --> 01:45:08,474
Get ready to go.
1139
01:45:39,836 --> 01:45:40,914
Did you hurt yourself?
1140
01:45:42,426 --> 01:45:43,658
Looks like everything is okay.
1141
01:45:44,485 --> 01:45:45,443
Thank you.
1142
01:45:45,770 --> 01:45:47,457
Soldier Denisov, as you were!
1143
01:45:56,498 --> 01:45:57,587
Dorofeyev, come here.
1144
01:46:02,128 --> 01:46:05,319
Under the order of the Commandant, you are staying at the House of Special Purpose...
1145
01:46:05,319 --> 01:46:06,315
You will guard the Tsar.
1146
01:46:07,314 --> 01:46:08,169
Yes. Sir!
1147
01:46:08,169 --> 01:46:10,747
Get into the second carriage.
Give a ride to the Grand Duchess.
1148
01:46:14,999 --> 01:46:16,757
Take off only on my order.
1149
01:47:00,290 --> 01:47:04,007
MOSCOW
BOLSHOI THEATER
1150
01:47:04,709 --> 01:47:09,392
I think the Tsar's process should be sped up because of the bad situation in the Urals.
1151
01:47:10,271 --> 01:47:12,343
The situation is difficult.
White-Czechs are advancing.
1152
01:47:12,625 --> 01:47:14,942
The trial should be open.
1153
01:47:15,294 --> 01:47:19,791
We need to show the people the unattractive picture of Nicholas II's reign.
1154
01:47:20,905 --> 01:47:21,718
In addition...
1155
01:47:21,982 --> 01:47:29,290
Show how the people lived, discuss our national and cultural politics; two wars; January 9th; and more...
1156
01:47:29,290 --> 01:47:34,227
The process has to be shown by media in our country and abroad.
1157
01:47:34,227 --> 01:47:38,117
That would be remarkable, just splendid dear Lev Davidovich.
1158
01:47:38,519 --> 01:47:40,392
Just tell us where we can find time for that?
1159
01:47:41,365 --> 01:47:42,687
We don't have time.
1160
01:47:42,968 --> 01:47:44,656
I agree with you, Vladimir Ilyich.
1161
01:47:45,453 --> 01:47:47,121
The situation in the Urals is urgent.
1162
01:47:47,980 --> 01:47:51,011
The White-Czechs will occupy Ekaterinburg, if not today then tomorrow.
1163
01:47:51,011 --> 01:47:52,806
Did you hear, Lev Davidovich?
1164
01:47:53,262 --> 01:47:53,997
Yes, I did
1165
01:47:54,791 --> 01:47:59,205
I don't think we should leave them alive.
1166
01:48:02,033 --> 01:48:02,936
I agree.
1167
01:48:03,717 --> 01:48:04,888
I think the same.
1168
01:48:07,042 --> 01:48:08,009
Let's go.
1169
01:48:31,340 --> 01:48:32,371
Mama...
1170
01:48:35,245 --> 01:48:36,352
Father...
1171
01:48:37,053 --> 01:48:39,647
Brothers, sisters, my darlings...
1172
01:48:51,203 --> 01:48:53,291
My daughters, my dearest...
1173
01:48:55,977 --> 01:48:58,567
Citizen Romanov.
Don't just sit there, it's time.
1174
01:48:59,115 --> 01:49:01,815
Your family started breakfast.
You will miss kasha.
1175
01:49:29,257 --> 01:49:30,514
It is not working.
1176
01:49:53,621 --> 01:49:54,637
ALEXEI:
It is tasty today.
1177
01:49:55,493 --> 01:49:56,431
MARIA:
I think the same.
1178
01:49:57,742 --> 01:49:58,928
That's good.
1179
01:49:59,519 --> 01:50:00,523
It's always tasty for me.
1180
01:50:05,563 --> 01:50:06,343
I am glad.
1181
01:50:07,514 --> 01:50:10,717
If you like it, son, it means that things are getting better.
