All language subtitles for Romanovy Ventsenosnaya semya AKA The Romanovs A Crowned Family (Gleb Panfilov) (2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:11,870 February 1917 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,930 It was the third year of a difficult war with Germany 3 00:00:19,670 --> 00:00:26,890 The Russian army made several big attacks to support her allies - France and England, and had big losses. 4 00:00:26,890 --> 00:00:31,740 2 million people were killed, wounded, surrounded in 1916 alone. 5 00:00:32,350 --> 00:00:39,460 Nevertheless, the Russians under the command of Emperor Nicholas II were able to re-arm the army successfully, 6 00:00:40,340 --> 00:00:44,510 reinforce it with new troops, and get ready for a decisive spring attack. 7 00:00:45,210 --> 00:00:47,970 At the rear, the war resulted in a tense situation. 8 00:00:48,530 --> 00:00:53,780 Even so, the prestige of the tsar's authority with the people and the army was still high and able to withstand the disintegration with confidence. 9 00:00:54,290 --> 00:00:57,220 Petrograd was an exception. 10 00:00:59,880 --> 00:01:06,950 Studio Vera and Roskomkino present 11 00:01:08,350 --> 00:01:13,590 A Film by Gleb Panfilov 12 00:01:14,830 --> 00:01:16,330 THE ROMANOVS: A CROWNED FAMILY 13 00:01:24,190 --> 00:01:25,730 Tsarskoe Selo, Alexander Palace 14 00:01:26,150 --> 00:01:31,240 February 22, 1917 The night before the Tsar's trip to Stavka 15 00:01:47,530 --> 00:01:49,990 ALEXANDRA: Sweet and mellow like a cello 16 00:01:54,360 --> 00:01:55,190 Nicky 17 00:01:57,120 --> 00:01:58,470 let's go, hmm....? 18 00:01:59,730 --> 00:02:02,800 .....bad boy 19 00:02:12,910 --> 00:02:14,780 You should be strong. 20 00:02:15,620 --> 00:02:18,120 They should be afraid of you. 21 00:02:18,860 --> 00:02:19,770 They need the knout 22 00:02:20,470 --> 00:02:23,580 You never failed to show your love to them. 23 00:02:24,550 --> 00:02:26,220 Show your fist to them now. 24 00:02:26,220 --> 00:02:27,210 It's not worth it, my dear. 25 00:02:28,230 --> 00:02:28,750 It's not? 26 00:02:29,760 --> 00:02:34,270 Milukov blamed me for being a traitor in public. And the vile Duma applauded him. 27 00:02:34,910 --> 00:02:37,940 I - a granddaughter of Queen Victoria - am a German spy? 28 00:02:39,360 --> 00:02:40,740 Yes, I am half German. 29 00:02:41,650 --> 00:02:45,660 But I hate Germans, especially the kaiser, your cousin. 30 00:02:46,180 --> 00:02:47,980 You trusted him, and he betrayed you. 31 00:02:49,200 --> 00:02:53,370 And now, Milukov and the Duma want to remove me as a German spy. 32 00:02:54,510 --> 00:02:55,330 Did you forget? 33 00:02:55,970 --> 00:02:57,290 Did you forgive them? 34 00:03:00,420 --> 00:03:04,200 I didn't forget neither forgive, not Milukov neither the Duma. 35 00:03:06,630 --> 00:03:08,360 I signed an order today to suspend the Duma. 36 00:03:09,650 --> 00:03:11,460 Then why do you need to make a speech in front of them ? Huh? 37 00:03:12,860 --> 00:03:14,160 My dear, Rodzianko begged me to do it. 38 00:03:15,950 --> 00:03:17,600 Your Rodzianko... 39 00:03:19,280 --> 00:03:20,600 Prince Golitsyn asked me... 40 00:03:20,600 --> 00:03:21,670 And you listened to him? 41 00:03:23,140 --> 00:03:25,520 He is the prime minister, my dear. 42 00:03:27,780 --> 00:03:28,660 He is a milksop and a has-been. 43 00:03:30,750 --> 00:03:32,800 Remember, you recommended him... 44 00:03:34,240 --> 00:03:35,490 Mama 45 00:03:36,700 --> 00:03:37,850 Mama, I am afraid... 46 00:03:40,630 --> 00:03:41,670 Papa 47 00:03:41,960 --> 00:03:43,830 they wanted to kill you and all of us... 48 00:03:43,830 --> 00:03:44,130 Who? 49 00:03:44,130 --> 00:03:45,400 Some people...I don't know them. 50 00:03:46,150 --> 00:03:48,760 Calm down Alexei. There is nobody here but Mom and me. 51 00:03:49,550 --> 00:03:51,650 He has a fever. He is shaking. 52 00:03:52,120 --> 00:03:52,830 Let's get him to bed. 53 00:03:56,560 --> 00:03:57,380 Be careful, Nicky 54 00:04:06,200 --> 00:04:08,840 Anyuta, call for a doctor, and give me a thermometer. 55 00:04:08,840 --> 00:04:09,530 ANNA DEMIDOVA: The thermometer is right there. 56 00:04:10,210 --> 00:04:13,560 Dr. Derevenko went to the village, and Botkin is taking his turn with Olga Nikolaevna. 57 00:04:14,500 --> 00:04:14,620 How is she doing? 58 00:04:15,430 --> 00:04:17,840 Not very well. She has a high fever - 40 C 59 00:04:17,840 --> 00:04:19,590 My Dear God... 60 00:04:27,740 --> 00:04:29,490 Daughters, why are you so sad? 61 00:04:31,880 --> 00:04:33,800 Mashka, why are you hanging your head? 62 00:04:35,120 --> 00:04:36,430 MARIA NIKOLAEVNA: And you are asking...? 63 00:04:37,790 --> 00:04:38,840 I feel sorry for my brother. 64 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 He was going to go with you and he got sick. 65 00:04:44,230 --> 00:04:47,110 He is so unfortunate and lonely 66 00:04:48,320 --> 00:04:48,840 NICHOLAS: Why lonely? 67 00:04:49,120 --> 00:04:51,860 He has all of you, he has me, he has Mom 68 00:04:52,940 --> 00:04:53,650 What us..? 69 00:04:54,310 --> 00:04:56,620 You're leaving; Mom is up to her neck with stuff... 70 00:04:57,240 --> 00:04:58,190 Up to my neck with stuff..? 71 00:04:58,780 --> 00:04:59,980 This is something new! 72 00:05:00,580 --> 00:05:02,820 Would you please explain to me what it does mean? 73 00:05:02,820 --> 00:05:05,800 Up to your neck means very busy. 74 00:05:05,800 --> 00:05:06,860 This is true. 75 00:05:07,550 --> 00:05:10,130 Cheer up.I'm not leaving yet. I'll be back. 76 00:05:28,820 --> 00:05:29,850 Are you leaving? 77 00:05:30,920 --> 00:05:31,740 In one hour 78 00:05:36,690 --> 00:05:38,110 Come back soon 79 00:05:40,400 --> 00:05:42,170 There is no joy here without you. 80 00:05:43,780 --> 00:05:44,120 Get well soon. 81 00:05:50,860 --> 00:05:52,390 May God keep you, my daughter 82 00:05:53,470 --> 00:05:54,140 Papa... 83 00:05:56,590 --> 00:05:57,580 How are you feeling, son? 84 00:05:58,300 --> 00:06:01,410 I'm fine my eyes are burning a bit. 85 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 And a sore throat... 86 00:06:03,480 --> 00:06:04,440 A little bit... 87 00:06:04,860 --> 00:06:05,740 Stay, stay... 88 00:06:08,360 --> 00:06:10,220 As soon as you get better you'll come to me. 89 00:06:10,560 --> 00:06:12,440 I'll take you to a military inspection, OK? 90 00:06:13,500 --> 00:06:14,900 Do you remember the Siberian streltsy? 91 00:06:15,380 --> 00:06:15,920 Yes, I do. 92 00:06:16,510 --> 00:06:17,970 And submarines in the Riga...? 93 00:06:18,420 --> 00:06:19,340 I remember. 94 00:06:19,810 --> 00:06:21,730 They were covered with a thick layer of ice. 95 00:06:21,730 --> 00:06:25,250 Yes, and it was horribly cold, -30 C and windy. So, get dressed warmly. 96 00:06:25,810 --> 00:06:26,410 Agreed? 97 00:06:28,960 --> 00:06:30,360 I will not come anyway. 98 00:06:30,640 --> 00:06:31,170 Why? 99 00:06:31,470 --> 00:06:35,820 Because I am sick and I will be sick for a long time.I am always sick.You know it. 100 00:06:36,510 --> 00:06:39,870 And Mama knows it. I am an invalid, a hemophiliac. 101 00:06:40,250 --> 00:06:41,920 Who said that you are invalid? 102 00:06:43,290 --> 00:06:44,760 Nobody, I know it. 103 00:06:45,330 --> 00:06:47,430 This is not true.You are not an invalid. 104 00:06:47,960 --> 00:06:51,290 You are a good, lively, and intelligent boy. 105 00:06:51,530 --> 00:06:54,600 If you would always listen to me you would not get sick. 106 00:06:55,760 --> 00:06:57,910 Mama is right.You will get better. 107 00:06:58,350 --> 00:06:59,290 You'll see it. 108 00:07:00,380 --> 00:07:03,310 Papa, don't leave, please. 109 00:07:03,790 --> 00:07:04,450 Stay... 110 00:07:07,780 --> 00:07:07,910 I ask you. 111 00:07:14,970 --> 00:07:15,770 This is for you. 112 00:07:15,770 --> 00:07:15,930 What is it? 113 00:07:15,930 --> 00:07:17,520 Open and see it. 114 00:07:22,560 --> 00:07:23,860 An egg? 115 00:07:23,860 --> 00:07:25,210 It is not only an egg.Open it. 116 00:07:29,910 --> 00:07:30,860 A clock! 117 00:07:30,860 --> 00:07:34,260 My father gave me this as a gift...your grandfather. 118 00:07:35,650 --> 00:07:37,400 Now, I give it to you. 119 00:07:38,500 --> 00:07:39,400 Thank you, Papa. 120 00:07:45,770 --> 00:07:47,930 Papa, don't leave,stay... 121 00:07:48,730 --> 00:07:51,180 We will all be together. Please. 122 00:08:04,490 --> 00:08:06,310 My daughters... my dearest. 123 00:08:06,790 --> 00:08:07,720 They look... 124 00:08:10,190 --> 00:08:11,490 My glorious... 125 00:09:24,600 --> 00:09:25,360 Nicky... 126 00:09:25,620 --> 00:09:27,900 Everyone looks at us, do you see it? 127 00:09:28,220 --> 00:09:29,250 So what? 128 00:09:35,280 --> 00:09:37,220 It is time to go, Your Majesty. 129 00:09:47,770 --> 00:09:48,630 I love you. 130 00:09:50,380 --> 00:09:53,820 Attention! Listen up! 131 00:09:54,510 --> 00:09:54,760 Present Arms! 132 00:10:07,860 --> 00:10:09,630 Take care of yourself, Nicky. 133 00:11:32,330 --> 00:11:32,590 Petrograd State Duma 134 00:11:32,840 --> 00:11:33,800 Gentlemen, 135 00:11:35,270 --> 00:11:41,230 (M.V. Rodzianko, President of the Duma) His Majesty the emperor will not come to us today. 136 00:11:42,560 --> 00:11:46,780 How is it...? Why will he not come...? Please explain it, Mr. Presdient. 137 00:11:47,860 --> 00:11:56,570 A minute ago, on the phone, the Prime Minister Prince Golitsyn informed me that the Emperor left for Stavka urgently... 138 00:11:58,360 --> 00:12:02,100 ...where the circumstances demand his personal presence. 139 00:12:03,280 --> 00:12:06,410 I told you about it. Don't you find that this is a slap in the Duma's face? 140 00:12:06,410 --> 00:12:07,900 And this is not the first slap!... 141 00:12:09,190 --> 00:12:13,400 (Ranting among members) 142 00:12:41,940 --> 00:12:42,730 (Knock at the door) 143 00:12:44,910 --> 00:12:46,590 Yes, come in... 144 00:12:47,320 --> 00:12:48,880 Your Majesty, lunch is ready. 145 00:12:48,880 --> 00:12:49,990 Should I serve it? 146 00:12:50,340 --> 00:12:51,450 Yes, please...? 147 00:13:15,150 --> 00:13:17,920 PETROGRAD FEBRUARY 1917 148 00:13:57,400 --> 00:13:59,520 (Explosion) 149 00:14:40,420 --> 00:14:46,120 Steppe... and steppe was around. 150 00:14:46,120 --> 00:14:47,700 Long way was ahead 151 00:14:51,920 --> 00:14:56,690 A coachman was dying 152 00:14:57,880 --> 00:15:02,180 In this god-forsaken steppe. 153 00:15:03,110 --> 00:15:07,570 A coachman was freezing to death 154 00:15:08,220 --> 00:15:11,240 In this god-forsaken steppe. 155 00:15:13,380 --> 00:15:15,880 And feeling that death was coming, 156 00:15:24,220 --> 00:15:25,320 He got all his stength 157 00:15:33,560 --> 00:15:37,500 To give the last order, 158 00:15:37,720 --> 00:15:38,570 To his companion. 159 00:15:46,340 --> 00:15:47,190 How is he...? 160 00:15:47,190 --> 00:15:48,650 He is resting. 161 00:15:49,400 --> 00:15:51,700 This is an urgent telegram from Rodzianko in Petrograd. 162 00:15:51,700 --> 00:15:52,890 What is it about? 163 00:15:53,240 --> 00:15:54,990 Chaos in the city.... 164 00:15:54,990 --> 00:15:56,180 He will get upset.... 165 00:15:56,180 --> 00:15:58,760 We need to report... 166 00:16:00,400 --> 00:16:01,720 He fell asleep. 167 00:16:01,720 --> 00:16:04,100 We need to report... 168 00:16:40,450 --> 00:16:42,900 ...Tomorrow after arrival... 169 00:16:43,840 --> 00:16:45,220 ...After arrival...? 170 00:16:45,220 --> 00:16:47,350 We will report just after arrival. 171 00:16:48,430 --> 00:16:50,100 Take counsel with your pillow. 172 00:16:52,590 --> 00:16:54,310 Nothing can be done right now anyway... 173 00:16:55,790 --> 00:16:57,940 It is impossible... 174 00:17:01,810 --> 00:17:03,770 Things will settle one way or another... 175 00:17:13,940 --> 00:17:16,470 ...one way or another... 