All language subtitles for Quo.Vadis.2001.Spanish.DVDRip.XviD.AC3-KiCZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,567 --> 00:00:26,000 �Ave C�sar! 2 00:00:34,850 --> 00:00:38,639 UN FILM DE JERZY KAWALEROWICZ 3 00:00:40,012 --> 00:00:42,891 CON LA COLABORACI�N DE 4 00:00:54,296 --> 00:00:57,175 ESPONSORS 5 00:01:05,340 --> 00:01:08,458 GUI�N JERZY KAWALEROWICZ 6 00:01:08,781 --> 00:01:10,932 BASADO EN LA NOVELA DE HENRYK SIENKIEWICZ 7 00:01:11,902 --> 00:01:14,781 Marco Vinicio 8 00:01:15,743 --> 00:01:18,622 Ligia 9 00:01:19,585 --> 00:01:22,463 Petronio 10 00:01:23,425 --> 00:01:26,305 Ner�n 11 00:01:27,267 --> 00:01:30,146 Quilo, el griego 12 00:01:31,108 --> 00:01:33,144 CON 13 00:01:50,314 --> 00:01:53,591 MAQUILLAJE 14 00:01:54,555 --> 00:01:57,833 VESTUARIO 15 00:01:58,797 --> 00:02:01,630 SONIDO 16 00:02:02,678 --> 00:02:05,512 MONTAJE 17 00:02:06,480 --> 00:02:09,358 DECORACI�N 18 00:02:10,320 --> 00:02:13,199 AYUDANTE DIRECCI�� 19 00:02:14,162 --> 00:02:17,041 JEFE DE PRODUCCI�N 20 00:02:18,003 --> 00:02:20,882 PRODUCTOR EJECUTIVO 21 00:02:21,884 --> 00:02:24,718 M�SICA DE 22 00:02:25,726 --> 00:02:28,559 AMBIENTACI�N 23 00:02:29,526 --> 00:02:32,405 DIRECTOR DE FOTOGRAF�A 24 00:02:33,408 --> 00:02:36,242 PRODUCTOR 25 00:02:37,209 --> 00:02:41,044 DIRIGIDO POR 26 00:03:17,221 --> 00:03:20,295 Marco Vinicio, tu sobrino 27 00:03:20,583 --> 00:03:25,100 - ha venido de Asia Menor. - Que entre. 28 00:03:32,027 --> 00:03:35,099 Te saludo, Petronio. Que los dioses 29 00:03:35,387 --> 00:03:39,143 te bendigan, sobre todo Asclepios y Kypris. 30 00:03:39,469 --> 00:03:42,746 Bienvenido en Roma. Kypris ya me ha bendicho 31 00:03:43,070 --> 00:03:46,507 con dolores de la pierna. �Algunas novedades de Armenia? 32 00:03:46,991 --> 00:03:51,305 Si no fuera por Corbulo, Roma perder�a la guerra. 33 00:03:51,553 --> 00:03:55,866 Corbulo, el verdadero dios de guerra. Honesto y est�pido. 34 00:03:57,794 --> 00:04:00,868 Me gusta. Ner�n le tiene miedo. 35 00:04:01,196 --> 00:04:02,914 No es un tonto. 36 00:04:03,116 --> 00:04:07,669 La sabidur�a no es mejor ni difiere de la estupidez. 37 00:04:08,358 --> 00:04:10,634 Esto es lo mejor de la vida. 38 00:04:10,999 --> 00:04:14,309 Pero t� tambi�n amas la guerra que yo detesto. 39 00:04:14,600 --> 00:04:19,152 El Barbarroja s�lo admira su propio canto y sus versos. 40 00:04:19,482 --> 00:04:21,791 �T� no escribes poemas? 41 00:04:22,922 --> 00:04:25,881 - No. - �Tocas el la�d? �Cantas? 42 00:04:26,203 --> 00:04:28,878 - No. - As� que no temo por ti. 43 00:04:29,205 --> 00:04:32,436 Es bueno escribir versos, 44 00:04:32,885 --> 00:04:36,641 pero es mucho mejor no escribir, ni cantar ni tocar, 45 00:04:36,967 --> 00:04:41,359 sino admirar al Barbarroja. 46 00:04:41,688 --> 00:04:43,122 Te saludo. 47 00:04:44,049 --> 00:04:45,198 Te saludo. 48 00:04:46,490 --> 00:04:50,245 Te arriesgas a que Popea se enamore de ti. 49 00:04:56,933 --> 00:05:00,813 - Necesito tu consejo. - �Te ha cazado Cupido? 50 00:05:01,134 --> 00:05:03,251 Torc� el pie 51 00:05:03,655 --> 00:05:05,931 por el camino a Roma, 52 00:05:06,216 --> 00:05:09,607 y pas� unos d�as en la casa de Aulo Plautio. 53 00:05:09,937 --> 00:05:13,852 - Si has enamorado de su mujer. - No es Pomponia. 54 00:05:14,219 --> 00:05:19,089 Se llama Ligia o Kalina, que es su nombre b�rbaro. 55 00:05:19,940 --> 00:05:23,457 Al amanecer se estaba ba�ando desnuda en la fuente 56 00:05:23,782 --> 00:05:27,742 y vi como los rayos de sol pasaban por su cuerpo. 57 00:05:27,983 --> 00:05:31,818 �Es ella transparente como una sardina peque�a? 58 00:05:32,624 --> 00:05:36,221 No te burles. Estoy locamente enamorado. 59 00:05:36,986 --> 00:05:41,617 La paz me ha abandonado, no deseo a nada m�s, que a Ligia. 60 00:05:41,907 --> 00:05:44,582 Si es esclava, c�mprala. 61 00:05:44,869 --> 00:05:49,021 Ella es reh�n. Es hija del rey de Ligos. 62 00:06:08,676 --> 00:06:12,465 Os agradezco que hay�is acogido a mi sobrino. 63 00:06:12,958 --> 00:06:16,155 No he venido aqu� s�lo para agradeceros, sino tambi�n 64 00:06:16,478 --> 00:06:19,835 porque no vais nunca ni al Circo 65 00:06:20,200 --> 00:06:24,831 - ni al Anfiteatro. - Preferimos nuestro hogar. 66 00:06:29,442 --> 00:06:31,958 Dejadnos escuchar esas risas. 67 00:06:32,524 --> 00:06:36,677 - Aulo y Ligia est�n jugando. - T�, Petronio, 68 00:06:37,325 --> 00:06:39,556 te est�s riendo toda la vida. 69 00:06:40,326 --> 00:06:43,558 La vida es una broma, por eso me r�o. 70 00:06:59,812 --> 00:07:03,806 "�Eres una diosa o una moza mortal?" 71 00:07:04,213 --> 00:07:09,005 "Si en este mundo naciste, que sean benditos tus padres" 72 00:07:09,375 --> 00:07:12,573 - "y tus hermanos"... - "Un hombre valioso," 73 00:07:12,936 --> 00:07:14,848 "y sabio eres." 74 00:07:19,779 --> 00:07:23,613 Qu� raro o�r versos de Homero de los labios de una moza... 75 00:07:25,420 --> 00:07:28,015 A nuestro hijo le ense�a un griego. 76 00:07:28,381 --> 00:07:31,499 Ella escucha durante las clases. 77 00:07:32,582 --> 00:07:33,936 Se dice que, 78 00:07:34,423 --> 00:07:38,623 la felicidad consiste en desear lo que desean los deseos. 79 00:07:38,905 --> 00:07:41,214 Yo creo que hay otro tipo 80 00:07:42,145 --> 00:07:44,421 de felicidad, m�s valioso, 81 00:07:44,986 --> 00:07:47,455 que se puede conseguir 82 00:07:48,428 --> 00:07:50,100 gracias al amor. 83 00:07:55,790 --> 00:07:58,100 Hasta los dioses lo buscan, 84 00:07:58,671 --> 00:07:59,581 pues 85 00:08:01,191 --> 00:08:04,629 como no conozco el amor, sigo su ejemplo, 86 00:08:04,913 --> 00:08:09,032 tambi�n busco la persona que me haga feliz. 87 00:08:10,674 --> 00:08:13,952 No adivinas �por qu� te lo estoy diciendo a ti? 88 00:08:15,316 --> 00:08:16,545 No. 89 00:08:25,559 --> 00:08:29,917 Qu� diferente es vuestro mundo del mundo donde manda Ner�n. 90 00:08:30,200 --> 00:08:33,512 No Ner�n manda en el mundo, sino Dios. 91 00:08:34,362 --> 00:08:37,036 �Crees en dioses, Pomponia? 92 00:08:37,243 --> 00:08:39,199 Creo en un s�lo Dios, 93 00:08:39,884 --> 00:08:43,082 justo y todopoderoso. 94 00:08:48,846 --> 00:08:52,124 Ella cree en un s�lo Dios. 95 00:08:52,888 --> 00:08:57,963 Yo no. Creo que toda mujer tiene 3 o 4 almas. 96 00:08:58,329 --> 00:09:00,639 De las cuales ninguna racional. 97 00:09:01,010 --> 00:09:04,482 Aprecio tu elecci�n. Me recuerda la primavera. 98 00:09:04,772 --> 00:09:07,002 La deseo m�s que nunca. 99 00:09:07,492 --> 00:09:11,851 Pudiera matar a Aulo y Pomponia y raptarla. 100 00:09:12,094 --> 00:09:14,404 Hoy tampoco podr� dormir... 101 00:09:14,935 --> 00:09:19,373 Har� hostigar a un esclavo para escuchar sus quejas. 102 00:09:19,936 --> 00:09:21,689 Los caprichos de un bruto. 103 00:09:22,097 --> 00:09:25,807 Tiene que ser m�a. Si no me ayudas, 104 00:09:27,018 --> 00:09:28,532 se las arreglar� yo solo. 105 00:09:28,819 --> 00:09:31,050 Lo pensar� ma�ana. 106 00:09:31,700 --> 00:09:33,692 Espera en la litera. 107 00:09:48,145 --> 00:09:52,504 Veo en sus ojos el fuego que consume su alma. 108 00:09:52,987 --> 00:09:57,857 - �Sabes adivinar el futuro? - D�me una moneda y le dir� m�s. 109 00:10:03,470 --> 00:10:08,068 El amor... y la muerte... estar�n a su lado. 110 00:10:09,993 --> 00:10:14,271 Ofender� a los dioses. El fuego devorar� no s�lo su alma. 111 00:10:14,553 --> 00:10:15,782 D�janos en paz. 112 00:10:17,475 --> 00:10:20,149 - Es para ti. - Gracias. 113 00:10:20,676 --> 00:10:24,955 - "Satiric�n"... �de qui�n es? - Es m�o, nadie lo sabe 114 00:10:25,277 --> 00:10:29,352 Dijiste que no escrib�as poes�a, esto no es s�lo prosa. 115 00:10:30,199 --> 00:10:33,829 Desde cuando Ner�n escribe poes�a no la soporto. 116 00:10:34,120 --> 00:10:38,080 Algunos se meten en la garganta la pluma del flamenco, 117 00:10:38,482 --> 00:10:41,997 Yo leo la poes�a de Ner�n. El mismo resultado. 118 00:10:42,282 --> 00:10:46,163 As� puedo alabarlo, por lo menos con el est�mago ligero. 119 00:11:19,614 --> 00:11:22,413 Os traigo saludos y �rdenes de C�sar. 120 00:11:22,895 --> 00:11:27,766 Doy las gracias por los saludos y cumplir� las �rdenes. 121 00:11:28,097 --> 00:11:32,808 Aulo Plaucio, en tu casa est� la hija del rey de Ligos, 122 00:11:33,179 --> 00:11:35,819 que ha sido ofrecida como garant�a 123 00:11:36,220 --> 00:11:39,292 de la seguridad de nuestras fronteras. 124 00:11:39,620 --> 00:11:43,535 El Ner�n divino manda entregarla en mis manos. 125 00:11:44,182 --> 00:11:45,855 Espera aqu�, Hasta. 126 00:11:49,504 --> 00:11:50,698 �Ligia? 127 00:11:52,745 --> 00:11:56,375 Te queremos, como si fueras nuestra hija. 128 00:11:57,466 --> 00:12:01,541 Pero como eres reh�n C�sar es tu tutor leg�timo. 129 00:12:01,868 --> 00:12:04,337 Preferir�a que ella muriera. 130 00:12:04,549 --> 00:12:09,624 Voy a rogar a C�sar que cambie sus �rdenes. 131 00:12:13,672 --> 00:12:16,186 No es posible que la recuerde. 132 00:12:17,953 --> 00:12:19,306 Petronio... 133 00:12:19,673 --> 00:12:23,270 Que sea maldito el d�a de su visita en esta casa. 134 00:12:27,396 --> 00:12:29,466 Adios, alma m�a. 135 00:12:30,637 --> 00:12:32,515 Hablar� con Seneca. 136 00:12:33,398 --> 00:12:35,787 Quiz� �l te ayude. 137 00:12:36,158 --> 00:12:38,719 Domina d�jame ir con ella 138 00:12:39,079 --> 00:12:41,150 y cuidarla en la corte. 139 00:12:41,601 --> 00:12:44,832 Eres su criado. �Pero c�mo...? 140 00:12:45,481 --> 00:12:48,360 Con estas manos rompo hierro. 141 00:12:55,084 --> 00:12:58,635 �D�nde est� Ligia? �Dime! �Qu� has hecho? 142 00:13:02,727 --> 00:13:07,085 Soy flojo por la ma�ana, por la noche recupero las fuerzas. 143 00:13:07,368 --> 00:13:11,079 Parces haber entrenado por un tejedor 144 00:13:11,330 --> 00:13:14,083 y ense�ado buenas modales por un herrero. 145 00:13:15,611 --> 00:13:19,127 Tienes la mano dura, pero si me has enga�ado, 146 00:13:19,412 --> 00:13:22,610 pasar� mi cuchillo por tu garganta. �D�nde est�? 147 00:13:23,013 --> 00:13:25,653 Ped� al c�sar 2 cosas: 148 00:13:26,014 --> 00:13:30,567 que la llevara de la casa de Aulo y que la entregara a ti. 149 00:13:30,776 --> 00:13:33,131 �D�nde est� tu cuchillo? 150 00:13:33,616 --> 00:13:38,169 Te meter�n en la c�rcel y Ligia se aburrir� en tu casa. 151 00:13:41,219 --> 00:13:43,859 Pensaba que la quer�as 152 00:13:44,180 --> 00:13:47,014 para ti o para C�sar. 153 00:13:47,581 --> 00:13:52,292 El celestino de C�sar es Tiguelino, y si yo la quisiera, 154 00:13:52,663 --> 00:13:54,335 te lo dir�a. 155 00:13:54,663 --> 00:13:57,702 �Por qu� no la enviaste a mi casa? 156 00:13:58,065 --> 00:14:03,345 hay que guardar las apariencias. Oficialmente, ella es un reh�n. 157 00:14:03,626 --> 00:14:06,300 Cuando acaben correr rumores, 158 00:14:06,587 --> 00:14:10,866 la enviar�n en secreto a tu casa. 159 00:14:14,070 --> 00:14:17,825 Pomponia pide que te cuide. Lo har�, 160 00:14:18,151 --> 00:14:20,142 pero no irrites C�sar. 161 00:14:20,471 --> 00:14:24,910 Quiere que te prepare para el banquete. 162 00:14:26,274 --> 00:14:28,185 Eres muy buena, Acte. 163 00:14:29,754 --> 00:14:32,315 No soy mala. 164 00:14:32,755 --> 00:14:37,035 Aunque mi felicidad y alegr�a ya han pasado. 165 00:14:37,637 --> 00:14:41,916 C�sar no era malo, la gente lo hizo as�. 166 00:14:42,519 --> 00:14:43,713 Popea. 167 00:14:44,639 --> 00:14:46,995 �Todav�a le quieres, Akte? 168 00:14:50,521 --> 00:14:52,592 No le quiere nadie m�s. 169 00:14:54,963 --> 00:14:57,636 Le conocer�s en el banquete. 170 00:14:58,043 --> 00:15:01,481 Pide a Petronio y a Vinicio 171 00:15:01,925 --> 00:15:05,282 que le convenzan que te deje volver a la casa de Aulo. 172 00:15:09,527 --> 00:15:13,238 Eres mil veces m�s bonita que Popea. 173 00:15:19,650 --> 00:15:21,881 El pa�s donde nacen mujeres tan bellas 174 00:15:22,211 --> 00:15:24,521 tiene que ser maravilloso. 175 00:15:27,092 --> 00:15:29,323 No lo recuerdo 176 00:15:29,653 --> 00:15:33,648 pero Ursus dice que all� hay muchos bosques. 177 00:15:53,501 --> 00:15:55,332 Nos sentamos aqu�. 178 00:15:59,543 --> 00:16:00,772 Te saludo, 179 00:16:01,464 --> 00:16:03,773 la m�s hermosa. 180 00:16:07,746 --> 00:16:09,816 Te saludo, la divina. 181 00:16:10,347 --> 00:16:12,099 Te saludo, Marco. 182 00:16:12,867 --> 00:16:15,223 Qu� felices los ojos que te ven. 183 00:16:21,910 --> 00:16:23,901 �Ave C�sar! 184 00:16:44,677 --> 00:16:46,270 Te quiero. 