Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:03,094
ROMANCE IS A BONUS BOOK
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,297
Translated by
Ja-Won Lee at Netflix
3
00:00:06,406 --> 00:00:09,887
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:09,968 --> 00:00:16,850
VOLUME 10
5
00:00:18,435 --> 00:00:19,561
I've had
6
00:00:20,396 --> 00:00:21,605
a change of heart.
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,900
Could it be because you, the reader,
8
00:00:25,609 --> 00:00:27,569
might have had a change of heart?
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,739
The book you have hasn't changed.
10
00:00:32,282 --> 00:00:34,284
I'm pretty sure it's you who changed.
11
00:00:35,035 --> 00:00:36,495
The heart of the reader
12
00:00:37,204 --> 00:00:38,664
has changed.
13
00:00:40,707 --> 00:00:42,543
How has it changed?
14
00:00:59,560 --> 00:01:02,271
I wonder if Ms. Song has left.
15
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
It looks like she left.
16
00:01:06,984 --> 00:01:08,986
My gosh, I'm sorry.
17
00:01:09,403 --> 00:01:11,530
I was thinking about something else
for a second.
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,116
I guess I've been invisible all night,
19
00:01:14,199 --> 00:01:15,451
from the restaurant to here.
20
00:01:19,204 --> 00:01:22,040
His car is not here,
so they're probably not home right now.
21
00:01:22,124 --> 00:01:24,585
But I don't know
whether they left together or not.
22
00:01:25,502 --> 00:01:27,796
Thank you for walking me home.
23
00:01:29,006 --> 00:01:30,466
Technically, we didn't walk together.
24
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
It was nice to even walk behind you
25
00:01:35,929 --> 00:01:38,140
and I enjoyed the story about your book.
26
00:01:40,684 --> 00:01:42,269
I've signed a contract with Gyeoroo,
27
00:01:42,352 --> 00:01:44,062
so we'll see each other more often, right?
28
00:01:45,397 --> 00:01:46,482
Then on that note,
29
00:01:48,025 --> 00:01:49,651
let's high-five before we call it a night.
30
00:01:58,869 --> 00:02:00,829
Finally, I got to hold your hand.
31
00:02:06,960 --> 00:02:09,630
I'll see you tomorrow morning
at the bus stop.
32
00:02:55,008 --> 00:02:56,093
Dan-i, do you remember
33
00:02:56,176 --> 00:02:58,595
buying me a padded jacket
with your first paycheck?
34
00:02:59,179 --> 00:03:00,138
Yes.
35
00:03:00,556 --> 00:03:01,848
Why did you buy me that?
36
00:03:02,432 --> 00:03:03,475
Isn't it obvious?
37
00:03:04,351 --> 00:03:06,520
It was winter, and it was cold.
38
00:03:07,938 --> 00:03:10,857
I'm sure other people were cold as well
because it was winter.
39
00:03:10,941 --> 00:03:12,317
So why me?
40
00:03:14,653 --> 00:03:15,737
This isn't a good idea.
41
00:03:16,572 --> 00:03:18,532
If I give him this,
he'll ask the same question.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,492
"Why did you buy this shirt for me?"
43
00:03:23,620 --> 00:03:24,621
Good work.
44
00:03:24,705 --> 00:03:27,374
-Thank you for all your hard work.
-Thank you.
45
00:03:28,375 --> 00:03:29,585
Let's eat.
46
00:03:29,751 --> 00:03:32,504
-Let's dig in
-Dumplings, overcooked dumplings
47
00:03:33,005 --> 00:03:34,172
Let's eat.
48
00:03:34,965 --> 00:03:35,841
Why aren't you eating?
49
00:03:35,924 --> 00:03:38,552
She's not eating
because these are overcooked dumplings.
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,267
Why?
51
00:03:46,727 --> 00:03:48,437
Why do I have to eat overcooked dumplings?
52
00:03:49,521 --> 00:03:51,607
Why do you only give me
overcooked dumplings?
53
00:03:52,608 --> 00:03:54,651
You do this every single time.
54
00:03:56,361 --> 00:03:59,197
I'm your only child.
55
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
Why do you always give me
leftover overcooked dumplings?
56
00:04:03,577 --> 00:04:04,620
Why?
57
00:04:07,748 --> 00:04:08,957
This is why...
58
00:04:10,751 --> 00:04:13,754
I get rejected by guys all the time.
59
00:04:14,254 --> 00:04:17,799
It's because you only give me
overcooked dumplings.
60
00:04:19,051 --> 00:04:20,469
Did the chief editor reject you?
61
00:04:20,552 --> 00:04:23,138
He doesn't like you? What's his problem?
Why doesn't he like you?
62
00:04:23,221 --> 00:04:24,473
I...
63
00:04:25,599 --> 00:04:28,435
I really hate overcooked dumplings.
64
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
Does he think he's better
than everyone else?
65
00:04:30,479 --> 00:04:32,981
-He's tall, but that's about it.
-Hae-rin is tall too!
66
00:04:33,065 --> 00:04:34,358
Being handsome is useless.
67
00:04:34,441 --> 00:04:36,234
Hae-rin is good-looking too!
68
00:04:36,818 --> 00:04:40,238
-Gosh.
-That prick, I must teach him a lesson.
69
00:04:40,322 --> 00:04:41,406
-Jeez.
-Way to go!
70
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
We've given him tons of kimchi.
71
00:04:43,867 --> 00:04:45,202
-Honey--
-Let go.
72
00:04:45,285 --> 00:04:46,662
-It's cold.
-How dare he
73
00:04:46,745 --> 00:04:49,915
reject my daughter?
How could he reject my precious daughter?
74
00:04:51,958 --> 00:04:54,002
Hae-rin, stop crying.
75
00:04:54,586 --> 00:04:56,588
I promise I'll get back at him for you.
76
00:04:56,671 --> 00:04:57,923
Honey, you have to help me.
77
00:04:58,215 --> 00:04:59,091
He's dead meat.
78
00:04:59,174 --> 00:05:01,426
And don't give her
overcooked dumplings from now on.
79
00:05:01,510 --> 00:05:03,428
Give her only the perfectly cooked ones!
80
00:05:06,139 --> 00:05:07,349
Jeez.
81
00:05:09,935 --> 00:05:12,646
It's okay. They still taste good.
82
00:05:56,022 --> 00:05:57,232
Eun-ho.
83
00:05:58,525 --> 00:05:59,943
What's gotten into you?
84
00:06:02,279 --> 00:06:04,114
What are you thinking?
85
00:06:23,008 --> 00:06:25,510
Hey, what's going on?
Why is your phone off?
86
00:06:27,429 --> 00:06:29,765
It's past 2 a.m. Why aren't you home yet?
87
00:06:31,683 --> 00:06:33,769
What's up with the necklace
and the flowers?
88
00:06:34,352 --> 00:06:35,896
Are you going to keep confusing me?
89
00:06:57,375 --> 00:06:59,127
Come home now and explain.
90
00:06:59,211 --> 00:07:02,464
I didn't touch them. They are in
my room just how you left them.
91
00:07:24,486 --> 00:07:26,988
I said we should just get a taxi.
92
00:07:27,155 --> 00:07:28,657
You said you're penniless.
93
00:07:28,740 --> 00:07:30,826
Yes, I am.
You must have some cash on you though.
94
00:07:30,909 --> 00:07:32,702
Yes, I do. I have cash in my wallet.
95
00:07:32,786 --> 00:07:34,579
But that doesn't mean I can just spend it.
96
00:07:35,163 --> 00:07:37,040
Our next payday is still a long way ahead.
97
00:07:39,334 --> 00:07:41,044
The first bus will be here in ten minutes.
98
00:07:41,127 --> 00:07:44,130
You have no idea how awesome it feels
to be on the first bus of the day.
99
00:07:44,214 --> 00:07:47,509
Should I just call my mom and tell her
that I'll go on the blind date?
100
00:07:47,592 --> 00:07:48,426
No!
101
00:07:49,594 --> 00:07:51,555
You must not give in!
102
00:07:51,638 --> 00:07:53,014
What's our company motto?
103
00:07:53,682 --> 00:07:54,975
-Gyeoroo.
-Gyeoroo.
104
00:07:55,058 --> 00:07:57,769
-Never slow down and keep going.
-Never slow down and keep going.
105
00:07:59,563 --> 00:08:00,939
It's so cold.
106
00:08:05,026 --> 00:08:07,153
I see the bus! The bus is here.
107
00:08:07,237 --> 00:08:10,365
The bus! It's here!
108
00:08:14,870 --> 00:08:15,829
Hello.
109
00:08:16,580 --> 00:08:18,206
Are you going to sit there?
110
00:08:20,417 --> 00:08:21,585
For two people, please.
111
00:08:25,422 --> 00:08:26,506
Payment has been processed.
112
00:08:29,593 --> 00:08:30,635
It's so warm here.
113
00:08:34,764 --> 00:08:37,434
By the way,
are buses usually full at this hour?
114
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
It's not easy to make ends meet.
115
00:08:54,326 --> 00:08:55,619
-Hello.
-Good morning, Dan-i.
116
00:09:05,587 --> 00:09:06,671
Last night,
117
00:09:07,464 --> 00:09:09,591
Eun-ho didn't come home.
118
00:09:20,143 --> 00:09:22,646
Contusions are nothing serious.
119
00:09:22,729 --> 00:09:24,981
It's such a relief that
he does not have any fractures.
120
00:09:25,732 --> 00:09:26,650
Right.
121
00:09:32,864 --> 00:09:35,700
It's not like
this is the first time this happened.
122
00:09:38,703 --> 00:09:41,831
My friend here would be
very proud of the fact that he taught you.
123
00:09:44,209 --> 00:09:45,710
You're better than his children.
124
00:10:09,317 --> 00:10:10,276
DAN-I
125
00:10:11,194 --> 00:10:12,779
Are you not coming to work or what?
126
00:10:18,034 --> 00:10:19,077
Oh, my.
127
00:10:19,160 --> 00:10:21,413
-Hello, Mr. Bong.
-You're here early.
128
00:10:21,913 --> 00:10:24,165
Where can we keep all the letters
from Mr. Kang's fans?