176 00:18:00,250 --> 00:18:02,990 MOGILEV STAVKA 177 00:18:07,920 --> 00:18:10,720 I am happy to greet you, Your Majesty 178 00:18:10,940 --> 00:18:11,650 Welcome. 179 00:18:12,700 --> 00:18:13,620 How do you do, Mikhail Vasilyevich, 180 00:18:16,990 --> 00:18:18,250 How is your health? 181 00:18:18,760 --> 00:18:19,780 What's the news? 182 00:18:20,970 --> 00:18:23,630 My health is OK thank God, Your Majesty. 183 00:18:24,330 --> 00:18:26,190 Doctors say that I recovered. 184 00:18:27,800 --> 00:18:28,590 But now the news... 185 00:18:29,660 --> 00:18:30,600 Did something happen? 186 00:18:31,950 --> 00:18:32,800 Yes, it did, Your Majesty. 187 00:18:33,240 --> 00:18:34,130 What is it? 188 00:18:34,690 --> 00:18:36,250 There is unrest in Petrograd. 189 00:18:37,740 --> 00:18:40,650 It cannot be... I left from there yesterday. 190 00:18:40,650 --> 00:18:42,880 Everything was quiet. 191 00:18:45,860 --> 00:18:46,680 It must be a misunderstanding... 192 00:19:00,630 --> 00:19:04,360 (reading of poem EUGENE ONEGIN by A.S Pushkin) Already I foresee a difficulty: 193 00:19:05,230 --> 00:19:07,730 Anxious to preserve my country's reputation, 194 00:19:08,170 --> 00:19:11,550 I must of course without hesitation, 195 00:19:12,340 --> 00:19:15,510 Translate Tatiana's letter fully. 196 00:19:16,730 --> 00:19:19,210 Alas, she knew Russian rather badly, 197 00:19:19,740 --> 00:19:23,190 And did not read our Mirror and Sun, 198 00:19:23,560 --> 00:19:28,550 And expresses herself somewhat akwardly In the language of her mother tongue. 199 00:19:28,550 --> 00:19:31,840 And so, she wrote in French of course... 200 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 What are you laughing at? 201 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 Don't you like Pushkin? 202 00:19:34,730 --> 00:19:37,990 (Speaking English) I like Pushkin, but your reading is so unusual. 203 00:19:38,360 --> 00:19:39,550 Thank you... 204 00:19:40,340 --> 00:19:42,780 And so, she wrote in French of course... 205 00:19:42,780 --> 00:19:46,860 Your Majesty, Count Benkendorff came with a very urgent report. 206 00:19:49,620 --> 00:19:50,710 Boatswain, read next please 207 00:19:51,140 --> 00:19:51,700 Yes, ma'am 208 00:19:52,860 --> 00:19:54,220 Stay there. I'll be back soon. 209 00:20:05,670 --> 00:20:06,850 Come on, read it 210 00:20:07,680 --> 00:20:11,580 Your Majesty, maybe it would be better to look at the pictures. 211 00:20:12,660 --> 00:20:13,570 Read! 212 00:20:22,280 --> 00:20:23,200 Maybe boxing...? 213 00:20:23,730 --> 00:20:24,620 OK... 214 00:20:27,280 --> 00:20:29,580 Here it is. I dropped it because of you. 215 00:20:31,510 --> 00:20:32,950 What is it? 216 00:20:32,950 --> 00:20:34,470 This is a clock. 217 00:20:35,400 --> 00:20:38,270 Your Majesty, this is a beautiful thing. It probably costs a lot. 218 00:20:40,290 --> 00:20:41,250 Is it working? 219 00:20:42,310 --> 00:20:43,240 Yes, it is. 220 00:20:43,550 --> 00:20:44,340 Thank God. 221 00:20:45,190 --> 00:20:45,860 Box! 222 00:20:55,200 --> 00:20:55,460 How is it? 223 00:20:55,730 --> 00:20:56,740 Excellent! 224 00:20:57,520 --> 00:20:58,160 What if I use the book? 225 00:20:58,160 --> 00:20:58,900 You may... 226 00:20:58,900 --> 00:21:00,310 Eugene Onegin... 227 00:21:01,870 --> 00:21:02,510 How is it? 228 00:21:03,230 --> 00:21:04,480 Good. 229 00:21:04,480 --> 00:21:04,800 Now pillow... 230 00:21:09,880 --> 00:21:10,500 Excellent... 231 00:21:16,380 --> 00:21:16,770 How is it? 232 00:21:16,770 --> 00:21:17,670 Knockout. 233 00:21:17,670 --> 00:21:18,480 You won. 234 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 Mama... 235 00:21:26,240 --> 00:21:29,890 Boatswain, leave us and call for Tatiana Nikolaevna please. 236 00:21:30,110 --> 00:21:30,770 Yes, ma'am. 237 00:21:32,860 --> 00:21:33,640 How are you, My Dear? 238 00:21:34,240 --> 00:21:35,910 I am fine, what happened? 239 00:21:36,530 --> 00:21:37,390 I'll tell you later. 240 00:21:41,120 --> 00:21:43,150 Mama, did you call for me? What happened? 241 00:21:43,150 --> 00:21:44,320 This is horrible news. 242 00:21:44,870 --> 00:21:49,120 There is riot and revolt in Petrograd. The military broke its oath and joined the crowd. 243 00:21:50,560 --> 00:21:51,500 It is not news. 244 00:21:51,500 --> 00:21:52,850 I told you about it. 245 00:21:53,340 --> 00:21:55,970 When did you tell me? 246 00:21:55,970 --> 00:21:58,700 I told you the day before yesterday. What, did you not hear me at all? 247 00:21:59,480 --> 00:22:00,720 It's possible. 248 00:22:00,990 --> 00:22:04,500 All of you are ill. my head is going around. 249 00:22:06,670 --> 00:22:10,720 Rodzianko sent a message for us to leave as soon as possible. 250 00:22:11,280 --> 00:22:12,410 Where, Mama? 251 00:22:12,620 --> 00:22:14,950 Where? I don't know... To Livadia possibly... 252 00:22:14,950 --> 00:22:16,720 to Livadia? Splendid! 253 00:22:18,520 --> 00:22:19,540 Sit down! 254 00:22:21,890 --> 00:22:24,420 In my opinion, Mama, this is very good advice. 255 00:22:24,420 --> 00:22:26,810 If the crowd comes here, it will be bad for us. 256 00:22:27,110 --> 00:22:27,980 What are you trying to say? 257 00:22:28,230 --> 00:22:32,150 I am trying to say, Mama, that we need to pack our suitcases and beat feet to Papa. 258 00:22:32,570 --> 00:22:33,400 He has the army there. 259 00:22:33,400 --> 00:22:35,340 What kind of expression is that? 260 00:22:36,970 --> 00:22:39,900 Beat feet means to speed away while we are still okay. 261 00:22:39,900 --> 00:22:41,340 But all of you are sick...! 262 00:22:42,890 --> 00:22:43,630 Personally I am healthy. 263 00:22:43,630 --> 00:22:45,190 Your ear hurts. 264 00:22:45,190 --> 00:22:48,160 It's nothing We'll wrap up warm and go to the train station. 265 00:22:48,160 --> 00:22:49,260 Right? 266 00:22:49,470 --> 00:22:50,520 Right. 267 00:22:50,520 --> 00:22:52,870 We'll get wrapped up and go to Papa. He will protect us. 268 00:22:56,570 --> 00:22:59,550 Mama, we have to go. You must understand. 269 00:22:59,550 --> 00:23:02,250 Yes, you don't have a lack of personality... 270 00:23:02,250 --> 00:23:03,710 Who do you remind me of? 271 00:23:04,600 --> 00:23:09,110 My great-grandmother, Queen Victoria. And you Mama... a little bit. 272 00:23:10,570 --> 00:23:13,170 I am going to give out an order to pack and send a telegram to Papa... 273 00:23:14,150 --> 00:23:15,500 ...under your name, of course. 274 00:23:16,200 --> 00:23:17,230 May I? 275 00:23:18,450 --> 00:23:19,820 You will show it to me... 276 00:23:22,240 --> 00:23:23,580 ...Of course. 277 00:23:50,680 --> 00:23:50,780 The situation is getting worse. Prompt action has to be taken now because it will be too late tomorrow. 278 00:23:54,520 --> 00:23:59,400 The time has come to when the fate of Russia and the Dynasty is decided. 279 00:23:59,400 --> 00:24:01,880 (Signed) The President of the Duma M.V. Rodzianko 280 00:24:02,910 --> 00:24:04,420 So, what does Rodzianko want from me? 281 00:24:05,360 --> 00:24:08,680 A new government responsible to the Duma led by himself...? 282 00:24:09,810 --> 00:24:11,410 Quite right, Your Majesty, just so. 283 00:24:14,610 --> 00:24:17,590 He is a sly one, to be sure! Nothing to say... 284 00:24:19,580 --> 00:24:22,550 So, Constitution...? 285 00:24:23,520 --> 00:24:23,770 Yes. 286 00:24:30,680 --> 00:24:32,340 Allow me to report, Your Majesty. 287 00:24:32,570 --> 00:24:37,490 The crowd took the Cresty District by storm. Not only poitical prisoners but criminals also have been liberated. 288 00:24:37,490 --> 00:24:40,390 Good gracious! From bad to worse. 289 00:24:41,700 --> 00:24:47,320 Roberry and pilage are taking place in the city, 250,000 strikers... 290 00:24:49,510 --> 00:24:53,710 A minute ago, we got an inquiry from Count Benkendorff from Tsarskoe Selo by phone. 291 00:24:53,930 --> 00:24:54,570 What is it? 292 00:24:55,540 --> 00:25:00,670 Would you like Her Majesty and the children set off to meet you? 293 00:25:01,230 --> 00:25:04,420 With ill children - to meet me? What necessity is in it? 294 00:25:05,390 --> 00:25:06,200 I will come to them by myself. 295 00:25:06,450 --> 00:25:10,890 The necessity is very critical, Your Majesty. The revolution is strong in Petrograd. 296 00:25:11,820 --> 00:25:14,150 This is a dangerous minute, Your Majesty. 297 00:25:14,740 --> 00:25:22,520 Anarchy prevails in Petrograd, The right place for you and the Heir is here in Stavka. 298 00:25:23,740 --> 00:25:25,860 True, Your Majesty. 299 00:25:26,360 --> 00:25:32,530 All Russia is quiet, except Petrograd; there is no disorder anywhere else. 300 00:25:32,780 --> 00:25:36,190 All active army is strictly under your command. 301 00:25:36,650 --> 00:25:43,120 How can Your Majesty leave all of it and go alone to Tsarskoe Selo? You'll expose yourself to danger. 302 00:25:44,470 --> 00:25:50,250 64 divisions are waiting for dry roads and the order to attack. 303 00:25:50,460 --> 00:25:54,290 We have enough projectiles, Your Majesty. We will beat the Germans. 304 00:25:55,360 --> 00:26:00,290 Victory is close, Your Majesty. It is an arm's length away. 305 00:26:03,620 --> 00:26:05,130 You might be right. 306 00:26:08,700 --> 00:26:13,220 Thank you, Mikhail Vasilyevich and Ilya Leonidovich. 307 00:26:13,220 --> 00:26:14,740 Thank you gentlemen. 308 00:26:15,360 --> 00:26:17,910 Would you like to have some tea? 309 00:26:18,640 --> 00:26:19,480 With pleasure... 310 00:26:19,480 --> 00:26:22,960 Gentlemen, enjoy... 311 00:26:23,320 --> 00:26:24,760 Singing Song 312 00:26:40,010 --> 00:26:42,350 Vladimir Nikolaevich, hold on please. 313 00:26:46,320 --> 00:26:50,330 THE FATAL DECISION 314 00:26:50,330 --> 00:26:51,100 At your service. 315 00:26:51,100 --> 00:26:58,300 (telling a joke, anecdote) The maidservant leaves the service of Beethoven. He is very upset about it. He asks her: "Anna Maria, don't leave me, don't leave me... 316 00:27:01,566 --> 00:27:05,832 She says: "Who- me?... Ha-ha-ha-ha..." 317 00:27:05,832 --> 00:27:07,732 ...You inspired me for so many years!" 318 00:27:15,340 --> 00:27:17,840 Attention, gentlemen. 319 00:27:18,360 --> 00:27:20,430 We will leave in one hour. 320 00:27:22,330 --> 00:27:22,870 Where? 321 00:27:23,660 --> 00:27:24,680 To Tsarskoe Selo... 322 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 The order of His Majesty. 323 00:28:01,429 --> 00:28:04,956 PETROGRAD TAURIDE PALACE 324 00:28:07,310 --> 00:28:09,091 What do you propose specifically? 325 00:28:09,592 --> 00:28:12,024 I propose to persuade His Majesty to resign the throne. 326 00:28:14,851 --> 00:28:20,785 If we will not do it then it will be done by Tcheidze with Sovdep. 327 00:28:21,158 --> 00:28:23,876 I agree with you, Alexander Ivanovich. 328 00:28:26,846 --> 00:28:33,148 I went to see His Majesty this morning, but they would not let me go. 329 00:28:33,898 --> 00:28:38,409 Soviets demand me to be escorted by Tcheidze and a batallion of soldiers. 330 00:28:38,707 --> 00:28:43,781 That is why we need to act quietly and fast without asking anyone. 331 00:28:44,013 --> 00:28:52,493 It is necessary to give Russia a new Tsar. Then legally, the revolution could not happen. 332 00:28:53,197 --> 00:28:54,114 Bravo, Alexander Ivanovich. 333 00:28:54,977 --> 00:28:56,822 I agree and support it. 334 00:28:57,222 --> 00:28:58,414 I support it also. 335 00:28:59,519 --> 00:29:00,475 That's settled then. 336 00:29:02,021 --> 00:29:06,377 PSKOV RAILROAD STATION THE FATAL DAY. MARCH 2, 1917 337 00:29:08,220 --> 00:29:12,355 Your Majesty, the Commander of Northern Front General Ruzsky arrived with two men. 338 00:29:12,776 --> 00:29:15,620 ...twenty one... Who are they? 339 00:29:15,838 --> 00:29:20,789 The Quartermaster of Northern Front General Danilov and the Provisional Director General Savich. 