185 00:16:47,918 --> 00:16:51,628 - Su�ltame. - �mame, vida m�a. 186 00:16:52,359 --> 00:16:54,271 Ner�n est� mirando. 187 00:16:54,800 --> 00:16:57,714 Ya no est�s a su lado, 188 00:16:58,482 --> 00:17:00,598 y pierdes la vista, 189 00:17:00,802 --> 00:17:03,192 as� que �c�mo puedes verle? 190 00:17:03,483 --> 00:17:06,794 Est� mirando por su esmeralda. 191 00:17:10,405 --> 00:17:14,719 Petronio, �es la reh�n de la que se ha enamorado Vinicio? 192 00:17:14,927 --> 00:17:16,440 S�, es ella. 193 00:17:17,928 --> 00:17:19,725 ��l la considera bonita? 194 00:17:20,008 --> 00:17:24,049 Adivino tu opini�n. Demasiado flaca. 195 00:17:24,970 --> 00:17:26,882 Y como ya has notado 196 00:17:27,171 --> 00:17:30,368 es demasiado estrecha de caderas. 197 00:17:30,772 --> 00:17:33,412 Demasiado estrecha... de caderas. 198 00:17:36,374 --> 00:17:38,683 - Estoy de acuerdo con C�sar. - �Bien! 199 00:17:38,894 --> 00:17:41,329 He dicho que no eres un idiota del todo, 200 00:17:41,735 --> 00:17:45,730 sin embargo, C�sar te considera tonto del culo. 201 00:17:50,218 --> 00:17:51,173 Tuve un sue�o 202 00:17:51,778 --> 00:17:53,735 en el que era una sacerdotisa de Vesta. 203 00:17:53,939 --> 00:17:57,216 �4 veces divorciada? S�lo en un sue�o. 204 00:17:59,141 --> 00:18:01,097 � Y si C�sar lo manda? 205 00:18:06,223 --> 00:18:07,372 Habet. 206 00:18:16,426 --> 00:18:17,620 �Popea! 207 00:18:19,707 --> 00:18:25,341 - �Viva, Augusta, la divina! - �Te saludamos! 208 00:18:26,829 --> 00:18:28,980 �Viva, Popea, la divina! 209 00:18:58,480 --> 00:18:59,833 �Cr�tono! 210 00:20:07,982 --> 00:20:10,860 Antes de que los invitados se emborrachen, 211 00:20:11,062 --> 00:20:13,019 cantanos una canci�n. 212 00:20:13,183 --> 00:20:16,256 Dioses saben cu�nto me cuesta cantar en p�blico 213 00:20:16,585 --> 00:20:18,621 Pero como Apolo 214 00:20:18,945 --> 00:20:22,541 me concedi� este don, no deber�a desperdiciarlo. 215 00:20:22,746 --> 00:20:25,341 Aunque el dolor de la garganta... 216 00:20:25,547 --> 00:20:30,576 - No seas cruel, �canta! - Canta, �C�sar! �Por favor! 217 00:20:44,513 --> 00:20:48,109 Para ti 218 00:20:48,594 --> 00:20:53,112 canto, vida m�a. 219 00:20:55,317 --> 00:20:58,673 Sufriendo 220 00:21:00,398 --> 00:21:04,518 te ofrezco mi canci�n... 221 00:21:07,000 --> 00:21:11,996 Sin ti, �pobre de mi! Las azucenas llevan luto, 222 00:21:12,642 --> 00:21:14,998 El agua mezclada con el veneno, 223 00:21:15,803 --> 00:21:19,513 El vino se convierte en vinagre. haz que las azucenas 224 00:21:19,924 --> 00:21:23,965 e blanqueen, que el agua recupere su sabor, 225 00:21:24,286 --> 00:21:28,280 el vino a dulzura del nectar 226 00:21:40,971 --> 00:21:44,681 En cuanto a la m�sica, Orfeo se habr� puesto 227 00:21:44,892 --> 00:21:48,044 m�s rojo que Luc�n. 228 00:21:48,573 --> 00:21:50,132 Hablando de los versos 229 00:21:51,134 --> 00:21:53,774 es una l�stima que no sean peores, 230 00:21:54,095 --> 00:21:58,727 entonces sabr�a expresar mejor mi admiraci�n. 231 00:21:59,097 --> 00:22:00,325 Te vi 232 00:22:00,697 --> 00:22:03,576 desnuda, en la fuente. 233 00:22:04,178 --> 00:22:07,296 Pensabas que nadie te ve�a, 234 00:22:07,579 --> 00:22:11,813 pero yo te vi y todav�a te veo as�, 235 00:22:13,381 --> 00:22:17,295 aunque est�s vestida. Qu�tate el vestido. 236 00:22:17,583 --> 00:22:21,133 como lo hizo Crispinila. 237 00:22:39,470 --> 00:22:44,147 �Qu� bonitas!... �Qu� manos tan bonitas! 238 00:22:46,032 --> 00:22:47,431 Ya he visto 239 00:22:48,192 --> 00:22:51,230 unas manos parecidas. �De qui�n eran? 240 00:22:51,593 --> 00:22:52,867 �De mi madre! 241 00:22:53,314 --> 00:22:55,704 De mi madre... de Agripina... 242 00:22:57,836 --> 00:22:58,825 Dicen 243 00:22:59,316 --> 00:23:03,196 que pasea por la mar, bajo la luna 244 00:23:03,557 --> 00:23:07,393 cerca de Baiale y Bauli... como si buscando algo... 245 00:23:07,719 --> 00:23:10,279 y cualquiera que le mire, muere. 246 00:23:10,839 --> 00:23:12,193 �Qu� interesante! 247 00:23:14,321 --> 00:23:17,871 Tuve que matarla... 248 00:23:18,602 --> 00:23:22,357 porque ella hab�a pagado para que me mataran. 249 00:23:22,603 --> 00:23:27,725 Si no lo hubiera hecho, no escuchar�ais mi canto. 250 00:23:40,729 --> 00:23:41,605 Ligia. 251 00:23:42,850 --> 00:23:46,287 - Dame tus labios. - �D�jame! 252 00:23:46,371 --> 00:23:47,326 C�sar 253 00:23:47,611 --> 00:23:51,366 - te trajo aqu� para m�. - �Acte! Acte! 254 00:23:51,652 --> 00:23:54,087 Ma�ana vendr�n por ti. 255 00:23:54,533 --> 00:23:57,367 No puedo esperar m�s. 256 00:23:58,374 --> 00:24:02,255 Tienes que ser m�a. Aqu�, �ahora mismo! 257 00:24:02,536 --> 00:24:04,528 �Dame tus labios! 258 00:24:04,857 --> 00:24:06,973 �Dejale, Marco! 259 00:24:22,902 --> 00:24:24,097 Ligia... 260 00:24:25,383 --> 00:24:26,532 �Ligia! 261 00:24:47,350 --> 00:24:51,789 Si te quiere, deber�a pedir tu mano a Aulo. 262 00:24:52,392 --> 00:24:55,589 Preferir�a volver a los Ligos. 263 00:25:00,114 --> 00:25:04,472 - �Qui�n es esta esclava? - No es esclava, divina Augusta. 264 00:25:05,435 --> 00:25:09,191 Es la pupila de Pomponia Grecina. 265 00:25:10,718 --> 00:25:14,996 -�Ha venido para visitarte? - Ahora vive en el palacio. 266 00:25:15,439 --> 00:25:16,667 �Por la orden de qui�n? 267 00:25:17,079 --> 00:25:18,149 De c�sar. 268 00:25:18,520 --> 00:25:20,512 �Prefieres vivir aqu�? 269 00:25:20,881 --> 00:25:25,273 Yo no. Me van a regalar a Vinicio 270 00:25:25,682 --> 00:25:28,277 - Como una esclava. - Entonces C�sar 271 00:25:28,523 --> 00:25:31,834 - te ha prometido a Vinicio? - S�, se�ora. 272 00:25:32,004 --> 00:25:35,042 Ay�dame. Haz que vuelva a la casa de Pomponia 273 00:25:38,406 --> 00:25:40,284 Te prometo 274 00:25:40,607 --> 00:25:44,726 que esta noche ser�s la esclava de Vinicio. 275 00:25:56,132 --> 00:26:00,763 - � Y si el plan falla? - Pide a Dios que te ayude. 276 00:26:06,175 --> 00:26:09,088 Saludos de parte de Marco Vinicio. 277 00:26:09,416 --> 00:26:13,888 Te est� esperando en su casa adornada con verde. 278 00:26:18,299 --> 00:26:19,971 Ya me voy. 279 00:26:35,905 --> 00:26:40,137 Ayer estabas borracho y te comportaste como un bruto. 280 00:26:40,466 --> 00:26:43,937 Prom�tele, por Hades, 281 00:26:44,267 --> 00:26:49,296 que la devolver�s a Pomponia, ya la convencer�s. 282 00:26:49,748 --> 00:26:52,708 Desde hace 5 a�os 283 00:26:52,950 --> 00:26:57,422 yo hago lo mismo con Crisothemia, y no me quejo. 284 00:27:00,672 --> 00:27:03,426 �D�nde estar�n? 285 00:27:03,793 --> 00:27:08,106 Correr� para saludarles pero no se encontrar�n. 286 00:27:08,394 --> 00:27:10,351 �Deber�an haber venido ya! 287 00:27:11,316 --> 00:27:14,070 - �Se�or! - �Perd�nanos! 288 00:27:15,637 --> 00:27:18,356 - �D�nde est� Ligia? - Hemos luchado... 289 00:27:18,878 --> 00:27:20,949 - �D�nde est�? - Mire la sangre. 290 00:27:21,239 --> 00:27:23,117 - �D�nde? - La defend�amos... 291 00:27:27,040 --> 00:27:30,637 - �Perd�nanos! - �Azotadlos! 292 00:27:31,042 --> 00:27:33,079 �Cien latigazos! 293 00:27:34,163 --> 00:27:38,954 Si quieres ver la carne cruda, te comprar� una carnicer�a. 294 00:27:43,646 --> 00:27:47,640 Acte, si no quieres caer en desgracia dime la verdad. 295 00:27:48,207 --> 00:27:50,676 - �Ha sido C�sar? - Te lo juro, 296 00:27:51,008 --> 00:27:53,159 no est� en el palacio. 297 00:27:53,489 --> 00:27:56,527 Ner�n est� con su hija enferma. 298 00:27:56,610 --> 00:28:01,447 - �Lo ha hecho Aulo ? - Ha pasado lo que quer�a Ligia. 299 00:28:01,972 --> 00:28:07,001 - �Sab�as que quer�a huir? - No quer�a ser tu amante. 300 00:28:07,373 --> 00:28:12,165 - Y t�, �qui�n has sido? - Pero yo antes era esclava. 301 00:28:12,455 --> 00:28:16,005 C�sar me la regal�, no me importa qui�n era antes. 302 00:28:16,336 --> 00:28:20,616 Ser� mi amante. Ordenar� azotarla. 303 00:28:20,938 --> 00:28:23,896 Y si me aburro de ella, la entregar� a un esclavo. 304 00:28:24,258 --> 00:28:29,050 Ayer encontramos a Popea con Augusta en brazos de una negra. 305 00:28:30,861 --> 00:28:35,856 La ni�a cay� enferma y la negra acusa a Ligia de echar un echizo 306 00:28:38,463 --> 00:28:42,139 Si la ni�a se recupera, olvidar�n. Si no... 307 00:28:43,024 --> 00:28:47,178 Popea acusar� a Ligia y nadie la salvar�. 308 00:28:47,626 --> 00:28:50,937 A lo mejor tambi�n me ha echizado a m�. 309 00:28:51,667 --> 00:28:56,697 No hables de ella con C�sar, hasta que la ni�a se recupere, 310 00:28:57,029 --> 00:29:00,386 Popea se vangar� de ella. 311 00:29:00,870 --> 00:29:04,386 Ella ya ha llorado bastante por tu culpa. 312 00:29:05,552 --> 00:29:07,942 T� la quieres, Acte. 313 00:29:10,313 --> 00:29:11,985 S�. 314 00:29:12,794 --> 00:29:16,504 Porque te odia como me odia a m�. 315 00:29:16,835 --> 00:29:19,794 �No ves que te quiere? 316 00:29:20,076 --> 00:29:24,356 No es verdad. Ella me odia. Me odia. 317 00:29:26,959 --> 00:29:31,670 Que Dios te perdone el da�o que nos has hecho a todos. 318 00:29:43,684 --> 00:29:45,323 �C�mo est� la ni�a? 319 00:29:45,565 --> 00:29:48,398 - �C�mo est� la peque�a diosa? - �Qu� me importa! 320 00:29:48,725 --> 00:29:52,275 �C�llate! Ven conmigo, si quieres encontrar a Ligia. 321 00:29:52,607 --> 00:29:56,521 Mis esclavos vigilan todas las puertas. 322 00:29:59,008 --> 00:30:00,681 Tienes fiebre. 323 00:30:01,849 --> 00:30:03,044 Estoy enfermo. 324 00:30:05,051 --> 00:30:08,885 No s� qu� te recetar�a el m�dico, 325 00:30:09,252 --> 00:30:13,884 conozco la fuerza del amor. Ninguna puede sustituirla. 326 00:30:14,334 --> 00:30:17,212 Sin embargo... una esclava hermosa... 327 00:30:17,574 --> 00:30:18,564 Gracias, no. 328 00:30:18,895 --> 00:30:22,366 A lo mejor est�s aburrido con las tuyas. 329 00:30:23,617 --> 00:30:28,134 Mira �sta. Te la regalo. 330 00:30:29,418 --> 00:30:32,935 No quiero ninguna de ellas. Gracias... 331 00:30:34,780 --> 00:30:36,896 pero no quiero. 332 00:30:42,503 --> 00:30:47,180 Eunice, b��ate, perf�mate y vete a la casa de Vinicio. 333 00:30:48,664 --> 00:30:50,303 No, �se�or! 334 00:30:50,745 --> 00:30:54,022 Vuestra Merced, ten piedad. 335 00:30:55,386 --> 00:30:58,858 Prefiero que me azoten que marcharme. 336 00:31:10,311 --> 00:31:13,907 - �Qui�n es el amante de Eunice? - Nadie, se�or. 337 00:31:14,232 --> 00:31:18,864 - �Qu� sabes de ella? - Las noches pasa en cub�culo. 338 00:31:19,154 --> 00:31:22,545 Nunca se queda en los ba�os con otros esclavos. 339 00:31:23,195 --> 00:31:27,873 La regal� a Vinicio, pero �ste la rechaz�. Lev�ntate. 340 00:31:30,838 --> 00:31:32,988 Se queda en casa. 341 00:31:34,198 --> 00:31:37,476 Dale 25 latigazos. 342 00:31:39,641 --> 00:31:43,156 - Pero cuidado con su piel. - Ven. 343 00:31:48,604 --> 00:31:52,279 Eunice conoce a alguien que puede encontrar a Ligia. 344 00:31:53,445 --> 00:31:56,165 �Este hombre ya ha llegado? 345 00:31:56,686 --> 00:31:59,884 Ya est� esperando. Se llama Quilo Quilonides. 346 00:32:00,207 --> 00:32:03,006 - �Qui�n es? - Un sabio, astr�logo, 347 00:32:03,368 --> 00:32:06,406 sabe adivinar el futuro. 348 00:32:06,769 --> 00:32:09,887 - �Ha adivinado el tuyo? - S�, se�or. 349 00:32:10,250 --> 00:32:13,049 - �Qu� te ha dicho? - Que sufrir�... 350 00:32:13,891 --> 00:32:15,723 y ser� feliz. 351 00:32:16,092 --> 00:32:20,211 Ayer sufriste, as� que a lo mejor ser�s feliz. 352 00:32:20,573 --> 00:32:23,247 Ya lo soy. 353 00:32:23,614 --> 00:32:27,245 - �Por qu�? - Porque me he quedado aqu�. 354 00:32:34,978 --> 00:32:37,129 Bienvenido, Teristes. 355 00:32:37,419 --> 00:32:40,331 �Qu� tal tu cuerpo despu�s de las palizas de Ulises? 356 00:32:40,740 --> 00:32:44,097 Mi noble se�or, el m�s sabio de los muertos, Ulises, 357 00:32:44,421 --> 00:32:47,653 le saluda al m�s sabio de los vivos, 358 00:32:47,982 --> 00:32:51,055 y le pide una capa nueva para tapar el cuerpo. 359 00:32:51,383 --> 00:32:53,500 La respuesta merece la capa. 360 00:32:53,824 --> 00:32:55,781 �Sabes en qu� consiste tu tarea? 361 00:32:56,065 --> 00:32:58,898 Por supuesto. La mitad 362 00:32:59,265 --> 00:33:01,826 de Roma no habla de otra cosa. 363 00:33:02,147 --> 00:33:05,299 Lajoven Ligia, o Kalina, ha desaparecido. 364 00:33:05,628 --> 00:33:09,224 - La encontrar�. - �De qu� medios dispones? 365 00:33:09,629 --> 00:33:12,827 T� los tienes Yo s�lo tengo mi cerebro. 366 00:33:15,031 --> 00:33:18,501 Si lo haces s�lo por dinero, te matar�. 