All language subtitles for Romance.is.a.Bonus.Book.E10.190224.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:03,094 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,297 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,887 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:09,968 --> 00:00:16,850 VOLUME 10 5 00:00:18,435 --> 00:00:19,561 I've had 6 00:00:20,396 --> 00:00:21,605 a change of heart. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,900 Could it be because you, the reader, 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,569 might have had a change of heart? 9 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 The book you have hasn't changed. 10 00:00:32,282 --> 00:00:34,284 I'm pretty sure it's you who changed. 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,495 The heart of the reader 12 00:00:37,204 --> 00:00:38,664 has changed. 13 00:00:40,707 --> 00:00:42,543 How has it changed? 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,271 I wonder if Ms. Song has left. 15 00:01:03,564 --> 00:01:04,815 It looks like she left. 16 00:01:06,984 --> 00:01:08,986 My gosh, I'm sorry. 17 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 I was thinking about something else for a second. 18 00:01:12,489 --> 00:01:14,116 I guess I've been invisible all night, 19 00:01:14,199 --> 00:01:15,451 from the restaurant to here. 20 00:01:19,204 --> 00:01:22,040 His car is not here, so they're probably not home right now. 21 00:01:22,124 --> 00:01:24,585 But I don't know whether they left together or not. 22 00:01:25,502 --> 00:01:27,796 Thank you for walking me home. 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,466 Technically, we didn't walk together. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,262 It was nice to even walk behind you 25 00:01:35,929 --> 00:01:38,140 and I enjoyed the story about your book. 26 00:01:40,684 --> 00:01:42,269 I've signed a contract with Gyeoroo, 27 00:01:42,352 --> 00:01:44,062 so we'll see each other more often, right? 28 00:01:45,397 --> 00:01:46,482 Then on that note, 29 00:01:48,025 --> 00:01:49,651 let's high-five before we call it a night. 30 00:01:58,869 --> 00:02:00,829 Finally, I got to hold your hand. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,630 I'll see you tomorrow morning at the bus stop. 32 00:02:55,008 --> 00:02:56,093 Dan-i, do you remember 33 00:02:56,176 --> 00:02:58,595 buying me a padded jacket with your first paycheck? 34 00:02:59,179 --> 00:03:00,138 Yes. 35 00:03:00,556 --> 00:03:01,848 Why did you buy me that? 36 00:03:02,432 --> 00:03:03,475 Isn't it obvious? 37 00:03:04,351 --> 00:03:06,520 It was winter, and it was cold. 38 00:03:07,938 --> 00:03:10,857 I'm sure other people were cold as well because it was winter. 39 00:03:10,941 --> 00:03:12,317 So why me? 40 00:03:14,653 --> 00:03:15,737 This isn't a good idea. 41 00:03:16,572 --> 00:03:18,532 If I give him this, he'll ask the same question. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,492 "Why did you buy this shirt for me?" 43 00:03:23,620 --> 00:03:24,621 Good work. 44 00:03:24,705 --> 00:03:27,374 -Thank you for all your hard work. -Thank you. 45 00:03:28,375 --> 00:03:29,585 Let's eat. 46 00:03:29,751 --> 00:03:32,504 -Let's dig in -Dumplings, overcooked dumplings 47 00:03:33,005 --> 00:03:34,172 Let's eat. 48 00:03:34,965 --> 00:03:35,841 Why aren't you eating? 49 00:03:35,924 --> 00:03:38,552 She's not eating because these are overcooked dumplings. 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,267 Why? 51 00:03:46,727 --> 00:03:48,437 Why do I have to eat overcooked dumplings? 52 00:03:49,521 --> 00:03:51,607 Why do you only give me overcooked dumplings? 53 00:03:52,608 --> 00:03:54,651 You do this every single time. 54 00:03:56,361 --> 00:03:59,197 I'm your only child. 55 00:04:00,240 --> 00:04:03,243 Why do you always give me leftover overcooked dumplings? 56 00:04:03,577 --> 00:04:04,620 Why? 57 00:04:07,748 --> 00:04:08,957 This is why... 58 00:04:10,751 --> 00:04:13,754 I get rejected by guys all the time. 59 00:04:14,254 --> 00:04:17,799 It's because you only give me overcooked dumplings. 60 00:04:19,051 --> 00:04:20,469 Did the chief editor reject you? 61 00:04:20,552 --> 00:04:23,138 He doesn't like you? What's his problem? Why doesn't he like you? 62 00:04:23,221 --> 00:04:24,473 I... 63 00:04:25,599 --> 00:04:28,435 I really hate overcooked dumplings. 64 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 Does he think he's better than everyone else? 65 00:04:30,479 --> 00:04:32,981 -He's tall, but that's about it. -Hae-rin is tall too! 66 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 Being handsome is useless. 67 00:04:34,441 --> 00:04:36,234 Hae-rin is good-looking too! 68 00:04:36,818 --> 00:04:40,238 -Gosh. -That prick, I must teach him a lesson. 69 00:04:40,322 --> 00:04:41,406 -Jeez. -Way to go! 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,784 We've given him tons of kimchi. 71 00:04:43,867 --> 00:04:45,202 -Honey-- -Let go. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,662 -It's cold. -How dare he 73 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 reject my daughter? How could he reject my precious daughter? 74 00:04:51,958 --> 00:04:54,002 Hae-rin, stop crying. 75 00:04:54,586 --> 00:04:56,588 I promise I'll get back at him for you. 76 00:04:56,671 --> 00:04:57,923 Honey, you have to help me. 77 00:04:58,215 --> 00:04:59,091 He's dead meat. 78 00:04:59,174 --> 00:05:01,426 And don't give her overcooked dumplings from now on. 79 00:05:01,510 --> 00:05:03,428 Give her only the perfectly cooked ones! 80 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 Jeez. 81 00:05:09,935 --> 00:05:12,646 It's okay. They still taste good. 82 00:05:56,022 --> 00:05:57,232 Eun-ho. 83 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 What's gotten into you? 84 00:06:02,279 --> 00:06:04,114 What are you thinking? 85 00:06:23,008 --> 00:06:25,510 Hey, what's going on? Why is your phone off? 86 00:06:27,429 --> 00:06:29,765 It's past 2 a.m. Why aren't you home yet? 87 00:06:31,683 --> 00:06:33,769 What's up with the necklace and the flowers? 88 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 Are you going to keep confusing me? 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,127 Come home now and explain. 90 00:06:59,211 --> 00:07:02,464 I didn't touch them. They are in my room just how you left them. 91 00:07:24,486 --> 00:07:26,988 I said we should just get a taxi. 92 00:07:27,155 --> 00:07:28,657 You said you're penniless. 93 00:07:28,740 --> 00:07:30,826 Yes, I am. You must have some cash on you though. 94 00:07:30,909 --> 00:07:32,702 Yes, I do. I have cash in my wallet. 95 00:07:32,786 --> 00:07:34,579 But that doesn't mean I can just spend it. 96 00:07:35,163 --> 00:07:37,040 Our next payday is still a long way ahead. 97 00:07:39,334 --> 00:07:41,044 The first bus will be here in ten minutes. 98 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 You have no idea how awesome it feels to be on the first bus of the day. 99 00:07:44,214 --> 00:07:47,509 Should I just call my mom and tell her that I'll go on the blind date? 100 00:07:47,592 --> 00:07:48,426 No! 101 00:07:49,594 --> 00:07:51,555 You must not give in! 102 00:07:51,638 --> 00:07:53,014 What's our company motto? 103 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 -Gyeoroo. -Gyeoroo. 104 00:07:55,058 --> 00:07:57,769 -Never slow down and keep going. -Never slow down and keep going. 105 00:07:59,563 --> 00:08:00,939 It's so cold. 106 00:08:05,026 --> 00:08:07,153 I see the bus! The bus is here. 107 00:08:07,237 --> 00:08:10,365 The bus! It's here! 108 00:08:14,870 --> 00:08:15,829 Hello. 109 00:08:16,580 --> 00:08:18,206 Are you going to sit there? 110 00:08:20,417 --> 00:08:21,585 For two people, please. 111 00:08:25,422 --> 00:08:26,506 Payment has been processed. 