340 00:29:22,222 --> 00:29:23,193 Where are they? 341 00:29:23,400 --> 00:29:26,360 In the dining room. I offered them tea, they are drinking it. 342 00:29:26,654 --> 00:29:28,124 ...twenty four... 343 00:29:32,652 --> 00:29:34,529 ...twenty five... 344 00:29:37,024 --> 00:29:42,022 Your Majesty, all Front Commanders are calling for your abdication. 345 00:29:48,233 --> 00:29:49,392 And General Alexeyev...? 346 00:29:50,542 --> 00:29:51,950 And General Alexeyev... 347 00:29:52,231 --> 00:29:53,712 This is a shared opinion. 348 00:29:55,965 --> 00:29:58,724 Please familiarize yourself with their telegrams. 349 00:30:30,640 --> 00:30:37,550 The situation, Your Majesty, is extremely difficult. It does not permit any other decision. 350 00:30:39,359 --> 00:30:42,872 The loss of every minute may become a fatal blow for Russia. 351 00:30:44,823 --> 00:30:49,145 I agree with what was just said. 352 00:30:49,465 --> 00:30:53,175 The sacrifice is necessary for the good of Russia and the final victory. 353 00:30:54,269 --> 00:30:59,980 But how can we know, gentlemen, if really all of Russia is for my abdication? 354 00:31:01,508 --> 00:31:04,449 I am sorry, Your Majesty, but this is not the right time for a referendum. 355 00:31:04,967 --> 00:31:10,416 The situation is hapenning so fast that any delay may mean death. 356 00:31:10,416 --> 00:31:15,408 Only your submissive voluntary abdication will save Russia from disturbance and military shame. 357 00:31:20,358 --> 00:31:21,357 Maybe... 358 00:31:23,182 --> 00:31:24,198 Maybe... 359 00:31:36,543 --> 00:31:37,902 Tell me, doctor... 360 00:31:40,610 --> 00:31:45,390 sincerely...regardless of my parental feelings... 361 00:31:49,841 --> 00:31:55,046 will my son Alexei live like everyone lives...? 362 00:31:55,880 --> 00:31:57,398 Will he be able to reign? 363 00:32:00,149 --> 00:32:05,232 I understand, Your Majesty, all the pain of the question and the responsibility of the moment. 364 00:32:06,737 --> 00:32:09,685 That is why I will not lie to you. 365 00:32:13,137 --> 00:32:18,241 Medically speaking, Tsarevich Alexei will not live to reach 16. 366 00:32:38,677 --> 00:32:39,851 But medicine, doctor... 367 00:32:43,535 --> 00:32:45,067 May still be strong... 368 00:32:45,529 --> 00:32:46,859 It happens, Your Majesty 369 00:32:49,155 --> 00:32:51,778 As they say: "God willing" 370 00:32:52,213 --> 00:33:01,851 But his recovery would be a miracle... Only extraordinary measures could save and prolong his life. 371 00:33:02,835 --> 00:33:03,832 Thank you, Doctor. 372 00:33:06,189 --> 00:33:06,926 What for? 373 00:33:07,925 --> 00:33:11,764 For the truth. It is difficult to say it. 374 00:33:14,093 --> 00:33:18,740 So, now I know exactly what I should do. 375 00:33:22,004 --> 00:33:23,909 Thank you, Sergei Petrovich. 376 00:34:13,440 --> 00:34:15,232 Gentlemen... Guchkov, Shulgin? 377 00:34:15,232 --> 00:34:15,912 Yes 378 00:34:16,204 --> 00:34:20,323 Best wishes and salutations. His Majesty wishes to see you. Please follow me. 379 00:35:02,084 --> 00:35:04,660 I have decided to abdicate. 380 00:35:06,956 --> 00:35:13,886 Until about three today, I thought I would abdicate in favor of my son Alexei. 381 00:35:15,821 --> 00:35:18,803 Later, I changed my mind in favor of my brother Mikhail. 382 00:35:21,973 --> 00:35:24,218 I think you will understand my parental feelings. 383 00:37:26,802 --> 00:37:33,997 (Repeats himself) God have mercy on me! 384 00:38:08,477 --> 00:38:10,490 Here is my final abdication... 385 00:38:50,331 --> 00:38:51,175 What? 386 00:39:08,653 --> 00:39:11,215 What will it mean in fact? 387 00:39:12,122 --> 00:39:16,336 In fact it would mean, Your Majesty, that protection of the palace would be transferred... 388 00:39:16,554 --> 00:39:20,192 from the regiment and the convoy to the garrison. 389 00:39:20,192 --> 00:39:28,293 Besides that, you would not be allowed to use the telephone, and your correspondence would be scrutinized. 390 00:39:28,602 --> 00:39:36,159 The personal servants who do not wish to be under arrest must leave the palace today by 4 PM. 391 00:39:38,766 --> 00:39:42,141 My children are ill and need medical attention. 392 00:39:42,526 --> 00:39:47,537 The doctors will be allowed to come, Your Majesty, but only with the escort of guards. 393 00:39:48,084 --> 00:39:49,440 When will I see my husband? 394 00:39:49,830 --> 00:39:53,919 According to the information we have, His Majesty is coming to Tsarkoe Selo tomorrow, March 9th. 395 00:39:54,889 --> 00:39:57,292 General, may we be left alone? 396 00:40:04,624 --> 00:40:08,975 Answer me, general... tell me the truth... what will happen to us? 397 00:40:09,709 --> 00:40:14,796 Your Majesty, don't get upset. Nothing bad will happen to you. 398 00:40:15,977 --> 00:40:21,399 All of it is just the formalities and precautions against the military mob. 399 00:40:22,460 --> 00:40:25,977 You are confined to the palace anyway while your children are not feeling well. 400 00:40:26,633 --> 00:40:33,284 When they get better.... I heard a British cruiser on the Murman coast will wait for you. 401 00:40:34,469 --> 00:40:37,331 So... Don't get frustrated. 402 00:41:08,274 --> 00:41:10,316 Did you call for me, Your Majesty? 403 00:41:11,596 --> 00:41:14,248 A deputy from the Provisional Government, General Kornilov... 404 00:41:14,454 --> 00:41:18,294 reported to me officialy that my children and I are under arrest. 405 00:41:22,362 --> 00:41:26,324 The servants and workers who don't wish to... 406 00:41:27,329 --> 00:41:36,513 ...share the hard times with us have to leave the palace by 4 PM today. 407 00:41:39,193 --> 00:41:41,389 I am staying, Your Majesty. 408 00:41:42,236 --> 00:41:43,720 Merci, Pierre 409 00:41:44,981 --> 00:41:46,589 I did not expect a different answer from you. 410 00:41:46,589 --> 00:41:50,563 Now, my firend, I ask you to help me and speak with my son. 411 00:41:50,812 --> 00:41:53,933 Everything has to be explained to him... 412 00:41:56,166 --> 00:42:00,819 Doctor Botkin is with him now. Ask him to come with me. 413 00:42:16,246 --> 00:42:17,497 How do you do, gentlemen? 414 00:42:18,008 --> 00:42:19,504 What are you doing in there? 415 00:42:19,974 --> 00:42:20,911 We are looking for a clock. 416 00:42:20,911 --> 00:42:22,798 'The gift from my Papa disappeared somewhere. 417 00:42:23,098 --> 00:42:27,591 Eugene Sergeyevich, it would be nice if you would visit Her Majesty. 418 00:42:27,591 --> 00:42:30,333 She is in the big study right now. 419 00:42:31,729 --> 00:42:33,876 Your Majesty, I will visit you later. 420 00:42:33,876 --> 00:42:34,768 Mmm-hmm... 421 00:42:42,068 --> 00:42:43,949 Alexei Nikolaevich, I have news for you. 422 00:42:45,188 --> 00:42:46,097 What news? 423 00:42:46,097 --> 00:42:47,624 Your father is coming back tomorrow. 424 00:42:47,624 --> 00:42:49,839 That is great!.. Does Mama know about it? 425 00:42:49,839 --> 00:42:52,215 Sure, she told me herself. 426 00:42:52,696 --> 00:42:54,338 What time will Papa come? 427 00:42:54,338 --> 00:42:57,521 At 11 o'clock. He will not go to Mogilev anymore. 428 00:42:57,521 --> 00:42:58,542 Why? 429 00:42:58,918 --> 00:43:02,395 Because your father does want to be Commander-in-Chief anymore. 430 00:43:02,395 --> 00:43:05,751 So, I will never go to the Stavka to see the military with Papa? 431 00:43:06,492 --> 00:43:08,341 Don't get upset, Your Majesty... 432 00:43:09,363 --> 00:43:14,193 Your father will have much more free time, and you can see him more often... 433 00:43:16,474 --> 00:43:21,036 The matter is that your father does want to be Emperor anymore. 434 00:43:22,627 --> 00:43:23,499 Why? 435 00:43:24,082 --> 00:43:29,151 He is very tired and has had a lot of trouble lately. 436 00:43:29,575 --> 00:43:30,515 Oh, yes... 437 00:43:31,494 --> 00:43:35,618 Mama told me that his train was impounded when he left here... 438 00:43:37,115 --> 00:43:38,694 Will Papa still be the Emperor? 439 00:43:42,251 --> 00:43:42,828 Why? 440 00:43:44,859 --> 00:43:51,396 Your father abdicated in favor of his brother, the Grand Duke Mikhail Alexandrovich. 441 00:43:52,355 --> 00:43:55,300 So...Papa is not the Emperor but Uncle Misha? 442 00:43:56,141 --> 00:43:59,599 Grand Duke Mikail Alexandrovich also abdicated. 443 00:44:00,112 --> 00:44:03,283 But who will rule Russia if we don't have an Emperor? 444 00:44:03,841 --> 00:44:11,666 The Provisional Government created by the Duma will rule Russia until there is a Constituent Assembly. 445 00:44:12,429 --> 00:44:16,085 Maybe after that your Uncle Misha will reign. 446 00:44:22,623 --> 00:44:24,061 Where did you get it from? 447 00:44:25,503 --> 00:44:26,619 A gift... 448 00:44:26,906 --> 00:44:27,628 From whom? 449 00:44:30,040 --> 00:44:32,077 His Majesty Alexei Nikolaevich. 450 00:44:38,521 --> 00:44:42,626 Boatswain, don't feel offended, but I need to check following. My orders. 451 00:44:43,034 --> 00:44:43,799 Take a seat. 452 00:44:44,172 --> 00:44:45,990 This is your business, check it... 453 00:44:46,680 --> 00:44:51,461 But I have to leave before 4 o'clock. I cannot stay, I have a family. 454 00:44:52,815 --> 00:44:53,976 I understand, understood. 455 00:44:55,222 --> 00:44:57,201 I'll try to find out quickly. 456 00:45:00,403 --> 00:45:01,780 Why are you crying My Dear? 457 00:45:01,780 --> 00:45:03,496 I feel sorry for Papa. 458 00:45:07,104 --> 00:45:09,552 Where have you been? Why did you not come for so long? 459 00:45:09,833 --> 00:45:12,225 I was busy. Forgive me. 460 00:45:13,632 --> 00:45:15,333 And I feel sorry for Boatswain too. 461 00:45:15,896 --> 00:45:19,708 Why did Boatswain leave without saying goodbye? 462 00:45:22,937 --> 00:45:26,075 Boatswain is a bad man. Forget about him. 463 00:45:26,075 --> 00:45:30,161 This is not true. He's a very good man. He's my friend. 464 00:45:30,413 --> 00:45:32,037 Boatswain is dishonest. 465 00:45:32,037 --> 00:45:34,521 No, Mama, you don't have any right to talk about him like that. 466 00:45:34,521 --> 00:45:35,771 Unfortunately, I have the right. 467 00:45:35,771 --> 00:45:37,129 No, you don't 468 00:45:37,345 --> 00:45:38,674 Calm down. 469 00:45:38,674 --> 00:45:42,261 Here, is this your clock? 470 00:45:43,352 --> 00:45:44,970 Where did you find it? 471 00:45:45,941 --> 00:45:47,282 I lost it. 472 00:45:49,452 --> 00:45:53,014 My Dear, the officer on duty found it, not me. And you know where? 473 00:45:53,295 --> 00:45:54,026 Where? 474 00:45:54,454 --> 00:45:57,201 Boatswain Derevenko had it. 475 00:45:57,572 --> 00:45:58,684 How come? 476 00:45:59,075 --> 00:46:04,395 Very simple... Boatswain took it from you and now he is arrested like a thief. 477 00:46:07,004 --> 00:46:08,048 This is not true. 478 00:46:08,581 --> 00:46:11,329 He did not steal it from me. I gave it to him. 479 00:46:11,656 --> 00:46:13,356 Boatswain is a good man. 480 00:46:17,682 --> 00:46:19,435 Do you tell me the truth? 481 00:46:20,212 --> 00:46:22,121 Yes, Boatswain is a good man. 482 00:46:23,041 --> 00:46:24,509 You told me you lost it. 483 00:46:24,945 --> 00:46:29,380 Yes, I did. I just forgot that I gave it to Boatswain. 484 00:46:30,157 --> 00:46:31,581 When did you give it to him? 485 00:46:32,335 --> 00:46:34,543 When you left and did not come back for a while. 486 00:46:39,902 --> 00:46:41,336 I see... 487 00:46:45,971 --> 00:46:47,865 Do you know what we'll do know? 488 00:46:51,468 --> 00:46:56,839 I'll call the officer on duty and ask him to free your friend Boatswain. 489 00:46:57,744 --> 00:47:02,433 I'll tell him to give your gift to Boatswain and apologize. 490 00:47:03,706 --> 00:47:04,979 Are you at ease now? 491 00:47:09,580 --> 00:47:11,658 Mommy, I love you very much. 492 00:47:15,584 --> 00:47:17,772 Please, forgive me. 493 00:47:21,661 --> 00:47:22,927 It is OK, Boatswain. 