367 00:33:18,832 --> 00:33:22,951 Soy un fil�sofo y no me atrae tanto el dinero, 368 00:33:23,193 --> 00:33:28,394 - el que t� ofreces. - �De qu� escuela eres? 369 00:33:28,955 --> 00:33:32,392 Soy c�nico, por mi capa llena de agujeros, 370 00:33:32,716 --> 00:33:36,426 estoico por aceptar mi pobreza y peripat�tico, 371 00:33:36,757 --> 00:33:40,911 porque no teniendo litera, voy de bodega en bodega 372 00:33:41,199 --> 00:33:43,395 y ense�o por unajarra de vino. 373 00:33:43,720 --> 00:33:45,756 Y as� te conviertes en un ret�rico. 374 00:33:46,080 --> 00:33:51,440 Heraclito dijo: "Todo fluye". Y el vino es un l�quido. 375 00:33:52,083 --> 00:33:53,835 �Cu�ndo empiezas a buscar? 376 00:33:54,403 --> 00:33:58,636 Ya he empezado buscando respuestas a tus preguntas. 377 00:33:59,605 --> 00:34:05,044 - �Tienes experiencia ? - Hoy no se aprecia la virtud, 378 00:34:05,406 --> 00:34:09,799 por eso los fil�sofos se buscan la vida de otro modo. 379 00:34:10,128 --> 00:34:12,085 Bien. �Qu� necesitas? 380 00:34:12,809 --> 00:34:15,927 - Armas. - �De qu� tipo? 381 00:34:17,891 --> 00:34:20,007 Nuestros tiempos son dificiles. 382 00:34:22,492 --> 00:34:26,372 Ya me hab�is preguntado, ahora me toca a m�. 383 00:34:26,693 --> 00:34:31,211 �Pomponia o Ligia ten�an algunos amuletos raros? 384 00:34:31,775 --> 00:34:34,335 �Han dibujado 385 00:34:34,736 --> 00:34:36,932 algunos s�mbolos secretos? 386 00:34:37,617 --> 00:34:39,813 Una vez....dibuj� un pez. 387 00:34:40,178 --> 00:34:42,373 �Un pez! 388 00:34:42,698 --> 00:34:45,418 - �S�lo una vez? - S�. 389 00:34:45,739 --> 00:34:47,696 - �Seguro que era un pez? - S�. 390 00:34:48,020 --> 00:34:49,739 �Qu� significa eso? 391 00:34:50,901 --> 00:34:54,099 �Que la fortuna os obsequie 392 00:34:54,622 --> 00:34:59,300 - a los dos! - La capa es tuya. 393 00:35:00,424 --> 00:35:04,498 �Ulises te da las gracias por Teristes! 394 00:35:27,713 --> 00:35:29,465 Salve, Sporus. 395 00:35:29,833 --> 00:35:32,394 Unajarra de tinto. 396 00:35:35,635 --> 00:35:39,231 Sporus, he trabajado hoy con Seneca, 397 00:35:39,476 --> 00:35:43,106 mira qu� regalo de despedida me ha dado. 398 00:35:56,042 --> 00:35:57,760 �Qu� es esto? 399 00:35:59,322 --> 00:36:00,597 Un pez. 400 00:36:00,883 --> 00:36:05,834 Podr�a sobrevivir en tu vino aguado. Es un s�mbolo, 401 00:36:06,165 --> 00:36:08,963 para un fil�sofo: "la sonrisa de la fortuna". 402 00:36:09,286 --> 00:36:14,203 Respeta filosof�a o cambiar� de bodega. Consejo de mi amigo, 403 00:36:14,488 --> 00:36:16,046 Petronio. 404 00:36:20,289 --> 00:36:23,681 - �Qu� ha pasado? - �La divina Augusta ha muerto! 405 00:36:25,211 --> 00:36:28,727 Los ni�os de los emperadores tambi�n son mortales. 406 00:36:29,412 --> 00:36:33,965 �Es culpa tuya! La magia mat� a Augusta. 407 00:36:35,334 --> 00:36:40,694 Tu trajiste el esp�ritu malo que quit� la vida de mi hija. 408 00:36:42,176 --> 00:36:46,648 �Pobre de m�! �Pobre de m�! 409 00:36:49,699 --> 00:36:52,851 Inciende a Roma y al mundo entero, 410 00:36:53,340 --> 00:36:55,649 pero protege tu voz. 411 00:36:57,061 --> 00:37:00,418 Hemos sufrido una perdida enorme, 412 00:37:01,102 --> 00:37:05,813 pero, guarda tu tesoro. 413 00:37:06,824 --> 00:37:09,293 T� eres el �nico 414 00:37:10,625 --> 00:37:14,983 que ha pensado en esto... �El �nico! 415 00:37:15,346 --> 00:37:16,939 �El �nico! 416 00:37:17,267 --> 00:37:19,736 Vete a Antium, el lugar 417 00:37:20,068 --> 00:37:23,459 de su nacimiento. All� encontrar�s 418 00:37:23,789 --> 00:37:25,906 consuelo. 419 00:37:26,630 --> 00:37:27,984 Ir�. 420 00:37:28,711 --> 00:37:32,307 Escribir� un himno en su honor. 421 00:37:33,112 --> 00:37:35,468 Y compondr� m�sica. 422 00:37:39,395 --> 00:37:43,946 Dilo en griego: "Jesus Cristo, Hijo de Dios, Salvador". 423 00:37:47,637 --> 00:37:48,672 � Y qu�? 424 00:37:49,078 --> 00:37:53,994 Con las primeras letras crea una sola palabra. 425 00:37:59,521 --> 00:38:00,476 "El pez". 426 00:38:01,041 --> 00:38:02,110 El pez. 427 00:38:02,441 --> 00:38:07,039 - �Era un pez? - Claro que s�. 428 00:38:07,443 --> 00:38:09,639 �Es cristiana! 429 00:38:09,964 --> 00:38:14,915 As� que Ligia envenena, mata a los ni�os y se vende. 430 00:38:15,486 --> 00:38:20,322 No. Por lo visto los cristianos no son como pens�bamos. 431 00:38:20,767 --> 00:38:24,682 Hablas como S�crates. Hace 3 a�os, 432 00:38:25,129 --> 00:38:29,521 conoc� a un m�dico llamado Glauco, un cristiano, 433 00:38:29,890 --> 00:38:33,167 un hombre bondadoso y honesto. 434 00:38:33,451 --> 00:38:38,368 �Este hombre honesto te ense�� el significado del s�mbolo? 435 00:38:38,693 --> 00:38:43,564 No. Alguien le acuchill� y vendi� su familia 436 00:38:43,895 --> 00:38:48,606 a un traficante de esclavos. Perd� dos dedos defendi�ndolos. 437 00:38:49,296 --> 00:38:51,094 Como cristianos hacen milagros, 438 00:38:51,417 --> 00:38:54,091 espero que me crezcan. 439 00:38:54,458 --> 00:38:57,690 - �Has convertido en cristiano? - Ayer. 440 00:38:58,019 --> 00:39:00,170 Tambi�n promet� a Mercurio, 441 00:39:00,420 --> 00:39:04,539 2 vacas de cuernos de oro, si me ayuda encontrar 442 00:39:04,822 --> 00:39:08,292 - a la moza. - Siendo cristiano 443 00:39:08,622 --> 00:39:12,583 y fil�sofo �todav�a crees en Mercurio? 444 00:39:12,904 --> 00:39:17,296 Creo en lo que me conviene. Y las vacas cuestan mucho. 445 00:39:17,745 --> 00:39:21,626 - Si el noble Vinicio... - Ni un �bolo. 446 00:39:21,987 --> 00:39:27,062 Su generosidad te sorprender�. Antes debes encontrar a Ligia. 447 00:39:29,029 --> 00:39:31,669 S�, se�or. 448 00:39:48,115 --> 00:39:50,266 �Est� con los cristianos? 449 00:39:50,596 --> 00:39:54,192 S�. Y Glauco, el m�dico tambi�n. 450 00:39:54,597 --> 00:39:55,507 �Qui�n? 451 00:39:55,797 --> 00:40:00,395 El anciano en cuya defensa perd� 2 dedos. 452 00:40:01,039 --> 00:40:05,397 Le dej� en la posada y hasta hoy he llevado luto. 453 00:40:05,720 --> 00:40:08,714 Desgraciadamente, �l sigue viviendo. 454 00:40:08,922 --> 00:40:10,435 �Qu� quieres? 455 00:40:12,123 --> 00:40:15,160 Quiero que Glauco desaparezca. 456 00:40:16,604 --> 00:40:19,642 Paga a que lo maten, te dar� dinero. 457 00:40:20,205 --> 00:40:24,040 Te enga�ar�n y abusar�n de ti. 458 00:40:24,886 --> 00:40:27,561 - �Cu�nto necesitas? - Mil estercios. 459 00:40:27,848 --> 00:40:32,764 Buscar� a alguien honesto, que no huya con el dinero. 460 00:40:43,612 --> 00:40:46,047 Ese hombre es un cristiano. 461 00:40:46,373 --> 00:40:48,729 Ya no tengo buena memoria. 462 00:40:48,975 --> 00:40:52,285 Uno de los alumnos traicion� a Nuestro Se�or, 463 00:40:52,655 --> 00:40:57,094 - pero no recuerdo su nombre. - Judas, el que se ahorc�. 464 00:40:57,377 --> 00:41:00,609 �Eso es! Judas! Muchas gracias. 465 00:41:04,739 --> 00:41:08,211 Es el hermano que deseabas ver. 466 00:41:08,541 --> 00:41:11,499 Alabado sea el Se�or. 467 00:41:15,903 --> 00:41:19,499 - �C�mo te llaman, hijo? - Ursus. 468 00:41:19,744 --> 00:41:23,215 - �Amas a Cristo? - De todo mi coraz�n. 469 00:41:23,545 --> 00:41:27,222 �Conoces el nombre "Judas"? 470 00:41:27,667 --> 00:41:29,623 S�. Se ahorc�. 471 00:41:29,907 --> 00:41:34,425 Que Dios te bendiga ,servidor humilde del Cordero Divino. 472 00:41:35,069 --> 00:41:39,700 Del veneno de Judas naci� uno que vive entre nosotros. 473 00:41:42,031 --> 00:41:45,502 - �Qui�n es? - Es hijo de Judas, 474 00:41:45,833 --> 00:41:48,825 Hace de cristiano. Nos acusa de 475 00:41:49,153 --> 00:41:53,387 envenenar el agua, matar ni�os, negar la divinidad de C�sar. 476 00:41:53,675 --> 00:41:59,308 Como nadie defendi� a Cristo, nadie castigar� al traidor. 477 00:42:00,037 --> 00:42:01,868 Yo lo har�, padre. 478 00:42:03,238 --> 00:42:07,790 Vete a los cristianos, busca a Glauco, y m�tale. 479 00:42:08,399 --> 00:42:09,275 � Glauco? 480 00:42:09,840 --> 00:42:12,753 - �Le conoces? - No. Pero ma�ana 481 00:42:13,201 --> 00:42:17,195 el Ap�stol reza en Ostrianum, Le buscar� a Glauco all�. 482 00:42:17,722 --> 00:42:20,635 - �En Ostrianum? - S�, padre. 483 00:42:21,203 --> 00:42:25,323 Matar a un traidor es como matar a un lobo. 484 00:42:25,685 --> 00:42:28,358 �Pero seguro que no matar� a un inocente? 485 00:42:28,646 --> 00:42:32,686 Le ense�o la doctrina de Cristo a una sirvienta 486 00:42:33,007 --> 00:42:35,078 Eunice vive 487 00:42:35,368 --> 00:42:39,157 en la casa de Petronio. O� a Glauco jurar 488 00:42:39,329 --> 00:42:41,685 que traicionar�a a todos los cristianos 489 00:42:41,930 --> 00:42:45,606 - y prometi� a Vinicio... - �A Vinicio? 490 00:42:46,131 --> 00:42:48,123 encontrar a la moza. 491 00:42:49,132 --> 00:42:50,327 �Qu� pasa? 492 00:42:50,533 --> 00:42:53,606 Nada, padre. Matar� a Glauco. 493 00:43:06,778 --> 00:43:07,813 �Eureka! 494 00:43:09,659 --> 00:43:12,732 - �La has visto? - He hablado con Ursus. 495 00:43:13,060 --> 00:43:16,053 - Y sabes d�nde est�n. - No. 496 00:43:16,421 --> 00:43:20,860 Pero si �l est� en Roma, tu Ligia tambi�n est� aqu�. 497 00:43:21,103 --> 00:43:24,413 Es casi seguro que hoy estar� en Ostrianum. 498 00:43:24,743 --> 00:43:28,260 - �D�nde est� eso? - Entre Via Salaria y Nomentana. 499 00:43:28,505 --> 00:43:32,977 Y sin este s�mbolo no nos dejar�n entrar. 500 00:43:34,106 --> 00:43:36,143 Yestos son las scrupulas. 501 00:43:36,387 --> 00:43:39,699 Cuando Ligia est� aqu�, te dar� un saco entero. 502 00:43:39,989 --> 00:43:43,265 - �J�piter! - Qu�date aqu�. 503 00:43:43,509 --> 00:43:46,502 Iremos juntos a Ostrianum. 504 00:43:47,591 --> 00:43:50,868 Nos acompa�ar� Cr�tono, gladiador. 505 00:43:52,112 --> 00:43:57,393 Bien que ma hayas buscado hoy, ma�ana voy a Beneventum 506 00:43:57,874 --> 00:44:00,787 para luchar contra el m�s fuerte de los negros. 507 00:44:01,115 --> 00:44:03,630 El guarda de la moza es como Herculo. 508 00:44:04,036 --> 00:44:07,109 La llevo con una mano 509 00:44:07,557 --> 00:44:11,233 y con la otra luchar� contra 7 Ligos, 510 00:44:11,558 --> 00:44:15,189 - y la traer� a tu casa. - �No se lo dejes! 511 00:44:15,440 --> 00:44:18,160 Nos apedrear�an aqu�. 512 00:44:18,441 --> 00:44:22,640 Mejor llevarla de la casa, sin correr riesgo. 513 00:44:22,962 --> 00:44:27,003 - As� ser�. - T� pagas, yo cumplo tus �rdenes. 514 00:44:55,893 --> 00:45:00,206 El primer disc�pulo de Cristo, el pescador. 515 00:45:06,536 --> 00:45:09,494 Cuando estaban lamentando, 516 00:45:09,777 --> 00:45:13,327 entr� Mar�a de Magdala, y grit� 517 00:45:14,138 --> 00:45:16,016 que hab�a visto a Cristo. 518 00:45:16,419 --> 00:45:21,620 La luz que Le rodeaba hizo que, ella Le tom� por un jardinero, 519 00:45:22,421 --> 00:45:25,619 but entonces �l dijo: "�Mar�a!". 520 00:45:26,422 --> 00:45:30,177 y ella exclam�: "�Rabboni!" 521 00:45:30,743 --> 00:45:32,894 y cay� de rodillas. 522 00:45:33,225 --> 00:45:36,934 Le mand� decirlo a los disc�pulos, 523 00:45:37,545 --> 00:45:41,620 pero estos se negaron a creerle. 524 00:45:41,987 --> 00:45:45,264 Y cuando lloraba de alegr�a, algunos 525 00:45:45,628 --> 00:45:49,828 lo desaprobaban, otros pensaban que estaba loca 526 00:45:50,110 --> 00:45:54,787 porque sosten�a haber visto �ngeles en la tumba. 527 00:45:55,151 --> 00:45:59,544 Cuando los disc�pulos fueron all�, la tumba estaba vac�a. 528 00:46:01,033 --> 00:46:03,309 A la puesta del sol, 529 00:46:03,674 --> 00:46:07,190 vino Cleopas quien hab�a ido con otros a Emmaus, 530 00:46:07,475 --> 00:46:10,627 y volvieron diciendo: 531 00:46:11,076 --> 00:46:14,467 "�El Se�or ha resucitado de verdad!" 532 00:46:14,837 --> 00:46:19,276 Empezaron a discutir, la puerta cerrada por el miedo ajud�os, 533 00:46:19,799 --> 00:46:23,475 entonces �l apareci� ante ellos. 534 00:46:24,360 --> 00:46:29,482 Como ten�an miedo, dijo: "Que la paz sea con vosotros". 535 00:46:31,283 --> 00:46:36,199 Le vi... como Le vieron los otros, 536 00:46:36,684 --> 00:46:42,283 Era como la luz, la alegr�a de nuestros corazones, 537 00:46:42,806 --> 00:46:47,165 por fin entendimos que hab�a resucitado, 538 00:46:47,448 --> 00:46:52,603 y que los mares se secar�n, las monta�as desaparecer�n, 539 00:46:53,169 --> 00:46:56,561 pero Su gloria ser� eterna. 540 00:47:01,532 --> 00:47:05,128 Mi senor... all�... al lado de Ursus. 541 00:47:12,175 --> 00:47:15,328 V�monos... no hemos quitado las capuchas. 