112 00:08:29,593 --> 00:08:30,635 It's so warm here. 113 00:08:34,764 --> 00:08:37,434 By the way, are buses usually full at this hour? 114 00:08:41,521 --> 00:08:43,273 It's not easy to make ends meet. 115 00:08:54,326 --> 00:08:55,619 -Hello. -Good morning, Dan-i. 116 00:09:05,587 --> 00:09:06,671 Last night, 117 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 Eun-ho didn't come home. 118 00:09:20,143 --> 00:09:22,646 Contusions are nothing serious. 119 00:09:22,729 --> 00:09:24,981 It's such a relief that he does not have any fractures. 120 00:09:25,732 --> 00:09:26,650 Right. 121 00:09:32,864 --> 00:09:35,700 It's not like this is the first time this happened. 122 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 My friend here would be very proud of the fact that he taught you. 123 00:09:44,209 --> 00:09:45,710 You're better than his children. 124 00:10:09,317 --> 00:10:10,276 DAN-I 125 00:10:11,194 --> 00:10:12,779 Are you not coming to work or what? 126 00:10:18,034 --> 00:10:19,077 Oh, my. 127 00:10:19,160 --> 00:10:21,413 -Hello, Mr. Bong. -You're here early. 128 00:10:21,913 --> 00:10:24,165 Where can we keep all the letters from Mr. Kang's fans? 129 00:10:24,374 --> 00:10:26,751 I've been holding onto them, but they keep piling up. 130 00:10:26,835 --> 00:10:28,086 Oh, I guess no one has told you. 131 00:10:28,169 --> 00:10:29,713 You'll find a box for them 132 00:10:29,796 --> 00:10:31,756 in the second meeting room. 133 00:10:31,840 --> 00:10:32,924 -Thank you. -No problem. 134 00:10:33,007 --> 00:10:34,050 Take it easy. 135 00:10:47,313 --> 00:10:51,234 So many readers are waiting for Mr. Kang's next book. 136 00:11:00,785 --> 00:11:01,619 CHIEF EDITOR CHA 137 00:11:01,703 --> 00:11:02,829 What's this? 138 00:11:03,329 --> 00:11:04,789 Mr. Cha isn't coming to work? 139 00:11:05,915 --> 00:11:06,875 But I need him today. 140 00:11:06,958 --> 00:11:09,377 We're going to a conference together in the afternoon. 141 00:11:09,961 --> 00:11:11,504 He didn't even call? 142 00:11:11,588 --> 00:11:13,047 -No. -Then, 143 00:11:13,214 --> 00:11:14,466 who wrote this? 144 00:11:14,549 --> 00:11:16,301 Mr. Kim did, earlier today. 145 00:11:16,843 --> 00:11:18,803 He came in and wrote that, then he left right away. 146 00:11:19,596 --> 00:11:22,140 What is going on? Gosh, these people. 147 00:11:23,057 --> 00:11:25,477 CHIEF EDITOR CHA TENDING TO PERSONAL MATTERS 148 00:11:30,732 --> 00:11:32,942 Back when I had to look after my wife because she was ill, 149 00:11:34,319 --> 00:11:35,528 she said this 150 00:11:36,070 --> 00:11:39,115 out of the blue after waking up one day. 151 00:11:40,408 --> 00:11:44,496 "I can put my worries to rest and sleep because I know you're by my side." 152 00:11:47,665 --> 00:11:50,293 He probably feels the same way. 153 00:11:51,044 --> 00:11:52,754 Because you're by his side, 154 00:11:53,588 --> 00:11:55,590 he can put his worries to rest and sleep soundly. 155 00:12:14,234 --> 00:12:16,486 Why didn't you come to work today? What's going on? 156 00:12:17,529 --> 00:12:19,823 What's this "personal matter" that I don't know about? 157 00:12:19,906 --> 00:12:21,991 DAN-I 158 00:12:23,034 --> 00:12:26,120 Mr. Kim makes so many exceptions for Mr. Cha. 159 00:12:26,329 --> 00:12:28,248 A big percentage of our sales 160 00:12:28,331 --> 00:12:30,124 is from his books, you know. 161 00:12:30,208 --> 00:12:32,836 That's why Mr. Kim can't say anything to him. 162 00:12:33,962 --> 00:12:36,798 All right, everyone! The meeting will begin in five minutes. 163 00:12:36,965 --> 00:12:39,425 Ms. Seo, Hoon isn't here yet. 164 00:12:39,509 --> 00:12:41,261 Our new hire isn't here yet either. 165 00:12:41,678 --> 00:12:43,972 She really should just quit. 166 00:12:44,055 --> 00:12:46,766 I know Hoon went to help her with the stickers last night. 167 00:12:47,350 --> 00:12:48,643 Then it's obvious. 168 00:12:49,227 --> 00:12:50,895 I'm speaking from my own experience. 169 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 After putting the stickers on all the books, they must've taken the first bus. 170 00:12:54,065 --> 00:12:56,234 Then they must've gone to a sauna near here 171 00:12:56,317 --> 00:12:57,861 to get some sleep before coming in. 172 00:12:58,444 --> 00:13:00,363 I bet they couldn't get up on time. 173 00:13:00,947 --> 00:13:02,198 Back in the day, we also... 174 00:13:06,035 --> 00:13:08,162 Both of you must have the same experience. 175 00:13:13,751 --> 00:13:14,878 Shall I try calling them? 176 00:13:14,961 --> 00:13:16,212 Let them sleep a bit more. 177 00:13:16,588 --> 00:13:17,839 We'll be late for the meeting. 178 00:13:18,339 --> 00:13:19,465 I'll go bring Ms. Go. 179 00:13:21,634 --> 00:13:24,053 My, this is more ingenious than sleeping at the sauna. 180 00:13:24,220 --> 00:13:26,973 Well, we now at least know that they're here. 181 00:13:28,099 --> 00:13:30,435 So technically they're not late, right? 182 00:13:30,518 --> 00:13:33,354 What should we do? Should we use the meeting room downstairs? 183 00:13:41,112 --> 00:13:42,405 That won't be necessary. 184 00:13:46,826 --> 00:13:48,077 Hae-rin. 185 00:13:48,161 --> 00:13:50,455 You got Ms. Yu's manuscript from Mr. Cha, right? 186 00:13:50,538 --> 00:13:52,790 -The one you're proofreading with Mr. Cha. -Yes, I did. 187 00:13:52,874 --> 00:13:54,792 I must say, 188 00:13:55,543 --> 00:13:57,420 Mr. Cha truly amazes me. 189 00:14:02,967 --> 00:14:05,053 I read it twice, 190 00:14:05,136 --> 00:14:07,722 and I stayed up all night last night to read it once more. 191 00:14:07,805 --> 00:14:08,640 And? 192 00:14:08,723 --> 00:14:10,892 I didn't catch a single typo. 193 00:14:13,228 --> 00:14:16,397 Then should I, the editing expert, have a look at it now? 194 00:14:16,898 --> 00:14:17,899 Pass it over. I'll check-- 195 00:14:17,982 --> 00:14:21,152 It's okay. They proofread it together, so it should be good. 196 00:14:21,236 --> 00:14:23,112 Still, I have more experience, so I should-- 197 00:14:23,196 --> 00:14:24,989 Your eyes will hurt, 198 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 and it'll delay the release date. 199 00:14:28,618 --> 00:14:30,536 -Okay. -Hae-rin. 200 00:14:31,454 --> 00:14:32,830 What's going on with Ji Seo-jun? 201 00:14:33,373 --> 00:14:35,458 I got him to sign the contract yesterday 202 00:14:36,584 --> 00:14:37,460 for five books. 203 00:14:40,922 --> 00:14:42,215 My, that's great! 204 00:14:42,298 --> 00:14:44,759 Ji Seo-jun will design Ms. Yu's book. That's awesome. 205 00:14:46,010 --> 00:14:50,598 All right. Then do we just have to get ready for the public reading now? 206 00:14:50,682 --> 00:14:52,433 Is that all we have to do? 207 00:14:52,517 --> 00:14:54,269 I can't believe they're sleeping through this. 208 00:14:54,852 --> 00:14:56,479 Are we organizing a public reading 209 00:14:56,562 --> 00:14:58,022 as Ms. Yu's book launch event? 210 00:14:58,106 --> 00:14:59,649 Yes, those of us on Marketing Team 211 00:14:59,774 --> 00:15:01,943 are thinking of inviting about 50 guests. 212 00:15:02,068 --> 00:15:04,362 Sounds good. Let's proceed with that plan, then. 213 00:15:13,037 --> 00:15:14,247 That's it for this meeting. 214 00:15:14,797 --> 00:15:15,763 Okay! 215 00:15:15,915 --> 00:15:17,875 -The meeting is over. -It's over. 216 00:15:20,545 --> 00:15:21,879 They must be very tired. 217 00:15:22,547 --> 00:15:24,882 Wake up already. Ms. Go has left the room. 218 00:15:24,966 --> 00:15:27,552 Ji-yul, I know that you're already awake. 219 00:15:29,095 --> 00:15:31,389 I'm sorry, everyone. 220 00:15:33,057 --> 00:15:35,393 I almost passed out because my heart was pounding like crazy. 221 00:15:37,312 --> 00:15:38,563 -Good luck, guys. -Thank you. 222 00:15:41,983 --> 00:15:43,276 You look so ugly right now. 223 00:15:43,609 --> 00:15:44,861 Your hair looks so messy. 224 00:15:45,570 --> 00:15:46,612 Ms. Seo. 225 00:15:46,863 --> 00:15:49,615 -Yes? -About the public reading event... 226 00:15:49,824 --> 00:15:52,827 How about we invite an acoustic guitarist for it? 227 00:15:53,953 --> 00:15:55,038 That's a good idea. 228 00:15:55,121 --> 00:15:57,081 Like an intimate book concert, right? 229 00:15:57,582 --> 00:15:59,125 I think it's great. Go find a guitarist. 230 00:15:59,208 --> 00:16:02,420 Sure, I'll look into it. 231 00:16:02,503 --> 00:16:03,713 Friend. 