494 00:47:25,219 --> 00:47:26,340 You may go. 495 00:47:46,830 --> 00:47:52,591 Your Majesty, that is Colonel Kobylinsky, the new commandant. With him is staff captain Kontsegov. 496 00:47:52,591 --> 00:47:53,771 Come please... 497 00:48:22,503 --> 00:48:25,232 DOWN WITH INFAMOUS AUTOCRACY 498 00:48:44,817 --> 00:48:46,581 Open the gate for the former Tsar! 499 00:49:29,706 --> 00:49:30,409 Son! 500 00:49:35,062 --> 00:49:36,438 My dear ones. 501 00:50:35,397 --> 00:50:36,214 Who is it? 502 00:50:36,446 --> 00:50:39,614 Your Majesty, I am sorry. This is Count Benkendorff. 503 00:50:41,003 --> 00:50:41,642 What is going on? 504 00:50:41,642 --> 00:50:43,861 My Lord please forgive me, Your Majesty. 505 00:50:43,861 --> 00:50:47,575 Commisar of Sovdep Maslovsky wants to see His Majesty. 506 00:50:47,575 --> 00:50:49,777 What commissar? Of what Sovdep? 507 00:50:49,777 --> 00:50:52,077 I'll explain everything in a minute, Your Majesty. 508 00:50:52,340 --> 00:50:56,522 His Majesty has a migraine. He is horribly tired. What else do they want from him? 509 00:50:56,948 --> 00:50:59,408 Only to be sure if he is here, in the palace. 510 00:50:59,408 --> 00:51:00,285 Sorry. 511 00:51:02,034 --> 00:51:05,284 Your Majesty, look through the window, I beg you... 512 00:51:14,719 --> 00:51:16,005 Load! 513 00:51:26,416 --> 00:51:29,166 Nicky...my boy..listen to me. 514 00:51:29,432 --> 00:51:32,881 My Dear, you need to get up, get dressed and go... 515 00:51:34,082 --> 00:51:36,818 Commissar of Sovdep Maslovsky is waiting for you... 516 00:51:37,037 --> 00:51:38,703 He is desperate to see you. 517 00:51:38,968 --> 00:51:41,204 Nicky, my dear, my beloved 518 00:51:41,702 --> 00:51:43,309 Why? I have a horrible migraine. 519 00:51:43,687 --> 00:51:45,468 You need to get up and go... 520 00:51:45,468 --> 00:51:47,659 You have to, you have to... 521 00:52:13,291 --> 00:52:14,367 How do you do? 522 00:52:27,153 --> 00:52:28,150 Well, I am leaving... 523 00:52:28,685 --> 00:52:29,917 Go, Your Majesty... 524 00:52:43,816 --> 00:52:45,802 I am Alexander Kerensky. How do you do? 525 00:52:46,707 --> 00:52:47,863 How do you do, Alexander Fyodorovich... 526 00:52:50,077 --> 00:52:51,712 This is my family... 527 00:52:52,974 --> 00:52:54,250 My son Alexei... 528 00:52:54,694 --> 00:52:55,552 How do you do? 529 00:52:56,458 --> 00:52:58,042 My two older daughters... 530 00:52:58,552 --> 00:52:59,706 Olga 531 00:53:00,579 --> 00:53:02,176 Tatiana 532 00:53:03,660 --> 00:53:06,217 The rest of them are ill and stay in bed. You can see them if you wish. 533 00:53:06,499 --> 00:53:08,512 No, no, I don't want to trouble them 534 00:53:09,451 --> 00:53:11,682 My wife Alexandra Fyodorovna. 535 00:53:18,339 --> 00:53:21,277 Nicholas Alexandrovich, I would like to speak with you alone... 536 00:53:21,788 --> 00:53:23,225 Let's go to the study... 537 00:53:23,429 --> 00:53:24,427 Excuse me... 538 00:53:35,897 --> 00:53:38,381 What an unpleasant man this Kerensky is. 539 00:53:38,589 --> 00:53:41,628 That is because he does not respect Papa... 540 00:53:42,126 --> 00:53:43,627 and Mama too 541 00:53:44,583 --> 00:53:47,969 TATIANA: Sure, because our Papa and Mama are nobody now. 542 00:53:48,769 --> 00:53:49,529 Pardon me? 543 00:53:49,529 --> 00:53:50,913 Private citizens... 544 00:53:52,458 --> 00:53:54,498 You are insensitive, daughter... 545 00:53:54,719 --> 00:53:55,719 ...Cruel... 546 00:53:56,562 --> 00:53:59,015 Why? I love you and Papa very much. 547 00:53:59,311 --> 00:54:00,670 Why would you say such a thing then? 548 00:54:01,054 --> 00:54:01,838 Because... 549 00:54:06,242 --> 00:54:07,109 What is it? 550 00:54:07,109 --> 00:54:08,840 I am getting bald. 551 00:54:11,176 --> 00:54:13,027 Don't pay atenttion to her, Mama. She is not herself. 552 00:54:13,348 --> 00:54:14,283 Her hair is falling out! 553 00:54:14,875 --> 00:54:16,051 And you...? 554 00:54:16,812 --> 00:54:18,747 And I too... So what? 555 00:54:20,283 --> 00:54:21,922 My God! How is it... 556 00:54:22,526 --> 00:54:25,673 Olenka, you are young women! 557 00:54:26,216 --> 00:54:28,420 Eugene Sergeyevich says this is a normal thing. 558 00:54:28,717 --> 00:54:32,544 This is an avitaminosis after measles.It'll get better, we just need to cut our hair. 559 00:54:32,961 --> 00:54:34,365 Why did you not tell me? 560 00:54:35,353 --> 00:54:37,631 Please understand us, Mama. Who wants to be shaved? 561 00:54:37,923 --> 00:54:39,548 You think that it is better to be bald? 562 00:54:39,986 --> 00:54:41,406 No, it is worse. 563 00:54:44,591 --> 00:54:45,573 Nicky! 564 00:54:46,415 --> 00:54:47,932 What does it mean? 565 00:54:48,229 --> 00:54:53,474 All my papers, all my correspondence, including personal correspondence, are confiscated. 566 00:54:54,877 --> 00:54:55,776 Why? 567 00:54:56,598 --> 00:54:59,006 The Special Committee of Inquiry is working. 568 00:54:59,332 --> 00:55:01,863 They are looking for crimes committed by the old government. 569 00:55:03,204 --> 00:55:04,238 By you? 570 00:55:05,052 --> 00:55:08,232 That's right, My Dear, by me first. 571 00:55:08,730 --> 00:55:09,837 By who else? 572 00:55:10,072 --> 00:55:15,572 Who else? By my ministers, assistants. I had many of them. 573 00:55:16,116 --> 00:55:16,827 By me? 574 00:55:17,271 --> 00:55:19,426 Yes, My Dear. That is the procedure. 575 00:55:19,678 --> 00:55:22,286 But they will not be able to find these crimes. 576 00:55:23,172 --> 00:55:27,566 The main part - they suspect us of treason. 577 00:55:28,638 --> 00:55:30,094 Not us... me. 578 00:55:30,515 --> 00:55:32,584 -Why you? Us! -No, me! 579 00:55:32,584 --> 00:55:35,364 I knew and was waiting for something like this. 580 00:55:36,523 --> 00:55:41,989 Someone half German is a spy. This is a vile action. 581 00:55:43,130 --> 00:55:47,440 I... a granddaughter of Queen Victoria who took Orthodoxy with all my heart? 582 00:56:06,143 --> 00:56:09,827 (Alexandra screaming) 583 00:56:10,246 --> 00:56:12,100 Alix, what's wrong with you? 584 00:56:17,840 --> 00:56:18,755 Drink it. 585 00:56:22,846 --> 00:56:25,708 Do not believe Rodzianko, do not believe Kerensky. 586 00:56:25,708 --> 00:56:28,580 They lie to us. We will not go to England. 587 00:56:28,580 --> 00:56:30,964 Your cousin George refused to have us. 588 00:56:32,055 --> 00:56:33,400 Calm down, please. 589 00:56:34,024 --> 00:56:37,468 I know. The British cruiser will not come. 590 00:56:37,992 --> 00:56:40,050 They will send all of us to Siberia. 591 00:56:40,050 --> 00:56:42,531 All of us... to the Starets motherland! 592 00:56:43,211 --> 00:56:45,048 -Calm down -Grigori Yefimovich Rasputin 593 00:56:46,298 --> 00:56:48,910 I just saw him in my dream. 594 00:56:49,404 --> 00:56:52,310 He took my hand, brought me to the door and said "Open it and look". 595 00:56:53,106 --> 00:56:58,102 There were you and me...and the children and someone else I did not recognize. 596 00:56:58,943 --> 00:57:01,287 All in this horrible dream... 597 00:57:01,695 --> 00:57:03,753 God, have mercy on me! 598 00:57:45,715 --> 00:57:49,007 Mama, please... 599 00:58:48,813 --> 00:58:50,333 Do you know whose music this is? 600 00:58:50,333 --> 00:58:52,670 I know, Uncle Misha wrote it. 601 00:58:54,045 --> 00:58:54,921 Correct. 602 00:59:01,882 --> 00:59:03,625 Where did he write it? Do you know? 603 00:59:03,625 --> 00:59:05,083 I know, in Livadia. 604 00:59:07,480 --> 00:59:08,924 You don't know... 605 00:59:10,532 --> 00:59:11,641 Where then? 606 00:59:13,825 --> 00:59:15,597 In Ekaterinoslav... 607 00:59:16,731 --> 00:59:19,702 During the maneuvers... Under the tent. 608 00:59:21,622 --> 00:59:23,915 How did they get the piano under the tent? 609 00:59:25,296 --> 00:59:26,244 He used the guitar. 610 00:59:38,749 --> 00:59:40,038 Uncle Misha... 611 00:59:45,015 --> 00:59:46,429 Uncle Misha! 612 00:59:50,955 --> 00:59:52,082 At last... 613 00:59:52,428 --> 00:59:55,139 Papa, Mama, Uncle Misha arrived! 614 00:59:58,169 --> 00:59:58,949 Misha... 615 00:59:59,260 --> 01:00:00,044 Alix... 616 01:00:06,274 --> 01:00:07,362 Misha... 617 01:00:08,268 --> 01:00:10,283 I am so glad to see you. 618 01:00:10,721 --> 01:00:12,067 I am very glad too, Kolya. 619 01:00:15,225 --> 01:00:16,755 How do you do, Nicholas Alexandrovich. 620 01:00:17,067 --> 01:00:18,221 How do you do, Alexander Fyodorovich. 621 01:00:19,128 --> 01:00:20,295 How do you do, Madam. 622 01:00:21,002 --> 01:00:22,812 I arranged it... We are allowed... 623 01:00:23,077 --> 01:00:24,139 Do you know where we'll go? 624 01:00:24,139 --> 01:00:24,584 Where? 625 01:00:25,008 --> 01:00:25,864 To Tobolsk. 626 01:00:26,456 --> 01:00:27,611 To Tobolsk? 627 01:00:28,051 --> 01:00:29,399 Tobolsk? 628 01:00:33,014 --> 01:00:34,186 I told you... 629 01:00:38,966 --> 01:00:41,039 Madam, believe me... 630 01:00:41,601 --> 01:00:43,519 The community there is very loyal... 631 01:00:43,519 --> 01:00:47,719 And the Governor's residence is a very comfortable and well-equipped place. 632 01:00:47,719 --> 01:00:50,280 It will guarantee your safety, Nicholas Alexandrovich. 633 01:00:59,168 --> 01:01:07,338 ...And at parting, Nicholas Alexandrovich, I want to inform you with all my pleasure that all our suspicions of your so called treason... 634 01:01:08,710 --> 01:01:10,052 Were not confirmed. 635 01:01:11,161 --> 01:01:12,912 My sincere congratulations! 636 01:01:13,472 --> 01:01:14,690 Thank you, Alexander Fyodorovich. 637 01:01:15,006 --> 01:01:16,941 Congratulations to you too, Madam. 638 01:01:19,436 --> 01:01:24,122 From all my heart... I wish you a safe trip. 639 01:01:24,377 --> 01:01:29,150 And, in spring with God's help, the situation will change... 640 01:01:30,073 --> 01:01:35,601 Then, you will be able to move to Livadia, in the Crimea. Come please. 641 01:01:35,601 --> 01:01:36,350 Thank you. 642 01:01:38,859 --> 01:01:42,920 AUGUST 1, 1917 643 01:03:01,332 --> 01:03:03,159 I caught it. 644 01:03:10,614 --> 01:03:13,510 OLGA: Alyosha, don't go too far! 645 01:03:13,510 --> 01:03:14,827 ANASTASIA: There are leeches in there! 646 01:03:15,074 --> 01:03:17,880 There are no leeches in here! It's wonderful water... 647 01:03:25,614 --> 01:03:28,019 Take your clothes off, Nicky, it's hot... 648 01:03:35,240 --> 01:03:35,928 How was the water? 649 01:03:36,386 --> 01:03:37,332 Wonderful! 650 01:03:40,786 --> 01:03:42,503 Take your shirt off. 651 01:03:53,464 --> 01:03:54,460 What is this? 652 01:03:54,914 --> 01:03:55,743 What, this? 653 01:03:56,809 --> 01:03:57,912 This, My Dear? 654 01:03:58,722 --> 01:03:59,974 Ah, these photos? 655 01:04:00,274 --> 01:04:01,535 Yes, these photos... 656 01:04:02,330 --> 01:04:03,082 From where? 657 01:04:04,847 --> 01:04:07,590 This is a memory about "Swan Lake" by Tchaikovsky. 658 01:04:07,873 --> 01:04:09,300 It was a wonderful performance. 659 01:04:09,715 --> 01:04:11,713 We were there together with Papa and Mama. 660 01:04:12,433 --> 01:04:14,367 What have Papa and Mama to do with it? 661 01:04:14,648 --> 01:04:16,101 Who is this creature? 662 01:04:16,388 --> 01:04:17,604 This is a swan. 663 01:04:20,617 --> 01:04:22,641 A swan? Are you not ashamed? 664 01:04:30,300 --> 01:04:35,132 Alix, My Dear if you don't like them, I'll throw them away. 665 01:04:40,191 --> 01:04:43,973 Alix, My Dear, wait... 666 01:04:44,313 --> 01:04:45,955 I'll explain everything to you in a minute... 667 01:04:47,062 --> 01:04:48,537 You misunderstood me... 668 01:04:51,544 --> 01:04:52,232 Alix... 669 01:05:06,785 --> 01:05:11,313 This is the village of Pokrovskoye, the home village of Starets Grigori Rasputin. 670 01:05:14,520 --> 01:05:16,122 Do you remember my dream? 