542 00:47:15,577 --> 00:47:16,453 No. 543 00:47:16,657 --> 00:47:18,649 - Nos ven. - Espera. 544 00:47:44,586 --> 00:47:48,296 Les seguimos, para ver en qu� casa entran. 545 00:47:48,547 --> 00:47:52,700 Ma�ana vendr�s con tus esclavos y la llevar�s. 546 00:47:53,029 --> 00:47:55,908 - No. - �Qu� quieres hacer? 547 00:47:56,230 --> 00:47:59,381 Le seguimos y la raptamos ahora. 548 00:48:00,431 --> 00:48:05,063 - El Ligo parace bastante fuerte. - Que se calle este viejo. 549 00:48:05,393 --> 00:48:09,751 Si la raptamos ahora, nos apedrear�n. 550 00:48:34,922 --> 00:48:37,800 Por J�piter, Apolo, Vesta, C�beles y Isis, 551 00:48:38,163 --> 00:48:42,920 por todos los dioses del Este y Oeste, �no lo hagas! 552 00:48:43,245 --> 00:48:45,156 - Esc�chame. - Voy primero. 553 00:48:45,485 --> 00:48:46,918 S�gueme. 554 00:49:10,613 --> 00:49:11,967 Es Ursus. 555 00:49:14,894 --> 00:49:16,647 �Qu� busc�is? 556 00:49:17,015 --> 00:49:18,972 Buscamos a ti. �M�tale! 557 00:49:29,699 --> 00:49:30,689 �Marco! 558 00:49:32,100 --> 00:49:33,852 - �Su�ltame! - �Ursus! 559 00:49:44,544 --> 00:49:46,375 �"No mates"! 560 00:50:20,195 --> 00:50:21,787 M�tame... 561 00:50:23,796 --> 00:50:26,516 �La herida es muy grave? 562 00:50:26,837 --> 00:50:31,959 No, Miriam. Protegi� su cabeza con el brazo que se rompi�, 563 00:50:32,199 --> 00:50:35,476 as� salv� su cabeza y su vida. 564 00:50:35,840 --> 00:50:38,799 S� que eres un buen m�dico, por eso te llam�. 565 00:50:39,041 --> 00:50:42,637 Y Ursus dijo que ayer quer�a matarme... 566 00:50:42,922 --> 00:50:47,315 Me lo hab�a dicho. Le expliqu� 567 00:50:48,364 --> 00:50:51,323 qui�n era el verdadero traidor. 568 00:51:03,129 --> 00:51:05,405 No dejaste matarme. 569 00:51:05,850 --> 00:51:08,489 Que Dios te vuelva la salud. 570 00:51:18,133 --> 00:51:19,283 Dame m�s. 571 00:51:20,934 --> 00:51:25,691 Nuestro Se�or nos manda amar a nuestros enemigos. 572 00:51:26,176 --> 00:51:29,772 Hemos curado tus heridas. Deja a Ligia en paz. 573 00:51:30,777 --> 00:51:32,814 �Me ech�is de vuestra casa? 574 00:51:33,058 --> 00:51:36,096 Abandonamos la casa porque tememos a persecuciones. 575 00:51:36,539 --> 00:51:40,055 No teng�is miedo, yo os defender�. 576 00:51:40,300 --> 00:51:43,339 Que tus sirvientes vengan por ti. 577 00:51:44,142 --> 00:51:48,819 En tu casa estar�s mejor que entre esta pobreza. 578 00:51:50,504 --> 00:51:52,894 Cristianos, lo que hab�is hecho 579 00:51:53,225 --> 00:51:55,455 demuestra que sois honestos. 580 00:51:56,025 --> 00:52:00,464 Pregunta al m�dico si se puede moverme, 581 00:52:01,908 --> 00:52:06,186 yo me quedo aqu�, a menos que me ech�is 582 00:52:06,589 --> 00:52:07,578 por la fuerza. 583 00:52:07,789 --> 00:52:09,906 Nunca acudimos a la fuerza. 584 00:52:10,390 --> 00:52:13,030 Deja que... respire... 585 00:52:15,791 --> 00:52:19,502 Cr�tono hoy deber�a estar en Beneventum. 586 00:52:19,873 --> 00:52:24,231 No nos vio nadie, excepto un griego. B�scale, 587 00:52:24,874 --> 00:52:27,025 yo le har� callar. 588 00:52:27,355 --> 00:52:31,145 A mi familia les escribir� que estoy en Beneventum. 589 00:52:31,517 --> 00:52:36,273 Si el griego ha avisado, dir� que yo mat� a Cr�tono. 590 00:52:37,879 --> 00:52:39,916 Aqu� no corr�is ning�n riesgo. 591 00:52:40,200 --> 00:52:44,797 Entonces Glauco y la viuda cuidar�n de ti. 592 00:52:45,281 --> 00:52:47,842 �Tienes miedo a que 593 00:52:48,722 --> 00:52:51,920 vengan mis esclavos y lleven a Ligia? 594 00:52:53,203 --> 00:52:54,432 S�. 595 00:52:54,804 --> 00:52:58,958 Hablar� con Quilo y escribir� la carta en vuestra presencia. 596 00:52:59,206 --> 00:53:03,199 No tengo otros mensajeros. Tenlo en cuenta. 597 00:53:03,487 --> 00:53:06,207 Si Ligia me abandona, 598 00:53:06,568 --> 00:53:11,199 me lo quitar� y no comer� ni beber� 599 00:53:12,569 --> 00:53:15,563 y vosotros ser�is culpables de mi muerte 600 00:53:15,891 --> 00:53:18,850 t� y tus hermanos. 601 00:53:20,812 --> 00:53:22,165 Crispus, 602 00:53:23,093 --> 00:53:25,813 que se quede aqu�, 603 00:53:26,494 --> 00:53:30,170 hasta que Cristo le sane. 604 00:53:30,495 --> 00:53:32,612 As� ser�. 605 00:53:40,018 --> 00:53:44,252 �Despi�rtate! Alguien quiere verte, �es urgente! 606 00:53:54,623 --> 00:53:58,378 No estoy en casa. No le conozco. 607 00:53:58,664 --> 00:54:03,615 Le dije que estabas durmiendo pero me mand� despertarte. 608 00:54:04,106 --> 00:54:08,066 �Tonta! �Te hostigar�! 609 00:54:08,347 --> 00:54:10,987 - �Quilo Quilonides! - Pax tecum� Pax! Pax! 610 00:54:11,268 --> 00:54:16,663 �El mejor de los cristianos! Soy Quilonides, soy Quilo. 611 00:54:17,310 --> 00:54:21,623 - Te has equivocado . - Tu patr�n, Vinicio, 612 00:54:21,952 --> 00:54:26,265 - te llama. - Buen hombre, 613 00:54:26,833 --> 00:54:30,383 �mi noble amigo me ha mandado la litera? 614 00:54:30,714 --> 00:54:33,309 - Andaremos. - � Y si me niego? 615 00:54:33,596 --> 00:54:38,226 - No lo har�a. - Ir� por mi propia voluntad. 616 00:54:38,557 --> 00:54:42,233 Porque soy libre e inteligente, 617 00:54:42,558 --> 00:54:47,713 y s� convertir personas en �rboles y animales.�Ya voy! 618 00:55:12,808 --> 00:55:16,802 �Por qu� no escuchaste mis consejos? 619 00:55:17,169 --> 00:55:19,638 C�llate y escucha. 620 00:55:21,091 --> 00:55:24,242 Cr�tono quiso matarme. 621 00:55:25,732 --> 00:55:27,006 Le mat�, 622 00:55:27,292 --> 00:55:29,761 y esta gente ha curado mis heridas. 623 00:55:30,093 --> 00:55:31,732 �Era un canalla! 624 00:55:31,974 --> 00:55:34,534 Afortunadamente tuve mi cuchillo. 625 00:55:34,934 --> 00:55:38,087 Como te hab�a aconsejado. 626 00:55:38,456 --> 00:55:41,210 - �Qu� has hecho? - He rezado por tu salud. 627 00:55:41,497 --> 00:55:46,333 - �Nada m�s? - Quer�a visitarte... vino �se. 628 00:55:46,818 --> 00:55:50,176 Ll�valo a mi casa. 629 00:55:50,460 --> 00:55:52,815 He escrito que estoy en Beneventum. 630 00:55:54,141 --> 00:55:57,498 �Entiendes? Estoy en Beneventum. 631 00:55:58,742 --> 00:56:00,142 Claro. 632 00:56:00,503 --> 00:56:03,381 Te desped� en Porta Cavena, 633 00:56:03,704 --> 00:56:07,539 y desde entonces te echo de menos 634 00:56:07,865 --> 00:56:10,426 nada podr� consolarme. 635 00:56:10,746 --> 00:56:14,706 Pedir� a mis sirvientes que te consuelen. 636 00:56:15,187 --> 00:56:17,304 Dame la l�mpara. 637 00:56:24,270 --> 00:56:27,423 �No me reconoces, Cefas? 638 00:56:29,512 --> 00:56:32,471 Pero... no soy yo... 639 00:56:33,913 --> 00:56:35,347 � Glauco? 640 00:56:35,834 --> 00:56:40,750 Este hombre es culpable de la muerte de mi mujer 641 00:56:41,075 --> 00:56:42,953 y de mis hijos. 642 00:56:46,718 --> 00:56:50,791 �Quer�a que yo matara a Glauco! 643 00:56:51,359 --> 00:56:52,474 �Ay�dame! 644 00:56:53,360 --> 00:56:55,271 �Diles algo! 645 00:56:56,521 --> 00:56:59,752 �La carta! �Tengo que entregarla! 646 00:57:00,241 --> 00:57:05,443 Enterradle en el jard�n buscar� otro mensajero. 647 00:57:05,764 --> 00:57:10,122 �Por Dios! �Soy cristiano! 648 00:57:11,205 --> 00:57:15,166 Me pod�is bautizar otra vez. Glauco, 649 00:57:15,727 --> 00:57:18,002 ser� tu esclavo, 650 00:57:18,327 --> 00:57:20,159 pero perd�name. 651 00:57:20,568 --> 00:57:23,606 �No me mates! 652 00:57:23,929 --> 00:57:27,400 El Salvador nos dijo: 653 00:57:27,850 --> 00:57:32,801 "Si tu hermano hizo algo en contra de ti, repr�chaselo," 654 00:57:33,132 --> 00:57:35,931 "y cuando se arrepienta, perd�nale." 655 00:57:38,253 --> 00:57:39,846 Quilo, 656 00:57:40,694 --> 00:57:44,291 Que Dios te perdone, 657 00:57:45,416 --> 00:57:48,887 como te perdono yo. 658 00:57:49,857 --> 00:57:54,887 Que el Cristo tenga piedad contigo, como la tengo yo. 659 00:58:00,021 --> 00:58:02,377 Que vayas en paz. 660 00:58:04,822 --> 00:58:07,417 �La carta, mi se�or, la carta! 661 00:58:07,943 --> 00:58:10,378 La entregar�. 662 00:58:28,910 --> 00:58:34,110 Es el d�a de tu victoria. 663 00:58:39,353 --> 00:58:41,788 Que paz est� contigo. 664 00:59:01,560 --> 00:59:04,712 �T� tambi�n me has perdonado? 665 00:59:05,041 --> 00:59:08,034 Nosotros no podemos guardar rencor. 666 00:59:19,846 --> 00:59:23,999 He visto tu alma en mis sue�os. 667 00:59:34,651 --> 00:59:36,243 Esclavo, ac�rcate. 668 00:59:38,812 --> 00:59:44,411 Que te mejores pronto, yo no soy esclavo. 669 00:59:44,894 --> 00:59:48,365 - Yo sirvo a Kalina. - �D�nde est�? 670 00:59:48,855 --> 00:59:53,054 Acaba de salir. Te estaba cuidando toda la noche. 671 00:59:53,457 --> 00:59:56,848 - �Por qu� no lo hiciste t�? - Ella no me dej�. 672 00:59:57,218 --> 01:00:00,255 Si no fuera por ella, te hubiera matado. 673 01:00:00,579 --> 01:00:03,617 �Te arrepientas de no haberme matado? 674 01:00:03,940 --> 01:00:06,819 No, Cristo nos prohibe matar. 675 01:00:07,141 --> 01:00:11,055 - � Y Cr�tono? - Fue culpa tuya. 676 01:00:11,382 --> 01:00:15,343 Levant� la mano a la hija del rey. 677 01:00:15,744 --> 01:00:18,304 Espera, te ayudo. 678 01:00:22,306 --> 01:00:23,341 Bebe. 679 01:00:24,467 --> 01:00:26,662 Divina... 680 01:00:36,950 --> 01:00:41,070 Eleg� un camino falso para acercarme a ti. 681 01:00:41,632 --> 01:00:44,386 Vuelve a la casa de Pomponia. 682 01:00:44,873 --> 01:00:48,310 Ya nadie m�s te har� dano. 683 01:00:49,834 --> 01:00:53,067 Me gustar� verla aunque fuera desde lejos, 684 01:00:53,596 --> 01:00:55,826 pero no puedo volver. 685 01:00:56,116 --> 01:00:59,997 - C�sar odia a su familia. - Lo s�. 686 01:01:00,478 --> 01:01:04,711 Pero como te me regal�... 687 01:01:06,039 --> 01:01:09,590 �Quieres verme en el Palatino? 688 01:01:10,321 --> 01:01:14,110 No. �Qu� tonto soy! Nunca. 689 01:01:14,682 --> 01:01:17,959 T� eres m�s feliz que yo. 690 01:01:20,324 --> 01:01:23,795 Tienes tu religi�n y tu Cristo. 691 01:01:24,045 --> 01:01:26,640 No tengo a nadie m�s que a ti. 692 01:01:26,966 --> 01:01:31,166 Y sin ti... ser�a un mendigo. 693 01:01:32,448 --> 01:01:37,045 Est�s hablando conmigo... pero piensas en �l, � verdad? 694 01:01:39,570 --> 01:01:44,201 Piensa en m�, porque si no... Voy a odiarle. 695 01:01:45,892 --> 01:01:48,361 T� eres mi diosa. 696 01:01:48,693 --> 01:01:52,528 Quiero rezar a ti... alabarte. 697 01:01:52,854 --> 01:01:57,088 Porque t� no sabes... no lo puedes saber... 698 01:01:58,096 --> 01:02:01,976 que yo... yo te quiero. 699 01:02:08,620 --> 01:02:09,848 Para m� 700 01:02:11,220 --> 01:02:14,338 t� eres la vida. 701 01:02:14,901 --> 01:02:16,858 Mi querida... 702 01:02:17,902 --> 01:02:19,177 Ligia... 703 01:02:19,983 --> 01:02:21,302 Ligia... 704 01:02:28,706 --> 01:02:32,939 Huye, antes de que el esp�ritu malo te pierda. 705 01:02:33,467 --> 01:02:37,257 Dios muri� en la cruz para salvarte, 706 01:02:37,549 --> 01:02:41,748 pero t� prefieres al hombre que seas su amante. 707 01:02:42,910 --> 01:02:47,144 �Qui�n es? Servidor y amigo del diablo. 708 01:02:48,992 --> 01:02:52,508 Su c�mplice en la lujur�a y el crimen. 709 01:02:59,035 --> 01:03:02,267 Ay�dame, padre. �Te lo pido! 710 01:03:03,077 --> 01:03:07,708 Ya no conf�o en m�, �no luchar� contra el amor! 711 01:03:09,918 --> 01:03:11,272 Crispus, 712 01:03:12,560 --> 01:03:15,075 crees que Cristo 713 01:03:15,641 --> 01:03:19,554 quien permiti� a Mar�a de Magdalena caer a Sus pies 714 01:03:19,922 --> 01:03:25,203 y le perdon� a la pecadora, �se apartar�a de estajoven? 715 01:03:27,764 --> 01:03:30,643 He cometido el pecado 716 01:03:30,965 --> 01:03:34,880 pero pienso que aceptando el amor mundano 717 01:03:35,407 --> 01:03:37,363 ella reniega de Cristo. 718 01:03:38,287 --> 01:03:41,042 Yo renegu� de �l 3 veces, 719 01:03:41,689 --> 01:03:46,286 - pero me perdon�. - Soy Pablo de Tarso. 720 01:03:46,570 --> 01:03:50,406 Persegu�a y deten�a los seguidores de Se�or. 721 01:03:50,772 --> 01:03:53,207 Mientras apedreaban a Esteban, 722 01:03:53,773 --> 01:03:57,129 yo estaba vigilando la ropa de los que le tiraban piedras. 723 01:03:57,413 --> 01:04:02,444 Yo quer�a erradicar la verdad del mundo, pero Dios 724 01:04:03,576 --> 01:04:06,488 me hizo propagarla. 725 01:04:06,816 --> 01:04:11,016 Hasta que sus ojos no se abran a la verdad, 726 01:04:11,418 --> 01:04:15,253 ev�tale, para que no te conduzca al pecado. 727 01:04:15,899 --> 01:04:20,770 Pero te aseguro que este amor no es malo. 728 01:04:28,303 --> 01:04:31,422 Ni siquiera s� d�nde est�. 729 01:04:31,905 --> 01:04:35,056 Se march� cuando estabas ausente. 