129
00:10:24,374 --> 00:10:26,751
I've been holding onto them,
but they keep piling up.
130
00:10:26,835 --> 00:10:28,086
Oh, I guess no one has told you.
131
00:10:28,169 --> 00:10:29,713
You'll find a box for them
132
00:10:29,796 --> 00:10:31,756
in the second meeting room.
133
00:10:31,840 --> 00:10:32,924
-Thank you.
-No problem.
134
00:10:33,007 --> 00:10:34,050
Take it easy.
135
00:10:47,313 --> 00:10:51,234
So many readers are waiting
for Mr. Kang's next book.
136
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
CHIEF EDITOR CHA
137
00:11:01,703 --> 00:11:02,829
What's this?
138
00:11:03,329 --> 00:11:04,789
Mr. Cha isn't coming to work?
139
00:11:05,915 --> 00:11:06,875
But I need him today.
140
00:11:06,958 --> 00:11:09,377
We're going to a conference together
in the afternoon.
141
00:11:09,961 --> 00:11:11,504
He didn't even call?
142
00:11:11,588 --> 00:11:13,047
-No.
-Then,
143
00:11:13,214 --> 00:11:14,466
who wrote this?
144
00:11:14,549 --> 00:11:16,301
Mr. Kim did, earlier today.
145
00:11:16,843 --> 00:11:18,803
He came in and wrote that,
then he left right away.
146
00:11:19,596 --> 00:11:22,140
What is going on? Gosh, these people.
147
00:11:23,057 --> 00:11:25,477
CHIEF EDITOR CHA
TENDING TO PERSONAL MATTERS
148
00:11:30,732 --> 00:11:32,942
Back when I had to look after my wife
because she was ill,
149
00:11:34,319 --> 00:11:35,528
she said this
150
00:11:36,070 --> 00:11:39,115
out of the blue after waking up one day.
151
00:11:40,408 --> 00:11:44,496
"I can put my worries to rest and sleep
because I know you're by my side."
152
00:11:47,665 --> 00:11:50,293
He probably feels the same way.
153
00:11:51,044 --> 00:11:52,754
Because you're by his side,
154
00:11:53,588 --> 00:11:55,590
he can put his worries to rest
and sleep soundly.
155
00:12:14,234 --> 00:12:16,486
Why didn't you come to work today?
What's going on?
156
00:12:17,529 --> 00:12:19,823
What's this "personal matter"
that I don't know about?
157
00:12:19,906 --> 00:12:21,991
DAN-I
158
00:12:23,034 --> 00:12:26,120
Mr. Kim makes
so many exceptions for Mr. Cha.
159
00:12:26,329 --> 00:12:28,248
A big percentage of our sales
160
00:12:28,331 --> 00:12:30,124
is from his books, you know.
161
00:12:30,208 --> 00:12:32,836
That's why
Mr. Kim can't say anything to him.
162
00:12:33,962 --> 00:12:36,798
All right, everyone!
The meeting will begin in five minutes.
163
00:12:36,965 --> 00:12:39,425
Ms. Seo, Hoon isn't here yet.
164
00:12:39,509 --> 00:12:41,261
Our new hire isn't here yet either.
165
00:12:41,678 --> 00:12:43,972
She really should just quit.
166
00:12:44,055 --> 00:12:46,766
I know Hoon went to help her
with the stickers last night.
167
00:12:47,350 --> 00:12:48,643
Then it's obvious.
168
00:12:49,227 --> 00:12:50,895
I'm speaking from my own experience.
169
00:12:50,979 --> 00:12:53,982
After putting the stickers on all the
books, they must've taken the first bus.
170
00:12:54,065 --> 00:12:56,234
Then they must've gone to
a sauna near here
171
00:12:56,317 --> 00:12:57,861
to get some sleep before coming in.
172
00:12:58,444 --> 00:13:00,363
I bet they couldn't get up on time.
173
00:13:00,947 --> 00:13:02,198
Back in the day, we also...
174
00:13:06,035 --> 00:13:08,162
Both of you must have the same experience.
175
00:13:13,751 --> 00:13:14,878
Shall I try calling them?
176
00:13:14,961 --> 00:13:16,212
Let them sleep a bit more.
177
00:13:16,588 --> 00:13:17,839
We'll be late for the meeting.
178
00:13:18,339 --> 00:13:19,465
I'll go bring Ms. Go.
179
00:13:21,634 --> 00:13:24,053
My, this is more ingenious
than sleeping at the sauna.
180
00:13:24,220 --> 00:13:26,973
Well, we now at least know
that they're here.
181
00:13:28,099 --> 00:13:30,435
So technically they're not late, right?
182
00:13:30,518 --> 00:13:33,354
What should we do?
Should we use the meeting room downstairs?
183
00:13:41,112 --> 00:13:42,405
That won't be necessary.
184
00:13:46,826 --> 00:13:48,077
Hae-rin.
185
00:13:48,161 --> 00:13:50,455
You got Ms. Yu's manuscript from
Mr. Cha, right?
186
00:13:50,538 --> 00:13:52,790
-The one you're proofreading with Mr. Cha.
-Yes, I did.
187
00:13:52,874 --> 00:13:54,792
I must say,
188
00:13:55,543 --> 00:13:57,420
Mr. Cha truly amazes me.
189
00:14:02,967 --> 00:14:05,053
I read it twice,
190
00:14:05,136 --> 00:14:07,722
and I stayed up all night last night
to read it once more.
191
00:14:07,805 --> 00:14:08,640
And?
192
00:14:08,723 --> 00:14:10,892
I didn't catch a single typo.
193
00:14:13,228 --> 00:14:16,397
Then should I, the editing expert,
have a look at it now?
194
00:14:16,898 --> 00:14:17,899
Pass it over. I'll check--
195
00:14:17,982 --> 00:14:21,152
It's okay. They proofread it together,
so it should be good.
196
00:14:21,236 --> 00:14:23,112
Still, I have more experience,
so I should--
197
00:14:23,196 --> 00:14:24,989
Your eyes will hurt,
198
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
and it'll delay the release date.
199
00:14:28,618 --> 00:14:30,536
-Okay.
-Hae-rin.
200
00:14:31,454 --> 00:14:32,830
What's going on with Ji Seo-jun?
201
00:14:33,373 --> 00:14:35,458
I got him to sign the contract yesterday
202
00:14:36,584 --> 00:14:37,460
for five books.
203
00:14:40,922 --> 00:14:42,215
My, that's great!
204
00:14:42,298 --> 00:14:44,759
Ji Seo-jun will design Ms. Yu's book.
That's awesome.
205
00:14:46,010 --> 00:14:50,598
All right. Then do we just have to
get ready for the public reading now?
206
00:14:50,682 --> 00:14:52,433
Is that all we have to do?
207
00:14:52,517 --> 00:14:54,269
I can't believe
they're sleeping through this.
208
00:14:54,852 --> 00:14:56,479
Are we organizing a public reading
209
00:14:56,562 --> 00:14:58,022
as Ms. Yu's book launch event?
210
00:14:58,106 --> 00:14:59,649
Yes, those of us on Marketing Team
211
00:14:59,774 --> 00:15:01,943
are thinking of inviting about 50 guests.
212
00:15:02,068 --> 00:15:04,362
Sounds good.
Let's proceed with that plan, then.
213
00:15:13,037 --> 00:15:14,247
That's it for this meeting.
214
00:15:14,797 --> 00:15:15,763
Okay!
215
00:15:15,915 --> 00:15:17,875
-The meeting is over.
-It's over.
216
00:15:20,545 --> 00:15:21,879
They must be very tired.
217
00:15:22,547 --> 00:15:24,882
Wake up already. Ms. Go has left the room.
218
00:15:24,966 --> 00:15:27,552
Ji-yul, I know that you're already awake.
219
00:15:29,095 --> 00:15:31,389
I'm sorry, everyone.
220
00:15:33,057 --> 00:15:35,393
I almost passed out
because my heart was pounding like crazy.
221
00:15:37,312 --> 00:15:38,563
-Good luck, guys.
-Thank you.
222
00:15:41,983 --> 00:15:43,276
You look so ugly right now.
223
00:15:43,609 --> 00:15:44,861
Your hair looks so messy.
224
00:15:45,570 --> 00:15:46,612
Ms. Seo.
225
00:15:46,863 --> 00:15:49,615
-Yes?
-About the public reading event...
226
00:15:49,824 --> 00:15:52,827
How about we invite
an acoustic guitarist for it?
227
00:15:53,953 --> 00:15:55,038
That's a good idea.
228
00:15:55,121 --> 00:15:57,081
Like an intimate book concert, right?
229
00:15:57,582 --> 00:15:59,125
I think it's great. Go find a guitarist.
230
00:15:59,208 --> 00:16:02,420
Sure, I'll look into it.
231
00:16:02,503 --> 00:16:03,713
Friend.
232
00:16:04,088 --> 00:16:04,964
Friend.
233
00:16:05,048 --> 00:16:06,799
Then can you help me organize the event?
234
00:16:06,883 --> 00:16:09,344
Yes? Amazing.
235
00:16:11,179 --> 00:16:12,472
"Friend"?
236
00:16:13,056 --> 00:16:15,516
Just after hanging out once? How easy.
237
00:16:19,103 --> 00:16:20,688
Do you have no friends?
238
00:16:23,024 --> 00:16:25,151
That's right. I have no one.
239
00:16:25,818 --> 00:16:28,112
No friends, no boyfriend, and no family.
240
00:16:28,237 --> 00:16:31,366
Would you like the contact information
for the Center for Separated Families?
241
00:16:31,449 --> 00:16:33,868
No, I don't need that.
242
00:16:38,748 --> 00:16:39,665
Well...
243
00:16:39,957 --> 00:16:41,000
Yes, I'm listening.
244
00:16:41,709 --> 00:16:43,086
What should I have for lunch?
245
00:16:43,544 --> 00:16:45,755
Are you looking for a restaurant
where you can dine alone?
246
00:16:45,838 --> 00:16:48,007
Yes, by myself.
247
00:16:49,008 --> 00:16:50,051
All by myself.