671 01:05:28,839 --> 01:05:32,053 TOBOLSK AUGUST 1917 672 01:05:33,086 --> 01:05:37,975 (Bell tolling) 673 01:06:33,514 --> 01:06:36,735 The dream beginning to sing, 674 01:06:37,077 --> 01:06:40,295 the blossoming blossom 675 01:06:40,601 --> 01:06:43,289 The disappearing day, 676 01:06:43,709 --> 01:06:47,110 light going out. 677 01:06:47,431 --> 01:06:54,170 Opening a window, I saw a lilac bush. 678 01:06:54,956 --> 01:07:03,089 It was the spring day flying away. 679 01:07:04,073 --> 01:07:06,862 Flowers breathed out. 680 01:07:07,103 --> 01:07:16,960 and shadows of exulting copes have moved on dark eaves. 681 01:07:17,282 --> 01:07:20,590 The melancholy choked, 682 01:07:20,926 --> 01:07:23,758 the soul was engaged, 683 01:07:24,625 --> 01:07:28,882 I threw open the window, 684 01:07:30,333 --> 01:07:34,789 trembling and shivering. 685 01:07:44,006 --> 01:07:46,944 And I don't remember 686 01:07:46,944 --> 01:07:49,709 from where it breathed against my face, 687 01:07:50,094 --> 01:07:52,876 Beginning to sing, 688 01:07:53,270 --> 01:07:55,891 burning, she ascended the porch. 689 01:07:56,247 --> 01:08:02,096 Opening a window, I saw a lilac bush. 690 01:08:03,578 --> 01:08:05,278 It was the spring day flying away. 691 01:08:57,551 --> 01:08:58,363 ANASTASIA: Who is it? 692 01:08:59,730 --> 01:09:01,382 I don't know. 693 01:09:02,427 --> 01:09:03,753 TATIANA: Where did he learn to play? 694 01:09:04,318 --> 01:09:05,848 ANASTASIA: I saw him on the train. 695 01:09:09,236 --> 01:09:11,531 Ah, this is a soldier... 696 01:09:11,829 --> 01:09:12,592 Denisov. 697 01:09:15,062 --> 01:09:18,197 I know him... He was a sea cadet in the fleet. 698 01:09:18,524 --> 01:09:19,618 Now he is a rifleman. 699 01:09:19,618 --> 01:09:21,114 How do you know all of this? 700 01:09:22,039 --> 01:09:23,050 He told me himself. 701 01:09:24,047 --> 01:09:25,764 Where did he tell you this? 702 01:09:26,408 --> 01:09:27,453 We went fishing together. 703 01:09:28,171 --> 01:09:28,859 Ah.. 704 01:09:38,620 --> 01:09:41,849 He is a virtuoso. Where did he learn to play? 705 01:09:42,848 --> 01:09:43,994 A person of natural gifts. 706 01:09:43,994 --> 01:09:45,332 Let me listen... 707 01:09:54,202 --> 01:09:56,649 This is something very familiar. Am I right? 708 01:09:58,043 --> 01:10:02,581 This is Reginella - Neapolitan romance. Did you forget? 709 01:10:03,886 --> 01:10:04,807 MARIA: I don't remember. 710 01:10:05,144 --> 01:10:07,806 Davidov sang it at our party in Livadia. 711 01:10:33,301 --> 01:10:35,012 "What the roses were then..." 712 01:10:35,339 --> 01:10:37,337 Ah, I remember now. 713 01:10:50,085 --> 01:10:52,644 Alexei Nikolaevich, would you please invite the lady for a dance? 714 01:10:53,022 --> 01:10:53,726 I am drawing. 715 01:10:54,221 --> 01:10:55,844 What if the lady asks? 716 01:10:56,790 --> 01:10:58,558 What if she insisted? 717 01:10:59,882 --> 01:11:00,542 Very well 718 01:11:00,542 --> 01:11:01,483 Thank you. 719 01:12:24,629 --> 01:12:25,610 Thank you. 720 01:12:26,135 --> 01:12:27,323 You are welcome, Your Majesty. 721 01:12:31,590 --> 01:12:33,629 Soldier, what is your name? 722 01:12:34,163 --> 01:12:34,541 Denisov. 723 01:12:36,377 --> 01:12:37,500 What is your first name? 724 01:12:38,437 --> 01:12:39,396 Andrei. 725 01:12:41,985 --> 01:12:43,499 And your name is Anastasia Nikolaevna? 726 01:12:44,591 --> 01:12:45,651 That is correct. 727 01:12:48,120 --> 01:12:48,853 And your name...? 728 01:12:49,854 --> 01:12:51,635 And my name is Olga Nikolaevna. 729 01:12:52,928 --> 01:12:55,022 You play the mandolin very well. 730 01:12:55,271 --> 01:12:57,568 You sing very well, Your Majesty. 731 01:12:58,485 --> 01:13:00,109 You have a very nice voice. 732 01:13:00,789 --> 01:13:01,689 Thank you. 733 01:13:02,200 --> 01:13:06,640 Hey Denisov, take Semyenov and go clean the Tsar's toilet. 734 01:13:06,640 --> 01:13:07,481 Now! 735 01:13:07,749 --> 01:13:08,497 Yes, sir. 736 01:13:10,343 --> 01:13:11,928 Excuse me..Service. 737 01:13:13,194 --> 01:13:14,033 Double time! 738 01:13:22,619 --> 01:13:26,431 ANASTASIA: Who would think that life in a remote place would be so good and cheerful? 739 01:13:26,959 --> 01:13:28,282 (Laughter) 740 01:13:28,864 --> 01:13:33,813 Yes, really. It is very comfortable here. I like it here. 741 01:13:35,083 --> 01:13:36,214 I like it too. 742 01:13:36,542 --> 01:13:42,445 As soon as blue evening comes, 743 01:13:42,804 --> 01:13:48,067 As soon as stars light up the sky, 744 01:13:48,453 --> 01:13:51,203 The dew adorns the silvery cherry tree with its pearls. 745 01:14:36,532 --> 01:14:37,619 Oh, my God... 746 01:14:38,758 --> 01:14:39,867 Did you hurt yourself, son? 747 01:14:40,196 --> 01:14:40,903 No, Papa. 748 01:14:49,204 --> 01:14:52,549 Tell me, Alyosha. What do you think... 749 01:14:53,392 --> 01:14:54,371 Was I a good Tsar? 750 01:14:56,858 --> 01:14:58,953 Papa, I love you very much. 751 01:15:16,754 --> 01:15:17,813 Pow... 752 01:15:19,298 --> 01:15:20,596 It seems like I missed... 753 01:15:20,596 --> 01:15:23,691 Sure you did. You got Dorofyev in the forehead. 754 01:15:24,094 --> 01:15:25,403 Let me shoot, let me shoot... 755 01:15:25,609 --> 01:15:26,359 You are a bad shot. 756 01:15:29,309 --> 01:15:30,668 Close the window! 757 01:15:33,305 --> 01:15:34,353 On the chair... 758 01:15:42,733 --> 01:15:43,784 Alexei Nikolaevich... 759 01:15:44,515 --> 01:15:50,788 Soldier Dorofyev asserts that there was a shot made from your window 3 minutes ago. 760 01:15:51,478 --> 01:15:52,483 Who shot? 761 01:15:55,573 --> 01:15:56,435 I did. 762 01:15:58,006 --> 01:15:59,535 Where is the weapon? 763 01:16:03,559 --> 01:16:04,300 Here it is. 764 01:16:11,168 --> 01:16:15,535 Alexei Nikolaevich, I have to confiscate this slingshot. 765 01:16:16,007 --> 01:16:17,834 It is in your power. Take it. 766 01:16:18,035 --> 01:16:22,993 Soldier, please forgive me. It is my fault, I am very sorry. 767 01:16:23,233 --> 01:16:25,501 I can wash the wound and put a bandage on it. 768 01:16:25,844 --> 01:16:26,719 What else? 769 01:16:27,014 --> 01:16:28,638 Really, really I can do it. 770 01:16:29,323 --> 01:16:30,715 Besides, the wound is superficial. 771 01:16:30,715 --> 01:16:32,367 What if this would be an eye? 772 01:16:33,274 --> 01:16:34,300 Then it would be a bad one. 773 01:16:34,629 --> 01:16:35,396 Thanks! 774 01:16:37,896 --> 01:16:38,579 May I go? 775 01:16:38,796 --> 01:16:39,735 You may. 776 01:16:42,248 --> 01:16:44,640 Ay-ay-ay, Alexei Nikolaevich... 777 01:16:46,494 --> 01:16:47,446 My fault. 778 01:16:49,157 --> 01:16:51,648 We decided and inisist on it. 779 01:16:52,591 --> 01:16:56,251 Starting with tomorrow, all officers should take off the epaulets and not wear them anymore. 780 01:16:56,251 --> 01:16:57,126 All officers? 781 01:16:57,374 --> 01:16:58,465 Correct, all officers... 782 01:16:58,465 --> 01:17:00,085 ...And Tsar Nikolashka too. 783 01:17:01,583 --> 01:17:03,293 What other demands do you have? 784 01:17:04,069 --> 01:17:05,570 Tomorrow, everyone will be photographed. 785 01:17:05,824 --> 01:17:06,896 Side-view and front-view. 786 01:17:07,506 --> 01:17:08,164 What for? 787 01:17:09,080 --> 01:17:10,203 As the prisoners. 788 01:17:10,878 --> 01:17:13,203 Like they did to us before, we will do to them now. 789 01:17:14,115 --> 01:17:14,864 What else? 790 01:17:15,484 --> 01:17:18,857 We sleep here on the plank beds, and our food rations are bad. 791 01:17:19,059 --> 01:17:22,571 But, Nikolashka, even though he is under arrest, dumps his meat. 792 01:17:22,841 --> 01:17:27,165 Three weeks ago, I sent a telegram to the government about increasing your rations. 793 01:17:27,165 --> 01:17:28,089 Government... 794 01:17:28,578 --> 01:17:32,075 Your government is gone. We have our government now... a new government. 795 01:17:34,363 --> 01:17:35,399 I see... 796 01:17:37,144 --> 01:17:41,021 Your Majesty, Kerensky fled, Lenin is in power. 797 01:17:41,297 --> 01:17:42,077 Ulyanov? 798 01:17:42,471 --> 01:17:43,423 Ulyanov. 799 01:17:45,208 --> 01:17:46,340 When did it happen? 800 01:17:46,340 --> 01:17:47,702 On October 25th. 801 01:17:48,075 --> 01:17:48,920 Wow... 802 01:17:50,689 --> 01:17:53,838 why are you without your coat, eugene Stepanovich? it is winter. you will get cold. 803 01:17:54,444 --> 01:17:55,497 May I go? 804 01:17:56,018 --> 01:17:56,978 Yes, you may. 805 01:17:56,978 --> 01:17:57,712 Very well. 806 01:18:00,972 --> 01:18:01,839 Let's do it... 807 01:18:04,534 --> 01:18:05,189 Papa... 808 01:18:06,517 --> 01:18:07,486 Who is Lenin? 809 01:18:08,341 --> 01:18:13,462 The leader of the Bolsheviks, lawyer, graduated from the University of Kazan. 810 01:18:14,294 --> 01:18:15,072 Is he a good man? 811 01:18:17,926 --> 01:18:19,694 I don't know, Alyosha, I've never met him. 812 01:18:22,782 --> 01:18:24,140 Would you like to meet him? 813 01:18:26,332 --> 01:18:27,016 No. 814 01:18:33,824 --> 01:18:34,749 DOROFYEV: Side-view now... 815 01:18:38,444 --> 01:18:39,024 Next! 816 01:18:51,249 --> 01:18:52,191 Don't move. 817 01:18:52,191 --> 01:18:53,001 Attention... 818 01:18:54,376 --> 01:18:54,971 Photograph... 819 01:18:57,716 --> 01:18:58,297 Done. 820 01:18:58,297 --> 01:18:59,361 Side-view now... 821 01:19:04,263 --> 01:19:04,736 Done. 822 01:19:04,945 --> 01:19:05,646 Next! 823 01:19:08,291 --> 01:19:10,547 Please, take me away from here. 824 01:19:10,547 --> 01:19:11,485 With my pleasure. 825 01:19:16,781 --> 01:19:17,549 Don't move... 826 01:19:18,486 --> 01:19:19,122 Photograph... 827 01:19:20,527 --> 01:19:21,097 Done... 828 01:19:21,482 --> 01:19:22,212 Side-view now... 829 01:19:24,871 --> 01:19:25,495 Next! 830 01:19:27,701 --> 01:19:28,416 Thank you. 831 01:19:39,582 --> 01:19:40,787 Waste... 832 01:19:41,253 --> 01:19:42,359 You, doll... 833 01:19:43,720 --> 01:19:47,392 I will put you in cold storage for this fun, stupid. 834 01:19:48,294 --> 01:19:50,296 Please don't yell at my sister, sir. 835 01:19:50,671 --> 01:19:52,105 What...? What, what? 836 01:19:52,470 --> 01:19:55,611 Don't yell at my sister. Give her your apologies now. 837 01:19:56,448 --> 01:19:59,171 You shut up you little shit, and don't poke your nose... 838 01:20:00,034 --> 01:20:01,408 Alyosha, does it hurt? 839 01:20:01,674 --> 01:20:02,595 Did you hurt yourself? 840 01:20:02,595 --> 01:20:04,466 No, not at all. Let me go. 841 01:20:08,401 --> 01:20:09,891 Sir, I challenge you to a duel. 842 01:20:10,822 --> 01:20:11,601 You? Me? 843 01:20:11,836 --> 01:20:12,449 I. You 844 01:20:12,725 --> 01:20:15,117 I will strangle you, little shit. 845 01:20:15,397 --> 01:20:16,854 Soldier Dorofyev, attention! 846 01:20:18,724 --> 01:20:20,057 Quick march to the Commandant's office! 847 01:20:22,176 --> 01:20:23,767 What a family...(cussing) 848 01:20:24,955 --> 01:20:26,566 What did you say? 849 01:20:26,843 --> 01:20:27,936 ...What you heard. 850 01:20:28,625 --> 01:20:29,546 Stay still! 851 01:20:30,855 --> 01:20:31,791 I am sorry... 852 01:20:35,010 --> 01:20:35,860 I am listening. 853 01:20:37,755 --> 01:20:42,586 Your Majesty, the power slips off my hands. 854 01:20:44,398 --> 01:20:46,266 I cannot be helpful to you anymore. 855 01:20:48,174 --> 01:20:54,931 I want to leave if you don't mind. I lost my nerve. 856 01:20:58,791 --> 01:20:59,740 I understand. 857 01:21:20,326 --> 01:21:21,708 Eugene Stepanovich... 858 01:21:23,366 --> 01:21:24,532 For myself, 859 01:21:25,031 --> 01:21:25,989 For my wife, 860 01:21:26,649 --> 01:21:27,594 For my children, 861 01:21:30,548 --> 01:21:32,215 I ask you to stay. 862 01:21:32,903 --> 01:21:35,369 You know, we all put up with all of it. 863 01:21:35,714 --> 01:21:37,262 It is necessary for you to put up with it.... 864 01:21:38,384 --> 01:21:39,148 Please... 