232 00:16:04,088 --> 00:16:04,964 Friend. 233 00:16:05,048 --> 00:16:06,799 Then can you help me organize the event? 234 00:16:06,883 --> 00:16:09,344 Yes? Amazing. 235 00:16:11,179 --> 00:16:12,472 "Friend"? 236 00:16:13,056 --> 00:16:15,516 Just after hanging out once? How easy. 237 00:16:19,103 --> 00:16:20,688 Do you have no friends? 238 00:16:23,024 --> 00:16:25,151 That's right. I have no one. 239 00:16:25,818 --> 00:16:28,112 No friends, no boyfriend, and no family. 240 00:16:28,237 --> 00:16:31,366 Would you like the contact information for the Center for Separated Families? 241 00:16:31,449 --> 00:16:33,868 No, I don't need that. 242 00:16:38,748 --> 00:16:39,665 Well... 243 00:16:39,957 --> 00:16:41,000 Yes, I'm listening. 244 00:16:41,709 --> 00:16:43,086 What should I have for lunch? 245 00:16:43,544 --> 00:16:45,755 Are you looking for a restaurant where you can dine alone? 246 00:16:45,838 --> 00:16:48,007 Yes, by myself. 247 00:16:49,008 --> 00:16:50,051 All by myself. 248 00:16:56,265 --> 00:16:57,308 MY HEART IS DRAWN TO YOU 249 00:16:57,392 --> 00:16:58,643 "But suddenly, 250 00:16:59,268 --> 00:17:00,728 the wind blows again from somewhere. 251 00:17:03,189 --> 00:17:06,317 The sound of the sandstorm reaches the branches up high. 252 00:17:07,819 --> 00:17:09,737 And with that, my heart flutters. 253 00:17:10,988 --> 00:17:12,115 That means 254 00:17:12,615 --> 00:17:15,535 I miss someone I left behind. 255 00:17:17,078 --> 00:17:20,164 The desire to love someone again 256 00:17:20,415 --> 00:17:22,333 is making my heart throb. 257 00:17:24,127 --> 00:17:25,253 Dream. 258 00:17:25,795 --> 00:17:26,879 And yearn. 259 00:17:27,755 --> 00:17:30,299 Love deeply and lastingly. 260 00:17:31,884 --> 00:17:34,303 We sleep, rest, 261 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 and dwell in our momentary joy 262 00:17:36,764 --> 00:17:38,683 to recharge ourselves 263 00:17:39,434 --> 00:17:40,643 so that we can return 264 00:17:41,144 --> 00:17:43,563 to the world full of pain, 265 00:17:44,564 --> 00:17:46,065 so that we can have new dreams. 266 00:17:46,357 --> 00:17:49,110 Yearn for new things, 267 00:17:49,652 --> 00:17:50,653 and love once again 268 00:17:51,529 --> 00:17:53,114 deeply and lastingly." 269 00:17:53,865 --> 00:17:55,783 MY HEART IS DRAWN TO YOU 270 00:18:03,708 --> 00:18:04,959 You're not coming to work again? 271 00:18:05,626 --> 00:18:08,463 Why aren't you picking up? I'm worried. 272 00:18:08,546 --> 00:18:09,547 "But... 273 00:18:10,590 --> 00:18:12,508 -I still loved you. -Everything's okay, right? 274 00:18:12,592 --> 00:18:13,676 I enjoyed every moment. 275 00:18:14,302 --> 00:18:15,428 We broke up. 276 00:18:15,928 --> 00:18:17,263 I was grateful. 277 00:18:18,723 --> 00:18:20,349 Because you left me, 278 00:18:21,058 --> 00:18:24,061 I could learn to love myself more." 279 00:18:26,230 --> 00:18:27,398 Eun-ho... 280 00:18:29,567 --> 00:18:31,277 hasn't come home for three days now. 281 00:18:33,905 --> 00:18:35,323 Are you friends with any cops? 282 00:18:35,406 --> 00:18:37,492 I should file a missing persons report 283 00:18:38,117 --> 00:18:39,702 and find him. 284 00:18:43,873 --> 00:18:45,500 Did you just cry? 285 00:18:46,000 --> 00:18:47,335 No, I didn't. 286 00:18:48,669 --> 00:18:50,129 Which part made you cry? Let me see. 287 00:18:50,296 --> 00:18:51,756 Gosh, I said I didn't cry. 288 00:18:53,633 --> 00:18:54,759 It's wet. 289 00:18:58,471 --> 00:18:59,388 Right. 290 00:19:00,181 --> 00:19:01,766 This part made me very sad as well. 291 00:19:02,850 --> 00:19:03,935 But even so, 292 00:19:04,810 --> 00:19:06,729 I can't believe you cried. I mean, you're a guy. 293 00:19:08,481 --> 00:19:10,191 Are guys not allowed to cry or what? 294 00:19:12,276 --> 00:19:14,779 Then you'll cry your eyes out soon. 295 00:19:15,363 --> 00:19:16,531 It gets even sadder. 296 00:19:18,032 --> 00:19:19,575 I won't cry that much. 297 00:19:41,889 --> 00:19:43,349 Are you really going to be like this? 298 00:19:43,432 --> 00:19:45,059 How could you ignore every message I send? 299 00:19:45,142 --> 00:19:47,144 Is it that hard to text me back? 300 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 When you come home, I'm going to kill you. 301 00:19:56,112 --> 00:19:57,196 Hey, Cha Eun-ho. 302 00:20:02,159 --> 00:20:03,160 Eun-ho. 303 00:20:07,331 --> 00:20:08,291 Eun-ho. 304 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Eun-ho. 305 00:20:24,682 --> 00:20:27,602 If you're alive, just send me an exclamation mark to let me know. 306 00:20:28,311 --> 00:20:29,520 Please, I beg you. 307 00:20:34,734 --> 00:20:35,860 EUN-HO 308 00:20:37,111 --> 00:20:39,071 EUN-HO 309 00:20:39,155 --> 00:20:40,197 I'm alive. 310 00:20:41,240 --> 00:20:43,075 I guess you miss me a lot. 311 00:20:44,118 --> 00:20:46,370 I'll come home if you tell me you missed me. 312 00:20:46,912 --> 00:20:48,122 Gosh, this brat. 313 00:21:27,244 --> 00:21:29,038 I came back home an hour ago. 314 00:21:33,876 --> 00:21:36,545 Don't run home even if you miss me. Take your time. 315 00:21:47,139 --> 00:21:48,849 I'll teach you a serious lesson today. 316 00:21:53,145 --> 00:21:55,189 Hey, Eun-ho! 317 00:21:56,148 --> 00:21:58,109 I guess you forgot how powerful my punch is. 318 00:21:58,859 --> 00:22:00,694 Do you have any idea how worried I was? 319 00:22:05,699 --> 00:22:06,742 He's sleeping. 320 00:22:08,536 --> 00:22:12,915 How could you sleep right now? After making me worry so much. 321 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 As if nothing happened. 322 00:22:26,095 --> 00:22:27,888 I wonder if he ate dinner. 323 00:22:41,819 --> 00:22:43,446 Hey, what's going on? 324 00:22:43,529 --> 00:22:44,613 What's wrong with you? 325 00:22:46,740 --> 00:22:47,783 Dan-i. 326 00:22:50,828 --> 00:22:51,954 I'm okay. 327 00:22:52,621 --> 00:22:54,999 No, you're not okay. You're burning up. 328 00:22:55,541 --> 00:22:56,750 Gosh, what should I do? 329 00:22:56,834 --> 00:22:58,627 Where did you put the medicine kit? 330 00:22:59,128 --> 00:23:01,255 I think I saw it here earlier. 331 00:23:02,590 --> 00:23:03,674 Oh, it's here. 332 00:23:05,468 --> 00:23:07,636 Where's the fever reducer? Here it is. 333 00:23:08,095 --> 00:23:09,096 All right. 334 00:23:19,565 --> 00:23:20,483 Here. 335 00:23:30,326 --> 00:23:33,954 Your temperature is 39ยฐC! You should've gone to a hospital. When did you get sick? 336 00:23:34,038 --> 00:23:36,081 Where were you in this state? 337 00:23:36,165 --> 00:23:38,334 I can't believe you drove when you were burning up. 338 00:23:41,879 --> 00:23:43,797 Where were you? 339 00:23:44,798 --> 00:23:45,674 Where did you sleep? 340 00:23:46,258 --> 00:23:47,259 Why didn't you come home? 341 00:23:51,347 --> 00:23:52,640 Did you miss me? 342 00:24:04,401 --> 00:24:05,861 You could've at least texted me. 343 00:24:06,111 --> 00:24:08,697 I was worried. You even turned your phone off. 344 00:24:19,250 --> 00:24:20,417 You waited for me, didn't you? 345 00:24:25,923 --> 00:24:28,133 Well, you weren't coming home. 346 00:24:29,969 --> 00:24:31,428 Don't you have anything to say to me? 347 00:24:33,556 --> 00:24:34,682 I have a lot to say to you. 348 00:24:36,225 --> 00:24:37,518 But not right now. 349 00:24:38,269 --> 00:24:39,395 You're sick. 350 00:24:40,813 --> 00:24:43,065 I'm relieved that I'm sick. 351 00:24:44,692 --> 00:24:46,694 I was scared that you'd make a huge fuss 352 00:24:46,777 --> 00:24:47,945 once you saw the necklace. 353 00:24:52,533 --> 00:24:54,702 I'll make some soup for you. 354 00:24:56,704 --> 00:24:57,788 Stay here 355 00:24:59,164 --> 00:25:00,165 for a little while 356 00:25:00,833 --> 00:25:02,668 until I fall back asleep. 357 00:26:00,017 --> 00:26:02,936 Wash your hands before eating. You should take another fever reducer. 358 00:26:25,501 --> 00:26:26,502 Did you try on 359 00:26:27,252 --> 00:26:28,170 the necklace? 360 00:26:32,007 --> 00:26:33,634 Do you 361 00:26:34,802 --> 00:26:36,595 like me? 362 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 My answer is no. Are we good now? 363 00:26:43,435 --> 00:26:44,978 You said you didn't like me. 364 00:26:48,023 --> 00:26:49,942 I figured you'd be better off not knowing. 