248
00:16:56,265 --> 00:16:57,308
MY HEART IS DRAWN TO YOU
249
00:16:57,392 --> 00:16:58,643
"But suddenly,
250
00:16:59,268 --> 00:17:00,728
the wind blows again from somewhere.
251
00:17:03,189 --> 00:17:06,317
The sound of the sandstorm
reaches the branches up high.
252
00:17:07,819 --> 00:17:09,737
And with that, my heart flutters.
253
00:17:10,988 --> 00:17:12,115
That means
254
00:17:12,615 --> 00:17:15,535
I miss someone I left behind.
255
00:17:17,078 --> 00:17:20,164
The desire to love someone again
256
00:17:20,415 --> 00:17:22,333
is making my heart throb.
257
00:17:24,127 --> 00:17:25,253
Dream.
258
00:17:25,795 --> 00:17:26,879
And yearn.
259
00:17:27,755 --> 00:17:30,299
Love deeply and lastingly.
260
00:17:31,884 --> 00:17:34,303
We sleep, rest,
261
00:17:34,595 --> 00:17:36,013
and dwell in our momentary joy
262
00:17:36,764 --> 00:17:38,683
to recharge ourselves
263
00:17:39,434 --> 00:17:40,643
so that we can return
264
00:17:41,144 --> 00:17:43,563
to the world full of pain,
265
00:17:44,564 --> 00:17:46,065
so that we can have new dreams.
266
00:17:46,357 --> 00:17:49,110
Yearn for new things,
267
00:17:49,652 --> 00:17:50,653
and love once again
268
00:17:51,529 --> 00:17:53,114
deeply and lastingly."
269
00:17:53,865 --> 00:17:55,783
MY HEART IS DRAWN TO YOU
270
00:18:03,708 --> 00:18:04,959
You're not coming to work again?
271
00:18:05,626 --> 00:18:08,463
Why aren't you picking up? I'm worried.
272
00:18:08,546 --> 00:18:09,547
"But...
273
00:18:10,590 --> 00:18:12,508
-I still loved you.
-Everything's okay, right?
274
00:18:12,592 --> 00:18:13,676
I enjoyed every moment.
275
00:18:14,302 --> 00:18:15,428
We broke up.
276
00:18:15,928 --> 00:18:17,263
I was grateful.
277
00:18:18,723 --> 00:18:20,349
Because you left me,
278
00:18:21,058 --> 00:18:24,061
I could learn to love myself more."
279
00:18:26,230 --> 00:18:27,398
Eun-ho...
280
00:18:29,567 --> 00:18:31,277
hasn't come home for three days now.
281
00:18:33,905 --> 00:18:35,323
Are you friends with any cops?
282
00:18:35,406 --> 00:18:37,492
I should file a missing persons report
283
00:18:38,117 --> 00:18:39,702
and find him.
284
00:18:43,873 --> 00:18:45,500
Did you just cry?
285
00:18:46,000 --> 00:18:47,335
No, I didn't.
286
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
Which part made you cry? Let me see.
287
00:18:50,296 --> 00:18:51,756
Gosh, I said I didn't cry.
288
00:18:53,633 --> 00:18:54,759
It's wet.
289
00:18:58,471 --> 00:18:59,388
Right.
290
00:19:00,181 --> 00:19:01,766
This part made me very sad as well.
291
00:19:02,850 --> 00:19:03,935
But even so,
292
00:19:04,810 --> 00:19:06,729
I can't believe you cried.
I mean, you're a guy.
293
00:19:08,481 --> 00:19:10,191
Are guys not allowed to cry or what?
294
00:19:12,276 --> 00:19:14,779
Then you'll cry your eyes out soon.
295
00:19:15,363 --> 00:19:16,531
It gets even sadder.
296
00:19:18,032 --> 00:19:19,575
I won't cry that much.
297
00:19:41,889 --> 00:19:43,349
Are you really going to be like this?
298
00:19:43,432 --> 00:19:45,059
How could you ignore every message I send?
299
00:19:45,142 --> 00:19:47,144
Is it that hard to text me back?
300
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
When you come home, I'm going to kill you.
301
00:19:56,112 --> 00:19:57,196
Hey, Cha Eun-ho.
302
00:20:02,159 --> 00:20:03,160
Eun-ho.
303
00:20:07,331 --> 00:20:08,291
Eun-ho.
304
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Eun-ho.
305
00:20:24,682 --> 00:20:27,602
If you're alive, just send me
an exclamation mark to let me know.
306
00:20:28,311 --> 00:20:29,520
Please, I beg you.
307
00:20:34,734 --> 00:20:35,860
EUN-HO
308
00:20:37,111 --> 00:20:39,071
EUN-HO
309
00:20:39,155 --> 00:20:40,197
I'm alive.
310
00:20:41,240 --> 00:20:43,075
I guess you miss me a lot.
311
00:20:44,118 --> 00:20:46,370
I'll come home
if you tell me you missed me.
312
00:20:46,912 --> 00:20:48,122
Gosh, this brat.
313
00:21:27,244 --> 00:21:29,038
I came back home an hour ago.
314
00:21:33,876 --> 00:21:36,545
Don't run home even if you miss me.
Take your time.
315
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
I'll teach you a serious lesson today.
316
00:21:53,145 --> 00:21:55,189
Hey, Eun-ho!
317
00:21:56,148 --> 00:21:58,109
I guess you forgot
how powerful my punch is.
318
00:21:58,859 --> 00:22:00,694
Do you have any idea how worried I was?
319
00:22:05,699 --> 00:22:06,742
He's sleeping.
320
00:22:08,536 --> 00:22:12,915
How could you sleep right now?
After making me worry so much.
321
00:22:13,624 --> 00:22:14,667
As if nothing happened.
322
00:22:26,095 --> 00:22:27,888
I wonder if he ate dinner.
323
00:22:41,819 --> 00:22:43,446
Hey, what's going on?
324
00:22:43,529 --> 00:22:44,613
What's wrong with you?
325
00:22:46,740 --> 00:22:47,783
Dan-i.
326
00:22:50,828 --> 00:22:51,954
I'm okay.
327
00:22:52,621 --> 00:22:54,999
No, you're not okay. You're burning up.
328
00:22:55,541 --> 00:22:56,750
Gosh, what should I do?
329
00:22:56,834 --> 00:22:58,627
Where did you put the medicine kit?
330
00:22:59,128 --> 00:23:01,255
I think I saw it here earlier.
331
00:23:02,590 --> 00:23:03,674
Oh, it's here.
332
00:23:05,468 --> 00:23:07,636
Where's the fever reducer? Here it is.
333
00:23:08,095 --> 00:23:09,096
All right.
334
00:23:19,565 --> 00:23:20,483
Here.
335
00:23:30,326 --> 00:23:33,954
Your temperature is 39ยฐC! You should've
gone to a hospital. When did you get sick?
336
00:23:34,038 --> 00:23:36,081
Where were you in this state?
337
00:23:36,165 --> 00:23:38,334
I can't believe you drove
when you were burning up.
338
00:23:41,879 --> 00:23:43,797
Where were you?
339
00:23:44,798 --> 00:23:45,674
Where did you sleep?
340
00:23:46,258 --> 00:23:47,259
Why didn't you come home?
341
00:23:51,347 --> 00:23:52,640
Did you miss me?
342
00:24:04,401 --> 00:24:05,861
You could've at least texted me.
343
00:24:06,111 --> 00:24:08,697
I was worried.
You even turned your phone off.
344
00:24:19,250 --> 00:24:20,417
You waited for me, didn't you?
345
00:24:25,923 --> 00:24:28,133
Well, you weren't coming home.
346
00:24:29,969 --> 00:24:31,428
Don't you have anything to say to me?
347
00:24:33,556 --> 00:24:34,682
I have a lot to say to you.
348
00:24:36,225 --> 00:24:37,518
But not right now.
349
00:24:38,269 --> 00:24:39,395
You're sick.
350
00:24:40,813 --> 00:24:43,065
I'm relieved that I'm sick.
351
00:24:44,692 --> 00:24:46,694
I was scared that you'd make a huge fuss
352
00:24:46,777 --> 00:24:47,945
once you saw the necklace.
353
00:24:52,533 --> 00:24:54,702
I'll make some soup for you.
354
00:24:56,704 --> 00:24:57,788
Stay here
355
00:24:59,164 --> 00:25:00,165
for a little while
356
00:25:00,833 --> 00:25:02,668
until I fall back asleep.
357
00:26:00,017 --> 00:26:02,936
Wash your hands before eating.
You should take another fever reducer.
358
00:26:25,501 --> 00:26:26,502
Did you try on
359
00:26:27,252 --> 00:26:28,170
the necklace?
360
00:26:32,007 --> 00:26:33,634
Do you
361
00:26:34,802 --> 00:26:36,595
like me?
362
00:26:40,015 --> 00:26:42,017
My answer is no. Are we good now?
363
00:26:43,435 --> 00:26:44,978
You said you didn't like me.
364
00:26:48,023 --> 00:26:49,942
I figured you'd be better off not knowing.
365
00:26:54,363 --> 00:26:55,656
When did you start to like me?
366
00:26:59,034 --> 00:27:01,620
I don't know. Why don't you guess?
367
00:27:03,664 --> 00:27:05,833
I don't know when I started
368
00:27:07,042 --> 00:27:08,043
to like you.
369
00:27:10,587 --> 00:27:11,755
From spring to summer.
370
00:27:12,256 --> 00:27:13,549
From summer to fall.
371
00:27:14,133 --> 00:27:15,259
And from fall to winter.
372
00:27:16,552 --> 00:27:18,554
Do you know when the season changes?
373
00:27:20,305 --> 00:27:23,767
Do you know exactly when winter ends
and spring begins?
374
00:27:26,729 --> 00:27:29,064
I don't know when exactly
my feelings for you
375
00:27:29,898 --> 00:27:30,941
started to grow.
376
00:27:38,907 --> 00:27:40,784
-Eun-ho.
-See?
377
00:27:41,285 --> 00:27:43,245
This is why I didn't want to tell you.
378
00:27:47,207 --> 00:27:48,250
Then
379
00:27:50,919 --> 00:27:53,505
you should've just continued
to keep it to yourself.