1182
01:50:11,560 --> 01:50:12,761
We'll start studying soon.
1183
01:50:14,685 --> 01:50:16,684
ANASTASIA:
He does not have a desire to study.
1184
01:50:19,317 --> 01:50:20,137
Is that true?
1185
01:50:20,380 --> 01:50:22,303
Yes it is?
Why should I study?
1186
01:50:22,518 --> 01:50:26,453
"Why"? To be able to build ships, for example. You want to build ships.
1187
01:50:26,811 --> 01:50:27,842
Yes, I do.
1188
01:50:28,044 --> 01:50:29,002
Then you need to study.
1189
01:50:29,002 --> 01:50:30,246
No, I don't.
1190
01:50:30,246 --> 01:50:31,293
Why not?
1191
01:50:31,701 --> 01:50:33,337
Because our Alyosha is getting lazy.
1192
01:50:34,134 --> 01:50:34,995
No, I am not.
1193
01:50:37,071 --> 01:50:38,272
Because all of us will be killed soon.
1194
01:50:38,916 --> 01:50:39,758
Shut up, idiot!
1195
01:50:41,011 --> 01:50:42,352
I am sorry, I'll keep quiet.
1196
01:50:43,619 --> 01:50:45,021
TATIANA:
Are you out of your mind, Alyosha?
1197
01:50:50,319 --> 01:50:51,158
Where are you going?
1198
01:50:51,419 --> 01:50:53,908
Into the other room, to finish my ship...
1199
01:51:06,338 --> 01:51:10,874
Nyuta, please, give another cutlet to Dr. Botkin.
1200
01:51:16,057 --> 01:51:21,834
Girls, dearest, eat please.
1201
01:51:24,502 --> 01:51:25,675
Nicky, please...
1202
01:51:42,463 --> 01:51:44,163
(Repeating)
God have mercy on me...
1203
01:52:00,429 --> 01:52:02,301
God, have mercy on me.
1204
01:52:03,390 --> 01:52:05,856
Nicky, my dear...
1205
01:52:06,728 --> 01:52:09,821
I am a sinner, Alix.
I am a big sinner.
1206
01:52:10,396 --> 01:52:13,288
I ruined you, I ruined the children, our family, Russia...
1207
01:52:13,820 --> 01:52:15,355
No, my boy...
1208
01:52:15,669 --> 01:52:16,349
Don't say so.
1209
01:52:16,614 --> 01:52:17,620
I need to be quartered.
1210
01:52:17,895 --> 01:52:19,555
Please forgive me ,My Dear.
1211
01:52:20,862 --> 01:52:22,848
Forgive me, I am guilty...
1212
01:52:22,848 --> 01:52:23,925
guilty...
1213
01:52:23,925 --> 01:52:26,323
Be calm, be calm, My Dear.
1214
01:52:27,503 --> 01:52:28,375
YUROVSKY
Come in.
1215
01:52:30,134 --> 01:52:31,122
The priest came.
1216
01:52:31,624 --> 01:52:32,559
YUROVSKY
Let him in.
1217
01:52:40,254 --> 01:52:41,040
Who are you?
1218
01:52:41,376 --> 01:52:43,827
I am Father Storozhev.
Who are you?
1219
01:52:44,327 --> 01:52:45,590
I am Yurovsky...
1220
01:52:45,968 --> 01:52:48,045
The Commandant of the House of Special Purpose.
1221
01:52:48,721 --> 01:52:50,013
What should we do?
1222
01:52:50,775 --> 01:52:52,523
You will serve "Obetnitsa".
1223
01:52:53,178 --> 01:52:54,696
"Obednia"or "Obednitsa"?
1224
01:52:55,352 --> 01:52:57,535
He wrote "Obednitsa".
1225
01:52:58,881 --> 01:53:01,290
He is the former Tsar Nicholas Romanov.
1226
01:53:03,204 --> 01:53:06,621
We have to dress.
Where can we do it?
1227
01:53:07,246 --> 01:53:08,592
Get dressed here.