865 01:21:40,146 --> 01:21:41,331 Very well, Your Majesty 866 01:21:42,431 --> 01:21:45,142 I'll stay for your sake and the sake of your family. 867 01:21:46,158 --> 01:21:48,297 Oh! Papa, I am sorry... 868 01:21:49,219 --> 01:21:50,845 Good morning, Eugene Stepanovich 869 01:21:52,951 --> 01:21:53,776 Papa... 870 01:21:54,135 --> 01:21:55,499 Did Anastasia run through? 871 01:21:55,885 --> 01:21:58,102 Yes, she did and very fast. What happened? 872 01:21:58,102 --> 01:22:02,663 Papa, she becomes intolerable. She ran away with my Maupassant. 873 01:22:03,097 --> 01:22:03,704 Again? 874 01:22:04,066 --> 01:22:04,787 Again. 875 01:22:05,450 --> 01:22:06,764 Here it is, greedy, read it. 876 01:22:09,712 --> 01:22:11,117 And I am the greedy one... 877 01:22:22,201 --> 01:22:25,031 Well, your fever is high. 38.5 878 01:22:26,932 --> 01:22:35,177 I think this is the after-effect of the measles. You will have to stay in bed a little bit longer, Olga Nikolaevna. 879 01:22:36,321 --> 01:22:37,143 Get better. 880 01:22:38,397 --> 01:22:39,770 Thank you. 881 01:22:43,187 --> 01:22:46,233 Well, the hematoma is substantial. 882 01:22:49,857 --> 01:22:52,264 Why did you hide from me that you got hurt? 883 01:22:53,074 --> 01:22:54,077 It did not hurt. 884 01:22:55,878 --> 01:22:57,135 Take my word for it. 885 01:22:58,564 --> 01:23:00,521 Your Majesty, may I have your attention for a minute? 886 01:23:01,181 --> 01:23:01,933 Really, really... 887 01:23:02,428 --> 01:23:03,072 Oh, Alyosha... 888 01:23:05,425 --> 01:23:09,329 Let me tell you a couple of words about the health of Olga Nikolaevna. 889 01:23:09,568 --> 01:23:11,327 Please, Eugene Sergeivich. 890 01:23:11,721 --> 01:23:20,381 The problem is that the lung recurrence gave her a high fever, which is against a background of sharp dysfunction. 891 01:23:21,381 --> 01:23:23,378 She lost a lot blood already and continues to lose it. 892 01:23:23,378 --> 01:23:24,149 My God. 893 01:23:24,149 --> 01:23:25,336 What to do? 894 01:23:25,336 --> 01:23:26,266 There is one reliable way. 895 01:23:27,313 --> 01:23:27,874 What is it? 896 01:23:28,155 --> 01:23:29,251 Blood transfusion. 897 01:23:29,686 --> 01:23:30,498 Is it dangerous? 898 01:23:30,887 --> 01:23:33,342 It is necessary. We need a donor. 899 01:23:34,300 --> 01:23:35,228 I am ready. 900 01:23:38,946 --> 01:23:40,208 This is contra-indicated for you. 901 01:24:12,065 --> 01:24:14,358 How are you feeling, Your Majesty? 902 01:24:16,081 --> 01:24:16,888 I am well. 903 01:24:17,669 --> 01:24:19,982 Do you have any unpleasant sensations? 904 01:24:20,699 --> 01:24:21,390 No. 905 01:24:22,071 --> 01:24:23,775 Clench your fist. 906 01:24:27,883 --> 01:24:29,475 This is good. 907 01:24:42,787 --> 01:24:45,400 That's it. Are you feeling OK? 908 01:24:45,881 --> 01:24:46,582 I'm OK. 909 01:24:47,110 --> 01:24:47,691 That's a boy! 910 01:24:48,134 --> 01:24:50,033 OK, you can go and get some food, they fixed some for you. 911 01:24:50,784 --> 01:24:51,348 (Mandolin string) 912 01:24:58,889 --> 01:25:02,390 Eugene Sergeivich, who was my donor? 913 01:25:04,119 --> 01:25:06,187 It was a soldier, Denisov, Your Majesty. 914 01:25:07,305 --> 01:25:10,166 He is a pleasant young fellow. You probably know him. 915 01:26:17,858 --> 01:26:21,337 The dream beginning to sing, 916 01:26:22,369 --> 01:26:26,067 (Singing together) the blossoming blossom 917 01:26:27,179 --> 01:26:30,414 The disappearing day. 918 01:26:31,022 --> 01:26:31,822 light going out. 919 01:26:35,858 --> 01:26:44,537 Opening a window, I saw a lilac bush. 920 01:26:45,341 --> 01:26:47,041 It was the spring day flying away. 921 01:26:57,735 --> 01:26:58,735 And I don't remember 922 01:27:05,936 --> 01:27:09,454 Beginning to sing, 923 01:27:10,019 --> 01:27:13,371 burning, she ascended the porch. 924 01:27:14,322 --> 01:27:21,831 Opening a window, I saw a lilac bush. 925 01:27:22,477 --> 01:27:24,177 It was the spring day flying away. 926 01:27:44,167 --> 01:27:45,188 (Alexandra claps) 927 01:27:47,185 --> 01:27:48,082 Wonderful. 928 01:27:48,624 --> 01:27:51,277 Olga, why aren't you in your bed? You are sick. 929 01:27:51,277 --> 01:27:53,348 Mom, I am feeling wonderful. 930 01:27:53,916 --> 01:27:54,762 Go to bed. 931 01:27:56,076 --> 01:27:56,908 Please. 932 01:27:58,012 --> 01:27:58,965 It's time, daughter. 933 01:28:05,691 --> 01:28:07,202 And who called for you? 934 01:28:08,202 --> 01:28:11,229 Sing one more time, please. 935 01:28:15,472 --> 01:28:16,350 Go to bed. 936 01:28:16,832 --> 01:28:17,615 I am going. 937 01:28:23,173 --> 01:28:24,656 I love you very much, Papa. 938 01:28:26,109 --> 01:28:27,121 I love you too, daughter. 939 01:28:28,961 --> 01:28:38,787 ...Colonel Kobilinsky to follow the direct orders of Comissar Yakovlev who has a comission of great importance. 940 01:28:39,052 --> 01:28:46,146 Failure to execute his orders will result in immediate execution. President of Central Executive Committee Sverdlov. 941 01:28:48,674 --> 01:28:50,329 YAKOVLEV Ask a question, if you have any. 942 01:28:51,057 --> 01:28:52,043 I have no questions. 943 01:28:54,731 --> 01:28:56,333 In that case I have a queston. 944 01:28:57,207 --> 01:28:57,869 I am listening. 945 01:28:58,387 --> 01:28:59,727 What is the health condition on the Heir? 946 01:29:00,207 --> 01:29:01,768 He is sick and cannot walk. 947 01:29:02,521 --> 01:29:03,739 How are the rest of them doing? 948 01:29:03,989 --> 01:29:07,803 They are well if not to count the oldest one, Olga Nikolaevna. 949 01:29:08,523 --> 01:29:08,924 What's wrong with her? 950 01:29:10,203 --> 01:29:12,079 She is getting better and walks already. 951 01:29:13,605 --> 01:29:16,398 Very well. Tomorrow morning I will be okay. 952 01:29:17,759 --> 01:29:19,759 At 10 AM, we will look at the house and visit the family. 953 01:29:21,163 --> 01:29:22,138 Goodbye. 954 01:29:26,549 --> 01:29:28,904 ...Avdeyev... Slap me... 955 01:29:36,470 --> 01:29:36,870 Thank you. 956 01:29:44,321 --> 01:29:45,486 Why do they saw the wood? 957 01:29:48,774 --> 01:29:50,062 Do you make them do it? 958 01:29:50,389 --> 01:29:52,283 Not at all. They do it by their own will. 959 01:29:59,478 --> 01:30:00,228 Wait for me here. 960 01:30:01,457 --> 01:30:03,337 You promised to show me the tsar. 961 01:30:03,567 --> 01:30:04,067 Wait! 962 01:30:06,677 --> 01:30:07,627 Good morning. Yakovlev. 963 01:30:08,470 --> 01:30:10,091 Good morning. Romanov. Follow me. 964 01:30:23,500 --> 01:30:24,679 My son Alexei. 965 01:30:26,448 --> 01:30:30,359 Good morning, Alexei Nikolaevich. I am Commissar Yakovlev, Vasily Vasilyevich. 966 01:30:30,763 --> 01:30:31,204 How do you do? 967 01:30:32,228 --> 01:30:33,461 How are you feeling? 968 01:30:33,461 --> 01:30:35,961 I am sick. Take a seat please. 969 01:30:37,259 --> 01:30:38,120 Thank you. 970 01:30:42,645 --> 01:30:43,821 How high is your fever? 971 01:30:44,484 --> 01:30:45,372 37.5 972 01:30:47,051 --> 01:30:48,125 How long ago did you take a measurement? 973 01:30:48,917 --> 01:30:49,718 One hour ago. 974 01:30:53,296 --> 01:30:55,055 Would you please do it one more time? 975 01:30:55,539 --> 01:30:57,586 Let's try to do it one more time, Alyosha. 976 01:31:07,203 --> 01:31:08,327 I am sorry. 977 01:31:12,033 --> 01:31:12,544 Thank you. 978 01:31:24,200 --> 01:31:25,362 What are you drawing? 979 01:31:25,796 --> 01:31:28,107 I am designing a ship. 980 01:31:29,578 --> 01:31:30,561 May I take a look? 981 01:31:43,086 --> 01:31:43,507 What is it? 982 01:31:45,598 --> 01:31:47,900 This is a motor ship - the ship of the future. 983 01:31:51,083 --> 01:31:54,290 How does this ship of the future move? 984 01:31:55,071 --> 01:31:57,922 The steam mechanisms make the electrical motor run. 985 01:31:58,904 --> 01:32:01,044 The motors are rotating the propellers. 986 01:32:01,247 --> 01:32:02,294 What is its speed? 987 01:32:04,602 --> 01:32:05,694 50 knots. 988 01:32:06,476 --> 01:32:07,909 Wow!! 989 01:32:09,715 --> 01:32:10,901 What is the displacement? 990 01:32:11,203 --> 01:32:12,296 100,000 tons. 991 01:32:14,066 --> 01:32:15,232 Wonderful. 992 01:32:21,251 --> 01:32:22,541 Okay, let's take a look. 993 01:32:23,290 --> 01:32:24,369 How much did we get? 994 01:32:27,052 --> 01:32:28,224 37.9 995 01:32:31,431 --> 01:32:35,096 Yes, Alexei Nikolaevich, you are right. It is exactly 37.9. 996 01:32:35,640 --> 01:32:37,002 Well, I will not disturb you any longer. 997 01:32:39,797 --> 01:32:44,837 I wish you to get well soon. I liked your drawings very much. 998 01:32:45,324 --> 01:32:45,913 Thank you. 999 01:32:49,130 --> 01:32:49,706 Goodbye. 1000 01:33:00,531 --> 01:33:03,570 Who is he? Why did he come? 1001 01:33:04,028 --> 01:33:06,461 This is Commissar Yakovlev from Moscow. 1002 01:33:07,465 --> 01:33:09,477 I think he wants to take us from here. 1003 01:33:09,772 --> 01:33:11,307 To take us from here? To where? 1004 01:33:12,427 --> 01:33:15,366 I don't know, maybe to Moscow... 1005 01:33:17,831 --> 01:33:18,872 What for? 1006 01:33:20,700 --> 01:33:24,075 I think the Bolsheviks want me to sign the Brest treaty. 1007 01:33:25,090 --> 01:33:26,137 Will you sign it? 1008 01:33:27,397 --> 01:33:28,027 No. 1009 01:33:29,246 --> 01:33:33,741 I'd rather cut my arm off than sign it. 1010 01:33:37,087 --> 01:33:38,424 That is right, Nicky. 1011 01:33:39,065 --> 01:33:43,738 I have to inform you that I am an envoy of the Central Executive Commitee. 1012 01:33:44,110 --> 01:33:47,663 My task is to remove all your family out of here. 1013 01:33:48,241 --> 01:33:57,444 Because Alexei Nikolaevich is sick, I received the second order to remove only you, Nicholas Alexandrovich. 1014 01:34:01,660 --> 01:34:02,815 I will not go anywhere. 1015 01:34:08,889 --> 01:34:13,294 Nicholas Alexandrovich, I ask you not to do that. 1016 01:34:14,282 --> 01:34:23,915 I have to obey an order. If you refuse to go, I will have to use force or step down from my duties. 1017 01:34:25,212 --> 01:34:38,092 Then they may send someone who is less humane. Be calm, I am responsible with my life for your safety. 1018 01:34:39,199 --> 01:34:43,198 If you do not want to go alone, you can take with you any people you wish. 1019 01:34:43,519 --> 01:34:46,891 We are leaving tomorrow morning at four o'clock. Get ready. 1020 01:34:49,075 --> 01:34:53,362 Nicholas Alexandrovich, on January 9, in Palace Square, my cousin was shot. 1021 01:34:53,362 --> 01:34:55,762 Tell me please, did you give the order to shoot? 1022 01:34:58,715 --> 01:35:00,691 I did not give such an order. 1023 01:35:01,314 --> 01:35:03,366 But I take the blame for what happened. 1024 01:35:08,262 --> 01:35:11,469 Do you know that you are called "Nicholas the Bloody"? 1025 01:35:13,633 --> 01:35:14,787 Yes, I do. 1026 01:35:37,712 --> 01:35:40,100 Pierre Andreivich, Mama asked you to come. 1027 01:35:40,661 --> 01:35:41,609 Did something happen? 1028 01:35:42,031 --> 01:35:43,078 Hurry up. 1029 01:35:53,979 --> 01:35:55,211 Why are you crying? 1030 01:35:57,473 --> 01:35:59,999 They are taking Papa to Moscow tonight. 1031 01:35:59,999 --> 01:36:00,925 Who is taking him? 1032 01:36:01,292 --> 01:36:02,638 Commissar Yakovlev. 1033 01:36:02,856 --> 01:36:04,152 What about us? 1034 01:36:05,465 --> 01:36:08,068 We are staying here until you get better. 1035 01:36:09,645 --> 01:36:11,300 So, you don't go because of me? 1036 01:36:16,108 --> 01:36:16,764 Yes. 1037 01:37:07,814 --> 01:37:10,371 Ladies, you cannot go further. We had an agreement. 1038 01:37:10,371 --> 01:37:11,629 Only departing persons can go. 1039 01:37:16,806 --> 01:37:18,340 Allow me, gentlemen. 1040 01:37:37,273 --> 01:37:39,491 Alexei Nikolaevich, are you asleep? 1041 01:37:39,930 --> 01:37:40,583 No. 1042 01:37:42,207 --> 01:37:44,411 Do you want to see your parents depart? 