365 00:26:54,363 --> 00:26:55,656 When did you start to like me? 366 00:26:59,034 --> 00:27:01,620 I don't know. Why don't you guess? 367 00:27:03,664 --> 00:27:05,833 I don't know when I started 368 00:27:07,042 --> 00:27:08,043 to like you. 369 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 From spring to summer. 370 00:27:12,256 --> 00:27:13,549 From summer to fall. 371 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 And from fall to winter. 372 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 Do you know when the season changes? 373 00:27:20,305 --> 00:27:23,767 Do you know exactly when winter ends and spring begins? 374 00:27:26,729 --> 00:27:29,064 I don't know when exactly my feelings for you 375 00:27:29,898 --> 00:27:30,941 started to grow. 376 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 -Eun-ho. -See? 377 00:27:41,285 --> 00:27:43,245 This is why I didn't want to tell you. 378 00:27:47,207 --> 00:27:48,250 Then 379 00:27:50,919 --> 00:27:53,505 you should've just continued to keep it to yourself. 380 00:27:55,841 --> 00:27:57,509 How was I supposed to hide it 381 00:27:58,093 --> 00:27:59,386 when you kept asking me? 382 00:28:00,554 --> 00:28:02,139 What kind of person do you think I am? 383 00:28:04,683 --> 00:28:06,435 I had my back to the wall, 384 00:28:07,019 --> 00:28:08,812 so I couldn't keep lying to you. 385 00:28:19,031 --> 00:28:19,948 But 386 00:28:20,532 --> 00:28:21,909 I'm not going to do anything. 387 00:28:23,494 --> 00:28:25,287 I'm just going to give you that necklace. 388 00:28:26,205 --> 00:28:28,540 That's something I've always been doing. 389 00:28:29,124 --> 00:28:31,543 Whenever I saw something nice, I wanted to give it to you. 390 00:28:31,627 --> 00:28:32,961 And I always did. 391 00:28:34,129 --> 00:28:35,714 I always got you gifts, 392 00:28:36,256 --> 00:28:38,425 and you always accepted them. 393 00:28:38,759 --> 00:28:40,469 So just take the necklace. 394 00:28:41,011 --> 00:28:43,222 But back then, I didn't know how you felt about me. 395 00:28:43,305 --> 00:28:44,473 Dan-i, wait. 396 00:28:45,557 --> 00:28:46,683 I'm sick. 397 00:28:46,892 --> 00:28:48,560 You checked my fever yourself. 398 00:28:49,061 --> 00:28:51,146 So just listen to me today. 399 00:28:54,108 --> 00:28:55,067 Yes. 400 00:28:55,692 --> 00:28:56,693 I like you. 401 00:28:58,195 --> 00:29:00,531 But I don't intend to force my feelings upon you. 402 00:29:01,865 --> 00:29:03,659 So you can keep doing what you want 403 00:29:04,993 --> 00:29:06,203 just like you always have done. 404 00:29:07,496 --> 00:29:09,581 You can date Seo-jun if you want. 405 00:29:10,666 --> 00:29:12,251 There's no need for you to change. 406 00:29:13,669 --> 00:29:14,920 Then what about you? 407 00:29:17,214 --> 00:29:18,590 What are you going to do? 408 00:29:20,509 --> 00:29:22,678 Are you worried that I might suffer and be lonely? 409 00:29:23,971 --> 00:29:25,722 I never once suffered 410 00:29:26,557 --> 00:29:28,183 because of you. 411 00:29:29,518 --> 00:29:31,645 I worked, gave lectures, 412 00:29:31,937 --> 00:29:34,189 and wrote books. I was always busy. 413 00:29:35,899 --> 00:29:37,776 And as you already know, I dated a few women too. 414 00:29:40,737 --> 00:29:42,698 My feelings for you aren't sad and heartbreaking. 415 00:29:43,490 --> 00:29:45,242 Why would I risk my life for love? 416 00:29:45,951 --> 00:29:47,286 I took it easy. 417 00:29:50,080 --> 00:29:51,165 So 418 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 don't think of it too seriously. 419 00:30:00,841 --> 00:30:01,967 I'm tired. 420 00:30:02,551 --> 00:30:03,677 I need to sleep. 421 00:30:05,804 --> 00:30:06,930 Please clean this up for me. 422 00:30:22,738 --> 00:30:24,990 Of all the women he could like, why does he like me? 423 00:31:06,782 --> 00:31:07,950 Hey, Hae-rin. 424 00:31:12,287 --> 00:31:13,247 You picked up. 425 00:31:14,706 --> 00:31:17,084 You actually picked up. 426 00:31:17,167 --> 00:31:20,254 I can't believe you actually answered 427 00:31:20,754 --> 00:31:23,173 my phone call. 428 00:31:23,882 --> 00:31:25,425 You bastard. 429 00:31:27,636 --> 00:31:29,972 I guess you answered my call 430 00:31:30,055 --> 00:31:32,975 because you've dumped me and officially made it clear 431 00:31:34,351 --> 00:31:37,271 that I'm just your colleague at work. 432 00:31:39,606 --> 00:31:41,024 I'm so dumbfounded. 433 00:31:41,108 --> 00:31:44,236 CAMELLIA 434 00:31:46,822 --> 00:31:47,948 Geum-bi, wait. 435 00:31:48,532 --> 00:31:50,784 You never answered my calls. 436 00:31:51,451 --> 00:31:54,204 And you never replied 437 00:31:54,288 --> 00:31:56,999 to the texts I sent you after work. 438 00:31:58,000 --> 00:32:00,419 You bastard. 439 00:32:01,128 --> 00:32:02,337 But... 440 00:32:02,629 --> 00:32:05,674 Now you're answering my calls. 441 00:32:06,550 --> 00:32:10,387 Gosh, I'm really speechless. I really am. 442 00:32:10,887 --> 00:32:11,930 You're right. 443 00:32:12,014 --> 00:32:14,224 I am a bastard, aren't I? 444 00:32:15,225 --> 00:32:16,226 Where are you? 445 00:32:16,393 --> 00:32:18,270 I'm never going to tell you. 446 00:32:18,353 --> 00:32:21,606 If you come here and try to comfort me, 447 00:32:22,816 --> 00:32:25,861 I'll just kill you and go to jail. 448 00:32:28,155 --> 00:32:29,323 Did you drink? 449 00:32:31,283 --> 00:32:32,200 Are you with anyone? 450 00:32:32,826 --> 00:32:34,202 I hope you are. 451 00:32:36,204 --> 00:32:37,331 I used to have someone 452 00:32:38,582 --> 00:32:39,791 by my side. 453 00:32:40,625 --> 00:32:42,169 Whenever I got dumped, 454 00:32:42,252 --> 00:32:44,713 there was a guy who always comforted me. 455 00:32:45,797 --> 00:32:47,215 You should look for another guy now. 456 00:32:47,966 --> 00:32:50,093 I can't be the one to console you anymore 457 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 since I turned you down. 458 00:32:53,138 --> 00:32:54,556 I am worried about you. 459 00:32:54,639 --> 00:32:56,558 But I'm sure you did just fine during the few days 460 00:32:57,142 --> 00:32:58,352 I wasn't at the office. 461 00:32:58,643 --> 00:33:00,896 And I'm sure you also did a great job at work. 462 00:33:01,772 --> 00:33:05,192 And tomorrow, you'll come to work looking just fine. 463 00:33:05,609 --> 00:33:06,568 Yes, you're right. 464 00:33:07,069 --> 00:33:09,404 No one at the office knows that I got dumped by a guy. 465 00:33:09,488 --> 00:33:11,948 I got my work done diligently and perfectly. 466 00:33:12,574 --> 00:33:14,868 I made sure your absence didn't affect anyone at work. 467 00:33:14,951 --> 00:33:17,371 That's how great of a woman I am. 468 00:33:17,454 --> 00:33:18,455 You're going to regret 469 00:33:18,747 --> 00:33:20,582 rejecting me forever! Bye! 470 00:33:44,648 --> 00:33:45,774 Can you see me? 471 00:33:45,857 --> 00:33:47,776 Of course, I can see you. 472 00:33:48,110 --> 00:33:49,611 As you can see, 473 00:33:50,153 --> 00:33:52,489 I can't go in there because I'm with my dog right now. 474 00:33:53,073 --> 00:33:54,366 Do you need a friend? 475 00:33:54,908 --> 00:33:56,451 If you do, 476 00:33:57,160 --> 00:33:59,037 I can take my dog back home and come back. 477 00:33:59,121 --> 00:34:01,957 No, that's okay. You know we have a meeting tomorrow, right? 478 00:34:02,791 --> 00:34:03,959 Yes, of course. 479 00:34:05,836 --> 00:34:07,254 But why here? 480 00:34:07,754 --> 00:34:09,673 Why are you crying in my neighborhood? 481 00:34:12,926 --> 00:34:14,219 Are people not allowed 482 00:34:14,428 --> 00:34:16,805 to cry in this neighborhood if they don't live here? 483 00:34:16,888 --> 00:34:19,558 Do you own the entire neighborhood? 484 00:34:20,308 --> 00:34:22,519 Well, no. Not exactly. 485 00:34:22,602 --> 00:34:24,771 I'm hanging up. I'll see you at the meeting tomorrow. 486 00:34:36,825 --> 00:34:37,993 JI SEO-JUN 487 00:34:42,122 --> 00:34:43,206 I don't know what happened, 488 00:34:43,457 --> 00:34:45,000 but don't cry. 489 00:34:46,877 --> 00:34:48,879 And call me if you need someone to talk to. 490 00:36:21,074 --> 00:36:22,034 Come in. 491 00:36:25,620 --> 00:36:28,373 We finished putting stickers on all the copies of The Universe of Yours. 