380
00:27:55,841 --> 00:27:57,509
How was I supposed to hide it
381
00:27:58,093 --> 00:27:59,386
when you kept asking me?
382
00:28:00,554 --> 00:28:02,139
What kind of person do you think I am?
383
00:28:04,683 --> 00:28:06,435
I had my back to the wall,
384
00:28:07,019 --> 00:28:08,812
so I couldn't keep lying to you.
385
00:28:19,031 --> 00:28:19,948
But
386
00:28:20,532 --> 00:28:21,909
I'm not going to do anything.
387
00:28:23,494 --> 00:28:25,287
I'm just going to give you that necklace.
388
00:28:26,205 --> 00:28:28,540
That's something I've always been doing.
389
00:28:29,124 --> 00:28:31,543
Whenever I saw something nice,
I wanted to give it to you.
390
00:28:31,627 --> 00:28:32,961
And I always did.
391
00:28:34,129 --> 00:28:35,714
I always got you gifts,
392
00:28:36,256 --> 00:28:38,425
and you always accepted them.
393
00:28:38,759 --> 00:28:40,469
So just take the necklace.
394
00:28:41,011 --> 00:28:43,222
But back then, I didn't know
how you felt about me.
395
00:28:43,305 --> 00:28:44,473
Dan-i, wait.
396
00:28:45,557 --> 00:28:46,683
I'm sick.
397
00:28:46,892 --> 00:28:48,560
You checked my fever yourself.
398
00:28:49,061 --> 00:28:51,146
So just listen to me today.
399
00:28:54,108 --> 00:28:55,067
Yes.
400
00:28:55,692 --> 00:28:56,693
I like you.
401
00:28:58,195 --> 00:29:00,531
But I don't intend to
force my feelings upon you.
402
00:29:01,865 --> 00:29:03,659
So you can keep doing what you want
403
00:29:04,993 --> 00:29:06,203
just like you always have done.
404
00:29:07,496 --> 00:29:09,581
You can date Seo-jun if you want.
405
00:29:10,666 --> 00:29:12,251
There's no need for you to change.
406
00:29:13,669 --> 00:29:14,920
Then what about you?
407
00:29:17,214 --> 00:29:18,590
What are you going to do?
408
00:29:20,509 --> 00:29:22,678
Are you worried that I might suffer
and be lonely?
409
00:29:23,971 --> 00:29:25,722
I never once suffered
410
00:29:26,557 --> 00:29:28,183
because of you.
411
00:29:29,518 --> 00:29:31,645
I worked, gave lectures,
412
00:29:31,937 --> 00:29:34,189
and wrote books. I was always busy.
413
00:29:35,899 --> 00:29:37,776
And as you already know,
I dated a few women too.
414
00:29:40,737 --> 00:29:42,698
My feelings for you
aren't sad and heartbreaking.
415
00:29:43,490 --> 00:29:45,242
Why would I risk my life for love?
416
00:29:45,951 --> 00:29:47,286
I took it easy.
417
00:29:50,080 --> 00:29:51,165
So
418
00:29:54,001 --> 00:29:55,794
don't think of it too seriously.
419
00:30:00,841 --> 00:30:01,967
I'm tired.
420
00:30:02,551 --> 00:30:03,677
I need to sleep.
421
00:30:05,804 --> 00:30:06,930
Please clean this up for me.
422
00:30:22,738 --> 00:30:24,990
Of all the women he could like,
why does he like me?
423
00:31:06,782 --> 00:31:07,950
Hey, Hae-rin.
424
00:31:12,287 --> 00:31:13,247
You picked up.
425
00:31:14,706 --> 00:31:17,084
You actually picked up.
426
00:31:17,167 --> 00:31:20,254
I can't believe you actually answered
427
00:31:20,754 --> 00:31:23,173
my phone call.
428
00:31:23,882 --> 00:31:25,425
You bastard.
429
00:31:27,636 --> 00:31:29,972
I guess you answered my call
430
00:31:30,055 --> 00:31:32,975
because you've dumped me
and officially made it clear
431
00:31:34,351 --> 00:31:37,271
that I'm just your colleague at work.
432
00:31:39,606 --> 00:31:41,024
I'm so dumbfounded.
433
00:31:41,108 --> 00:31:44,236
CAMELLIA
434
00:31:46,822 --> 00:31:47,948
Geum-bi, wait.
435
00:31:48,532 --> 00:31:50,784
You never answered my calls.
436
00:31:51,451 --> 00:31:54,204
And you never replied
437
00:31:54,288 --> 00:31:56,999
to the texts I sent you after work.
438
00:31:58,000 --> 00:32:00,419
You bastard.
439
00:32:01,128 --> 00:32:02,337
But...
440
00:32:02,629 --> 00:32:05,674
Now you're answering my calls.
441
00:32:06,550 --> 00:32:10,387
Gosh, I'm really speechless. I really am.
442
00:32:10,887 --> 00:32:11,930
You're right.
443
00:32:12,014 --> 00:32:14,224
I am a bastard, aren't I?
444
00:32:15,225 --> 00:32:16,226
Where are you?
445
00:32:16,393 --> 00:32:18,270
I'm never going to tell you.
446
00:32:18,353 --> 00:32:21,606
If you come here and try to comfort me,
447
00:32:22,816 --> 00:32:25,861
I'll just kill you and go to jail.
448
00:32:28,155 --> 00:32:29,323
Did you drink?
449
00:32:31,283 --> 00:32:32,200
Are you with anyone?
450
00:32:32,826 --> 00:32:34,202
I hope you are.
451
00:32:36,204 --> 00:32:37,331
I used to have someone
452
00:32:38,582 --> 00:32:39,791
by my side.
453
00:32:40,625 --> 00:32:42,169
Whenever I got dumped,
454
00:32:42,252 --> 00:32:44,713
there was a guy who always comforted me.
455
00:32:45,797 --> 00:32:47,215
You should look for another guy now.
456
00:32:47,966 --> 00:32:50,093
I can't be the one to console you anymore
457
00:32:50,177 --> 00:32:52,012
since I turned you down.
458
00:32:53,138 --> 00:32:54,556
I am worried about you.
459
00:32:54,639 --> 00:32:56,558
But I'm sure you did just fine
during the few days
460
00:32:57,142 --> 00:32:58,352
I wasn't at the office.
461
00:32:58,643 --> 00:33:00,896
And I'm sure you also did
a great job at work.
462
00:33:01,772 --> 00:33:05,192
And tomorrow, you'll come to work
looking just fine.
463
00:33:05,609 --> 00:33:06,568
Yes, you're right.
464
00:33:07,069 --> 00:33:09,404
No one at the office knows
that I got dumped by a guy.
465
00:33:09,488 --> 00:33:11,948
I got my work done diligently
and perfectly.
466
00:33:12,574 --> 00:33:14,868
I made sure your absence
didn't affect anyone at work.
467
00:33:14,951 --> 00:33:17,371
That's how great of a woman I am.
468
00:33:17,454 --> 00:33:18,455
You're going to regret
469
00:33:18,747 --> 00:33:20,582
rejecting me forever! Bye!
470
00:33:44,648 --> 00:33:45,774
Can you see me?
471
00:33:45,857 --> 00:33:47,776
Of course, I can see you.
472
00:33:48,110 --> 00:33:49,611
As you can see,
473
00:33:50,153 --> 00:33:52,489
I can't go in there
because I'm with my dog right now.
474
00:33:53,073 --> 00:33:54,366
Do you need a friend?
475
00:33:54,908 --> 00:33:56,451
If you do,
476
00:33:57,160 --> 00:33:59,037
I can take my dog back home and come back.
477
00:33:59,121 --> 00:34:01,957
No, that's okay. You know
we have a meeting tomorrow, right?
478
00:34:02,791 --> 00:34:03,959
Yes, of course.
479
00:34:05,836 --> 00:34:07,254
But why here?
480
00:34:07,754 --> 00:34:09,673
Why are you crying in my neighborhood?
481
00:34:12,926 --> 00:34:14,219
Are people not allowed
482
00:34:14,428 --> 00:34:16,805
to cry in this neighborhood
if they don't live here?
483
00:34:16,888 --> 00:34:19,558
Do you own the entire neighborhood?
484
00:34:20,308 --> 00:34:22,519
Well, no. Not exactly.
485
00:34:22,602 --> 00:34:24,771
I'm hanging up.
I'll see you at the meeting tomorrow.
486
00:34:36,825 --> 00:34:37,993
JI SEO-JUN
487
00:34:42,122 --> 00:34:43,206
I don't know what happened,
488
00:34:43,457 --> 00:34:45,000
but don't cry.
489
00:34:46,877 --> 00:34:48,879
And call me
if you need someone to talk to.
490
00:36:21,074 --> 00:36:22,034
Come in.
491
00:36:25,620 --> 00:36:28,373
We finished putting stickers on
all the copies of The Universe of Yours.
492
00:36:28,540 --> 00:36:29,499
Thank you.
493
00:36:30,083 --> 00:36:31,126
Will this go on sale today?
494
00:36:31,626 --> 00:36:33,628
Yes, the warehouse
sent the copies to the bookstores
495
00:36:33,712 --> 00:36:35,756
after they did a final check.
496
00:36:36,004 --> 00:36:36,895
Okay.
497
00:36:43,680 --> 00:36:45,766
AUTHOR KANG GYEONG-JU
498
00:36:45,849 --> 00:36:47,559
FROM 1998 TO 2006,
HE WORKED AS A PHYSICIST
499
00:36:47,642 --> 00:36:50,270
AT THE NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS
AND TECHNOLOGY IN THE US
500
00:36:50,353 --> 00:36:52,898
I can't believe Hae-rin actually
put stickers on the books.
501
00:36:54,775 --> 00:36:56,485
She must've felt really upset.
502
00:36:59,196 --> 00:37:01,364
AUTHOR KANG GYEONG-JU
503
00:37:09,706 --> 00:37:11,208
It looks good as new.
504
00:37:15,670 --> 00:37:16,755
Ji-yul.
505
00:37:17,339 --> 00:37:18,507
Come with me.