1228
01:53:13,477 --> 01:53:13,896
Thank you.
1229
01:53:19,163 --> 01:53:20,003
LITURGY
1230
01:55:37,852 --> 01:55:38,619
Thank you.
1231
01:56:09,147 --> 01:56:10,728
Good evening, Eugene Sergeivich.
1232
01:56:14,704 --> 01:56:15,350
Good evening.
1233
01:56:15,350 --> 01:56:16,428
Sit, sit...
1234
01:56:17,017 --> 01:56:18,233
Thank you, I'll stand...
1235
01:56:19,138 --> 01:56:19,781
I will be short.
1236
01:56:21,700 --> 01:56:25,699
The Botkin family is known not only in Russia, but in all of Europe.
1237
01:56:27,631 --> 01:56:30,150
The Red Army is in need of doctors.
1238
01:56:31,363 --> 01:56:33,929
I offer you freedom and a job.
1239
01:56:36,253 --> 01:56:37,647
You need to decide now.
1240
01:56:46,095 --> 01:56:48,967
I decided already.
I'll stay with the family.
1241
01:56:50,494 --> 01:56:54,197
Think it over very carefully.
It will be too late tomorrow.
1242
01:56:55,075 --> 01:56:55,706
Goodbye.
1243
01:56:58,913 --> 01:57:00,797
Well, why goodbye?
1244
01:57:01,668 --> 01:57:02,994
We will see each other.
1245
01:57:08,506 --> 01:57:10,538
I hope this conversation will stay between us.
1246
01:57:11,027 --> 01:57:13,756
Yes, that's for sure.
You may be assured of that.
1247
01:57:14,440 --> 01:57:15,158
Thank you.
1248
01:57:23,716 --> 01:57:24,838
Lift up the anchor.
1249
01:57:25,825 --> 01:57:26,764
Aye, aye, lift up the anchor.
1250
01:57:30,265 --> 01:57:31,120
BOGATYR
1251
01:57:31,398 --> 01:57:32,402
NICHOLAS:
What are you doing now?
1252
01:57:32,762 --> 01:57:34,616
ALEXEI:
I am fastening the chains.
1253
01:57:34,854 --> 01:57:35,581
NICHOLAS:
Understood.
1254
01:57:38,505 --> 01:57:39,518
Do you like it?
1255
01:57:39,518 --> 01:57:40,468
Very much...
1256
01:57:40,671 --> 01:57:42,498
OLGA:
Alyosha, you're our builder.
1257
01:57:42,815 --> 01:57:45,415
ALEXEI:
When I am grown, I will build ships.
1258
01:57:46,779 --> 01:57:47,653
I will be a designer.
1259
01:57:48,435 --> 01:57:49,779
Wonderful.
1260
01:57:52,700 --> 01:57:54,274
I came to speak to you.
1261
01:58:08,634 --> 01:58:10,277
Very talented young fellow.
1262
01:58:14,804 --> 01:58:15,803
Golden hands.
1263
01:58:16,369 --> 01:58:18,863
Thank You.
For me as a father, it's very pleasant to hear.
1264
01:58:20,360 --> 01:58:22,252
You wanted to say something, I am listening.
1265
01:58:24,515 --> 01:58:25,782
Here is the matter.
1266
01:58:28,276 --> 01:58:32,052
The uncle of your kitchen boy, Leonid Sednyev from Samara, came to see him.
1267
01:58:32,724 --> 01:58:35,441
Would you mind if he takes the boy with him?
1268
01:58:35,746 --> 01:58:39,628
I will not mind. This must be a big joy for the boy.
When does he need to go?
1269
01:58:40,078 --> 01:58:40,956
Right now.
1270
01:58:47,911 --> 01:58:49,490
We would like to say goodbye to him.
1271
01:58:50,127 --> 01:58:52,002
We got very attached to him, especially my son.
1272
01:58:52,572 --> 01:58:54,186
You are very welcome to do it...
1273
01:58:55,362 --> 01:58:56,874
...but with my presence.