492 00:36:28,540 --> 00:36:29,499 Thank you. 493 00:36:30,083 --> 00:36:31,126 Will this go on sale today? 494 00:36:31,626 --> 00:36:33,628 Yes, the warehouse sent the copies to the bookstores 495 00:36:33,712 --> 00:36:35,756 after they did a final check. 496 00:36:36,004 --> 00:36:36,895 Okay. 497 00:36:43,680 --> 00:36:45,766 AUTHOR KANG GYEONG-JU 498 00:36:45,849 --> 00:36:47,559 FROM 1998 TO 2006, HE WORKED AS A PHYSICIST 499 00:36:47,642 --> 00:36:50,270 AT THE NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY IN THE US 500 00:36:50,353 --> 00:36:52,898 I can't believe Hae-rin actually put stickers on the books. 501 00:36:54,775 --> 00:36:56,485 She must've felt really upset. 502 00:36:59,196 --> 00:37:01,364 AUTHOR KANG GYEONG-JU 503 00:37:09,706 --> 00:37:11,208 It looks good as new. 504 00:37:15,670 --> 00:37:16,755 Ji-yul. 505 00:37:17,339 --> 00:37:18,507 Come with me. 506 00:37:24,888 --> 00:37:26,973 Dan-i, do you have any medicine? 507 00:37:27,140 --> 00:37:30,310 Do you have an anxiety pill or something that can help me calm down? 508 00:37:30,977 --> 00:37:32,813 I'm sure she won't kill you. 509 00:37:37,818 --> 00:37:41,446 I'm glad that I'm Hae-rin's senior colleague. 510 00:37:43,240 --> 00:37:44,282 Damn it. 511 00:37:44,449 --> 00:37:45,617 Who has ointment? 512 00:37:45,700 --> 00:37:46,910 Do you have a Band-Aid? 513 00:37:47,410 --> 00:37:49,996 For God's sake, it's just a tiny paper cut. 514 00:37:50,080 --> 00:37:51,873 But I'm bleeding. 515 00:37:51,957 --> 00:37:54,960 Just suck on it and it'll stop. 516 00:37:55,043 --> 00:37:55,877 Who would do that? 517 00:37:55,961 --> 00:37:57,796 -I have one, Mr. Bong. -Really? 518 00:37:59,881 --> 00:38:01,508 The cut is pretty deep. 519 00:38:01,675 --> 00:38:03,802 Oh, dear. We should call an ambulance. 520 00:38:04,970 --> 00:38:06,221 -Here you go. -Thanks. 521 00:38:06,304 --> 00:38:08,140 You must cut your hands often. 522 00:38:08,223 --> 00:38:09,558 We touch paper all the time, 523 00:38:09,641 --> 00:38:10,934 so it happens often. 524 00:38:11,017 --> 00:38:13,311 Ask me anytime. I always carry around some. 525 00:38:13,812 --> 00:38:15,856 My heels hurt all the time too. 526 00:38:32,205 --> 00:38:33,123 Ji-yul. 527 00:38:34,082 --> 00:38:35,584 Listen to me carefully. 528 00:38:37,127 --> 00:38:38,670 My parents own a dumpling restaurant. 529 00:38:39,254 --> 00:38:41,506 -Sorry? -My parents sell dumplings. 530 00:38:42,174 --> 00:38:43,466 They've been at it for 20 years, 531 00:38:43,550 --> 00:38:45,802 but some of them still get overcooked. 532 00:38:45,886 --> 00:38:48,263 They never serve them to customers. 533 00:38:48,346 --> 00:38:49,890 Instead, they give it to me. Why? 534 00:38:50,765 --> 00:38:52,434 Because it's a cardinal rule 535 00:38:52,517 --> 00:38:54,477 to only serve products that are 536 00:38:54,561 --> 00:38:56,188 decent and presentable. 537 00:38:56,396 --> 00:38:57,397 However, this book... 538 00:38:59,232 --> 00:39:01,151 I worked my ass off for a year 539 00:39:01,735 --> 00:39:03,987 and even worked on weekends to publish this book. 540 00:39:04,070 --> 00:39:06,323 But it's about to be sold in a horrific state. 541 00:39:09,034 --> 00:39:10,785 Every book will be covered with a sticker. 542 00:39:13,705 --> 00:39:14,706 Hae-rin. 543 00:39:17,292 --> 00:39:18,919 Get ready for the meeting with Mr. Ji. 544 00:39:26,134 --> 00:39:27,052 Ji-yul, have a seat. 545 00:39:31,681 --> 00:39:33,850 I'm sorry, Mr. Cha. 546 00:39:34,643 --> 00:39:35,769 Ji-yul, 547 00:39:36,228 --> 00:39:37,354 does it seem unfair? 548 00:39:38,104 --> 00:39:40,106 Yes, a little bit. 549 00:39:40,607 --> 00:39:43,568 Anyone can make mistakes, right? 550 00:39:43,652 --> 00:39:44,569 You're right. 551 00:39:45,320 --> 00:39:47,197 All editors leave typos. 552 00:39:47,781 --> 00:39:49,658 No book is perfect in that sense. 553 00:39:51,785 --> 00:39:53,328 However, all editors 554 00:39:53,828 --> 00:39:55,497 feel ashamed of it. 555 00:39:56,081 --> 00:39:57,832 They don't think it's unfair. 556 00:40:01,211 --> 00:40:03,255 Read and summarize the books on the list. 557 00:40:03,338 --> 00:40:04,547 You have one week. 558 00:40:04,673 --> 00:40:05,507 What? 559 00:40:05,590 --> 00:40:06,424 RECOMMENDED BOOKS 560 00:40:06,508 --> 00:40:08,760 WHAT IT MEANS TO BE AN EDITOR THE BASICS OF EDITING 561 00:40:08,843 --> 00:40:11,554 Now you probably know how tough the work here is. 562 00:40:12,305 --> 00:40:14,474 Still, dozens apply for a job every year 563 00:40:14,557 --> 00:40:15,809 because they like books. 564 00:40:15,892 --> 00:40:18,436 All they want to do is publish decent books. 565 00:40:20,397 --> 00:40:24,317 Ji-yul, a lot of other applicants would kill to be where you are right now. 566 00:40:25,402 --> 00:40:27,445 If you don't care about books, then start studying. 567 00:40:32,409 --> 00:40:35,328 The copyright page is also on the back. 568 00:40:36,121 --> 00:40:37,747 Many names are written there. 569 00:40:38,373 --> 00:40:39,833 They are the ones who made that book. 570 00:40:39,916 --> 00:40:41,918 A year or maybe two. 571 00:40:42,377 --> 00:40:45,005 Sometimes, it takes even longer. 572 00:40:45,088 --> 00:40:46,214 AUTHOR KANG GYEONG-JU 573 00:40:46,298 --> 00:40:48,341 Many names are even excluded. 574 00:40:48,967 --> 00:40:52,679 All those people do their best to publish one single book. 575 00:40:54,389 --> 00:40:56,891 However, the readers will be disappointed 576 00:40:57,851 --> 00:40:58,852 when they open the book. 577 00:40:59,936 --> 00:41:02,814 Because it's from a company that got the author's bio wrong. 578 00:41:04,566 --> 00:41:06,192 You should think this over. 579 00:41:07,652 --> 00:41:09,112 Ask yourself why you're working here, 580 00:41:10,322 --> 00:41:12,824 and why you applied for this job. 581 00:41:17,245 --> 00:41:18,330 Seriously? 582 00:41:18,955 --> 00:41:19,956 Another typo? 583 00:41:20,040 --> 00:41:22,792 I've already read this five times. How can there be more? 584 00:41:23,793 --> 00:41:24,961 Mr. Bong! 585 00:41:25,337 --> 00:41:26,629 The deadline is in seven days. 586 00:41:26,713 --> 00:41:28,173 Okay, I got it. 587 00:41:28,256 --> 00:41:29,257 Stop rushing me. 588 00:41:30,300 --> 00:41:31,426 I'll read it once again. 589 00:41:31,509 --> 00:41:32,927 -This is killing me. -Song-i. 590 00:41:33,053 --> 00:41:35,138 -Yes? -Which paper do you think is better 591 00:41:35,305 --> 00:41:37,390 for the cover of Ms. Yu's book? 592 00:41:38,350 --> 00:41:40,310 I can't tell the difference. 593 00:41:41,186 --> 00:41:43,605 This is called snow white while this is art paper. 594 00:41:43,688 --> 00:41:45,398 Snow white works best 595 00:41:45,482 --> 00:41:46,900 for Ms. Yu's books 596 00:41:46,983 --> 00:41:48,109 because they're simple. 597 00:41:48,318 --> 00:41:50,820 However, the colorful art paper is a good choice 598 00:41:50,904 --> 00:41:52,447 to captivate young readers. 599 00:41:53,239 --> 00:41:55,200 -How about Mont Blanc then? -Ms. Seo. 600 00:41:55,283 --> 00:41:57,869 While gathering articles online, 601 00:41:57,952 --> 00:41:59,996 I came across some great blogs. 602 00:42:00,455 --> 00:42:01,706 Good job. 603 00:42:02,332 --> 00:42:04,000 What should we do about Hae-rin's mistake? 604 00:42:04,084 --> 00:42:05,335 Why don't we meet them? 605 00:42:05,460 --> 00:42:08,922 We'll have to throw in some free gifts, sell them all, and print a second batch. 606 00:42:09,464 --> 00:42:12,050 Free gifts will put us in the red. 607 00:42:13,385 --> 00:42:15,470 Gosh, we have a long way to go. 608 00:42:15,553 --> 00:42:17,013 What can we do though? 609 00:42:17,263 --> 00:42:18,681 You know how many times Hae-rin 610 00:42:18,765 --> 00:42:20,266 went to the National Assembly Library. 611 00:42:20,892 --> 00:42:23,561 She researched every section and revised the manuscript. 