506
00:37:24,888 --> 00:37:26,973
Dan-i, do you have any medicine?
507
00:37:27,140 --> 00:37:30,310
Do you have an anxiety pill or something
that can help me calm down?
508
00:37:30,977 --> 00:37:32,813
I'm sure she won't kill you.
509
00:37:37,818 --> 00:37:41,446
I'm glad that
I'm Hae-rin's senior colleague.
510
00:37:43,240 --> 00:37:44,282
Damn it.
511
00:37:44,449 --> 00:37:45,617
Who has ointment?
512
00:37:45,700 --> 00:37:46,910
Do you have a Band-Aid?
513
00:37:47,410 --> 00:37:49,996
For God's sake,
it's just a tiny paper cut.
514
00:37:50,080 --> 00:37:51,873
But I'm bleeding.
515
00:37:51,957 --> 00:37:54,960
Just suck on it and it'll stop.
516
00:37:55,043 --> 00:37:55,877
Who would do that?
517
00:37:55,961 --> 00:37:57,796
-I have one, Mr. Bong.
-Really?
518
00:37:59,881 --> 00:38:01,508
The cut is pretty deep.
519
00:38:01,675 --> 00:38:03,802
Oh, dear. We should call an ambulance.
520
00:38:04,970 --> 00:38:06,221
-Here you go.
-Thanks.
521
00:38:06,304 --> 00:38:08,140
You must cut your hands often.
522
00:38:08,223 --> 00:38:09,558
We touch paper all the time,
523
00:38:09,641 --> 00:38:10,934
so it happens often.
524
00:38:11,017 --> 00:38:13,311
Ask me anytime.
I always carry around some.
525
00:38:13,812 --> 00:38:15,856
My heels hurt all the time too.
526
00:38:32,205 --> 00:38:33,123
Ji-yul.
527
00:38:34,082 --> 00:38:35,584
Listen to me carefully.
528
00:38:37,127 --> 00:38:38,670
My parents own a dumpling restaurant.
529
00:38:39,254 --> 00:38:41,506
-Sorry?
-My parents sell dumplings.
530
00:38:42,174 --> 00:38:43,466
They've been at it for 20 years,
531
00:38:43,550 --> 00:38:45,802
but some of them still get overcooked.
532
00:38:45,886 --> 00:38:48,263
They never serve them to customers.
533
00:38:48,346 --> 00:38:49,890
Instead, they give it to me. Why?
534
00:38:50,765 --> 00:38:52,434
Because it's a cardinal rule
535
00:38:52,517 --> 00:38:54,477
to only serve products that are
536
00:38:54,561 --> 00:38:56,188
decent and presentable.
537
00:38:56,396 --> 00:38:57,397
However, this book...
538
00:38:59,232 --> 00:39:01,151
I worked my ass off for a year
539
00:39:01,735 --> 00:39:03,987
and even worked on weekends
to publish this book.
540
00:39:04,070 --> 00:39:06,323
But it's about to be sold
in a horrific state.
541
00:39:09,034 --> 00:39:10,785
Every book will be covered with a sticker.
542
00:39:13,705 --> 00:39:14,706
Hae-rin.
543
00:39:17,292 --> 00:39:18,919
Get ready for the meeting with Mr. Ji.
544
00:39:26,134 --> 00:39:27,052
Ji-yul, have a seat.
545
00:39:31,681 --> 00:39:33,850
I'm sorry, Mr. Cha.
546
00:39:34,643 --> 00:39:35,769
Ji-yul,
547
00:39:36,228 --> 00:39:37,354
does it seem unfair?
548
00:39:38,104 --> 00:39:40,106
Yes, a little bit.
549
00:39:40,607 --> 00:39:43,568
Anyone can make mistakes, right?
550
00:39:43,652 --> 00:39:44,569
You're right.
551
00:39:45,320 --> 00:39:47,197
All editors leave typos.
552
00:39:47,781 --> 00:39:49,658
No book is perfect in that sense.
553
00:39:51,785 --> 00:39:53,328
However, all editors
554
00:39:53,828 --> 00:39:55,497
feel ashamed of it.
555
00:39:56,081 --> 00:39:57,832
They don't think it's unfair.
556
00:40:01,211 --> 00:40:03,255
Read and summarize the books on the list.
557
00:40:03,338 --> 00:40:04,547
You have one week.
558
00:40:04,673 --> 00:40:05,507
What?
559
00:40:05,590 --> 00:40:06,424
RECOMMENDED BOOKS
560
00:40:06,508 --> 00:40:08,760
WHAT IT MEANS TO BE AN EDITOR
THE BASICS OF EDITING
561
00:40:08,843 --> 00:40:11,554
Now you probably know
how tough the work here is.
562
00:40:12,305 --> 00:40:14,474
Still, dozens apply for a job every year
563
00:40:14,557 --> 00:40:15,809
because they like books.
564
00:40:15,892 --> 00:40:18,436
All they want to do
is publish decent books.
565
00:40:20,397 --> 00:40:24,317
Ji-yul, a lot of other applicants
would kill to be where you are right now.
566
00:40:25,402 --> 00:40:27,445
If you don't care about books,
then start studying.
567
00:40:32,409 --> 00:40:35,328
The copyright page is also on the back.
568
00:40:36,121 --> 00:40:37,747
Many names are written there.
569
00:40:38,373 --> 00:40:39,833
They are the ones who made that book.
570
00:40:39,916 --> 00:40:41,918
A year or maybe two.
571
00:40:42,377 --> 00:40:45,005
Sometimes, it takes even longer.
572
00:40:45,088 --> 00:40:46,214
AUTHOR KANG GYEONG-JU
573
00:40:46,298 --> 00:40:48,341
Many names are even excluded.
574
00:40:48,967 --> 00:40:52,679
All those people do their best
to publish one single book.
575
00:40:54,389 --> 00:40:56,891
However, the readers will be disappointed
576
00:40:57,851 --> 00:40:58,852
when they open the book.
577
00:40:59,936 --> 00:41:02,814
Because it's from a company
that got the author's bio wrong.
578
00:41:04,566 --> 00:41:06,192
You should think this over.
579
00:41:07,652 --> 00:41:09,112
Ask yourself why you're working here,
580
00:41:10,322 --> 00:41:12,824
and why you applied for this job.
581
00:41:17,245 --> 00:41:18,330
Seriously?
582
00:41:18,955 --> 00:41:19,956
Another typo?
583
00:41:20,040 --> 00:41:22,792
I've already read this five times.
How can there be more?
584
00:41:23,793 --> 00:41:24,961
Mr. Bong!
585
00:41:25,337 --> 00:41:26,629
The deadline is in seven days.
586
00:41:26,713 --> 00:41:28,173
Okay, I got it.
587
00:41:28,256 --> 00:41:29,257
Stop rushing me.
588
00:41:30,300 --> 00:41:31,426
I'll read it once again.
589
00:41:31,509 --> 00:41:32,927
-This is killing me.
-Song-i.
590
00:41:33,053 --> 00:41:35,138
-Yes?
-Which paper do you think is better
591
00:41:35,305 --> 00:41:37,390
for the cover of Ms. Yu's book?
592
00:41:38,350 --> 00:41:40,310
I can't tell the difference.
593
00:41:41,186 --> 00:41:43,605
This is called snow white
while this is art paper.
594
00:41:43,688 --> 00:41:45,398
Snow white works best
595
00:41:45,482 --> 00:41:46,900
for Ms. Yu's books
596
00:41:46,983 --> 00:41:48,109
because they're simple.
597
00:41:48,318 --> 00:41:50,820
However, the colorful art paper
is a good choice
598
00:41:50,904 --> 00:41:52,447
to captivate young readers.
599
00:41:53,239 --> 00:41:55,200
-How about Mont Blanc then?
-Ms. Seo.
600
00:41:55,283 --> 00:41:57,869
While gathering articles online,
601
00:41:57,952 --> 00:41:59,996
I came across some great blogs.
602
00:42:00,455 --> 00:42:01,706
Good job.
603
00:42:02,332 --> 00:42:04,000
What should we do about Hae-rin's mistake?
604
00:42:04,084 --> 00:42:05,335
Why don't we meet them?
605
00:42:05,460 --> 00:42:08,922
We'll have to throw in some free gifts,
sell them all, and print a second batch.
606
00:42:09,464 --> 00:42:12,050
Free gifts will put us in the red.
607
00:42:13,385 --> 00:42:15,470
Gosh, we have a long way to go.
608
00:42:15,553 --> 00:42:17,013
What can we do though?
609
00:42:17,263 --> 00:42:18,681
You know how many times Hae-rin
610
00:42:18,765 --> 00:42:20,266
went to the National Assembly Library.
611
00:42:20,892 --> 00:42:23,561
She researched every section
and revised the manuscript.
612
00:42:23,645 --> 00:42:24,896
We'll print a new batch
613
00:42:24,979 --> 00:42:26,981
and send the new books
to Hae-rin and Professor Kang.
614
00:42:27,482 --> 00:42:29,901
Okay. Talk it over with the owner of
the online bookstore then.
615
00:42:48,545 --> 00:42:49,504
What is it?
616
00:42:49,587 --> 00:42:52,298
Mr. Park, I've been
looking all over for you.
617
00:42:52,382 --> 00:42:53,466
Well, we're just...
618
00:42:54,384 --> 00:42:57,303
Mr. Park,
I'm a little disappointed in you.
619
00:42:57,387 --> 00:42:59,180
Our books are placed too far in the back.
620
00:42:59,264 --> 00:43:01,766
It's a book we're pushing at the moment.
621
00:43:01,891 --> 00:43:05,437
Can you display our books here?
622
00:43:05,520 --> 00:43:07,522
You always say the same thing.
623
00:43:07,605 --> 00:43:10,024
They all feel like my children, you know.
624
00:43:10,108 --> 00:43:11,526
However,
625
00:43:12,610 --> 00:43:16,030
this one is like my dearest child.
626
00:43:16,114 --> 00:43:17,157
Please, Mr. Park.
627
00:43:18,074 --> 00:43:18,950
Okay, fine.
628
00:43:20,326 --> 00:43:21,411
You're the best.