1043 01:37:44,969 --> 01:37:45,983 Yes. 1044 01:37:46,736 --> 01:37:48,716 Then, let me take you in my arms. 1045 01:37:50,484 --> 01:37:51,637 Thank you. 1046 01:37:52,761 --> 01:37:54,074 I am very heavy. 1047 01:37:56,041 --> 01:37:57,817 Well, I am not feeble either. 1048 01:38:01,107 --> 01:38:04,691 As a matter of fact, you are not heavy, Your Majesty. 1049 01:38:59,385 --> 01:39:01,841 Have a good night, Your Majesty. 1050 01:39:02,666 --> 01:39:05,659 Please, Pierre Andreivich... 1051 01:39:06,087 --> 01:39:08,267 Don't call me "Your Majesty" anymore. 1052 01:39:10,751 --> 01:39:11,877 Why, Your Majesty? 1053 01:39:12,266 --> 01:39:15,435 Because my Papa is not an Emperor anymore. 1054 01:39:15,995 --> 01:39:17,057 So what? 1055 01:39:17,837 --> 01:39:20,418 So, I am not Majesty anymore. 1056 01:39:23,113 --> 01:39:26,612 You, Alexei Nikolaevich, are the Majesty through birth. 1057 01:39:27,235 --> 01:39:28,924 You should not be ashamed of it. 1058 01:39:29,757 --> 01:39:32,234 You are the prince by blood and breeding. 1059 01:39:33,140 --> 01:39:36,935 You will always be prince. It does not matter where you go or what you do. 1060 01:39:40,812 --> 01:39:42,684 I love Papa very much... 1061 01:39:43,619 --> 01:39:44,946 ...especially now. 1062 01:39:45,953 --> 01:39:47,646 I understand, Your Majesty. 1063 01:39:48,738 --> 01:39:52,502 You have a very kind and noble heart. 1064 01:40:11,041 --> 01:40:12,115 Sverdlov is listening. 1065 01:40:13,639 --> 01:40:15,011 How do you do, Yakov Mikhailovich? 1066 01:40:15,557 --> 01:40:17,010 This is Yakovlev calling from Omsk. 1067 01:40:17,323 --> 01:40:23,882 I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them. 1068 01:40:27,787 --> 01:40:29,877 This is Yakovlev calling from Omsk. 1069 01:40:30,128 --> 01:40:38,603 I am in Omsk now because the Ural Soviet gave an order to arrest the former Tsar, Tsarina, and everyone who was with them. 1070 01:40:38,603 --> 01:40:41,316 Why the hell did you turn to Omsk? You were already in Tyumen. 1071 01:40:41,695 --> 01:40:43,550 I understood. Passing.... 1072 01:40:46,392 --> 01:40:49,390 They forced not to go to Moscow, but to Ekaterinburg. 1073 01:40:49,809 --> 01:40:51,047 What do you want from me? 1074 01:40:51,889 --> 01:40:54,651 I want you to call of the order of the Ural Soviet. 1075 01:40:55,560 --> 01:40:57,385 I cannot call off their order. 1076 01:40:57,963 --> 01:40:59,709 I cannot call of their order. 1077 01:41:00,451 --> 01:41:01,959 This is not a democracy. 1078 01:41:02,588 --> 01:41:06,053 Go to Ekaterinburg and submit to the order of the Sovdep. 1079 01:41:06,644 --> 01:41:09,139 You told me something different in Moscow, Yakov Mikhailovich. 1080 01:41:09,752 --> 01:41:12,392 This is not something to talk about over the phone!! 1081 01:41:12,392 --> 01:41:14,795 This is not something to talk about on the phone. 1082 01:41:14,795 --> 01:41:18,392 Come back to Moscow, we'll talk. With Communist Salut. 1083 01:41:20,787 --> 01:41:21,431 So? 1084 01:41:23,661 --> 01:41:24,575 Ekaterinburg... 1085 01:41:31,890 --> 01:41:34,451 EKATERINBURG APRIL 1918 1086 01:41:46,822 --> 01:41:47,992 IPATIEV HOUSE 1087 01:41:47,992 --> 01:41:52,129 Ooh! Here we are. It seems like we got here. 1088 01:41:52,129 --> 01:41:53,532 Were you jolted in the carriage, Your Majesty? 1089 01:41:53,814 --> 01:41:54,517 Thank God not. 1090 01:41:55,097 --> 01:41:55,799 Thank God. 1091 01:41:56,988 --> 01:41:57,488 Who are you? 1092 01:41:57,702 --> 01:41:59,700 I am General Tatischev. I am sorry, who are you? 1093 01:42:00,246 --> 01:42:03,198 I am Commissar Goloshchyokin. Get aside... 1094 01:42:05,351 --> 01:42:06,024 Who are you? 1095 01:42:06,787 --> 01:42:08,100 I am Prince Vasily Dolgoruky. 1096 01:42:08,879 --> 01:42:10,457 Medvedyev, take them away... 1097 01:42:10,891 --> 01:42:11,566 Where? 1098 01:42:12,070 --> 01:42:12,990 You know where... 1099 01:42:12,990 --> 01:42:13,627 Understood... 1100 01:42:13,627 --> 01:42:15,521 They are with us. Where are you taking them? 1101 01:42:15,521 --> 01:42:16,343 To a reliable place... 1102 01:42:16,798 --> 01:42:19,122 Good bye, Your Majesty. 1103 01:42:19,527 --> 01:42:20,716 Good bye, Your Majesty. 1104 01:42:21,793 --> 01:42:23,233 Singing song 1105 01:42:28,272 --> 01:42:29,181 Good bye, my friends. 1106 01:42:29,418 --> 01:42:30,370 God save you... 1107 01:42:30,662 --> 01:42:31,585 Good bye. 1108 01:42:32,396 --> 01:42:34,007 Shut up, you old... 1109 01:42:34,259 --> 01:42:35,517 God, have mercy on them. 1110 01:42:35,937 --> 01:42:36,800 Bear up, my Dear. 1111 01:42:38,157 --> 01:42:38,937 Please follow... 1112 01:42:47,569 --> 01:42:48,382 Maria 1113 01:42:51,336 --> 01:42:52,158 Let's go 1114 01:42:57,893 --> 01:43:01,311 Report: Nicholas the Bloody is detained in Ekaterinburg... 1115 01:43:01,809 --> 01:43:04,213 ....under the trustworthy guard in the "House of Special Purpose". 1116 01:43:04,601 --> 01:43:05,222 Who is with him? 1117 01:43:05,620 --> 01:43:06,774 The former Tsarina, 1118 01:43:07,263 --> 01:43:08,099 The daughter Maria, 1119 01:43:08,914 --> 01:43:10,192 Housemaid Demidova, 1120 01:43:11,083 --> 01:43:12,173 Footman Trupp, 1121 01:43:13,163 --> 01:43:15,223 Valet Chemodurov, 1122 01:43:15,753 --> 01:43:17,015 Cook Kharitonov, 1123 01:43:17,969 --> 01:43:19,950 Kitchen-boy Sednyev, 1124 01:43:20,635 --> 01:43:21,560 Professor Botkin... 1125 01:43:22,263 --> 01:43:23,117 Where is the Heir? 1126 01:43:23,584 --> 01:43:26,317 The Heir is in Tobolsk. He is sick. 1127 01:43:26,863 --> 01:43:29,848 Take all measures for his immediate evacuation to Ekaterinburg. 1128 01:43:30,461 --> 01:43:31,545 Understood. 1129 01:43:31,828 --> 01:43:32,733 Where is Yakovlev? 1130 01:43:32,733 --> 01:43:33,596 He is... 1131 01:43:34,390 --> 01:43:35,360 ...Arrested. 1132 01:43:35,903 --> 01:43:36,859 Let him go. 1133 01:43:37,451 --> 01:43:38,293 Will do. 1134 01:43:39,558 --> 01:43:43,164 Regards. With Communist Salut. 1135 01:43:58,158 --> 01:44:00,455 Nobody leaves. Everyone stays in place. 1136 01:44:07,730 --> 01:44:08,653 Good morning. 1137 01:44:10,838 --> 01:44:12,963 We are waiting for the carriages. Hold on a little. 1138 01:45:07,082 --> 01:45:08,474 Get ready to go. 1139 01:45:39,836 --> 01:45:40,914 Did you hurt yourself? 1140 01:45:42,426 --> 01:45:43,658 Looks like everything is okay. 1141 01:45:44,485 --> 01:45:45,443 Thank you. 1142 01:45:45,770 --> 01:45:47,457 Soldier Denisov, as you were! 1143 01:45:56,498 --> 01:45:57,587 Dorofeyev, come here. 1144 01:46:02,128 --> 01:46:05,319 Under the order of the Commandant, you are staying at the House of Special Purpose... 1145 01:46:05,319 --> 01:46:06,315 You will guard the Tsar. 1146 01:46:07,314 --> 01:46:08,169 Yes. Sir! 1147 01:46:08,169 --> 01:46:10,747 Get into the second carriage. Give a ride to the Grand Duchess. 1148 01:46:14,999 --> 01:46:16,757 Take off only on my order. 1149 01:47:00,290 --> 01:47:04,007 MOSCOW BOLSHOI THEATER 1150 01:47:04,709 --> 01:47:09,392 I think the Tsar's process should be sped up because of the bad situation in the Urals. 1151 01:47:10,271 --> 01:47:12,343 The situation is difficult. White-Czechs are advancing. 1152 01:47:12,625 --> 01:47:14,942 The trial should be open. 1153 01:47:15,294 --> 01:47:19,791 We need to show the people the unattractive picture of Nicholas II's reign. 1154 01:47:20,905 --> 01:47:21,718 In addition... 1155 01:47:21,982 --> 01:47:29,290 Show how the people lived, discuss our national and cultural politics; two wars; January 9th; and more... 1156 01:47:29,290 --> 01:47:34,227 The process has to be shown by media in our country and abroad. 1157 01:47:34,227 --> 01:47:38,117 That would be remarkable, just splendid dear Lev Davidovich. 1158 01:47:38,519 --> 01:47:40,392 Just tell us where we can find time for that? 1159 01:47:41,365 --> 01:47:42,687 We don't have time. 1160 01:47:42,968 --> 01:47:44,656 I agree with you, Vladimir Ilyich. 1161 01:47:45,453 --> 01:47:47,121 The situation in the Urals is urgent. 1162 01:47:47,980 --> 01:47:51,011 The White-Czechs will occupy Ekaterinburg, if not today then tomorrow. 1163 01:47:51,011 --> 01:47:52,806 Did you hear, Lev Davidovich? 1164 01:47:53,262 --> 01:47:53,997 Yes, I did 1165 01:47:54,791 --> 01:47:59,205 I don't think we should leave them alive. 1166 01:48:02,033 --> 01:48:02,936 I agree. 1167 01:48:03,717 --> 01:48:04,888 I think the same. 1168 01:48:07,042 --> 01:48:08,009 Let's go. 1169 01:48:31,340 --> 01:48:32,371 Mama... 1170 01:48:35,245 --> 01:48:36,352 Father... 1171 01:48:37,053 --> 01:48:39,647 Brothers, sisters, my darlings... 1172 01:48:51,203 --> 01:48:53,291 My daughters, my dearest... 1173 01:48:55,977 --> 01:48:58,567 Citizen Romanov. Don't just sit there, it's time. 1174 01:48:59,115 --> 01:49:01,815 Your family started breakfast. You will miss kasha. 1175 01:49:29,257 --> 01:49:30,514 It is not working. 1176 01:49:53,621 --> 01:49:54,637 ALEXEI: It is tasty today. 1177 01:49:55,493 --> 01:49:56,431 MARIA: I think the same. 1178 01:49:57,742 --> 01:49:58,928 That's good. 1179 01:49:59,519 --> 01:50:00,523 It's always tasty for me. 1180 01:50:05,563 --> 01:50:06,343 I am glad. 1181 01:50:07,514 --> 01:50:10,717 If you like it, son, it means that things are getting better. 1182 01:50:11,560 --> 01:50:12,761 We'll start studying soon. 1183 01:50:14,685 --> 01:50:16,684 ANASTASIA: He does not have a desire to study. 1184 01:50:19,317 --> 01:50:20,137 Is that true? 1185 01:50:20,380 --> 01:50:22,303 Yes it is? Why should I study? 1186 01:50:22,518 --> 01:50:26,453 "Why"? To be able to build ships, for example. You want to build ships. 1187 01:50:26,811 --> 01:50:27,842 Yes, I do. 1188 01:50:28,044 --> 01:50:29,002 Then you need to study. 1189 01:50:29,002 --> 01:50:30,246 No, I don't. 1190 01:50:30,246 --> 01:50:31,293 Why not? 1191 01:50:31,701 --> 01:50:33,337 Because our Alyosha is getting lazy. 1192 01:50:34,134 --> 01:50:34,995 No, I am not. 1193 01:50:37,071 --> 01:50:38,272 Because all of us will be killed soon. 1194 01:50:38,916 --> 01:50:39,758 Shut up, idiot! 1195 01:50:41,011 --> 01:50:42,352 I am sorry, I'll keep quiet. 1196 01:50:43,619 --> 01:50:45,021 TATIANA: Are you out of your mind, Alyosha? 1197 01:50:50,319 --> 01:50:51,158 Where are you going? 1198 01:50:51,419 --> 01:50:53,908 Into the other room, to finish my ship... 1199 01:51:06,338 --> 01:51:10,874 Nyuta, please, give another cutlet to Dr. Botkin. 1200 01:51:16,057 --> 01:51:21,834 Girls, dearest, eat please. 1201 01:51:24,502 --> 01:51:25,675 Nicky, please... 1202 01:51:42,463 --> 01:51:44,163 (Repeating) God have mercy on me... 1203 01:52:00,429 --> 01:52:02,301 God, have mercy on me. 1204 01:52:03,390 --> 01:52:05,856 Nicky, my dear... 1205 01:52:06,728 --> 01:52:09,821 I am a sinner, Alix. I am a big sinner. 1206 01:52:10,396 --> 01:52:13,288 I ruined you, I ruined the children, our family, Russia... 1207 01:52:13,820 --> 01:52:15,355 No, my boy... 1208 01:52:15,669 --> 01:52:16,349 Don't say so. 1209 01:52:16,614 --> 01:52:17,620 I need to be quartered. 1210 01:52:17,895 --> 01:52:19,555 Please forgive me ,My Dear. 1211 01:52:20,862 --> 01:52:22,848 Forgive me, I am guilty... 1212 01:52:22,848 --> 01:52:23,925 guilty... 1213 01:52:23,925 --> 01:52:26,323 Be calm, be calm, My Dear. 1214 01:52:27,503 --> 01:52:28,375 YUROVSKY Come in. 1215 01:52:30,134 --> 01:52:31,122 The priest came. 1216 01:52:31,624 --> 01:52:32,559 YUROVSKY Let him in. 1217 01:52:40,254 --> 01:52:41,040 Who are you? 1218 01:52:41,376 --> 01:52:43,827 I am Father Storozhev. Who are you? 1219 01:52:44,327 --> 01:52:45,590 I am Yurovsky... 1220 01:52:45,968 --> 01:52:48,045 The Commandant of the House of Special Purpose. 1221 01:52:48,721 --> 01:52:50,013 What should we do? 1222 01:52:50,775 --> 01:52:52,523 You will serve "Obetnitsa". 