612 00:42:23,645 --> 00:42:24,896 We'll print a new batch 613 00:42:24,979 --> 00:42:26,981 and send the new books to Hae-rin and Professor Kang. 614 00:42:27,482 --> 00:42:29,901 Okay. Talk it over with the owner of the online bookstore then. 615 00:42:48,545 --> 00:42:49,504 What is it? 616 00:42:49,587 --> 00:42:52,298 Mr. Park, I've been looking all over for you. 617 00:42:52,382 --> 00:42:53,466 Well, we're just... 618 00:42:54,384 --> 00:42:57,303 Mr. Park, I'm a little disappointed in you. 619 00:42:57,387 --> 00:42:59,180 Our books are placed too far in the back. 620 00:42:59,264 --> 00:43:01,766 It's a book we're pushing at the moment. 621 00:43:01,891 --> 00:43:05,437 Can you display our books here? 622 00:43:05,520 --> 00:43:07,522 You always say the same thing. 623 00:43:07,605 --> 00:43:10,024 They all feel like my children, you know. 624 00:43:10,108 --> 00:43:11,526 However, 625 00:43:12,610 --> 00:43:16,030 this one is like my dearest child. 626 00:43:16,114 --> 00:43:17,157 Please, Mr. Park. 627 00:43:18,074 --> 00:43:18,950 Okay, fine. 628 00:43:20,326 --> 00:43:21,411 You're the best. 629 00:43:21,744 --> 00:43:23,872 Gosh, he's so handsome. 630 00:43:24,581 --> 00:43:27,250 You can tell he's handsome even from a distance. 631 00:43:37,427 --> 00:43:40,513 ATTITUDES THAT BOOK EDITORS MUST HAVE 632 00:43:58,239 --> 00:44:00,450 I'm here to see Ms. Song Hae-rin. 633 00:44:00,533 --> 00:44:03,536 Oh, Ms. Song? The Editorial Team is over there. 634 00:44:07,999 --> 00:44:10,001 Are you here? Hold on a second. 635 00:44:17,133 --> 00:44:18,009 Can I help you? 636 00:44:18,593 --> 00:44:19,677 Well, I... 637 00:44:20,553 --> 00:44:21,679 Mr. Ji! 638 00:44:22,805 --> 00:44:24,140 -You're here. -Hello. 639 00:44:24,641 --> 00:44:26,976 -Mr. Ji? -Yes, Mr. Ji Seo-jun. 640 00:44:27,060 --> 00:44:27,894 My gosh. 641 00:44:27,977 --> 00:44:29,229 -Goodness. -Hello. 642 00:44:29,312 --> 00:44:32,774 Hello, I'll be designing the cover of Ms. Yu's book. 643 00:44:32,857 --> 00:44:33,858 I'm Ji Seo-jun. 644 00:44:34,525 --> 00:44:36,903 I hope we get along well. 645 00:44:38,738 --> 00:44:39,822 -Welcome! -Here. 646 00:44:39,906 --> 00:44:41,324 This'll be my bribe. 647 00:44:41,407 --> 00:44:43,826 -Gosh. -He's handsome and thoughtful. 648 00:44:45,119 --> 00:44:46,871 -Thank you. -Thanks. 649 00:44:48,206 --> 00:44:49,374 Where does Dan-i sit? 650 00:44:50,917 --> 00:44:51,960 Wait, do you know Dan-i? 651 00:44:52,043 --> 00:44:54,420 -Yes, but she's not here. -He knows her? 652 00:44:54,504 --> 00:44:55,713 How does he know her? 653 00:44:56,339 --> 00:44:57,298 She sits over there. 654 00:44:57,382 --> 00:44:58,424 I see. 655 00:45:00,927 --> 00:45:02,345 -Hello. -Hi. 656 00:45:02,845 --> 00:45:04,097 He's so cool. 657 00:45:06,057 --> 00:45:07,183 This is for Dan-i. 658 00:45:09,102 --> 00:45:10,311 -Enjoy. -Thank you. 659 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 Thank you for the coffee. 660 00:45:13,273 --> 00:45:14,399 He's so annoying. 661 00:45:15,400 --> 00:45:17,527 I was surprised to hear you had quit. 662 00:45:18,486 --> 00:45:20,321 You seemed so passionate, so I assumed 663 00:45:20,405 --> 00:45:21,614 you'd continue working. 664 00:45:21,698 --> 00:45:23,533 I like what I do now too. 665 00:45:24,242 --> 00:45:26,327 I've never held a book concert before. 666 00:45:27,745 --> 00:45:29,956 How exactly is it done? 667 00:45:30,790 --> 00:45:32,041 Hold on a second. 668 00:45:34,961 --> 00:45:36,045 Please keep an open mind. 669 00:45:38,965 --> 00:45:40,675 I see it pays a lot. 670 00:45:41,009 --> 00:45:43,720 Actually, that's the venue rental fee. 671 00:45:43,803 --> 00:45:45,596 The selling point of Ms. Yu's new book is that 672 00:45:45,680 --> 00:45:49,475 the narration is alluring and sophisticated like a classic. 673 00:45:49,559 --> 00:45:52,353 That's why we expanded its target to young readers. 674 00:45:52,437 --> 00:45:55,398 We want the book design to embody those elements, 675 00:45:55,481 --> 00:45:57,108 so a sensuous cover-- 676 00:45:57,191 --> 00:45:58,192 I don't like that idea. 677 00:45:59,777 --> 00:46:02,113 I haven't finished talking yet. 678 00:46:02,196 --> 00:46:04,699 What you told me said enough. 679 00:46:04,782 --> 00:46:06,117 You want a sensuous yet 680 00:46:06,200 --> 00:46:09,162 a warm and friendly illustration. 681 00:46:09,245 --> 00:46:10,496 Am I right? 682 00:46:18,755 --> 00:46:21,132 See? They're bad and boring. 683 00:46:26,346 --> 00:46:28,389 -So... -She's here. 684 00:46:29,307 --> 00:46:30,433 I'm back. 685 00:46:30,641 --> 00:46:31,601 Right. 686 00:46:33,770 --> 00:46:36,814 -This-- -Ji Seo-jun bought that. 687 00:46:39,400 --> 00:46:40,902 He's in a meeting right now 688 00:46:40,985 --> 00:46:43,279 with Ms. Song and Mr. Cha. 689 00:46:46,699 --> 00:46:47,992 Do you know him? 690 00:46:48,076 --> 00:46:49,994 He's so handsome. 691 00:46:50,620 --> 00:46:53,414 He brought yours separately 692 00:46:53,498 --> 00:46:55,416 and placed it on your desk. 693 00:46:56,000 --> 00:46:56,876 Exactly. 694 00:47:06,427 --> 00:47:08,054 He's very handsome. 695 00:47:09,055 --> 00:47:11,015 -Exactly. -I knew it. 696 00:47:11,099 --> 00:47:13,476 Women only care about looks. 697 00:47:13,810 --> 00:47:15,436 I hear that he's a freak. 698 00:47:16,062 --> 00:47:17,021 No way. 699 00:47:18,564 --> 00:47:19,565 Who said that? 700 00:47:19,649 --> 00:47:21,526 My friend works at Wolmyeong. 701 00:47:21,609 --> 00:47:24,153 He told me that everyone there meditated 702 00:47:24,237 --> 00:47:26,280 five minutes before going into a meeting with him. 703 00:47:26,364 --> 00:47:29,742 Why? Because he'd annoy the shit 704 00:47:29,826 --> 00:47:33,704 out of everyone regardless of which team you are on. 705 00:47:34,288 --> 00:47:35,748 Guess what people there called him. 706 00:47:35,832 --> 00:47:38,793 Mr. Pretentious. 707 00:47:39,293 --> 00:47:41,295 "Mr. Pretentious"? 708 00:47:41,796 --> 00:47:43,506 Who cares when he's that good looking? 709 00:47:44,549 --> 00:47:45,550 He's not though. 710 00:47:46,342 --> 00:47:50,721 Mr. Ji, we're not making books for fun, you know. 711 00:47:50,805 --> 00:47:52,265 Work should also be fun. 712 00:47:52,849 --> 00:47:54,684 Check out the bookstore. Eight out of ten novels 713 00:47:54,767 --> 00:47:57,061 have this cover design. 714 00:47:57,353 --> 00:47:58,229 Isn't it boring? 715 00:47:58,312 --> 00:48:01,023 Then what kind of fun design do you have in mind? 716 00:48:02,316 --> 00:48:04,527 I was thinking of using an Oriental painting. 717 00:48:05,278 --> 00:48:06,612 -An Oriental painting? -What? 718 00:48:06,696 --> 00:48:07,697 Mr. Ji. 719 00:48:08,281 --> 00:48:11,242 Have you even read my editorial proposal? 720 00:48:11,325 --> 00:48:14,120 You must think that Oriental paintings 721 00:48:14,203 --> 00:48:16,956 aren't sophisticated and too old-fashioned. 722 00:48:17,039 --> 00:48:19,542 I'm speaking from a general perspective. 723 00:48:19,625 --> 00:48:20,460 Is that so? 724 00:48:20,543 --> 00:48:23,463 Must Gyeoroo not take any risks then? 725 00:48:23,546 --> 00:48:24,881 But Mr. Ji-- 726 00:48:25,214 --> 00:48:26,090 Hold on. 727 00:48:26,174 --> 00:48:29,260 You do know that this is our first meeting, right? 728 00:48:29,343 --> 00:48:31,637 You're supposed to warm up and exchange ideas. 729 00:48:31,721 --> 00:48:34,098 Less arguing and more discussing. 730 00:48:42,857 --> 00:48:44,984 Even after reading your proposal, 731 00:48:45,067 --> 00:48:46,777 I still think an Oriental painting would fit. 732 00:48:46,861 --> 00:48:51,073 I think it's much better than the common book covers we see every day. 733 00:48:52,450 --> 00:48:54,702 The cover is the face of a book. 734 00:48:55,703 --> 00:48:58,164 Also, I think it's best to make Ms. Yu's book seem 735 00:48:58,247 --> 00:49:00,666 classy rather than friendly. 736 00:49:00,750 --> 00:49:03,461 Yes, the personality of the book is important. 737 00:49:03,544 --> 00:49:05,671 But why must it be an Oriental painting? 738 00:49:05,880 --> 00:49:08,466 She's not a young writer, so to have an old-fashioned cover-- 739 00:49:08,549 --> 00:49:11,761 I don't get why you consider Oriental paintings 740 00:49:11,844 --> 00:49:13,054 to be old-fashioned. 