730 01:04:35,385 --> 01:04:39,699 Crispus... la esconde, no se f�a de m�. 731 01:04:40,067 --> 01:04:43,902 No es verdad. Fue la decisi�n de Ligia. 732 01:04:44,228 --> 01:04:48,018 Pedro hasta, le regan� a Crispus 733 01:04:48,470 --> 01:04:52,384 por haber condenado el amor de Ligia. 734 01:04:52,911 --> 01:04:57,065 �Ella dijo al Ap�stol que me quer�a? 735 01:04:58,793 --> 01:05:01,103 Tu abrazo ya est� bien. 736 01:05:01,514 --> 01:05:04,075 Pero cu�dalo. 737 01:05:19,240 --> 01:05:22,710 �Te saludo! Crysothemis. 738 01:05:23,161 --> 01:05:26,996 Andas s�lo... Es el signo de aburrimiento. 739 01:05:27,322 --> 01:05:29,439 Ven conmigo. Te llevo a la fiesta. 740 01:05:45,168 --> 01:05:47,558 Has seducido a mi Crysothemis. 741 01:05:49,769 --> 01:05:53,844 Te agradezco mucho. Rechazaste a Eunice 742 01:05:54,251 --> 01:05:57,403 y me has liberado de Crysothemis. 743 01:06:08,295 --> 01:06:11,766 Buscaba lejos lo que ten�a tan cerca. 744 01:06:12,176 --> 01:06:16,649 No se puede comparar tus cristianos con esto. 745 01:06:17,058 --> 01:06:21,974 Antes prefer�a verbena, ahora violetas como ella. 746 01:06:22,660 --> 01:06:27,371 Mi divina, que nos preparen las coronas y el vino. 747 01:06:37,944 --> 01:06:41,097 No, mi amigo, Ligia no es Eunice. 748 01:06:41,386 --> 01:06:45,665 El amor te ha cambiado el olfato a m� me ha cambiado el alma. 749 01:06:45,947 --> 01:06:50,784 Fuera con tus cristianos. Mataron tu sentido de vida� 750 01:06:51,109 --> 01:06:55,501 !Fuera con ellos� No hay nada bueno en su doctrina! 751 01:06:55,830 --> 01:07:00,064 S�lo importa el amor, la belleza y el poder, 752 01:07:00,512 --> 01:07:04,267 pero ellos lo llaman "vanidad". �No tienen raz�n! 753 01:07:04,673 --> 01:07:07,632 Porque si lo malo se premia con lo bueno, 754 01:07:07,874 --> 01:07:10,708 �con qu� premiar lo bueno? 755 01:07:11,195 --> 01:07:14,074 Se lo premia en otro mundo. 756 01:07:14,556 --> 01:07:18,709 Ya veremos. Si el cad�ver ve algo. 757 01:07:19,278 --> 01:07:21,668 �Quieres raptar a Ligia? 758 01:07:21,959 --> 01:07:24,632 No pago con lo malo. 759 01:07:24,839 --> 01:07:27,832 �Quieres ser cristiano? 760 01:07:28,240 --> 01:07:31,439 S�, pero mi car�cter lo rechaza. 761 01:07:34,962 --> 01:07:38,513 �Eres capaz de olvidarte de Ligia? 762 01:07:39,524 --> 01:07:40,674 No. 763 01:07:44,525 --> 01:07:49,237 Tomamos una copa. Eunice se impacienta. 764 01:07:51,328 --> 01:07:54,081 Hay que postponer el viaje a Egipto. 765 01:07:54,408 --> 01:07:58,528 Seg�n las profec�as reinar� all� y en el Este. 766 01:07:59,170 --> 01:08:04,485 Sus pir�mides son incomparables con los que construiremos. 767 01:08:04,812 --> 01:08:09,649 Mi Esfinge ser� 7 veces m�s grande que �l de Menfis. 768 01:08:09,974 --> 01:08:11,930 Y tendr� mi cara. 769 01:08:12,254 --> 01:08:16,488 Has construido un monumento con tus poemas. 770 01:08:16,856 --> 01:08:21,408 Es triste que hayas pospuesto el viaje a Egipto. 771 01:08:21,737 --> 01:08:24,696 As� quisieron los dioses. 772 01:08:25,098 --> 01:08:29,173 Vesta misma me dijo: "No te vayas". 773 01:08:29,540 --> 01:08:33,898 �Por qu� la gente teme m�s a Vesta que a otros dioses? 774 01:08:34,862 --> 01:08:38,094 Yo mismo sent� tanto miedo que casi me caigo, 775 01:08:38,583 --> 01:08:40,892 pero alguien me sostuvo. 776 01:08:41,383 --> 01:08:42,578 Fui yo. 777 01:08:44,905 --> 01:08:46,737 �T�? Gracias. 778 01:08:48,426 --> 01:08:52,420 �Qu� tal la moza... estrecha de caderas? 779 01:08:53,547 --> 01:08:56,382 Seguro ya la ha olvidado. 780 01:08:56,789 --> 01:08:59,383 �Me aburro much�simo! 781 01:08:59,749 --> 01:09:02,662 He quedado en Roma pero �lo detesto! 782 01:09:02,990 --> 01:09:07,383 Ir� a Antium. Me asfixio en estas calles estrechas. 783 01:09:07,752 --> 01:09:10,472 Ojal� un dios furioso destruyera Roma. 784 01:09:10,793 --> 01:09:14,582 Yo pueda construir una ciudad maravillosa. 785 01:09:15,195 --> 01:09:19,586 �"Ojal� un dios furioso destruyera Roma."? 786 01:09:19,876 --> 01:09:23,950 - S�, �y qu�? - �T� no eres dios? 787 01:09:28,278 --> 01:09:31,032 Voy a Antium. 788 01:09:31,319 --> 01:09:35,280 Vosotros, gente simple, no me entend�is. 789 01:09:35,801 --> 01:09:39,954 Todos v�is conmigo. 790 01:09:40,322 --> 01:09:43,680 Tiguelino, Vatinio, Sexto, Aquilino... 791 01:09:43,924 --> 01:09:48,396 Qu� canallas. Y estos gobiernan. Yo me quedo. 792 01:09:48,965 --> 01:09:52,003 No soy responsable por todo el mal del mundo. 793 01:09:52,326 --> 01:09:57,003 Te aconsejo que vayas, para proteger a Ligia y a ti. 794 01:09:57,888 --> 01:10:00,562 - �Tengo que verla! - �D�nde est�? 795 01:10:01,009 --> 01:10:05,481 - No lo s�. - Sea m�s lista que t�. 796 01:10:06,130 --> 01:10:08,201 No quiere perderte. 797 01:10:09,932 --> 01:10:14,529 Que los dioses te hagan inmortal y te den poder. 798 01:10:14,853 --> 01:10:18,847 - �Qu� quieres? - S� d�nde est� Ligia. 799 01:10:19,175 --> 01:10:19,925 Dime. 800 01:10:20,255 --> 01:10:22,565 Est� en la casa de Lino... es un sacerdote. 801 01:10:23,176 --> 01:10:27,250 Ursus trabaja y las mujeres se quedan solas. 802 01:10:27,497 --> 01:10:30,331 - �De d�nde lo sabes? - Los cristianos 803 01:10:30,618 --> 01:10:35,056 me perdonaron y por eso gratitud llena mi coraz�n. 804 01:10:35,459 --> 01:10:40,330 Me he preocupado por ellos. Sobre todo por ti. 805 01:10:40,662 --> 01:10:45,019 Si quieres la princesa hoy estar� en tu casa. 806 01:10:45,343 --> 01:10:49,132 Espero recibir un premio, mi se�or. 807 01:10:53,545 --> 01:10:55,935 No necesito tus consejos, 808 01:10:56,306 --> 01:10:59,345 pero te pagar�. 809 01:11:01,268 --> 01:11:05,387 - �300 latigazos! - �Por qu�? �Mi rey de Persia! 810 01:11:05,789 --> 01:11:11,423 �Torre de misericordia! �As� pagas por mi fidelidad? 811 01:11:12,511 --> 01:11:14,867 Como t� pagaste a los cristianos. 812 01:11:15,192 --> 01:11:19,426 - �300 latigazos! - �50! �No 300! 813 01:11:19,994 --> 01:11:25,023 50, �100! �No 300! 814 01:11:25,556 --> 01:11:29,345 �Ten piedad! �En nombre de Dios! 815 01:11:36,359 --> 01:11:37,998 Se ha desmayado. 816 01:11:38,680 --> 01:11:40,591 Tr�ele. 817 01:11:51,363 --> 01:11:52,479 Se�or... 818 01:11:53,604 --> 01:11:57,838 eres un hombre piadoso y poderoso. 819 01:11:59,126 --> 01:12:04,725 Te perdono en nombre de Cristo a quien yo debo mi vida. 820 01:12:06,089 --> 01:12:10,800 Servir� a los dos, a �l y a ti. 821 01:12:21,413 --> 01:12:24,771 Esta casa. Detr�s de la muralla. 822 01:12:27,055 --> 01:12:30,287 Bien. Olv�date de que me has servido. 823 01:12:30,576 --> 01:12:33,375 Olv�date de Miriam, Pedro y Glauco. 824 01:12:33,697 --> 01:12:36,690 Olvida que los cristianos existen. 825 01:12:36,978 --> 01:12:41,735 Una vez al mes recibir�s 2 monedas de oro. 826 01:12:42,540 --> 01:12:46,500 Y si sigues espiando a los cristianos, morir�s. 827 01:12:46,661 --> 01:12:48,857 �Lo olvidar� todo! 828 01:12:49,462 --> 01:12:53,173 �Por Furias, no lo olvidar�! 829 01:12:57,584 --> 01:12:59,621 �No lo olvidar�! 830 01:13:08,268 --> 01:13:11,306 Os saludo en nombre de Cristo. 831 01:13:11,869 --> 01:13:15,829 Sea alabado por siempre jam�s. 832 01:13:16,911 --> 01:13:19,267 Escuchadme, Pedro y Pablo. 833 01:13:20,672 --> 01:13:22,265 S� que Ligia est� aqu�. 834 01:13:22,673 --> 01:13:28,112 Podr�a cercar la casa y raptarla, pero no lo har�. 835 01:13:28,715 --> 01:13:32,709 Que Dios te bendiga por eso. 836 01:13:34,676 --> 01:13:38,591 He venido, porque sois la familia de Ligia. 837 01:13:40,318 --> 01:13:43,789 Quisiera pediros su mano. 838 01:13:46,120 --> 01:13:48,954 Le dejar� creer en Cristo. 839 01:13:51,442 --> 01:13:56,756 La quiero m�s que mi vida. No soy en�migo de cristianos. 840 01:13:59,004 --> 01:14:03,317 Al pensar que su alma es m�s pura que la nieve 841 01:14:03,685 --> 01:14:06,645 la quiero todav�a m�s. 842 01:14:09,168 --> 01:14:11,841 Es as� gracias a religi�n, 843 01:14:12,208 --> 01:14:14,803 por eso admiro esta religi�n 844 01:14:15,129 --> 01:14:17,803 aunque no la entiendo. 845 01:14:19,571 --> 01:14:22,005 Soy sincero. 846 01:14:23,051 --> 01:14:26,204 En Grecia naci� la belleza y la sabidur�a. 847 01:14:26,493 --> 01:14:30,282 En Roma el poder. �Qu� tra�is vosotros? 848 01:14:30,614 --> 01:14:32,651 El amor. 849 01:14:33,735 --> 01:14:37,730 "Quien toca la puerta, se la abrir�n". 850 01:14:38,057 --> 01:14:42,016 Bendigo tu alma y tu amor. 851 01:15:00,983 --> 01:15:03,453 �Ligia, le quieres? 852 01:15:11,147 --> 01:15:12,466 S�. 853 01:15:24,992 --> 01:15:27,187 Amaos, 854 01:15:27,872 --> 01:15:32,629 en vuestro amor no hay ning�n pecado. 855 01:15:33,314 --> 01:15:37,513 - No escap� por t�. - �Entonces, por qu�? 856 01:15:40,196 --> 01:15:41,789 Lo sabes. 857 01:15:43,838 --> 01:15:47,148 Manda a Ursus a la casa de Aulo. 858 01:15:47,638 --> 01:15:51,952 Que traiga tus cosas a mi casa. 859 01:15:52,160 --> 01:15:54,595 En mi pa�s no se hace as�. 860 01:15:55,001 --> 01:15:57,720 En Roma tampoco. 861 01:16:00,603 --> 01:16:05,155 Pero hazlo por mi. Los llevo a mi casa 862 01:16:05,644 --> 01:16:09,399 para acordarme de t� 863 01:16:09,806 --> 01:16:12,446 hasta que nos casemos. 864 01:16:12,767 --> 01:16:14,439 Y dir�: 865 01:16:14,727 --> 01:16:18,641 "Yo Caia estar� donde estar�s t�, Caius". 866 01:16:30,812 --> 01:16:34,647 Ni los garbanzos con aceite ni el panuelo no ayudaron: 867 01:16:34,973 --> 01:16:39,127 El Barbarroja perdi� la voz. Maldice el aire de Roma, 868 01:16:39,455 --> 01:16:41,890 por eso nos vamos a Antium. 869 01:16:42,216 --> 01:16:44,650 � Y por qu� ese payaso perdi� la voz? 870 01:16:45,056 --> 01:16:49,574 Nos present� la danza de Leda, y cogi� resfriado. 871 01:16:51,259 --> 01:16:55,378 Nadie gritar�: "�Fuego!" 872 01:16:55,700 --> 01:16:58,738 Aunque las casas quemen, se oir�n estruendos, 873 01:16:59,021 --> 01:17:03,174 y las chispas adornar�n las paredes. �Qui�n gritar�? 874 01:17:03,502 --> 01:17:06,894 �Los cad�veres sangrientos de los habitantes? 875 01:17:07,264 --> 01:17:10,735 La ciudad ya destruida, aunque el fuego todav�a 876 01:17:11,025 --> 01:17:13,539 devora sus murallas. 877 01:17:14,226 --> 01:17:16,900 Tu encanto, Troya, ya perdido, 878 01:17:17,267 --> 01:17:18,940 �tu fin est� cerca! 879 01:17:19,348 --> 01:17:22,385 Pasos, quejas... y silencio. 880 01:17:22,628 --> 01:17:25,427 Troya ya es una antorcha, 881 01:17:25,990 --> 01:17:29,825 una hogera grande, s�lo quedan los escombros. 882 01:17:33,912 --> 01:17:36,302 Este poema se lo puede quemar. 883 01:17:37,073 --> 01:17:40,032 �Qu� es lo que no te gusta? 884 01:17:40,714 --> 01:17:45,107 Ser� sincero: es bueno para Virgilio, Ovidio, 885 01:17:45,556 --> 01:17:47,275 hasta para Homero, 886 01:17:47,757 --> 01:17:52,354 pero no para ti. El incendio no arde lo suficinte, el fuego 887 01:17:52,758 --> 01:17:56,229 no quema como deber�a. Rechaza sus lisonjas. 888 01:17:56,480 --> 01:18:00,996 Eres capaz de crear una obra maestra. 889 01:18:01,481 --> 01:18:05,521 Te lo repito: escribe mejores poemas. 890 01:18:07,163 --> 01:18:11,157 Los dioses ma han obsequiado con ese don 891 01:18:11,924 --> 01:18:17,205 y con un amigo que tiene la valent�a de decir la verdad. 892 01:18:17,726 --> 01:18:20,321 - �Fuera con esto! - No, no. 893 01:18:20,727 --> 01:18:23,288 La humanidad se lo merece. 894 01:18:23,528 --> 01:18:28,319 Te lo mandar� despu�s en una caja dise�ada por m�. 895 01:18:30,530 --> 01:18:34,285 Mi Troya no arde lo suficiente. 896 01:18:38,572 --> 01:18:42,806 Me has abierto los ojos. � Y conoces la raz�n? 897 01:18:43,214 --> 01:18:46,366 Cuando un escultor crea un dios, 898 01:18:46,655 --> 01:18:50,888 busca modelo, yo no he visto ning�n incendio, 899 01:18:51,217 --> 01:18:52,855 Es la falta de autenticidad. 900 01:18:53,177 --> 01:18:56,136 Prender� fuego a Antium. 901 01:18:56,858 --> 01:18:58,770 O si no quieres quemar los palacios, 902 01:19:00,019 --> 01:19:04,333 Construir� un pueblo de madera, y t� lo incendiar�s. 903 01:19:05,861 --> 01:19:07,419 �Un pueblo de madera? 904 01:19:09,422 --> 01:19:11,732 Tu cerebro se ha hecho esteril. 905 01:19:11,983 --> 01:19:15,533 No aprecias ni mi talento ni mi "Troica". 906 01:19:20,266 --> 01:19:23,384 lmaginaos qu� mal huele Roma ahora. 907 01:19:27,868 --> 01:19:32,148 �No te castigar�n por irse de Antium sin el permiso de C�sar? 908 01:19:32,430 --> 01:19:36,219 Ner�n va a crear poemas durante 2 d�as. 909 01:19:36,591 --> 01:19:39,152 Te he hechado de menos. 