629
00:43:21,744 --> 00:43:23,872
Gosh, he's so handsome.
630
00:43:24,581 --> 00:43:27,250
You can tell he's handsome
even from a distance.
631
00:43:37,427 --> 00:43:40,513
ATTITUDES THAT BOOK EDITORS MUST HAVE
632
00:43:58,239 --> 00:44:00,450
I'm here to see Ms. Song Hae-rin.
633
00:44:00,533 --> 00:44:03,536
Oh, Ms. Song?
The Editorial Team is over there.
634
00:44:07,999 --> 00:44:10,001
Are you here? Hold on a second.
635
00:44:17,133 --> 00:44:18,009
Can I help you?
636
00:44:18,593 --> 00:44:19,677
Well, I...
637
00:44:20,553 --> 00:44:21,679
Mr. Ji!
638
00:44:22,805 --> 00:44:24,140
-You're here.
-Hello.
639
00:44:24,641 --> 00:44:26,976
-Mr. Ji?
-Yes, Mr. Ji Seo-jun.
640
00:44:27,060 --> 00:44:27,894
My gosh.
641
00:44:27,977 --> 00:44:29,229
-Goodness.
-Hello.
642
00:44:29,312 --> 00:44:32,774
Hello, I'll be designing
the cover of Ms. Yu's book.
643
00:44:32,857 --> 00:44:33,858
I'm Ji Seo-jun.
644
00:44:34,525 --> 00:44:36,903
I hope we get along well.
645
00:44:38,738 --> 00:44:39,822
-Welcome!
-Here.
646
00:44:39,906 --> 00:44:41,324
This'll be my bribe.
647
00:44:41,407 --> 00:44:43,826
-Gosh.
-He's handsome and thoughtful.
648
00:44:45,119 --> 00:44:46,871
-Thank you.
-Thanks.
649
00:44:48,206 --> 00:44:49,374
Where does Dan-i sit?
650
00:44:50,917 --> 00:44:51,960
Wait, do you know Dan-i?
651
00:44:52,043 --> 00:44:54,420
-Yes, but she's not here.
-He knows her?
652
00:44:54,504 --> 00:44:55,713
How does he know her?
653
00:44:56,339 --> 00:44:57,298
She sits over there.
654
00:44:57,382 --> 00:44:58,424
I see.
655
00:45:00,927 --> 00:45:02,345
-Hello.
-Hi.
656
00:45:02,845 --> 00:45:04,097
He's so cool.
657
00:45:06,057 --> 00:45:07,183
This is for Dan-i.
658
00:45:09,102 --> 00:45:10,311
-Enjoy.
-Thank you.
659
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
Thank you for the coffee.
660
00:45:13,273 --> 00:45:14,399
He's so annoying.
661
00:45:15,400 --> 00:45:17,527
I was surprised to hear you had quit.
662
00:45:18,486 --> 00:45:20,321
You seemed so passionate, so I assumed
663
00:45:20,405 --> 00:45:21,614
you'd continue working.
664
00:45:21,698 --> 00:45:23,533
I like what I do now too.
665
00:45:24,242 --> 00:45:26,327
I've never held a book concert before.
666
00:45:27,745 --> 00:45:29,956
How exactly is it done?
667
00:45:30,790 --> 00:45:32,041
Hold on a second.
668
00:45:34,961 --> 00:45:36,045
Please keep an open mind.
669
00:45:38,965 --> 00:45:40,675
I see it pays a lot.
670
00:45:41,009 --> 00:45:43,720
Actually, that's the venue rental fee.
671
00:45:43,803 --> 00:45:45,596
The selling point of
Ms. Yu's new book is that
672
00:45:45,680 --> 00:45:49,475
the narration is alluring
and sophisticated like a classic.
673
00:45:49,559 --> 00:45:52,353
That's why we expanded
its target to young readers.
674
00:45:52,437 --> 00:45:55,398
We want the book design
to embody those elements,
675
00:45:55,481 --> 00:45:57,108
so a sensuous cover--
676
00:45:57,191 --> 00:45:58,192
I don't like that idea.
677
00:45:59,777 --> 00:46:02,113
I haven't finished talking yet.
678
00:46:02,196 --> 00:46:04,699
What you told me said enough.
679
00:46:04,782 --> 00:46:06,117
You want a sensuous yet
680
00:46:06,200 --> 00:46:09,162
a warm and friendly illustration.
681
00:46:09,245 --> 00:46:10,496
Am I right?
682
00:46:18,755 --> 00:46:21,132
See? They're bad and boring.
683
00:46:26,346 --> 00:46:28,389
-So...
-She's here.
684
00:46:29,307 --> 00:46:30,433
I'm back.
685
00:46:30,641 --> 00:46:31,601
Right.
686
00:46:33,770 --> 00:46:36,814
-This--
-Ji Seo-jun bought that.
687
00:46:39,400 --> 00:46:40,902
He's in a meeting right now
688
00:46:40,985 --> 00:46:43,279
with Ms. Song and Mr. Cha.
689
00:46:46,699 --> 00:46:47,992
Do you know him?
690
00:46:48,076 --> 00:46:49,994
He's so handsome.
691
00:46:50,620 --> 00:46:53,414
He brought yours separately
692
00:46:53,498 --> 00:46:55,416
and placed it on your desk.
693
00:46:56,000 --> 00:46:56,876
Exactly.
694
00:47:06,427 --> 00:47:08,054
He's very handsome.
695
00:47:09,055 --> 00:47:11,015
-Exactly.
-I knew it.
696
00:47:11,099 --> 00:47:13,476
Women only care about looks.
697
00:47:13,810 --> 00:47:15,436
I hear that he's a freak.
698
00:47:16,062 --> 00:47:17,021
No way.
699
00:47:18,564 --> 00:47:19,565
Who said that?
700
00:47:19,649 --> 00:47:21,526
My friend works at Wolmyeong.
701
00:47:21,609 --> 00:47:24,153
He told me that everyone there meditated
702
00:47:24,237 --> 00:47:26,280
five minutes before going into
a meeting with him.
703
00:47:26,364 --> 00:47:29,742
Why? Because he'd annoy the shit
704
00:47:29,826 --> 00:47:33,704
out of everyone
regardless of which team you are on.
705
00:47:34,288 --> 00:47:35,748
Guess what people there called him.
706
00:47:35,832 --> 00:47:38,793
Mr. Pretentious.
707
00:47:39,293 --> 00:47:41,295
"Mr. Pretentious"?
708
00:47:41,796 --> 00:47:43,506
Who cares when he's that good looking?
709
00:47:44,549 --> 00:47:45,550
He's not though.
710
00:47:46,342 --> 00:47:50,721
Mr. Ji, we're not making books
for fun, you know.
711
00:47:50,805 --> 00:47:52,265
Work should also be fun.
712
00:47:52,849 --> 00:47:54,684
Check out the bookstore.
Eight out of ten novels
713
00:47:54,767 --> 00:47:57,061
have this cover design.
714
00:47:57,353 --> 00:47:58,229
Isn't it boring?
715
00:47:58,312 --> 00:48:01,023
Then what kind of fun design
do you have in mind?
716
00:48:02,316 --> 00:48:04,527
I was thinking of using
an Oriental painting.
717
00:48:05,278 --> 00:48:06,612
-An Oriental painting?
-What?
718
00:48:06,696 --> 00:48:07,697
Mr. Ji.
719
00:48:08,281 --> 00:48:11,242
Have you even read my editorial proposal?
720
00:48:11,325 --> 00:48:14,120
You must think that Oriental paintings
721
00:48:14,203 --> 00:48:16,956
aren't sophisticated
and too old-fashioned.
722
00:48:17,039 --> 00:48:19,542
I'm speaking from a general perspective.
723
00:48:19,625 --> 00:48:20,460
Is that so?
724
00:48:20,543 --> 00:48:23,463
Must Gyeoroo not take any risks then?
725
00:48:23,546 --> 00:48:24,881
But Mr. Ji--
726
00:48:25,214 --> 00:48:26,090
Hold on.
727
00:48:26,174 --> 00:48:29,260
You do know that
this is our first meeting, right?
728
00:48:29,343 --> 00:48:31,637
You're supposed to warm up
and exchange ideas.
729
00:48:31,721 --> 00:48:34,098
Less arguing and more discussing.
730
00:48:42,857 --> 00:48:44,984
Even after reading your proposal,
731
00:48:45,067 --> 00:48:46,777
I still think
an Oriental painting would fit.
732
00:48:46,861 --> 00:48:51,073
I think it's much better than
the common book covers we see every day.
733
00:48:52,450 --> 00:48:54,702
The cover is the face of a book.
734
00:48:55,703 --> 00:48:58,164
Also, I think it's best to make
Ms. Yu's book seem
735
00:48:58,247 --> 00:49:00,666
classy rather than friendly.
736
00:49:00,750 --> 00:49:03,461
Yes, the personality of the book
is important.
737
00:49:03,544 --> 00:49:05,671
But why must it be an Oriental painting?
738
00:49:05,880 --> 00:49:08,466
She's not a young writer,
so to have an old-fashioned cover--
739
00:49:08,549 --> 00:49:11,761
I don't get why
you consider Oriental paintings
740
00:49:11,844 --> 00:49:13,054
to be old-fashioned.
741
00:49:13,554 --> 00:49:15,431
What if it were a Western painting?
742
00:49:15,515 --> 00:49:16,807
What?
743
00:49:17,808 --> 00:49:18,726
Ms. Song.
744
00:49:19,227 --> 00:49:21,312
I understand what you're saying,
745
00:49:21,395 --> 00:49:23,731
but Ms. Yu wouldn't have asked for me
746
00:49:23,814 --> 00:49:25,775
if she wanted a common design.
747
00:49:26,359 --> 00:49:27,985
You shouldn't have signed with me either.
748
00:49:28,569 --> 00:49:30,696
I guess you don't know much about me.
749
00:49:31,197 --> 00:49:33,032
I'm a risk taker, not a coward.
750
00:49:35,243 --> 00:49:36,702
What? Coward?
751
00:49:40,915 --> 00:49:42,708
Are you saying that I'm a coward?