1223 01:52:53,178 --> 01:52:54,696 "Obednia"or "Obednitsa"? 1224 01:52:55,352 --> 01:52:57,535 He wrote "Obednitsa". 1225 01:52:58,881 --> 01:53:01,290 He is the former Tsar Nicholas Romanov. 1226 01:53:03,204 --> 01:53:06,621 We have to dress. Where can we do it? 1227 01:53:07,246 --> 01:53:08,592 Get dressed here. 1228 01:53:13,477 --> 01:53:13,896 Thank you. 1229 01:53:19,163 --> 01:53:20,003 LITURGY 1230 01:55:37,852 --> 01:55:38,619 Thank you. 1231 01:56:09,147 --> 01:56:10,728 Good evening, Eugene Sergeivich. 1232 01:56:14,704 --> 01:56:15,350 Good evening. 1233 01:56:15,350 --> 01:56:16,428 Sit, sit... 1234 01:56:17,017 --> 01:56:18,233 Thank you, I'll stand... 1235 01:56:19,138 --> 01:56:19,781 I will be short. 1236 01:56:21,700 --> 01:56:25,699 The Botkin family is known not only in Russia, but in all of Europe. 1237 01:56:27,631 --> 01:56:30,150 The Red Army is in need of doctors. 1238 01:56:31,363 --> 01:56:33,929 I offer you freedom and a job. 1239 01:56:36,253 --> 01:56:37,647 You need to decide now. 1240 01:56:46,095 --> 01:56:48,967 I decided already. I'll stay with the family. 1241 01:56:50,494 --> 01:56:54,197 Think it over very carefully. It will be too late tomorrow. 1242 01:56:55,075 --> 01:56:55,706 Goodbye. 1243 01:56:58,913 --> 01:57:00,797 Well, why goodbye? 1244 01:57:01,668 --> 01:57:02,994 We will see each other. 1245 01:57:08,506 --> 01:57:10,538 I hope this conversation will stay between us. 1246 01:57:11,027 --> 01:57:13,756 Yes, that's for sure. You may be assured of that. 1247 01:57:14,440 --> 01:57:15,158 Thank you. 1248 01:57:23,716 --> 01:57:24,838 Lift up the anchor. 1249 01:57:25,825 --> 01:57:26,764 Aye, aye, lift up the anchor. 1250 01:57:30,265 --> 01:57:31,120 BOGATYR 1251 01:57:31,398 --> 01:57:32,402 NICHOLAS: What are you doing now? 1252 01:57:32,762 --> 01:57:34,616 ALEXEI: I am fastening the chains. 1253 01:57:34,854 --> 01:57:35,581 NICHOLAS: Understood. 1254 01:57:38,505 --> 01:57:39,518 Do you like it? 1255 01:57:39,518 --> 01:57:40,468 Very much... 1256 01:57:40,671 --> 01:57:42,498 OLGA: Alyosha, you're our builder. 1257 01:57:42,815 --> 01:57:45,415 ALEXEI: When I am grown, I will build ships. 1258 01:57:46,779 --> 01:57:47,653 I will be a designer. 1259 01:57:48,435 --> 01:57:49,779 Wonderful. 1260 01:57:52,700 --> 01:57:54,274 I came to speak to you. 1261 01:58:08,634 --> 01:58:10,277 Very talented young fellow. 1262 01:58:14,804 --> 01:58:15,803 Golden hands. 1263 01:58:16,369 --> 01:58:18,863 Thank You. For me as a father, it's very pleasant to hear. 1264 01:58:20,360 --> 01:58:22,252 You wanted to say something, I am listening. 1265 01:58:24,515 --> 01:58:25,782 Here is the matter. 1266 01:58:28,276 --> 01:58:32,052 The uncle of your kitchen boy, Leonid Sednyev from Samara, came to see him. 1267 01:58:32,724 --> 01:58:35,441 Would you mind if he takes the boy with him? 1268 01:58:35,746 --> 01:58:39,628 I will not mind. This must be a big joy for the boy. When does he need to go? 1269 01:58:40,078 --> 01:58:40,956 Right now. 1270 01:58:47,911 --> 01:58:49,490 We would like to say goodbye to him. 1271 01:58:50,127 --> 01:58:52,002 We got very attached to him, especially my son. 1272 01:58:52,572 --> 01:58:54,186 You are very welcome to do it... 1273 01:58:55,362 --> 01:58:56,874 ...but with my presence. 1274 01:58:59,231 --> 01:59:01,384 And the ship is a beauty. 1275 01:59:03,498 --> 01:59:09,585 If I had not seen it for myself, I would have not believed that Alexei Nikolaevich had made it. 1276 01:59:18,693 --> 01:59:19,328 Goodbye. 1277 01:59:19,674 --> 01:59:20,358 All the best. 1278 01:59:22,505 --> 01:59:23,483 What are you carrying? 1279 01:59:23,483 --> 01:59:24,531 A gift. 1280 01:59:25,520 --> 01:59:26,196 Come here. 1281 01:59:29,712 --> 01:59:33,862 Oh my, "Bogatyr". What a ship! 1282 01:59:34,307 --> 01:59:35,617 The ship of the future. 1283 01:59:35,617 --> 01:59:36,632 Did you make it? 1284 01:59:36,848 --> 01:59:38,192 No, Alexei Nikolaevich made it. 1285 01:59:40,509 --> 01:59:41,673 And what is this? 1286 01:59:42,187 --> 01:59:43,998 Triptych. This is a gift from the Tsarina. 1287 01:59:48,274 --> 01:59:49,625 This is a nice icon. 1288 01:59:50,885 --> 01:59:52,008 Why are you crying? 1289 01:59:52,568 --> 01:59:54,555 I feel sorry to go. They are nice people. 1290 01:59:56,705 --> 01:59:58,478 Here, have some sugar. 1291 01:59:58,478 --> 01:59:59,392 Thank you. 1292 02:00:00,377 --> 02:00:01,388 Well, go. 1293 02:00:01,598 --> 02:00:02,454 Goodbye. 1294 02:00:34,976 --> 02:00:36,675 You know, My Dear... 1295 02:00:39,284 --> 02:00:41,851 I feel at peace with my soul now. 1296 02:00:45,890 --> 02:00:53,070 I was hurting this morning, but now it feels as if a heavy weight fell off. 1297 02:00:57,183 --> 02:00:58,866 I discovered suddenly... 1298 02:01:00,800 --> 02:01:04,935 That the main purpose of my life is to love you... 1299 02:01:06,923 --> 02:01:08,855 and raise the children. 1300 02:01:12,930 --> 02:01:15,078 I feel so happy with all of you. 1301 02:01:18,676 --> 02:01:20,612 You know, My Dear... 1302 02:01:21,068 --> 02:01:22,674 You will probably not believe me, but... 1303 02:01:24,210 --> 02:01:25,356 I am happy. 1304 02:01:35,881 --> 02:01:36,956 (Knocking) 1305 02:01:39,336 --> 02:01:40,222 TATIANA: Who is it? 1306 02:01:41,031 --> 02:01:43,438 BOTKIN: This is Botkin, Eugene Sergeivich, please forgive me... 1307 02:01:43,739 --> 02:01:45,329 TATIANA: What happened, Eugene Sergeivich? 1308 02:01:45,873 --> 02:01:49,591 BOTKIN: The Commandant Yurovsky asked me to tell you that the Czech attack is possible tonight. 1309 02:01:50,549 --> 02:01:54,370 In purpose of our safety, we need to get up, get dressed, and go downstairs. 1310 02:01:56,667 --> 02:01:58,601 TATIANA: OK, I understand. 1311 02:01:59,789 --> 02:02:01,299 I'll wake up everyone right now. 1312 02:02:05,346 --> 02:02:08,220 Mama, Papa, are you sleeping? 1313 02:02:08,814 --> 02:02:10,259 We are not sleeping, daughter. 1314 02:02:10,577 --> 02:02:11,622 I heard everything. 1315 02:02:12,092 --> 02:02:13,304 We will get up with Mama now. 1316 02:02:24,983 --> 02:02:26,126 Is the task clear? 1317 02:02:26,580 --> 02:02:27,609 It is clear. 1318 02:02:28,623 --> 02:02:31,044 I shall not shoot the girls or the boy. 1319 02:02:33,168 --> 02:02:34,451 Shoot the tsar. 1320 02:02:34,695 --> 02:02:36,992 Trial first, then execution. 1321 02:02:37,585 --> 02:02:40,613 This is an order of the Ural Regional Soviet Execution Committee. 1322 02:02:40,613 --> 02:02:42,017 The Execution Committee is not a court. 1323 02:02:42,649 --> 02:02:44,860 Soldier Dorofeyev, turn over your gun. 1324 02:02:49,014 --> 02:02:49,733 Here it is. 1325 02:02:49,733 --> 02:02:51,545 Five days in prison. 1326 02:02:52,012 --> 02:02:52,762 Photographer... 1327 02:02:52,762 --> 02:02:54,105 March! 1328 02:02:55,251 --> 02:02:56,571 I shall not shoot either. 1329 02:02:57,291 --> 02:02:59,479 Soldier Repinch, turn over your gun. 1330 02:03:04,600 --> 02:03:05,912 Ten days in prison. 1331 02:03:08,252 --> 02:03:09,156 March! 1332 02:03:10,579 --> 02:03:12,549 Medvedyev, escort... 1333 02:03:13,403 --> 02:03:14,254 Lock them up. 1334 02:03:18,315 --> 02:03:20,616 Soldier Euvrelach, are you with them too? 1335 02:03:20,616 --> 02:03:22,445 No, I am with you. 1336 02:03:24,022 --> 02:03:25,706 Everyone stays here. 1337 02:03:27,066 --> 02:03:28,673 I am going to bring the family. 1338 02:03:30,000 --> 02:03:30,803 Nikulin... 1339 02:03:38,481 --> 02:03:40,483 Please follow me. 1340 02:04:15,355 --> 02:04:16,915 JULY 17, 1918 1341 02:05:02,232 --> 02:05:04,369 Now Doctor, goodbye. 1342 02:05:11,808 --> 02:05:13,120 Bring two chairs. 1343 02:05:50,958 --> 02:05:57,542 Our enemies abroad spread the gossip that you and your family are liquidated. 1344 02:05:59,733 --> 02:06:04,286 This is not true. You are alive and in good health. 1345 02:06:05,461 --> 02:06:08,689 We will now take a picture to be able to refute this gossip. 1346 02:06:11,564 --> 02:06:15,187 Nicholas Alexandrovich, please move toward me a little bit. 1347 02:06:17,326 --> 02:06:18,641 Little bit more... 1348 02:06:18,641 --> 02:06:19,623 Okay. 1349 02:06:24,135 --> 02:06:28,199 Olga Nikolaevna, Tatiana Nikolaevna, move a little bit closer to your mother. 1350 02:06:31,300 --> 02:06:33,672 Maria Nikolaevna, little bit right... 1351 02:06:37,968 --> 02:06:39,200 Doctor, little bit left... 1352 02:06:42,766 --> 02:06:43,036 Now it is good. 1353 02:06:45,980 --> 02:06:47,419 Now we can see everyone. 1354 02:06:51,173 --> 02:06:54,187 According to the order of the Ural Soviet, 1355 02:06:54,622 --> 02:07:01,303 You, Nicholas Alexandrovich, and your family are sentenced to death and will be shot now. 1356 02:07:01,816 --> 02:07:04,145 What, what did you say? Repeat... 1357 02:07:05,194 --> 02:07:07,358 God, forgive them, they don't don't what they are doing... 1358 02:07:07,956 --> 02:07:09,076 (Gunshots) 1359 02:07:09,076 --> 02:07:10,842 (Screaming) 1360 02:07:28,217 --> 02:07:29,177 (Crying) 1361 02:07:31,234 --> 02:07:32,253 (Gunshot) 1362 02:07:57,143 --> 02:07:57,943 (Alexei moaning) 1363 02:08:02,116 --> 02:08:03,901 (Gunshots) 1364 02:08:39,369 --> 02:08:40,910 Why are you standing in there? 1365 02:08:41,809 --> 02:08:43,785 Bring rags and buckets! 1366 02:08:44,567 --> 02:08:46,187 Hurry up! 1367 02:08:46,187 --> 02:08:47,675 Take the bodies to the truck! 1368 02:09:11,279 --> 02:09:17,028 MOSCOW - CATHEDRAL OF JESUS CHRIST SAVIOR AUGUST 20, 2000 1369 02:09:18,606 --> 02:09:20,419 LITURGY 1370 02:09:34,709 --> 02:09:37,458 ...Emperor Nicholas II... 1371 02:09:39,927 --> 02:09:42,764 ...Empress Alexandra... 1372 02:09:45,210 --> 02:09:48,792 ...Tsarevich Alexei... 1373 02:09:50,304 --> 02:09:53,699 Grand Duchesses Olga,... 1374 02:09:54,490 --> 02:09:55,831 ...Tatiana... 1375 02:09:56,502 --> 02:09:57,614 ...Maria... 1376 02:09:58,156 --> 02:10:00,300 ...and Anastasia... 1377 02:10:49,434 --> 02:10:50,934 THE ROMANOVS: A CROWNED FAMILY 1378 02:10:58,334 --> 02:11:01,865 EMPEROR NICHOLAS II ALEKSANDR GALIBIN 1379 02:11:02,366 --> 02:11:05,994 EMPRESS ALEXANDRA FYODOROVNA LYNDA BELLINGHAM 1380 02:11:06,283 --> 02:11:10,076 TSAREVICH ALEXEI NIKOLAEVICH VLADIMIR GRACHYOV 1381 02:11:10,825 --> 02:11:15,025 OLGA NIKOLAEVNA.....................YULIYA NOVIKOVA TATIANA NIKOLAEVNA............KSENIYA KACHALINA 1382 02:11:15,342 --> 02:11:18,929 MARIA NIKOLAEVNA..................OLGA VASILYEVA ANASTASIA NIKOLAEVNA.................OLGA BUDINA 1383 02:11:20,440 --> 02:11:24,222 SCREENPLAY GLEB PANFILOV INNA CHURIKOVA IVAN PANFILOV 1384 02:11:25,155 --> 02:11:28,372 DIRECTED BY GLEB PANFILOV 1385 02:11:29,349 --> 02:11:32,670 PRODUCER VLADIMIR BYCHKOV 1386 02:11:33,541 --> 02:11:36,851 CINEMATOGRAPHY MIKHAIL AGRANOVICH 1387 02:11:38,473 --> 02:11:41,358 ART DIRECTOR ANATOLY PANFILOV (ALEXANDER PALACE) 1388 02:11:41,843 --> 02:11:44,903 ART DIRECTOR VLADIMIR GUDILIN (IMPERIAL TRAIN) 1389 02:11:45,325 --> 02:11:47,519 ART DIRECTOR ALEKSANDR BOYM (TOBOLSK AND EKATERINBURG) 1390 02:11:47,825 --> 02:11:49,402 WITH THE PARTICIPATION OF BORIS MESSERER 1391 02:11:50,772 --> 02:11:54,004 MUSIC BY VADIM BIBERGAN 1392 02:11:54,707 --> 02:11:58,516 EDITING BY ENZO MENICONI 1393 02:11:59,038 --> 02:12:02,001 PRODUCER NELYA ABRAMENKO 1394 02:12:03,145 --> 02:12:06,483 PRODUCER (SHOOTING STAGE) YUSUP DANIYALOV 1395 02:12:06,920 --> 02:12:09,152 OPERATOR BORIS PROZOROV 1396 02:12:10,453 --> 02:12:13,340 COSTUME DESIGN BY SVETLANA TITOVA 1397 02:12:14,501 --> 02:12:17,499 MAKEUP ZHANNA RODIONOVA OLGA SMIRNOVA 1398 02:12:18,735 --> 02:12:22,124 SOUND TECHNICIAN YURI REINBACH 101272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.