910 01:19:39,472 --> 01:19:41,145 Sab�a que vendr�as. 911 01:19:44,073 --> 01:19:49,593 Aparto la vista, y miro tu sombra, 912 01:19:49,915 --> 01:19:55,514 que goza del encanto de tu cuerpo, 913 01:19:55,757 --> 01:20:01,072 que es tan ligero como si hecho de espuma. 914 01:20:01,759 --> 01:20:06,835 Flores y mariposas, donde tu caminas... 915 01:20:17,124 --> 01:20:20,561 Necesito cambios. Petronio, Vinicio... 916 01:20:21,285 --> 01:20:24,323 Mi alma est� triste y conmovida, 917 01:20:24,726 --> 01:20:28,437 Pero que lo puedo cantar en p�blico. 918 01:20:28,728 --> 01:20:33,041 Puedes cantarlo aqu�, en Roma, en Aquillea. 919 01:20:36,730 --> 01:20:38,767 Tocando y cantando, 920 01:20:39,131 --> 01:20:42,807 descubro los palceres dif�ciles de nombrar. 921 01:20:43,132 --> 01:20:47,924 S�lo puedo sentirlos. Y entonces, yo, C�sar y dios, 922 01:20:48,254 --> 01:20:51,564 soy como un grano de arena. 923 01:20:51,935 --> 01:20:55,929 S�lo los m�s grandes artistas se sienten insignificantes. 924 01:20:56,256 --> 01:21:00,694 Crees que no s� qu� escriben en las paredes de Roma. 925 01:21:01,017 --> 01:21:04,329 "Matricida, asesino"... Seg�n ellos soy un m�nstruo. 926 01:21:04,659 --> 01:21:07,697 �De verdad soy tan cruel? 927 01:21:08,060 --> 01:21:11,292 �Los hechos pueden ser crueles pero su autor no! 928 01:21:11,621 --> 01:21:15,696 - Deber�an conocerte como yo. - Corren rumores 929 01:21:16,063 --> 01:21:20,819 de que Diodoro y Terpno tocan la c�tara mejor que yo. 930 01:21:21,144 --> 01:21:24,581 Dime, �es verdad? 931 01:21:25,466 --> 01:21:28,697 Tu tocas como un artista, 932 01:21:29,026 --> 01:21:31,382 ellos son s�lo artesanos. 933 01:21:32,388 --> 01:21:36,701 �Puden vivir, entonces! Les has hecho un gran favor. 934 01:21:37,109 --> 01:21:40,785 Yo soy artista y no puedo vivir como cualquiera. 935 01:21:41,150 --> 01:21:46,146 Dicen que soy un loco. Pero es porque me aburro. 936 01:21:46,552 --> 01:21:48,429 �Sigo buscando! 937 01:21:49,273 --> 01:21:53,553 Por eso mand� matar a mi madre y a mi mujer. 938 01:21:53,875 --> 01:21:57,948 Pensaba que este sacrificio abrir�a una puerta 939 01:21:58,276 --> 01:22:01,508 algo extraordinario y espantoso. 940 01:22:01,837 --> 01:22:06,309 Pero no fue suficiente para abrir una puerta emp�rica. 941 01:22:06,638 --> 01:22:10,599 - �Qu� quieres hacer? - Hay dos Nerones. 942 01:22:10,920 --> 01:22:13,719 Uno conocido por todos y el otro 943 01:22:14,041 --> 01:22:16,953 artista, conocido s�lo por ti. 944 01:22:17,362 --> 01:22:22,040 �El poder y el talento es una carga enorme! 945 01:22:22,844 --> 01:22:24,402 Te compadezco 946 01:22:24,724 --> 01:22:28,604 yo y Vinicio, tu fiel admirador. 947 01:22:29,846 --> 01:22:33,840 Tambi�n me gustaba aunque sirve a Marte y no a la Musa. 948 01:22:34,167 --> 01:22:35,282 Est� enamorado. 949 01:22:35,607 --> 01:22:37,917 D�jale volver o se consumir� de nostalgia. 950 01:22:38,248 --> 01:22:41,959 Se ha encontrado la reh�n. 951 01:22:42,450 --> 01:22:45,248 Se ha enamorado de su pureza. 952 01:22:45,651 --> 01:22:48,450 Quiere casarse, suspira por ella. 953 01:22:49,092 --> 01:22:53,211 Es guapa. Pero demasiado estrecha de caderas. 954 01:22:54,253 --> 01:22:56,893 �La quieres? 955 01:22:57,254 --> 01:22:58,165 S�. 956 01:22:58,735 --> 01:23:03,412 Entonces, vuelve a Roma y c�sate. 957 01:23:03,936 --> 01:23:06,212 - Gracias. - Qu� bien 958 01:23:06,537 --> 01:23:08,608 es hacer feliz a la gente. 959 01:23:09,219 --> 01:23:13,337 Me gustar�a hacerlo hasta el fin de mis d�as. 960 01:23:16,981 --> 01:23:21,419 �Perd�neme! �Roma est� ardiendo! 961 01:23:21,982 --> 01:23:26,341 �Alabados sean los dioses! Terminar� mi "Troica". 962 01:23:26,704 --> 01:23:31,017 - �Llegar� a tiempo para verlo? - El fuego devora la ciudad, 963 01:23:31,385 --> 01:23:36,097 - �la gente muere! - �Roma sucumbe! 964 01:23:36,507 --> 01:23:38,817 Vae misere mihi... 965 01:23:41,148 --> 01:23:44,698 Tiembla, la ciudad sagrada de Priam. 966 01:24:13,959 --> 01:24:15,916 �Caballo nuevo! 967 01:24:21,601 --> 01:24:26,154 - �D�nde inici� el fuego? - Donde el Circo Grande. 968 01:24:26,843 --> 01:24:30,314 - �Ahora est� en el centro! - � Y Trans-T�ber? 969 01:24:30,724 --> 01:24:33,444 Todav�a no. 970 01:24:33,885 --> 01:24:35,956 �La gente est� muriendo! 971 01:27:15,774 --> 01:27:17,093 Ligia! 972 01:28:38,599 --> 01:28:42,389 - �D�nde est� Ligia? - En Ostrianum, con Ursus. 973 01:28:42,721 --> 01:28:47,398 �Te saludo, rey de Persia,! Tu casa se ha quemado, 974 01:28:47,762 --> 01:28:51,518 pero t� siempre ser�s tan rico como Midas. 975 01:28:51,844 --> 01:28:55,838 �Ponlo! �Qu� horror!. 976 01:28:56,245 --> 01:29:00,001 Cristianos lo predijeron. 977 01:29:01,367 --> 01:29:05,156 - �Has visto a Ligia? - �S�, mi se�or! 978 01:29:05,928 --> 01:29:09,525 Gracias a Cristo y a otros dioses, 979 01:29:10,410 --> 01:29:15,485 que he podido darte las noticias a mi benefactor. 980 01:29:16,251 --> 01:29:20,610 Te devolver� el favor... �Lo prometo! 981 01:29:21,413 --> 01:29:24,008 Por la Roma quemada. 982 01:30:04,067 --> 01:30:07,777 El rey y su pueblo sin casa... 983 01:30:08,228 --> 01:30:12,984 �D�nde dormir� hoy?, desdichado de m�. 984 01:30:51,041 --> 01:30:53,510 Nadie gritar�: 985 01:30:54,003 --> 01:30:57,234 "�Fuego!" 986 01:30:58,444 --> 01:31:03,645 Aunque las casas quemen se oir�n estruendos, 987 01:31:06,206 --> 01:31:11,236 y las chispas adornar�n las paredes. 988 01:31:13,929 --> 01:31:17,365 � Qui�n gritar�? 989 01:31:17,890 --> 01:31:21,645 �Los cad�veres sangrientos 990 01:31:22,091 --> 01:31:25,084 de los habitantes? 991 01:31:39,257 --> 01:31:44,173 Troya ya es 992 01:31:45,738 --> 01:31:49,528 a una antorcha, 993 01:31:53,381 --> 01:31:55,498 a una hoguera grande, 994 01:31:57,182 --> 01:32:00,540 a s�lo quedan los escombros. 995 01:32:10,107 --> 01:32:13,338 �El tirano! �Fuera!! 996 01:32:13,787 --> 01:32:17,543 Esa gente bruta y as� aprecia a m� y a mi poes�a. 997 01:32:17,789 --> 01:32:20,509 Que los pretorianos se ocupen de ellos. 998 01:32:22,230 --> 01:32:24,620 �Puedo contar con los soldados? 999 01:32:24,911 --> 01:32:27,904 - S�, Su Majestad. - Pero son pocos. 1000 01:32:28,272 --> 01:32:32,744 Qu�date aqu�. Hay que tranquilizar al pueblo. 1001 01:32:33,033 --> 01:32:35,150 �Qu� d�a! Un mar de fuego 1002 01:32:35,514 --> 01:32:38,269 y un mar de gente. 1003 01:32:38,916 --> 01:32:42,956 Diles algo, se�or. Prom�teles algo. 1004 01:32:43,677 --> 01:32:47,911 Al populacho. �Qui�n me sustituir�? 1005 01:32:50,279 --> 01:32:51,189 Yo. 1006 01:32:53,000 --> 01:32:57,712 �Mi fiel amigo! Prom�teles lo que quieran. 1007 01:33:11,286 --> 01:33:12,924 �Petronio! 1008 01:33:13,967 --> 01:33:16,402 ��rbitro de elegancia! 1009 01:33:24,210 --> 01:33:25,485 Ciudadanos... 1010 01:33:26,411 --> 01:33:27,969 Ciudadanos... 1011 01:33:28,811 --> 01:33:33,807 Quien oye mis palabras, que los repita a los de atr�s. 1012 01:33:34,854 --> 01:33:39,690 Os recuerdo que sois humanos, no animales. 1013 01:33:40,855 --> 01:33:43,086 La ciudad ser� reconstruida. 1014 01:33:43,616 --> 01:33:48,293 Se abrir�n los jardines de L�culo, C�sar y Agripina. 1015 01:33:49,338 --> 01:33:54,130 Ma�ana repartiremos cereales, vino y aceite, 1016 01:33:54,580 --> 01:33:58,540 para que todos llenen sus est�magos. 1017 01:33:59,261 --> 01:34:04,132 C�sar organizar� los mejores juegos de todos los tiempos. 1018 01:34:04,503 --> 01:34:08,383 Luego habr� fiestas y regalos. 1019 01:34:08,744 --> 01:34:10,815 �Ser�is aun m�s ricos! 1020 01:34:29,511 --> 01:34:31,547 - Que paz est� contigo. - y contigo. 1021 01:34:32,192 --> 01:34:34,626 �Qu� alegr�a para Kalina! 1022 01:34:36,192 --> 01:34:37,911 T� primero. 1023 01:34:43,115 --> 01:34:43,991 �Marco! 1024 01:34:48,036 --> 01:34:50,073 �Me alegro de que est�s aqu�! 1025 01:34:50,477 --> 01:34:53,470 Ya no te dejar� nunca. 1026 01:34:55,999 --> 01:35:00,552 Os salvar� a todos. lremos a Antium, 1027 01:35:00,921 --> 01:35:03,389 y despu�s a Sicilia. 1028 01:35:03,841 --> 01:35:07,039 Todo lo que tengo es vuestro. 1029 01:35:08,843 --> 01:35:10,038 Conf�ad en m�. 1030 01:35:11,804 --> 01:35:14,272 Tu hogar es el miyo. 1031 01:35:17,526 --> 01:35:22,203 Los esclavos y los gladiadores luchan contra los ciudadanos. 1032 01:35:26,048 --> 01:35:28,404 Se ha cumplido 1033 01:35:29,090 --> 01:35:33,163 y los cataclismos se extender�n. 1034 01:35:34,931 --> 01:35:38,562 Lleva a tu novia y s�lvala. 1035 01:35:39,613 --> 01:35:40,932 Y a Ursus. 1036 01:35:43,094 --> 01:35:45,563 Llevad a Ursus con vosotros. 1037 01:35:47,696 --> 01:35:52,133 No te dejaremos aqu�. No quiero que te maten. 1038 01:35:52,537 --> 01:35:56,531 Sea bendito por tus intenciones. 1039 01:35:57,459 --> 01:36:00,769 No me quieres dejar aqu�, 1040 01:36:01,339 --> 01:36:03,570 aunque no eres mi guarda 1041 01:36:04,301 --> 01:36:09,330 �c�mo puedo abandonar a mi reba�o? 1042 01:36:10,142 --> 01:36:15,218 Es por sentido com�n. Pero t� no tienes miedo. 1043 01:36:17,385 --> 01:36:21,220 No lo entend�a y andaba equivocado. 1044 01:36:21,906 --> 01:36:24,375 Pero ahora le quiero a Cristo. 1045 01:36:24,787 --> 01:36:27,143 Quiero servirle. 1046 01:36:27,668 --> 01:36:31,708 Y no os dejar� en el d�a de la desgracia. 1047 01:36:32,069 --> 01:36:34,026 No os dejar� nunca. 1048 01:36:34,430 --> 01:36:39,027 Has encontrado la verdad se te ha ca�do la venda de los ojos. 1049 01:36:45,394 --> 01:36:49,593 Te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo 1050 01:36:49,955 --> 01:36:52,072 y del Esp�ritu Santo. 1051 01:36:52,676 --> 01:36:54,907 Ahora eres nuestro hermano. 1052 01:37:02,919 --> 01:37:06,276 El pueblo ingrato e insaciable, 1053 01:37:07,320 --> 01:37:11,235 tienen pan, �Qu� m�s quieren? 1054 01:37:12,282 --> 01:37:13,511 Venganza. 1055 01:37:16,243 --> 01:37:20,636 Quieren vengarse, �la venganza demanda v�ctimas! 1056 01:37:20,885 --> 01:37:23,480 Tengo que apuntarlo. 1057 01:37:23,886 --> 01:37:27,641 La venganza demanda v�ctimas. 1058 01:37:32,289 --> 01:37:36,761 Podemos acusar a Afer de prender el fuego 1059 01:37:37,050 --> 01:37:41,921 - y que el pueblo le juzgue. - �Qui�n soy yo? 1060 01:37:42,452 --> 01:37:46,844 S�, necesitamos a alguien m�s importante. Vitelio. 1061 01:37:47,653 --> 01:37:51,091 Mi grasa podr�a resucitar el fuego. 1062 01:37:55,976 --> 01:37:57,853 T� quemaste a Roma. 1063 01:38:02,698 --> 01:38:03,926 S�. 1064 01:38:05,739 --> 01:38:08,413 Cumpl� s�lo tu orden. 1065 01:38:12,141 --> 01:38:14,861 �Me quieres, Tiguelino? 1066 01:38:17,423 --> 01:38:19,095 Lo sabes. 1067 01:38:19,504 --> 01:38:21,938 Sacrif�cate por m�. 1068 01:38:23,024 --> 01:38:25,937 Majestad, los romanos se rebelan, 1069 01:38:26,305 --> 01:38:30,585 �quieres que los pretorianos hagan lo mismo? 1070 01:38:34,188 --> 01:38:37,067 Popea desea ver a Tiguelino 1071 01:38:37,309 --> 01:38:40,268 para que interrogue a unas personas. 1072 01:38:47,833 --> 01:38:51,303 Cri� una serpiente en el seno. 1073 01:38:51,633 --> 01:38:54,991 Dame alg�n consejo. Me f�o s�lo de ti, 1074 01:38:55,315 --> 01:38:58,114 - t� eres el m�s sabio. - Vete a Aquillea. 1075 01:38:58,636 --> 01:39:02,186 Esperaba algo m�s de ti. Petronio, 1076 01:39:02,437 --> 01:39:07,115 y si cantara para el pueblo, en los campos de Marte 1077 01:39:07,439 --> 01:39:10,351 - le conmover�a? - Sin ninguna duda. 1078 01:39:10,999 --> 01:39:12,991 Si te permitieran empezar. 1079 01:39:13,360 --> 01:39:15,591 V�monos a Aquillea. 1080 01:39:23,804 --> 01:39:26,160 Escucha a Tiguelino. 1081 01:39:28,405 --> 01:39:31,398 Ni t� me mandaste incendiar Rome, 1082 01:39:31,646 --> 01:39:33,399 ni yo lo hice 1083 01:39:34,367 --> 01:39:39,237 El pueblo demanda v�ctimas. D�selas. Pero no una 1084 01:39:39,448 --> 01:39:44,126 sino centenas, miles. Conoces a los cristianos. 1085 01:39:46,651 --> 01:39:48,642 He contado sobre sus cr�menes. 1086 01:39:48,931 --> 01:39:52,323 Seg�n ellos el fuego traer� el fin del mundo. 1087 01:39:53,653 --> 01:39:57,806 La gente te sospecha. Que culpen a otros. 1088 01:40:00,535 --> 01:40:01,730 �Zeus! 1089 01:40:04,337 --> 01:40:05,611 �Apolo! 1090 01:40:06,977 --> 01:40:08,252 �Atenea! 