1274
01:58:59,231 --> 01:59:01,384
And the ship is a beauty.
1275
01:59:03,498 --> 01:59:09,585
If I had not seen it for myself, I would have not believed that Alexei Nikolaevich had made it.
1276
01:59:18,693 --> 01:59:19,328
Goodbye.
1277
01:59:19,674 --> 01:59:20,358
All the best.
1278
01:59:22,505 --> 01:59:23,483
What are you carrying?
1279
01:59:23,483 --> 01:59:24,531
A gift.
1280
01:59:25,520 --> 01:59:26,196
Come here.
1281
01:59:29,712 --> 01:59:33,862
Oh my, "Bogatyr".
What a ship!
1282
01:59:34,307 --> 01:59:35,617
The ship of the future.
1283
01:59:35,617 --> 01:59:36,632
Did you make it?
1284
01:59:36,848 --> 01:59:38,192
No, Alexei Nikolaevich made it.
1285
01:59:40,509 --> 01:59:41,673
And what is this?
1286
01:59:42,187 --> 01:59:43,998
Triptych.
This is a gift from the Tsarina.
1287
01:59:48,274 --> 01:59:49,625
This is a nice icon.
1288
01:59:50,885 --> 01:59:52,008
Why are you crying?
1289
01:59:52,568 --> 01:59:54,555
I feel sorry to go.
They are nice people.
1290
01:59:56,705 --> 01:59:58,478
Here, have some sugar.
1291
01:59:58,478 --> 01:59:59,392
Thank you.
1292
02:00:00,377 --> 02:00:01,388
Well, go.
1293
02:00:01,598 --> 02:00:02,454
Goodbye.
1294
02:00:34,976 --> 02:00:36,675
You know, My Dear...
1295
02:00:39,284 --> 02:00:41,851
I feel at peace with my soul now.
1296
02:00:45,890 --> 02:00:53,070
I was hurting this morning, but now it feels as if a heavy weight fell off.
1297
02:00:57,183 --> 02:00:58,866
I discovered suddenly...
1298
02:01:00,800 --> 02:01:04,935
That the main purpose of my life is to love you...
1299
02:01:06,923 --> 02:01:08,855
and raise the children.
1300
02:01:12,930 --> 02:01:15,078
I feel so happy with all of you.
1301
02:01:18,676 --> 02:01:20,612
You know, My Dear...
1302
02:01:21,068 --> 02:01:22,674
You will probably not believe me, but...
1303
02:01:24,210 --> 02:01:25,356
I am happy.
1304
02:01:35,881 --> 02:01:36,956
(Knocking)
1305
02:01:39,336 --> 02:01:40,222
TATIANA:
Who is it?
1306
02:01:41,031 --> 02:01:43,438
BOTKIN:
This is Botkin, Eugene Sergeivich, please forgive me...
1307
02:01:43,739 --> 02:01:45,329
TATIANA:
What happened, Eugene Sergeivich?
1308
02:01:45,873 --> 02:01:49,591
BOTKIN:
The Commandant Yurovsky asked me to tell you that the Czech attack is possible tonight.
1309
02:01:50,549 --> 02:01:54,370
In purpose of our safety, we need to get up, get dressed, and go downstairs.
1310
02:01:56,667 --> 02:01:58,601
TATIANA:
OK, I understand.
1311
02:01:59,789 --> 02:02:01,299
I'll wake up everyone right now.
1312
02:02:05,346 --> 02:02:08,220
Mama, Papa, are you sleeping?
1313
02:02:08,814 --> 02:02:10,259
We are not sleeping, daughter.
1314
02:02:10,577 --> 02:02:11,622
I heard everything.
1315
02:02:12,092 --> 02:02:13,304
We will get up with Mama now.
1316
02:02:24,983 --> 02:02:26,126
Is the task clear?
1317
02:02:26,580 --> 02:02:27,609
It is clear.
1318
02:02:28,623 --> 02:02:31,044
I shall not shoot the girls or the boy.