752
00:49:42,833 --> 00:49:43,709
Hae-rin.
753
00:49:47,713 --> 00:49:50,883
I hear you loud and clear, Mr. Ji.
754
00:49:51,092 --> 00:49:53,052
We'll end our first meeting then.
755
00:49:53,219 --> 00:49:55,888
Carrying on will only be a waste of time.
756
00:49:55,972 --> 00:49:58,349
I'll call you back
after doing some research on
757
00:49:58,432 --> 00:50:00,476
the sophisticated image of
Oriental paintings
758
00:50:00,560 --> 00:50:03,020
or whatever it was you were talking about.
759
00:50:10,695 --> 00:50:11,529
Mr. Cha,
760
00:50:12,029 --> 00:50:14,824
I think it'll take a while
to decide on a cover design.
761
00:50:14,907 --> 00:50:16,951
The new designer we're working with
762
00:50:17,535 --> 00:50:18,911
is an absolute freak.
763
00:50:19,870 --> 00:50:22,415
You should've heard how rude he was.
764
00:50:22,498 --> 00:50:24,667
I nearly exploded in the first meeting.
765
00:50:25,334 --> 00:50:27,920
Sure. I'll keep that in mind.
766
00:50:29,797 --> 00:50:32,300
Is she the only editor who works here?
767
00:50:32,383 --> 00:50:34,885
No, we have many other editors.
768
00:50:35,136 --> 00:50:38,264
The one I'm working with
seems to have a temper.
769
00:50:38,347 --> 00:50:40,683
How are we supposed to work together?
770
00:50:41,267 --> 00:50:43,227
I never even got to show you what I found.
771
00:50:56,574 --> 00:50:57,783
Are these Oriental paintings?
772
00:51:12,131 --> 00:51:14,175
Just wait for it. Ms. Song will come out
773
00:51:14,675 --> 00:51:16,802
looking all exhausted
with bags under her eyes.
774
00:51:17,511 --> 00:51:19,805
He's not that kind of guy.
775
00:51:19,889 --> 00:51:21,349
-Is he not?
-What?
776
00:51:21,641 --> 00:51:22,600
-Is he not?
-Really?
777
00:51:22,683 --> 00:51:23,684
Are you being jealous?
778
00:51:23,768 --> 00:51:25,353
Why would I be jealous?
779
00:51:25,436 --> 00:51:27,229
You men can be so childish.
780
00:51:27,313 --> 00:51:28,648
Just say that you envy him.
781
00:51:28,731 --> 00:51:29,815
That's not it.
782
00:51:38,199 --> 00:51:39,492
Are these Oriental paintings?
783
00:51:39,992 --> 00:51:41,202
Yes, the contemporary kind.
784
00:51:41,285 --> 00:51:43,996
They're by Korean artists
who are active right now.
785
00:51:44,747 --> 00:51:46,374
These are nice.
786
00:51:47,291 --> 00:51:48,668
These are really nice.
787
00:51:50,419 --> 00:51:52,088
You're quick to change your mind.
788
00:51:52,171 --> 00:51:53,964
It's nice, that's all.
789
00:51:54,757 --> 00:51:56,801
There's no need to pretend otherwise.
790
00:51:58,427 --> 00:52:00,805
That doesn't mean my proposal was wrong.
791
00:52:00,888 --> 00:52:04,350
I'm just agreeing with you
because what you brought is better.
792
00:52:04,517 --> 00:52:06,644
Why didn't you show it to me sooner?
793
00:52:06,727 --> 00:52:08,479
Then I would've been on board.
794
00:52:09,397 --> 00:52:10,481
So...
795
00:52:10,940 --> 00:52:12,191
Are there any more samples?
796
00:52:18,739 --> 00:52:19,865
Here you go.
797
00:52:20,324 --> 00:52:21,492
We'll look at this later.
798
00:52:21,575 --> 00:52:23,035
Let's talk about these first.
799
00:52:24,954 --> 00:52:26,539
I really like this one.
800
00:52:27,331 --> 00:52:28,874
This is perfect for Ms. Yu's book.
801
00:52:31,001 --> 00:52:32,294
These are amazing.
802
00:52:43,639 --> 00:52:44,473
Dan-i.
803
00:52:53,107 --> 00:52:55,776
You must be getting off work soon.
How about we grab some dinner?
804
00:52:56,193 --> 00:52:57,486
Wait up, Mr. Ji.
805
00:52:59,155 --> 00:53:02,450
Let's have dinner together to celebrate
our first meeting. With Ms. Song.
806
00:53:02,533 --> 00:53:03,909
Dinner? All of a sudden?
807
00:53:03,993 --> 00:53:05,953
Yes, I had that in mind from the start.
808
00:53:06,036 --> 00:53:07,913
Didn't you say
we'll meet at the next meeting?
809
00:53:07,997 --> 00:53:10,499
That's why I'm asking you now
to have a meal with me and Hae-rin.
810
00:53:11,500 --> 00:53:13,377
But I was going to...
811
00:53:13,961 --> 00:53:15,546
I'm okay.
812
00:53:15,629 --> 00:53:17,214
Why don't we all have a meal together?
813
00:53:17,423 --> 00:53:18,674
Dan-i should join us.
814
00:53:33,522 --> 00:53:35,107
Gosh, this place is so pretty.
815
00:53:36,275 --> 00:53:37,401
The ambience is great.
816
00:53:37,485 --> 00:53:38,778
Right?
817
00:53:40,529 --> 00:53:41,447
Take a seat.
818
00:53:43,407 --> 00:53:45,451
I didn't know
you also live in this neighborhood.
819
00:53:46,035 --> 00:53:47,787
Does this restaurant only have one table?
820
00:53:47,912 --> 00:53:48,746
Yes.
821
00:53:49,330 --> 00:53:50,915
Where is the owner?
822
00:53:50,998 --> 00:53:52,249
I don't see a menu.
823
00:53:52,333 --> 00:53:53,626
I'm going to cook today.
824
00:53:55,628 --> 00:53:56,962
I rented the restaurant for a day.
825
00:53:57,046 --> 00:53:59,215
I told you I took cooking classes here.
826
00:54:00,508 --> 00:54:01,634
I'll cook today
827
00:54:01,717 --> 00:54:04,887
to review what I learned
and to serve a nice meal for my friend.
828
00:54:05,262 --> 00:54:07,306
You like food with warm broth.
829
00:54:07,389 --> 00:54:08,641
That's why you like udon too.
830
00:54:14,730 --> 00:54:16,148
Today's dish is...
831
00:54:17,441 --> 00:54:19,443
Is that nabe? That looks delicious.
832
00:54:19,568 --> 00:54:21,487
Yes. I knew you would like it.
833
00:54:28,619 --> 00:54:30,246
Are we drinking sake too?
834
00:54:30,371 --> 00:54:33,374
Yes. I prepared it because Dan-i likes it.
835
00:54:36,001 --> 00:54:37,795
I prepared this as a side dish.
836
00:54:38,504 --> 00:54:39,922
Do you have beer?
837
00:54:40,965 --> 00:54:42,007
Help yourself.
838
00:54:49,014 --> 00:54:50,933
What's going on between you two?
839
00:54:51,016 --> 00:54:52,518
Are you two
840
00:54:52,601 --> 00:54:54,019
dating?
841
00:54:54,103 --> 00:54:55,104
-No.
-No.
842
00:54:55,187 --> 00:54:57,106
Why is she saying such nonsense?
843
00:54:57,189 --> 00:54:58,315
Not yet.
844
00:54:58,774 --> 00:54:59,984
"Not yet"?
845
00:55:00,109 --> 00:55:00,943
No, not yet.
846
00:55:01,527 --> 00:55:03,028
I just have a crush on Dan-i.
847
00:55:06,574 --> 00:55:07,950
Then the person
848
00:55:08,409 --> 00:55:10,578
you texted on that snowy day was
849
00:55:10,995 --> 00:55:12,621
Dan-i.
850
00:55:13,080 --> 00:55:13,956
Yes, that's right.
851
00:55:14,623 --> 00:55:17,418
Dan-i was busy working on
Ms. Yu's manuscript that day.
852
00:55:19,295 --> 00:55:21,714
I was with Ms. Song when it snowed.
853
00:55:22,214 --> 00:55:24,925
We both texted someone that day.
You didn't answer my text.
854
00:55:25,134 --> 00:55:26,594
And the person she texted...
855
00:55:26,677 --> 00:55:27,511
Oh, right.
856
00:55:27,970 --> 00:55:30,222
What happened to the person
you texted that day?
857
00:55:32,975 --> 00:55:34,101
He doesn't like me.
858
00:55:35,978 --> 00:55:37,771
I had a feeling. At the meeting...
859
00:55:38,272 --> 00:55:39,398
What? What is it?
860
00:55:39,982 --> 00:55:41,442
Was it because of your temper?
861
00:55:41,525 --> 00:55:43,736
Or are you bad-tempered
because you were dumped?
862
00:55:44,778 --> 00:55:45,779
I was kidding.
863
00:55:48,991 --> 00:55:51,201
I don't know when I started
864
00:55:51,285 --> 00:55:52,286
to like you.
865
00:55:52,870 --> 00:55:54,079
From spring to summer.
866
00:55:54,496 --> 00:55:55,789
From summer to fall.
867
00:55:56,206 --> 00:55:57,458
And from fall to winter.
868
00:55:58,792 --> 00:56:00,669
Do you know when the seasons change?
869
00:56:02,546 --> 00:56:05,841
Do you know exactly when winter ends
and spring begins?
870
00:56:09,011 --> 00:56:11,096
I don't know when exactly
my feelings for you
871
00:56:12,181 --> 00:56:13,265
started to grow.
872
00:56:18,479 --> 00:56:20,439
How could a guy not like you, Ms. Song?
873
00:56:21,190 --> 00:56:23,108
I like that fiery temper of yours.
874
00:56:23,192 --> 00:56:24,652
Exactly. That's my point.
875
00:56:24,860 --> 00:56:26,612
That's my charm.
876
00:56:27,947 --> 00:56:29,073
Forget about that guy.
877
00:56:30,241 --> 00:56:32,826
I already dumped him in the
neighborhood trashcan where he belongs.