1091 01:40:09,538 --> 01:40:10,972 �Pers�fone! 1092 01:40:12,539 --> 01:40:17,330 �Qu� les hizo la ciudad? �Por qu� la destruyeron? 1093 01:40:20,582 --> 01:40:25,179 - Son en�migos de la humanidad. - Que se haga lajusticia. 1094 01:40:25,463 --> 01:40:27,420 - Castiga a los incendiarios. - �S�! 1095 01:40:27,744 --> 01:40:29,861 Que se haga lajusticia. 1096 01:40:30,785 --> 01:40:35,337 �C�mo castigar un crimen tan grave? 1097 01:40:40,268 --> 01:40:43,739 Hab�is encontrado las v�ctimas, bien. 1098 01:40:44,709 --> 01:40:48,829 Ten�is el poder, los pretorianos, la fuerza. 1099 01:40:49,551 --> 01:40:51,941 Que se torture a los cristianos, 1100 01:40:52,232 --> 01:40:54,462 pero reconoced que ellos 1101 01:40:55,072 --> 01:40:58,066 no quemaron Roma. 1102 01:40:58,434 --> 01:41:00,106 Por la diosa Clio, 1103 01:41:00,475 --> 01:41:05,266 nadie nunca ha sido capaz de hacer algo parecido. 1104 01:41:05,636 --> 01:41:08,197 Reconocedlo, si no, dir�n: 1105 01:41:08,477 --> 01:41:10,912 "Ner�n quem� Roma, 1106 01:41:11,198 --> 01:41:15,272 pero era un rey y un poeta pusil�nime, 1107 01:41:15,639 --> 01:41:18,552 que no tuvo valor a reconocerlo y echo 1108 01:41:18,880 --> 01:41:22,794 - la culpa a los inocentes." - D�jame salir. 1109 01:41:23,881 --> 01:41:28,593 No puedo escuchar cuando te llaman un incendiario 1110 01:41:29,084 --> 01:41:30,881 - y un poeta pusil�nime. - Tiguelino, 1111 01:41:31,564 --> 01:41:36,356 - ahora t� eres un comediante. - �Por no querer escucharte? 1112 01:41:36,726 --> 01:41:41,039 No. Por fingir el amor a C�sar a quien amenazaste. 1113 01:41:41,407 --> 01:41:45,846 �C�mo puedes dejar que alguien piense as� 1114 01:41:46,129 --> 01:41:50,203 y se atreva a decirlo en tu presencia? 1115 01:41:51,290 --> 01:41:52,610 Cast�gale. 1116 01:41:53,891 --> 01:41:57,043 �As� me pagas por mi amistad? 1117 01:41:57,773 --> 01:42:01,812 - Lo digo porque te quiero. - Cast�gale. 1118 01:42:02,494 --> 01:42:04,929 �Quieres que le castigue? 1119 01:42:05,535 --> 01:42:07,572 Pero es mi amigo. 1120 01:42:08,216 --> 01:42:10,730 Y aunque destrozado 1121 01:42:11,016 --> 01:42:13,053 tengo el coraz�n 1122 01:42:13,577 --> 01:42:14,806 que s�lo sabe 1123 01:42:16,539 --> 01:42:17,574 perdonar. 1124 01:42:34,464 --> 01:42:36,854 - � Vinicio? - S�, mi se�or. 1125 01:42:37,145 --> 01:42:40,855 - �Tal vez Petronio? - Admiro su perspicacia. 1126 01:42:41,226 --> 01:42:43,582 Es muy probable. 1127 01:42:44,507 --> 01:42:48,217 Ahora entiendo por qu� defend�a a los cristianos. 1128 01:42:51,589 --> 01:42:56,028 �Petronio es cristiano! �En�migo de los placeres? 1129 01:42:56,471 --> 01:42:57,824 �No se�is tontos! 1130 01:42:58,271 --> 01:43:02,061 Si creo en esto, dejar� de creer en cualquier cosa. 1131 01:43:02,393 --> 01:43:05,670 Pero el noble Vinicio se ha convertido en cristiano. 1132 01:43:05,954 --> 01:43:09,311 Pomponia es cristiana... y su hijo Aulo... 1133 01:43:09,675 --> 01:43:12,668 y Ligia, y Vinicio. Se�or, venga 1134 01:43:13,477 --> 01:43:14,705 mis sufrimientos, 1135 01:43:15,117 --> 01:43:20,751 y yo entregar� a Pedro, y a Linus, Glauco, y Crispus. 1136 01:43:20,839 --> 01:43:23,354 Te ense�ar� d�nde tienen sus templos. 1137 01:43:23,760 --> 01:43:27,036 cementerios, �centenas! �todo! 1138 01:43:27,401 --> 01:43:31,031 - Venga la muerte de hija. - Hay poco tiempo. 1139 01:43:31,482 --> 01:43:35,112 Vinicio esconder� a Ligia. 1140 01:43:35,603 --> 01:43:37,595 Te doy 10 hombres, date prisa. 1141 01:43:38,004 --> 01:43:40,565 No viste Cr�tono en las manos de Ursus. 1142 01:43:40,925 --> 01:43:44,965 Con 50 hombres, te ense�o d�nde se esconden desde lejos. 1143 01:43:45,366 --> 01:43:49,156 Podemos a la vez ajustar las cuentas con Petronio. 1144 01:43:49,488 --> 01:43:53,528 Todav�a no. La gente no dar� credito. 1145 01:43:55,169 --> 01:43:57,684 Hoy se necesita otro tipo de v�ctimas, 1146 01:43:57,890 --> 01:44:00,452 el turno del resto ya llegar�. 1147 01:44:02,532 --> 01:44:03,169 Vete. 1148 01:44:03,492 --> 01:44:06,849 �Les delatar� a todos! �A todos! 1149 01:44:13,295 --> 01:44:15,491 - �Has visto hoy a Ligia? - S�. 1150 01:44:15,816 --> 01:44:19,777 Se acusar� a los cristianos del incendio de Roma. 1151 01:44:20,058 --> 01:44:24,496 Huye con Ligia, lo m�s lejos posible. 1152 01:44:24,859 --> 01:44:29,571 Coge el oro, armas y tu gente, tal vez habr� que luchar. 1153 01:44:30,781 --> 01:44:33,420 �Que los leones coman a los cristianos! 1154 01:44:34,862 --> 01:44:37,218 �Darles a los leones! 1155 01:44:59,710 --> 01:45:00,699 Bienvenido, 1156 01:45:01,070 --> 01:45:05,429 �rbitro de elegancia. �Mantienes que ellos son inocentes? 1157 01:45:06,312 --> 01:45:08,588 Ambos conocemos la verdad. 1158 01:45:08,913 --> 01:45:12,589 No me atrevo a compararme contigo. 1159 01:45:16,316 --> 01:45:18,193 Petronio, mi se�or. 1160 01:45:22,797 --> 01:45:24,470 �D�nde est� Vinicio? 1161 01:45:24,878 --> 01:45:27,473 No estaba en casa. 1162 01:45:28,399 --> 01:45:32,075 Dile que le quiero ver. Y que le aconsejo 1163 01:45:32,480 --> 01:45:36,555 ver los juegos en los que tomar�n parte los cristianos. 1164 01:45:51,806 --> 01:45:53,684 �Ha vuelto el noble Vinicio? 1165 01:45:54,007 --> 01:45:57,080 S�, hace un rato. 1166 01:45:57,768 --> 01:45:59,361 �D�nde est�? 1167 01:46:00,409 --> 01:46:02,970 En la c�rcel de Mamertinos. 1168 01:46:03,971 --> 01:46:07,884 No en los calabozos. Pagu� al guarda 1169 01:46:08,131 --> 01:46:11,648 que le dejara su cuarto. Ursus est� con ella. 1170 01:46:11,893 --> 01:46:16,365 - �Por qu� no la defendi�? - Enviaron 50 soldados. 1171 01:46:16,654 --> 01:46:20,695 - �Qu� piensas hacer? - Salvarla, 1172 01:46:21,056 --> 01:46:22,888 o morir con ella. 1173 01:46:23,257 --> 01:46:26,408 �C�mo quieres salvarla? 1174 01:46:26,777 --> 01:46:30,772 Soborn� al guarda, y t� eres amigo de C�sar. 1175 01:46:33,980 --> 01:46:37,610 Trae 2 capas oscuras y 2 espadas. 1176 01:46:38,221 --> 01:46:42,853 En la c�rcel dales a los guardas 100,000 de sestercias, 1177 01:46:43,423 --> 01:46:47,463 o 100 veces m�s... que la liberen en seguida. 1178 01:46:47,784 --> 01:46:49,741 En otro caso ser� demasiado tarde. 1179 01:46:50,345 --> 01:46:55,704 He ca�do en desgracia. C�sar no me escuchar�. 1180 01:46:56,187 --> 01:47:00,740 Popea odia a Ligia. Le hab�an espiado. 1181 01:47:01,069 --> 01:47:03,629 Lib�rala, os matar�n a los dos. 1182 01:47:03,989 --> 01:47:06,140 �Darles a los leones! 1183 01:47:07,030 --> 01:47:09,147 �Darles a los leones! 1184 01:47:10,072 --> 01:47:13,348 Mirmil�n, te aconsejo que te vayas. 1185 01:47:13,672 --> 01:47:16,392 �Grita!, o acabar� contigo. 1186 01:47:16,833 --> 01:47:19,302 �Cristianos a los leones! 1187 01:47:19,715 --> 01:47:21,785 Hueles a vino y me molestas. 1188 01:47:28,077 --> 01:47:31,388 C�sar dijo que fueras a ver los juegos en los que 1189 01:47:31,798 --> 01:47:35,394 tomar�an parte los cristianos Se alegrar� de tu dolor. 1190 01:47:35,679 --> 01:47:37,557 Por eso todav�a estamos en libertad. 1191 01:47:47,443 --> 01:47:49,719 �Est�is vigilando la c�rcel? 1192 01:47:50,004 --> 01:47:52,040 S�, Petronio. 1193 01:47:52,765 --> 01:47:56,554 El prefecto quiere evitar la huida de los incendiarios. 1194 01:47:56,886 --> 01:47:58,559 �No dejas entrar a nadie? 1195 01:47:59,047 --> 01:48:02,039 - No. - Gracias, Nigar. 1196 01:48:20,613 --> 01:48:21,967 �Cristiana! 1197 01:48:24,975 --> 01:48:26,045 �Jesucristo! 1198 01:48:41,260 --> 01:48:44,139 �Darles a los leones! 1199 01:48:46,662 --> 01:48:47,890 �A los leones! 1200 01:49:01,427 --> 01:49:04,898 Seneca tiene tanto miedo por su vida que, 1201 01:49:05,348 --> 01:49:09,228 dice que aunque los cristianos, no hayan quemado la ciudad, 1202 01:49:09,469 --> 01:49:11,620 deber�an ser exterminados. 1203 01:49:12,110 --> 01:49:16,184 Terpnos y Diodor cogieron el dinero y no han hecho nada. 1204 01:49:16,551 --> 01:49:20,432 Vatinio dijo a C�sar que hab�a intentado sobornarle. 1205 01:49:20,713 --> 01:49:24,593 - Voy a rogar a C�sar. - � Y si te rechaza? 1206 01:49:25,034 --> 01:49:28,152 �Responde con una broma? o �te amenaza? 1207 01:49:29,195 --> 01:49:31,187 No lo hagas. 1208 01:49:33,717 --> 01:49:37,028 As� cerrar�as todas las puertas. 1209 01:49:41,519 --> 01:49:45,638 Vi a Dios en el Calvario, clavado a la cruz. 1210 01:49:47,521 --> 01:49:50,514 Vi como levantaron la cruz 1211 01:49:51,002 --> 01:49:55,872 para que todo el mundo viera la muerte del Hijo de Dios. 1212 01:49:57,684 --> 01:50:00,563 Vi como abrieron Su costado... 1213 01:50:01,206 --> 01:50:03,276 y Le vi morir. 1214 01:50:05,487 --> 01:50:06,602 Y ahora 1215 01:50:08,128 --> 01:50:11,883 hijos, os bendigo, 1216 01:50:12,529 --> 01:50:15,567 para vuestro sufrimiento, para la muerte... 1217 01:50:16,250 --> 01:50:18,003 y para la eternidad. 1218 01:50:25,293 --> 01:50:28,889 S� que han capturado a tu querida. 1219 01:50:29,335 --> 01:50:32,327 T� conociste a Cristo. 1220 01:50:32,455 --> 01:50:33,889 Reza por ella. 1221 01:50:34,176 --> 01:50:36,930 Has o�do lo que dec�a? 1222 01:50:37,257 --> 01:50:40,250 El Dios mismo sufri� martirio. 1223 01:50:40,858 --> 01:50:41,529 Lo s�. 1224 01:50:43,098 --> 01:50:45,454 Pero si hay que sacrificar la sangre, 1225 01:50:45,780 --> 01:50:50,013 que Dios triplique el sufrimiento destinado para ella 1226 01:50:50,341 --> 01:50:54,415 y me lo entregue a m� Pero que la salve. 1227 01:50:56,223 --> 01:50:58,658 ��l te escuchar�! 1228 01:51:08,627 --> 01:51:12,906 Antes no pude hablar contigo, Ursus est� con ella. 1229 01:51:22,151 --> 01:51:25,508 - � Y t� eres pretoriano? - Hasta que no est� all�. 1230 01:51:25,993 --> 01:51:28,507 No puedo dejarte entrar, 1231 01:51:28,913 --> 01:51:31,633 pero puedo entregar una carta a los guardas. 1232 01:51:32,794 --> 01:51:33,944 Gracias. 1233 01:51:39,996 --> 01:51:42,876 �Hacer paso! 1234 01:51:44,438 --> 01:51:46,111 �Hacer paso! 1235 01:51:59,283 --> 01:52:00,193 �Parad! 1236 01:52:03,804 --> 01:52:05,796 Te saludo, Quilo. 1237 01:52:06,045 --> 01:52:11,246 No me pares, mi amigo, Tiguelino, me est� esperando. 1238 01:52:11,807 --> 01:52:15,562 - Traicionaste a Ligia. - Y t� me azotaste. 1239 01:52:16,768 --> 01:52:18,327 Te hice da�o. 1240 01:52:18,529 --> 01:52:22,443 Si necesitas algo, ven a mi casa, 1241 01:52:22,730 --> 01:52:25,803 all� atiendo a mis invitados e clientes. 1242 01:53:14,386 --> 01:53:17,220 - �He llegado tarde? - No. 1243 01:53:24,269 --> 01:53:29,346 Hemos preguntado por Ligia, en vano. No tienen confianza. 1244 01:55:07,662 --> 01:55:09,142 Ave C�sar, 1245 01:55:09,583 --> 01:55:11,973 morituri te salutant! 1246 01:55:29,989 --> 01:55:32,379 - Ligia. - Mi se�or. 1247 01:55:33,591 --> 01:55:38,950 La he visto en la c�rcel. Enferma. Ursus est� con ella. 1248 01:55:39,352 --> 01:55:40,752 �Qui�n eres? 1249 01:55:41,033 --> 01:55:44,583 Fuiste bautizado en mi casa, �recuerdas? 1250 01:55:46,034 --> 01:55:48,310 - S�. - Pedro dijo 1251 01:55:48,715 --> 01:55:53,233 que estar�a en el anfiteatro. Si le veo ser� m�s f�cil morir. 1252 01:55:55,197 --> 01:55:57,758 Estar� entre los sirvientes de Petronio. 1253 01:55:59,919 --> 01:56:04,630 - Te lo indicar�. - Gracias. Vaya con d�os. 1254 01:56:23,766 --> 01:56:28,523 - La dejaron en la c�rcel. - Sonr�e, nos est�n mirando. 1255 01:56:29,449 --> 01:56:32,680 Ligia puede fingir que est� muerta. 1256 01:56:32,969 --> 01:56:36,167 �Les dar�n armas a los cristianos? 1257 01:56:36,411 --> 01:56:40,166 - No lo sabemos. - Ser� una carnicer�a. 1258 02:02:02,354 --> 02:02:05,391 �No te gusta ver la carne humana? 1259 02:02:05,915 --> 02:02:08,384 No me educaron para ser carnicero. 1260 02:02:09,116 --> 02:02:13,190 Te equivocas. Te educaron para ser ladr�n, 1261 02:02:14,037 --> 02:02:16,427 te convertiste en un demonio. 1262 02:02:20,240 --> 02:02:21,878 No lo soportar�s. 1263 02:02:24,320 --> 02:02:25,754 Lo soportar�. 1264 02:02:27,322 --> 02:02:28,675 Lo har�. 1265 02:03:00,772 --> 02:03:05,404 Ligia tiene fiebre y repite tu nombre. 1266 02:03:07,415 --> 02:03:09,485 �C�mo puedes entrar en la c�rcel? 1267 02:03:09,935 --> 02:03:11,653 Limpo la arena. 1268 02:03:21,018 --> 02:03:25,457 - �C�antos hoy? - Una docena, pero habr� m�s. 1269 02:04:03,072 --> 02:04:04,745 �Alabado sea el Se�or! 1270 02:04:18,557 --> 02:04:21,470 �Has venido para salvarla? 