741 00:49:13,554 --> 00:49:15,431 What if it were a Western painting? 742 00:49:15,515 --> 00:49:16,807 What? 743 00:49:17,808 --> 00:49:18,726 Ms. Song. 744 00:49:19,227 --> 00:49:21,312 I understand what you're saying, 745 00:49:21,395 --> 00:49:23,731 but Ms. Yu wouldn't have asked for me 746 00:49:23,814 --> 00:49:25,775 if she wanted a common design. 747 00:49:26,359 --> 00:49:27,985 You shouldn't have signed with me either. 748 00:49:28,569 --> 00:49:30,696 I guess you don't know much about me. 749 00:49:31,197 --> 00:49:33,032 I'm a risk taker, not a coward. 750 00:49:35,243 --> 00:49:36,702 What? Coward? 751 00:49:40,915 --> 00:49:42,708 Are you saying that I'm a coward? 752 00:49:42,833 --> 00:49:43,709 Hae-rin. 753 00:49:47,713 --> 00:49:50,883 I hear you loud and clear, Mr. Ji. 754 00:49:51,092 --> 00:49:53,052 We'll end our first meeting then. 755 00:49:53,219 --> 00:49:55,888 Carrying on will only be a waste of time. 756 00:49:55,972 --> 00:49:58,349 I'll call you back after doing some research on 757 00:49:58,432 --> 00:50:00,476 the sophisticated image of Oriental paintings 758 00:50:00,560 --> 00:50:03,020 or whatever it was you were talking about. 759 00:50:10,695 --> 00:50:11,529 Mr. Cha, 760 00:50:12,029 --> 00:50:14,824 I think it'll take a while to decide on a cover design. 761 00:50:14,907 --> 00:50:16,951 The new designer we're working with 762 00:50:17,535 --> 00:50:18,911 is an absolute freak. 763 00:50:19,870 --> 00:50:22,415 You should've heard how rude he was. 764 00:50:22,498 --> 00:50:24,667 I nearly exploded in the first meeting. 765 00:50:25,334 --> 00:50:27,920 Sure. I'll keep that in mind. 766 00:50:29,797 --> 00:50:32,300 Is she the only editor who works here? 767 00:50:32,383 --> 00:50:34,885 No, we have many other editors. 768 00:50:35,136 --> 00:50:38,264 The one I'm working with seems to have a temper. 769 00:50:38,347 --> 00:50:40,683 How are we supposed to work together? 770 00:50:41,267 --> 00:50:43,227 I never even got to show you what I found. 771 00:50:56,574 --> 00:50:57,783 Are these Oriental paintings? 772 00:51:12,131 --> 00:51:14,175 Just wait for it. Ms. Song will come out 773 00:51:14,675 --> 00:51:16,802 looking all exhausted with bags under her eyes. 774 00:51:17,511 --> 00:51:19,805 He's not that kind of guy. 775 00:51:19,889 --> 00:51:21,349 -Is he not? -What? 776 00:51:21,641 --> 00:51:22,600 -Is he not? -Really? 777 00:51:22,683 --> 00:51:23,684 Are you being jealous? 778 00:51:23,768 --> 00:51:25,353 Why would I be jealous? 779 00:51:25,436 --> 00:51:27,229 You men can be so childish. 780 00:51:27,313 --> 00:51:28,648 Just say that you envy him. 781 00:51:28,731 --> 00:51:29,815 That's not it. 782 00:51:38,199 --> 00:51:39,492 Are these Oriental paintings? 783 00:51:39,992 --> 00:51:41,202 Yes, the contemporary kind. 784 00:51:41,285 --> 00:51:43,996 They're by Korean artists who are active right now. 785 00:51:44,747 --> 00:51:46,374 These are nice. 786 00:51:47,291 --> 00:51:48,668 These are really nice. 787 00:51:50,419 --> 00:51:52,088 You're quick to change your mind. 788 00:51:52,171 --> 00:51:53,964 It's nice, that's all. 789 00:51:54,757 --> 00:51:56,801 There's no need to pretend otherwise. 790 00:51:58,427 --> 00:52:00,805 That doesn't mean my proposal was wrong. 791 00:52:00,888 --> 00:52:04,350 I'm just agreeing with you because what you brought is better. 792 00:52:04,517 --> 00:52:06,644 Why didn't you show it to me sooner? 793 00:52:06,727 --> 00:52:08,479 Then I would've been on board. 794 00:52:09,397 --> 00:52:10,481 So... 795 00:52:10,940 --> 00:52:12,191 Are there any more samples? 796 00:52:18,739 --> 00:52:19,865 Here you go. 797 00:52:20,324 --> 00:52:21,492 We'll look at this later. 798 00:52:21,575 --> 00:52:23,035 Let's talk about these first. 799 00:52:24,954 --> 00:52:26,539 I really like this one. 800 00:52:27,331 --> 00:52:28,874 This is perfect for Ms. Yu's book. 801 00:52:31,001 --> 00:52:32,294 These are amazing. 802 00:52:43,639 --> 00:52:44,473 Dan-i. 803 00:52:53,107 --> 00:52:55,776 You must be getting off work soon. How about we grab some dinner? 804 00:52:56,193 --> 00:52:57,486 Wait up, Mr. Ji. 805 00:52:59,155 --> 00:53:02,450 Let's have dinner together to celebrate our first meeting. With Ms. Song. 806 00:53:02,533 --> 00:53:03,909 Dinner? All of a sudden? 807 00:53:03,993 --> 00:53:05,953 Yes, I had that in mind from the start. 808 00:53:06,036 --> 00:53:07,913 Didn't you say we'll meet at the next meeting? 809 00:53:07,997 --> 00:53:10,499 That's why I'm asking you now to have a meal with me and Hae-rin. 810 00:53:11,500 --> 00:53:13,377 But I was going to... 811 00:53:13,961 --> 00:53:15,546 I'm okay. 812 00:53:15,629 --> 00:53:17,214 Why don't we all have a meal together? 813 00:53:17,423 --> 00:53:18,674 Dan-i should join us. 814 00:53:33,522 --> 00:53:35,107 Gosh, this place is so pretty. 815 00:53:36,275 --> 00:53:37,401 The ambience is great. 816 00:53:37,485 --> 00:53:38,778 Right? 817 00:53:40,529 --> 00:53:41,447 Take a seat. 818 00:53:43,407 --> 00:53:45,451 I didn't know you also live in this neighborhood. 819 00:53:46,035 --> 00:53:47,787 Does this restaurant only have one table? 820 00:53:47,912 --> 00:53:48,746 Yes. 821 00:53:49,330 --> 00:53:50,915 Where is the owner? 822 00:53:50,998 --> 00:53:52,249 I don't see a menu. 823 00:53:52,333 --> 00:53:53,626 I'm going to cook today. 824 00:53:55,628 --> 00:53:56,962 I rented the restaurant for a day. 825 00:53:57,046 --> 00:53:59,215 I told you I took cooking classes here. 826 00:54:00,508 --> 00:54:01,634 I'll cook today 827 00:54:01,717 --> 00:54:04,887 to review what I learned and to serve a nice meal for my friend. 828 00:54:05,262 --> 00:54:07,306 You like food with warm broth. 829 00:54:07,389 --> 00:54:08,641 That's why you like udon too. 830 00:54:14,730 --> 00:54:16,148 Today's dish is... 831 00:54:17,441 --> 00:54:19,443 Is that nabe? That looks delicious. 832 00:54:19,568 --> 00:54:21,487 Yes. I knew you would like it. 833 00:54:28,619 --> 00:54:30,246 Are we drinking sake too? 834 00:54:30,371 --> 00:54:33,374 Yes. I prepared it because Dan-i likes it. 835 00:54:36,001 --> 00:54:37,795 I prepared this as a side dish. 836 00:54:38,504 --> 00:54:39,922 Do you have beer? 837 00:54:40,965 --> 00:54:42,007 Help yourself. 838 00:54:49,014 --> 00:54:50,933 What's going on between you two? 839 00:54:51,016 --> 00:54:52,518 Are you two 840 00:54:52,601 --> 00:54:54,019 dating? 841 00:54:54,103 --> 00:54:55,104 -No. -No. 842 00:54:55,187 --> 00:54:57,106 Why is she saying such nonsense? 843 00:54:57,189 --> 00:54:58,315 Not yet. 844 00:54:58,774 --> 00:54:59,984 "Not yet"? 845 00:55:00,109 --> 00:55:00,943 No, not yet. 846 00:55:01,527 --> 00:55:03,028 I just have a crush on Dan-i. 847 00:55:06,574 --> 00:55:07,950 Then the person 848 00:55:08,409 --> 00:55:10,578 you texted on that snowy day was 849 00:55:10,995 --> 00:55:12,621 Dan-i. 850 00:55:13,080 --> 00:55:13,956 Yes, that's right. 851 00:55:14,623 --> 00:55:17,418 Dan-i was busy working on Ms. Yu's manuscript that day. 852 00:55:19,295 --> 00:55:21,714 I was with Ms. Song when it snowed. 853 00:55:22,214 --> 00:55:24,925 We both texted someone that day. You didn't answer my text. 854 00:55:25,134 --> 00:55:26,594 And the person she texted... 855 00:55:26,677 --> 00:55:27,511 Oh, right. 856 00:55:27,970 --> 00:55:30,222 What happened to the person you texted that day? 857 00:55:32,975 --> 00:55:34,101 He doesn't like me. 858 00:55:35,978 --> 00:55:37,771 I had a feeling. At the meeting... 859 00:55:38,272 --> 00:55:39,398 What? What is it? 860 00:55:39,982 --> 00:55:41,442 Was it because of your temper? 861 00:55:41,525 --> 00:55:43,736 Or are you bad-tempered because you were dumped? 862 00:55:44,778 --> 00:55:45,779 I was kidding. 863 00:55:48,991 --> 00:55:51,201 I don't know when I started 864 00:55:51,285 --> 00:55:52,286 to like you. 865 00:55:52,870 --> 00:55:54,079 From spring to summer. 866 00:55:54,496 --> 00:55:55,789 From summer to fall. 867 00:55:56,206 --> 00:55:57,458 And from fall to winter. 868 00:55:58,792 --> 00:56:00,669 Do you know when the seasons change? 