878
00:56:33,035 --> 00:56:34,870
Why did you dump him in my neighborhood?
879
00:56:36,872 --> 00:56:38,123
Are you okay?
880
00:56:38,958 --> 00:56:41,168
-Yes, I'm fine.
-Oh, no.
881
00:56:41,460 --> 00:56:42,503
Are you okay?
882
00:56:42,586 --> 00:56:44,922
Yes, I'm okay. It's just a small cut.
883
00:56:45,506 --> 00:56:47,841
Where is the pharmacy?
I'll go buy some Band-Aids.
884
00:56:47,925 --> 00:56:49,760
No, I'm okay. The cut is not deep.
885
00:56:49,843 --> 00:56:52,263
Ask me anytime.
I always carry around some.
886
00:56:52,638 --> 00:56:55,015
My heels hurt all the time too.
887
00:56:55,975 --> 00:56:57,726
It's a small cut. I'm fine.
888
00:56:57,810 --> 00:56:59,270
-Are you sure you're okay?
-Yes.
889
00:56:59,728 --> 00:57:00,604
Go sit down.
890
00:57:08,988 --> 00:57:10,072
Dan-i
891
00:57:10,656 --> 00:57:12,741
didn't take out the Band-Aids
from her bag.
892
00:57:13,784 --> 00:57:15,035
This is my second dish.
893
00:57:15,119 --> 00:57:16,412
That looks great.
894
00:57:17,997 --> 00:57:19,206
Thank you for the meal.
895
00:57:21,875 --> 00:57:22,918
Let me try one.
896
00:57:27,381 --> 00:57:28,382
-Is it good?
-It's so good.
897
00:57:28,465 --> 00:57:29,675
It's good?
898
00:57:29,883 --> 00:57:31,385
-Eat a lot, Dan-i.
-Okay.
899
00:57:33,345 --> 00:57:34,930
-It's salty.
-It's salty?
900
00:57:35,139 --> 00:57:36,223
Yes.
901
00:57:36,849 --> 00:57:37,683
Why is it salty?
902
00:57:38,267 --> 00:57:39,977
-Isn't it salty?
-No, this is delicious.
903
00:57:40,060 --> 00:57:41,061
She says it's delicious.
904
00:57:41,687 --> 00:57:42,896
I see.
905
00:57:43,647 --> 00:57:45,065
-It's good.
-Right?
906
00:57:47,860 --> 00:57:49,320
I guess it's good.
907
00:58:09,340 --> 00:58:10,716
I really enjoyed the meal.
908
00:58:10,799 --> 00:58:11,800
Same here.
909
00:58:12,676 --> 00:58:14,219
I'll see you at the next meeting.
910
00:58:14,303 --> 00:58:16,847
Okay. I can walk Dan-i home.
911
00:58:17,890 --> 00:58:21,018
Should I walk you home, Eun-ho?
912
00:58:21,101 --> 00:58:23,687
That's okay.
I'll walk you to the taxi stop.
913
00:58:23,771 --> 00:58:25,856
-Get home safe.
-You too.
914
00:58:25,939 --> 00:58:27,107
Get home safe.
915
00:58:27,649 --> 00:58:28,650
Let's go.
916
00:58:31,987 --> 00:58:32,905
Let's go.
917
00:58:59,431 --> 00:59:00,891
Isn't it better to tell everyone?
918
00:59:02,726 --> 00:59:04,812
That you're living with Mr. Cha.
919
00:59:06,313 --> 00:59:09,024
Do you remember the time Ms. Song
came to his house unannounced?
920
00:59:09,733 --> 00:59:11,193
It must be hard for you.
921
00:59:13,153 --> 00:59:14,446
Yes, it is,
922
00:59:16,657 --> 00:59:18,492
but if we tell them we live together,
923
00:59:19,201 --> 00:59:21,787
we'll also have to tell them
we've known each other for a long time.
924
00:59:21,870 --> 00:59:24,123
It will be uncomfortable.
925
00:59:25,290 --> 00:59:27,292
Plus, at work, Eun-ho is my superior.
926
00:59:28,293 --> 00:59:29,878
I can understand that too.
927
00:59:50,232 --> 00:59:51,442
I had it in my bag,
928
00:59:51,942 --> 00:59:55,737
but I forgot that I had it earlier.
929
00:59:56,530 --> 00:59:57,614
Actually,
930
00:59:58,532 --> 01:00:00,117
Eun-ho was on my mind.
931
01:00:00,617 --> 01:00:03,537
It's a small cut, so I'm fine.
932
01:00:05,956 --> 01:00:06,957
Thank you.
933
01:00:40,991 --> 01:00:42,242
Did you have fun on your date?
934
01:00:42,326 --> 01:00:43,785
Are you being sarcastic?
935
01:00:44,161 --> 01:00:45,996
We didn't walk together for that long.
936
01:00:46,079 --> 01:00:47,498
Are you giving me an excuse?
937
01:00:47,915 --> 01:00:49,082
I guess I was on your mind.
938
01:00:49,166 --> 01:00:50,667
You told me to see Seo-jun.
939
01:00:50,834 --> 01:00:53,670
You told me not to care about
your feelings, and do whatever I want.
940
01:00:53,754 --> 01:00:55,881
So were you sad about that?
941
01:00:57,090 --> 01:00:58,258
Who said I was sad?
942
01:01:01,678 --> 01:01:03,972
If it bothers you, then let it.
943
01:01:05,682 --> 01:01:07,559
Whenever you see me,
make sure you remember this.
944
01:01:08,227 --> 01:01:09,645
"Cha Eun-ho likes me."
945
01:01:11,271 --> 01:01:13,774
-Stop being cheeky.
-Why didn't you give him a Band-Aid?
946
01:01:14,775 --> 01:01:16,109
When Ji Seo-jun got a cut,
947
01:01:16,193 --> 01:01:17,569
you had Band-Aids in your bag.
948
01:01:20,822 --> 01:01:22,115
I forgot.
949
01:01:22,241 --> 01:01:23,951
I forgot that I had one in my bag.
950
01:01:24,034 --> 01:01:25,702
Not possible.
951
01:01:25,786 --> 01:01:27,204
I really did.
952
01:01:27,996 --> 01:01:28,997
I just forgot.
953
01:01:38,340 --> 01:01:39,341
Why are you smiling?
954
01:01:41,677 --> 01:01:42,761
Dan-i.
955
01:01:43,595 --> 01:01:44,972
You know what?
956
01:01:45,430 --> 01:01:47,933
There are days like today
from time to time.
957
01:01:49,101 --> 01:01:50,435
When it's hard to hold back.
958
01:01:51,228 --> 01:01:52,604
What can't you hold back?
959
01:01:54,022 --> 01:01:55,524
There are days when I think to myself,
960
01:01:55,816 --> 01:01:56,817
"I should hold back.
961
01:01:58,026 --> 01:01:59,403
I should hold back."
962
01:01:59,486 --> 01:02:01,154
So what are you holding back?
963
01:02:01,238 --> 01:02:02,197
What are you--
964
01:02:20,716 --> 01:02:21,800
This.
965
01:02:38,859 --> 01:02:40,819
I THINK ABOUT THE WORD "PROMISE"
966
01:02:40,902 --> 01:02:42,821
AND WHAT THAT WORD REALLY MEANS
967
01:02:44,239 --> 01:02:45,490
LOVING OTHERS COMPLETES US
968
01:02:45,616 --> 01:02:46,867
THAT'S WHY WE ARE BEAUTIFUL
969
01:02:46,950 --> 01:02:49,077
WHEN HE HELD MY HAND,
I THOUGHT OF EUN-HO AND HIS WARMTH
970
01:02:49,161 --> 01:02:50,120
WHERE DOES MY HEART LIE?
971
01:02:50,203 --> 01:02:53,415
WHEN I TOLD HIM I WOULD FIND HIM, HE SAID,
"THERE'S NO NEED. I'LL COME BACK TO YOU."
972
01:02:53,498 --> 01:02:56,710
HE USED TO SEND ME POSTCARDS FROM OVERSEAS
AND THOSE POSTCARDS GAVE ME GREAT COMFORT
973
01:02:56,793 --> 01:02:58,629
THE WORLD IS EVER-CHANGING
AND SO IS OUR LIFE
974
01:02:58,712 --> 01:02:59,880
OUR LIFE IS FULL OF SURPRISES
975
01:03:00,047 --> 01:03:03,091
WHEN YOU KISS SOMEONE, EVERYTHING BECOMES
QUIET AND A SECOND FEELS LIKE FOREVER
976
01:03:03,207 --> 01:03:05,998
ROMANCE IS A BONUS BOOK
976
01:03:06,845 --> 01:03:08,180
I don't see you as a man.
977
01:03:08,263 --> 01:03:09,097
Dan-i.
978
01:03:10,432 --> 01:03:11,475
Go to the bathroom.
979
01:03:11,558 --> 01:03:14,019
Say, "Eun-ho, please clean the bathroom."
980
01:03:14,102 --> 01:03:15,771
You haven't been beaten enough, have you?
981
01:03:15,854 --> 01:03:17,606
I can see myself in your eyes.
982
01:03:18,440 --> 01:03:20,776
Did you get dumped
because you're a workaholic?
983
01:03:20,859 --> 01:03:23,278
Or have you become a workaholic
because you got dumped?
984
01:03:23,362 --> 01:03:25,280
Just because I fell asleep
on his shoulders,
985
01:03:25,364 --> 01:03:26,782
doesn't mean I love him.
986
01:03:26,865 --> 01:03:29,785
This young pollack
keeps looking at this cuttlefish.
987
01:03:29,868 --> 01:03:31,495
They live in the same house...
988
01:03:31,578 --> 01:03:32,954
Am I still like a brother to you?
989
01:03:33,038 --> 01:03:34,039
Give me some ideas.
990
01:03:34,122 --> 01:03:36,124
Give me some ideas.
991
01:03:37,250 --> 01:03:38,794
You like me.
992
01:03:40,156 --> 01:03:41,844
Translated by
Ja-Won Lee at Netflix
993
01:03:41,938 --> 01:03:43,488
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
69907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.