1319
02:02:33,168 --> 02:02:34,451
Shoot the tsar.
1320
02:02:34,695 --> 02:02:36,992
Trial first, then execution.
1321
02:02:37,585 --> 02:02:40,613
This is an order of the Ural Regional Soviet Execution Committee.
1322
02:02:40,613 --> 02:02:42,017
The Execution Committee is not a court.
1323
02:02:42,649 --> 02:02:44,860
Soldier Dorofeyev, turn over your gun.
1324
02:02:49,014 --> 02:02:49,733
Here it is.
1325
02:02:49,733 --> 02:02:51,545
Five days in prison.
1326
02:02:52,012 --> 02:02:52,762
Photographer...
1327
02:02:52,762 --> 02:02:54,105
March!
1328
02:02:55,251 --> 02:02:56,571
I shall not shoot either.
1329
02:02:57,291 --> 02:02:59,479
Soldier Repinch, turn over your gun.
1330
02:03:04,600 --> 02:03:05,912
Ten days in prison.
1331
02:03:08,252 --> 02:03:09,156
March!
1332
02:03:10,579 --> 02:03:12,549
Medvedyev, escort...
1333
02:03:13,403 --> 02:03:14,254
Lock them up.
1334
02:03:18,315 --> 02:03:20,616
Soldier Euvrelach, are you with them too?
1335
02:03:20,616 --> 02:03:22,445
No, I am with you.
1336
02:03:24,022 --> 02:03:25,706
Everyone stays here.
1337
02:03:27,066 --> 02:03:28,673
I am going to bring the family.
1338
02:03:30,000 --> 02:03:30,803
Nikulin...
1339
02:03:38,481 --> 02:03:40,483
Please follow me.
1340
02:04:15,355 --> 02:04:16,915
JULY 17, 1918
1341
02:05:02,232 --> 02:05:04,369
Now Doctor, goodbye.
1342
02:05:11,808 --> 02:05:13,120
Bring two chairs.
1343
02:05:50,958 --> 02:05:57,542
Our enemies abroad spread the gossip that you and your family are liquidated.
1344
02:05:59,733 --> 02:06:04,286
This is not true.
You are alive and in good health.
1345
02:06:05,461 --> 02:06:08,689
We will now take a picture to be able to refute this gossip.
1346
02:06:11,564 --> 02:06:15,187
Nicholas Alexandrovich, please move toward me a little bit.
1347
02:06:17,326 --> 02:06:18,641
Little bit more...
1348
02:06:18,641 --> 02:06:19,623
Okay.
1349
02:06:24,135 --> 02:06:28,199
Olga Nikolaevna, Tatiana Nikolaevna, move a little bit closer to your mother.
1350
02:06:31,300 --> 02:06:33,672
Maria Nikolaevna, little bit right...
1351
02:06:37,968 --> 02:06:39,200
Doctor, little bit left...
1352
02:06:42,766 --> 02:06:43,036
Now it is good.
1353
02:06:45,980 --> 02:06:47,419
Now we can see everyone.
1354
02:06:51,173 --> 02:06:54,187
According to the order of the Ural Soviet,
1355
02:06:54,622 --> 02:07:01,303
You, Nicholas Alexandrovich, and your family are sentenced to death and will be shot now.
1356
02:07:01,816 --> 02:07:04,145
What, what did you say? Repeat...
1357
02:07:05,194 --> 02:07:07,358
God, forgive them, they don't don't what they are doing...
1358
02:07:07,956 --> 02:07:09,076
(Gunshots)
1359
02:07:09,076 --> 02:07:10,842
(Screaming)
1360
02:07:28,217 --> 02:07:29,177
(Crying)
1361
02:07:31,234 --> 02:07:32,253
(Gunshot)
1362
02:07:57,143 --> 02:07:57,943
(Alexei moaning)
1363
02:08:02,116 --> 02:08:03,901
(Gunshots)
1364
02:08:39,369 --> 02:08:40,910
Why are you standing in there?