869 00:56:02,546 --> 00:56:05,841 Do you know exactly when winter ends and spring begins? 870 00:56:09,011 --> 00:56:11,096 I don't know when exactly my feelings for you 871 00:56:12,181 --> 00:56:13,265 started to grow. 872 00:56:18,479 --> 00:56:20,439 How could a guy not like you, Ms. Song? 873 00:56:21,190 --> 00:56:23,108 I like that fiery temper of yours. 874 00:56:23,192 --> 00:56:24,652 Exactly. That's my point. 875 00:56:24,860 --> 00:56:26,612 That's my charm. 876 00:56:27,947 --> 00:56:29,073 Forget about that guy. 877 00:56:30,241 --> 00:56:32,826 I already dumped him in the neighborhood trashcan where he belongs. 878 00:56:33,035 --> 00:56:34,870 Why did you dump him in my neighborhood? 879 00:56:36,872 --> 00:56:38,123 Are you okay? 880 00:56:38,958 --> 00:56:41,168 -Yes, I'm fine. -Oh, no. 881 00:56:41,460 --> 00:56:42,503 Are you okay? 882 00:56:42,586 --> 00:56:44,922 Yes, I'm okay. It's just a small cut. 883 00:56:45,506 --> 00:56:47,841 Where is the pharmacy? I'll go buy some Band-Aids. 884 00:56:47,925 --> 00:56:49,760 No, I'm okay. The cut is not deep. 885 00:56:49,843 --> 00:56:52,263 Ask me anytime. I always carry around some. 886 00:56:52,638 --> 00:56:55,015 My heels hurt all the time too. 887 00:56:55,975 --> 00:56:57,726 It's a small cut. I'm fine. 888 00:56:57,810 --> 00:56:59,270 -Are you sure you're okay? -Yes. 889 00:56:59,728 --> 00:57:00,604 Go sit down. 890 00:57:08,988 --> 00:57:10,072 Dan-i 891 00:57:10,656 --> 00:57:12,741 didn't take out the Band-Aids from her bag. 892 00:57:13,784 --> 00:57:15,035 This is my second dish. 893 00:57:15,119 --> 00:57:16,412 That looks great. 894 00:57:17,997 --> 00:57:19,206 Thank you for the meal. 895 00:57:21,875 --> 00:57:22,918 Let me try one. 896 00:57:27,381 --> 00:57:28,382 -Is it good? -It's so good. 897 00:57:28,465 --> 00:57:29,675 It's good? 898 00:57:29,883 --> 00:57:31,385 -Eat a lot, Dan-i. -Okay. 899 00:57:33,345 --> 00:57:34,930 -It's salty. -It's salty? 900 00:57:35,139 --> 00:57:36,223 Yes. 901 00:57:36,849 --> 00:57:37,683 Why is it salty? 902 00:57:38,267 --> 00:57:39,977 -Isn't it salty? -No, this is delicious. 903 00:57:40,060 --> 00:57:41,061 She says it's delicious. 904 00:57:41,687 --> 00:57:42,896 I see. 905 00:57:43,647 --> 00:57:45,065 -It's good. -Right? 906 00:57:47,860 --> 00:57:49,320 I guess it's good. 907 00:58:09,340 --> 00:58:10,716 I really enjoyed the meal. 908 00:58:10,799 --> 00:58:11,800 Same here. 909 00:58:12,676 --> 00:58:14,219 I'll see you at the next meeting. 910 00:58:14,303 --> 00:58:16,847 Okay. I can walk Dan-i home. 911 00:58:17,890 --> 00:58:21,018 Should I walk you home, Eun-ho? 912 00:58:21,101 --> 00:58:23,687 That's okay. I'll walk you to the taxi stop. 913 00:58:23,771 --> 00:58:25,856 -Get home safe. -You too. 914 00:58:25,939 --> 00:58:27,107 Get home safe. 915 00:58:27,649 --> 00:58:28,650 Let's go. 916 00:58:31,987 --> 00:58:32,905 Let's go. 917 00:58:59,431 --> 00:59:00,891 Isn't it better to tell everyone? 918 00:59:02,726 --> 00:59:04,812 That you're living with Mr. Cha. 919 00:59:06,313 --> 00:59:09,024 Do you remember the time Ms. Song came to his house unannounced? 920 00:59:09,733 --> 00:59:11,193 It must be hard for you. 921 00:59:13,153 --> 00:59:14,446 Yes, it is, 922 00:59:16,657 --> 00:59:18,492 but if we tell them we live together, 923 00:59:19,201 --> 00:59:21,787 we'll also have to tell them we've known each other for a long time. 924 00:59:21,870 --> 00:59:24,123 It will be uncomfortable. 925 00:59:25,290 --> 00:59:27,292 Plus, at work, Eun-ho is my superior. 926 00:59:28,293 --> 00:59:29,878 I can understand that too. 927 00:59:50,232 --> 00:59:51,442 I had it in my bag, 928 00:59:51,942 --> 00:59:55,737 but I forgot that I had it earlier. 929 00:59:56,530 --> 00:59:57,614 Actually, 930 00:59:58,532 --> 01:00:00,117 Eun-ho was on my mind. 931 01:00:00,617 --> 01:00:03,537 It's a small cut, so I'm fine. 932 01:00:05,956 --> 01:00:06,957 Thank you. 933 01:00:40,991 --> 01:00:42,242 Did you have fun on your date? 934 01:00:42,326 --> 01:00:43,785 Are you being sarcastic? 935 01:00:44,161 --> 01:00:45,996 We didn't walk together for that long. 936 01:00:46,079 --> 01:00:47,498 Are you giving me an excuse? 937 01:00:47,915 --> 01:00:49,082 I guess I was on your mind. 938 01:00:49,166 --> 01:00:50,667 You told me to see Seo-jun. 939 01:00:50,834 --> 01:00:53,670 You told me not to care about your feelings, and do whatever I want. 940 01:00:53,754 --> 01:00:55,881 So were you sad about that? 941 01:00:57,090 --> 01:00:58,258 Who said I was sad? 942 01:01:01,678 --> 01:01:03,972 If it bothers you, then let it. 943 01:01:05,682 --> 01:01:07,559 Whenever you see me, make sure you remember this. 944 01:01:08,227 --> 01:01:09,645 "Cha Eun-ho likes me." 945 01:01:11,271 --> 01:01:13,774 -Stop being cheeky. -Why didn't you give him a Band-Aid? 946 01:01:14,775 --> 01:01:16,109 When Ji Seo-jun got a cut, 947 01:01:16,193 --> 01:01:17,569 you had Band-Aids in your bag. 948 01:01:20,822 --> 01:01:22,115 I forgot. 949 01:01:22,241 --> 01:01:23,951 I forgot that I had one in my bag. 950 01:01:24,034 --> 01:01:25,702 Not possible. 951 01:01:25,786 --> 01:01:27,204 I really did. 952 01:01:27,996 --> 01:01:28,997 I just forgot. 953 01:01:38,340 --> 01:01:39,341 Why are you smiling? 954 01:01:41,677 --> 01:01:42,761 Dan-i. 955 01:01:43,595 --> 01:01:44,972 You know what? 956 01:01:45,430 --> 01:01:47,933 There are days like today from time to time. 957 01:01:49,101 --> 01:01:50,435 When it's hard to hold back. 958 01:01:51,228 --> 01:01:52,604 What can't you hold back? 959 01:01:54,022 --> 01:01:55,524 There are days when I think to myself, 960 01:01:55,816 --> 01:01:56,817 "I should hold back. 961 01:01:58,026 --> 01:01:59,403 I should hold back." 962 01:01:59,486 --> 01:02:01,154 So what are you holding back? 963 01:02:01,238 --> 01:02:02,197 What are you-- 964 01:02:20,716 --> 01:02:21,800 This. 965 01:02:38,859 --> 01:02:40,819 I THINK ABOUT THE WORD "PROMISE" 966 01:02:40,902 --> 01:02:42,821 AND WHAT THAT WORD REALLY MEANS 967 01:02:44,239 --> 01:02:45,490 LOVING OTHERS COMPLETES US 968 01:02:45,616 --> 01:02:46,867 THAT'S WHY WE ARE BEAUTIFUL 969 01:02:46,950 --> 01:02:49,077 WHEN HE HELD MY HAND, I THOUGHT OF EUN-HO AND HIS WARMTH 970 01:02:49,161 --> 01:02:50,120 WHERE DOES MY HEART LIE? 971 01:02:50,203 --> 01:02:53,415 WHEN I TOLD HIM I WOULD FIND HIM, HE SAID, "THERE'S NO NEED. I'LL COME BACK TO YOU." 972 01:02:53,498 --> 01:02:56,710 HE USED TO SEND ME POSTCARDS FROM OVERSEAS AND THOSE POSTCARDS GAVE ME GREAT COMFORT 973 01:02:56,793 --> 01:02:58,629 THE WORLD IS EVER-CHANGING AND SO IS OUR LIFE 974 01:02:58,712 --> 01:02:59,880 OUR LIFE IS FULL OF SURPRISES 975 01:03:00,047 --> 01:03:03,091 WHEN YOU KISS SOMEONE, EVERYTHING BECOMES QUIET AND A SECOND FEELS LIKE FOREVER 976 01:03:03,207 --> 01:03:05,998 ROMANCE IS A BONUS BOOK 976 01:03:06,845 --> 01:03:08,180 I don't see you as a man. 977 01:03:08,263 --> 01:03:09,097 Dan-i. 978 01:03:10,432 --> 01:03:11,475 Go to the bathroom. 979 01:03:11,558 --> 01:03:14,019 Say, "Eun-ho, please clean the bathroom." 980 01:03:14,102 --> 01:03:15,771 You haven't been beaten enough, have you? 981 01:03:15,854 --> 01:03:17,606 I can see myself in your eyes. 982 01:03:18,440 --> 01:03:20,776 Did you get dumped because you're a workaholic? 983 01:03:20,859 --> 01:03:23,278 Or have you become a workaholic because you got dumped? 984 01:03:23,362 --> 01:03:25,280 Just because I fell asleep on his shoulders, 985 01:03:25,364 --> 01:03:26,782 doesn't mean I love him. 986 01:03:26,865 --> 01:03:29,785 This young pollack keeps looking at this cuttlefish. 987 01:03:29,868 --> 01:03:31,495 They live in the same house... 988 01:03:31,578 --> 01:03:32,954 Am I still like a brother to you? 989 01:03:33,038 --> 01:03:34,039 Give me some ideas. 990 01:03:34,122 --> 01:03:36,124 Give me some ideas. 991 01:03:37,250 --> 01:03:38,794 You like me. 992 01:03:40,156 --> 01:03:41,844 Translated by Ja-Won Lee at Netflix 993 01:03:41,938 --> 01:03:43,488 Ripped and synced by gabbyu's Subs 69907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.