1365
02:08:41,809 --> 02:08:43,785
Bring rags and buckets!
1366
02:08:44,567 --> 02:08:46,187
Hurry up!
1367
02:08:46,187 --> 02:08:47,675
Take the bodies to the truck!
1368
02:09:11,279 --> 02:09:17,028
MOSCOW - CATHEDRAL OF JESUS CHRIST SAVIOR
AUGUST 20, 2000
1369
02:09:18,606 --> 02:09:20,419
LITURGY
1370
02:09:34,709 --> 02:09:37,458
...Emperor Nicholas II...
1371
02:09:39,927 --> 02:09:42,764
...Empress Alexandra...
1372
02:09:45,210 --> 02:09:48,792
...Tsarevich Alexei...
1373
02:09:50,304 --> 02:09:53,699
Grand Duchesses Olga,...
1374
02:09:54,490 --> 02:09:55,831
...Tatiana...
1375
02:09:56,502 --> 02:09:57,614
...Maria...
1376
02:09:58,156 --> 02:10:00,300
...and Anastasia...
1377
02:10:49,434 --> 02:10:50,934
THE ROMANOVS: A CROWNED FAMILY
1378
02:10:58,334 --> 02:11:01,865
EMPEROR NICHOLAS II
ALEKSANDR GALIBIN
1379
02:11:02,366 --> 02:11:05,994
EMPRESS ALEXANDRA FYODOROVNA
LYNDA BELLINGHAM
1380
02:11:06,283 --> 02:11:10,076
TSAREVICH ALEXEI NIKOLAEVICH
VLADIMIR GRACHYOV
1381
02:11:10,825 --> 02:11:15,025
OLGA NIKOLAEVNA.....................YULIYA NOVIKOVA
TATIANA NIKOLAEVNA............KSENIYA KACHALINA
1382
02:11:15,342 --> 02:11:18,929
MARIA NIKOLAEVNA..................OLGA VASILYEVA
ANASTASIA NIKOLAEVNA.................OLGA BUDINA
1383
02:11:20,440 --> 02:11:24,222
SCREENPLAY
GLEB PANFILOV
INNA CHURIKOVA
IVAN PANFILOV
1384
02:11:25,155 --> 02:11:28,372
DIRECTED BY GLEB PANFILOV
1385
02:11:29,349 --> 02:11:32,670
PRODUCER
VLADIMIR BYCHKOV
1386
02:11:33,541 --> 02:11:36,851
CINEMATOGRAPHY
MIKHAIL AGRANOVICH
1387
02:11:38,473 --> 02:11:41,358
ART DIRECTOR
ANATOLY PANFILOV (ALEXANDER PALACE)
1388
02:11:41,843 --> 02:11:44,903
ART DIRECTOR
VLADIMIR GUDILIN (IMPERIAL TRAIN)
1389
02:11:45,325 --> 02:11:47,519
ART DIRECTOR
ALEKSANDR BOYM (TOBOLSK AND EKATERINBURG)
1390
02:11:47,825 --> 02:11:49,402
WITH THE PARTICIPATION OF
BORIS MESSERER
1391
02:11:50,772 --> 02:11:54,004
MUSIC BY
VADIM BIBERGAN
1392
02:11:54,707 --> 02:11:58,516
EDITING BY
ENZO MENICONI
1393
02:11:59,038 --> 02:12:02,001
PRODUCER
NELYA ABRAMENKO
1394
02:12:03,145 --> 02:12:06,483
PRODUCER (SHOOTING STAGE)
YUSUP DANIYALOV
1395
02:12:06,920 --> 02:12:09,152
OPERATOR
BORIS PROZOROV
1396
02:12:10,453 --> 02:12:13,340
COSTUME DESIGN BY
SVETLANA TITOVA
1397
02:12:14,501 --> 02:12:17,499
MAKEUP
ZHANNA RODIONOVA
OLGA SMIRNOVA
1398
02:12:18,735 --> 02:12:22,124
SOUND TECHNICIAN
YURI REINBACH
101272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.