1271 02:04:24,399 --> 02:04:25,718 Dime, �C�mo?. 1272 02:04:25,999 --> 02:04:30,118 Pensaba que t� lo sab�as. �C�mo has entrado? 1273 02:04:30,521 --> 02:04:34,401 Soborn� al guarda. Tengo tessera. 1274 02:04:35,722 --> 02:04:40,320 Por la pasi�n de Cristo que Ligia se lo lleve. 1275 02:04:41,164 --> 02:04:44,680 Cubrir� la cabeza con un manto, y se ir�. 1276 02:04:45,045 --> 02:04:47,514 Se parecer� a un esclavo. 1277 02:04:47,846 --> 02:04:53,047 No la reconocer�n. Se refugiar� en la casa de Petronio. 1278 02:04:53,648 --> 02:04:58,040 No lo aceptar� porque te quiere y es muy d�bil. 1279 02:05:10,133 --> 02:05:12,284 Sab�a que vendr�as. 1280 02:05:12,974 --> 02:05:14,202 Ligia... 1281 02:05:23,897 --> 02:05:27,448 Estoy enferma. La muerte ya est� cerca... 1282 02:05:28,899 --> 02:05:33,496 sea aqu�, sea en la arena. 1283 02:05:33,860 --> 02:05:36,250 No, no. No te mueras 1284 02:05:36,942 --> 02:05:41,061 El Ap�stol nos manda creer. Cristo 1285 02:05:41,463 --> 02:05:43,533 te salvar�. 1286 02:05:45,304 --> 02:05:49,777 He vivido poco tiempo pero Dios me ha dado tu alma. 1287 02:05:50,386 --> 02:05:54,699 All� nos encontraremos. 1288 02:05:57,908 --> 02:06:00,104 Prom�temelo. 1289 02:06:00,909 --> 02:06:02,137 Ligia. 1290 02:06:05,471 --> 02:06:06,540 Te lo prometo. 1291 02:06:07,712 --> 02:06:09,270 Te lo prometo. 1292 02:06:15,154 --> 02:06:16,872 Soy tu esposa. 1293 02:06:57,127 --> 02:07:00,404 �Matricida! �Que seas maldito! 1294 02:07:02,689 --> 02:07:06,922 �Mataste a tu mujer y a tu hermano! 1295 02:07:07,770 --> 02:07:10,410 �Que seas maldito, satan�s! 1296 02:07:11,532 --> 02:07:12,601 �Maldito seas! 1297 02:07:14,333 --> 02:07:18,646 �Morir�s aterrado, asesino! 1298 02:07:19,294 --> 02:07:23,288 �Has pasado los l�mites! 1299 02:07:23,936 --> 02:07:27,087 �Ya eres un cad�ver vivo! 1300 02:07:27,856 --> 02:07:30,246 �Tu fin ya est� cerca!! 1301 02:07:30,578 --> 02:07:35,095 �Ser�s condenado para siempre! 1302 02:07:44,782 --> 02:07:47,661 Que los m�rtires en paz descansen. 1303 02:08:12,991 --> 02:08:16,428 Mi noble se�or, vamos a Aquillea, all� te esperan 1304 02:08:16,752 --> 02:08:21,430 la gloria de Apolo, coronas, triunfos y admiradores! 1305 02:08:21,914 --> 02:08:26,113 - �Aqu� s�lo reina miedo! - �De qu� tienes miedo? 1306 02:08:26,435 --> 02:08:28,154 �De los cristianos o de sus dioses? 1307 02:08:28,556 --> 02:08:31,993 Hay algo raro en estos cristianos. 1308 02:08:32,357 --> 02:08:34,952 Su dios puede vengarse. 1309 02:08:35,478 --> 02:08:37,913 Tiguelino es responsable por los juegos. 1310 02:08:38,279 --> 02:08:39,918 �S�!! Yo! 1311 02:08:41,160 --> 02:08:45,313 �Y me burlo de sus dioses! 1312 02:08:46,081 --> 02:08:50,554 �Corta sus lenguas o les amordaza! 1313 02:08:51,243 --> 02:08:54,998 El fuego les amordazar�. 1314 02:08:58,045 --> 02:08:59,161 Pobre de m�... 1315 02:09:01,886 --> 02:09:04,526 Mirad al descendiente de Aquiles. 1316 02:09:06,528 --> 02:09:11,000 Haga lo que quiera conmigo pero ya no puedo m�s. 1317 02:09:13,930 --> 02:09:16,729 Como he dicho: no lo sportar�s. 1318 02:09:17,452 --> 02:09:19,090 Quiero beber... 1319 02:09:19,612 --> 02:09:21,523 Tengo que emborracharme, 1320 02:09:22,013 --> 02:09:23,605 emborracharme 1321 02:09:32,976 --> 02:09:36,129 Quiero tenerle cerca en los j�rdines. 1322 02:09:48,861 --> 02:09:51,660 Vete, no puedes entrar. 1323 02:09:51,982 --> 02:09:55,613 - Que los dioses te consuelen. - D�jame quedar. 1324 02:09:57,504 --> 02:10:02,216 - Quiero ver a qui�n quemar�n. - Esto no viola los �rdenes. 1325 02:11:21,531 --> 02:11:22,725 �Glauco! 1326 02:11:32,854 --> 02:11:34,173 Glauco... 1327 02:11:38,336 --> 02:11:40,407 En nombre de Cristo... 1328 02:11:40,937 --> 02:11:42,211 �Perd�name! 1329 02:11:45,658 --> 02:11:47,650 �Te perdono! 1330 02:11:52,380 --> 02:11:53,734 Glauco... 1331 02:11:54,861 --> 02:11:56,181 �Gente! 1332 02:12:00,823 --> 02:12:02,700 �Romanos! 1333 02:12:03,504 --> 02:12:08,785 Juro por mi tumba, que mat�is a los inocentes. 1334 02:12:09,506 --> 02:12:13,341 ��ste es el que prendi� fuego a Roma! 1335 02:12:15,348 --> 02:12:17,385 �Ner�n es el incendiario! 1336 02:12:18,549 --> 02:12:20,221 �Fuera con el tirano! 1337 02:12:41,396 --> 02:12:43,148 �Qui�n eres? 1338 02:12:44,717 --> 02:12:46,071 Pablo de Tarso. 1339 02:12:46,598 --> 02:12:50,956 - �Estoy condenado! �Qu�? - Salvarte. 1340 02:12:51,319 --> 02:12:53,550 �Nadie me puede salvar! 1341 02:12:54,160 --> 02:12:56,356 Cristo perdon� al ladr�n. 1342 02:12:56,641 --> 02:12:59,360 �Para mi no hay perd�n! 1343 02:13:00,962 --> 02:13:02,190 Se�or, 1344 02:13:02,923 --> 02:13:06,883 mira a este hombre, ve su dolor, l�grimas y sufrimiento. 1345 02:13:07,164 --> 02:13:11,602 Se�or piadoso, por Tu muerte y resurrecci�n, 1346 02:13:14,127 --> 02:13:15,606 perd�nale. 1347 02:13:20,368 --> 02:13:21,438 Quilo... 1348 02:13:23,770 --> 02:13:25,249 Te bautizo, 1349 02:13:26,970 --> 02:13:29,201 en nombre del Padre, 1350 02:13:29,571 --> 02:13:30,971 Hijo 1351 02:13:31,252 --> 02:13:33,130 y Esp�ritu Santo. 1352 02:13:44,696 --> 02:13:45,811 Cristo... 1353 02:13:49,537 --> 02:13:50,766 Cristo... 1354 02:14:02,022 --> 02:14:04,536 Has ofendido a C�sar. 1355 02:14:07,383 --> 02:14:09,579 Est�s condenado a muerte. 1356 02:14:09,904 --> 02:14:13,818 Pero si ma�ana declar�s en el Anfiteatro, 1357 02:14:14,585 --> 02:14:17,225 que el vino te ha vuelto loco, 1358 02:14:17,506 --> 02:14:20,705 y que los cristianos prendieron el fuego, 1359 02:14:21,028 --> 02:14:24,703 quizas todo termine con exilio y unos latigazos. 1360 02:14:26,949 --> 02:14:29,862 - No lo puedo hacer. - �C�mo? 1361 02:14:30,151 --> 02:14:32,187 Estabas borracho. 1362 02:14:34,111 --> 02:14:36,148 No lo puedo hacer. 1363 02:14:37,593 --> 02:14:39,949 Has visto a los cristianos morir. 1364 02:14:43,914 --> 02:14:46,190 �Quieres acabar como ellos? 1365 02:14:47,916 --> 02:14:50,715 Yo creo en... Cristo. 1366 02:14:59,760 --> 02:15:02,069 T� de verdad eres un loco. 1367 02:15:07,442 --> 02:15:09,274 Retira lo que dijiste. 1368 02:15:09,683 --> 02:15:10,957 No puedo. 1369 02:15:13,084 --> 02:15:14,278 �Puedes! 1370 02:15:29,889 --> 02:15:32,688 Perro griego, �lo retiras? 1371 02:15:33,370 --> 02:15:34,565 No puedo. 1372 02:15:38,252 --> 02:15:40,083 Cortarle la lengua. 1373 02:15:48,015 --> 02:15:52,089 Si no hubiera vivido, renacer� en Grecia. 1374 02:15:52,416 --> 02:15:57,173 Renacer�s para gozar de fama y de inmortalidad. 1375 02:15:57,978 --> 02:16:01,938 - Los barcos esperan en N�poles. - Quisiera salir ma�ana. 1376 02:16:02,980 --> 02:16:07,054 Y yo quisiera invitarte a una boda. 1377 02:16:08,381 --> 02:16:10,532 �Una boda? �Qui�n se casa? 1378 02:16:10,902 --> 02:16:12,859 Vinicio y Ligia. 1379 02:16:13,263 --> 02:16:15,619 T� le manadste casarse, 1380 02:16:16,264 --> 02:16:19,655 y como tus divinas �rdenes son irreversibles. 1381 02:16:20,265 --> 02:16:22,461 Lib�rala. 1382 02:16:24,027 --> 02:16:25,346 S�, lo s�... 1383 02:16:26,187 --> 02:16:29,305 Estaba pensando en ella y en su gigante servidor. 1384 02:16:29,708 --> 02:16:33,065 - As� que ambos est�n a salvo. - Sin embargo, 1385 02:16:33,510 --> 02:16:36,263 C�sar hab�a mandado encarcelarla. 1386 02:16:36,670 --> 02:16:40,381 Y sus �rdenes, como has dicho, son irreversibles. 1387 02:16:40,672 --> 02:16:45,030 Porque no conoces las leyes. Lo hiciste sin permiso de C�sar. 1388 02:16:45,673 --> 02:16:50,749 Eres ing�nuo, Tiguelino, no la puedes acusar 1389 02:16:51,075 --> 02:16:54,113 del incendio. Aunque lo hicieras, 1390 02:16:54,436 --> 02:16:56,552 C�sar no te lo creer�a. 1391 02:16:57,037 --> 02:16:58,834 Petronio tiene raz�n. 1392 02:17:01,799 --> 02:17:04,233 Petronio tiene raz�n. 1393 02:17:06,400 --> 02:17:09,120 Las puertas de la c�rcel se abrir�n ma�ana. 1394 02:17:09,521 --> 02:17:13,401 De la boda hablaremos en el Anfiteatro. 1395 02:18:09,020 --> 02:18:12,251 Est�s enfermo. Vuelve a casa. 1396 02:19:20,322 --> 02:19:21,551 Ligia... 1397 02:19:23,363 --> 02:19:24,479 �Jesucristo! 1398 02:19:57,134 --> 02:19:58,089 Si�ntate. 1399 02:20:32,505 --> 02:20:33,381 �Mira! 1400 02:23:31,162 --> 02:23:32,754 No cedas. 1401 02:23:33,202 --> 02:23:34,955 Tenemos soldados. 1402 02:24:08,974 --> 02:24:11,647 Tienes que llevarla a Sicilia. 1403 02:24:12,374 --> 02:24:14,491 Tiguelino puede intentar 1404 02:24:14,855 --> 02:24:19,135 - envenenarla, - Cristo va a salvarla. 1405 02:24:19,377 --> 02:24:24,008 Sacrif�cale un buey. A los dioses no les gusta repetir. 1406 02:24:24,298 --> 02:24:27,770 Cuando se recupere, la llevar� a la casa de Pomponia. 1407 02:24:28,060 --> 02:24:30,574 �Ll�vala y huye de Roma! 1408 02:24:51,707 --> 02:24:53,346 �D�nde estoy? 1409 02:24:54,628 --> 02:24:57,018 En la casa de Petronio. 1410 02:25:01,350 --> 02:25:03,785 Cristo te ha devuelto a m�. 1411 02:25:12,994 --> 02:25:14,986 Ner�n est� furioso. 1412 02:25:15,475 --> 02:25:20,106 Mand� matar a Pedro y Pablo. 1413 02:25:20,356 --> 02:25:24,431 Han enviado a los pretorianos. Avisa a los ap�stoles. 1414 02:25:28,959 --> 02:25:30,472 Qu�date con ella. 1415 02:25:46,404 --> 02:25:48,441 Has sentenciado a la muerte. 1416 02:25:48,925 --> 02:25:51,599 C�sar ha escuchado a Tiguelino. 1417 02:25:52,126 --> 02:25:56,006 El mensajero te traer� la sentencia. 1418 02:25:56,287 --> 02:26:01,044 Da las gracias a tu patr�n. 1419 02:26:19,495 --> 02:26:21,373 Eunice... 1420 02:26:22,696 --> 02:26:24,368 Eunice, 1421 02:26:25,577 --> 02:26:27,295 �Sabes, 1422 02:26:27,617 --> 02:26:32,534 - que ya no eres esclava? - Lo soy y siempre ser�. 1423 02:26:32,979 --> 02:26:37,019 Pero sabes que esta casa, y todo que est� en ella, 1424 02:26:37,501 --> 02:26:42,701 los esclavos, los campos, todo esto desde hoy es tuyo. 1425 02:26:43,302 --> 02:26:45,976 �Por qu� me lo dices? 1426 02:26:46,783 --> 02:26:50,494 Eunice, quiero morir sereno. 1427 02:26:52,185 --> 02:26:56,259 - Te obedezco. - Vinicio... 1428 02:26:56,707 --> 02:26:59,222 y Ligia est�n en Sicilia. 1429 02:26:59,668 --> 02:27:02,182 Respond� a su carta diciendo 1430 02:27:03,549 --> 02:27:05,984 que no pod�a ir all�. 1431 02:27:07,310 --> 02:27:11,589 Les deseaba que Sicilia fuera su jard�n de Hesp�rides 1432 02:27:12,151 --> 02:27:17,546 y que en su casa hubiera palomas blancas. 1433 02:28:02,287 --> 02:28:04,563 Amigos, perdonadme 1434 02:28:04,928 --> 02:28:09,445 He ofrecido un poco de vino para la diosa. 1435 02:28:15,772 --> 02:28:19,322 No dejemos que otros labios toquen este c�liz. 1436 02:28:21,013 --> 02:28:25,770 La vejez y la debilidad no son buenos compa�eros. 1437 02:28:26,095 --> 02:28:27,414 �A qu� esperar? 1438 02:28:28,095 --> 02:28:32,932 - Vamonos antes de su llegada. - �Patr�n! 1439 02:28:33,337 --> 02:28:36,774 - �Qu� quiere hacer? - Quiero alegrarme, 1440 02:28:37,178 --> 02:28:39,170 gozar de m�sica y del vino 1441 02:28:41,100 --> 02:28:42,328 y dormir. 1442 02:28:51,543 --> 02:28:52,659 �Pensabas 1443 02:28:53,264 --> 02:28:56,222 que te abandonar�a? 1444 02:29:16,951 --> 02:29:18,829 Ya me he despedido 1445 02:29:19,272 --> 02:29:24,142 con Ner�n. Escuchad lo que le he escrito:. 1446 02:29:28,155 --> 02:29:31,944 "C�sar, lo s� que me echas de menos 1447 02:29:32,396 --> 02:29:34,591 todos los d�as. 1448 02:29:35,036 --> 02:29:38,633 Pero hay cosas que ya no puedo aguantar. 1449 02:29:38,998 --> 02:29:44,312 No me repugn� el que hubieras matado a tus parientes, 1450 02:29:44,720 --> 02:29:46,836 el que hubieras incendiado Roma, 1451 02:29:47,441 --> 02:29:51,594 el que hubieras matado a la gente m�s valiosa. 1452 02:29:53,922 --> 02:29:57,553 Esto ser� mi �ltimo consejo: 1453 02:29:57,924 --> 02:30:03,045 Mata pero no cantes. Envenena pero no bailes. 1454 02:30:03,565 --> 02:30:04,476 lncendia, 1455 02:30:05,206 --> 02:30:07,721 pero no toques la c�tra. 1456 02:30:08,928 --> 02:30:14,003 Estos son los deseos de tu �rbitro de elegancia." 1457 02:30:17,931 --> 02:30:23,131 No ten�is que contar lo que hab�is o�do. Al�graos. 1458 02:30:45,939 --> 02:30:47,737 Amigos, 1459 02:30:50,580 --> 02:30:55,178 estar�is de acuerdo que nuestras muertes 1460 02:30:56,943 --> 02:30:59,059 significan el fin de... 1461 02:31:28,152 --> 02:31:32,670 �Pertenec�a a la conjura! Deber�a haber sido crucificado! 1462 02:31:32,994 --> 02:31:38,274 �Matar a los rebeldes! �Que venga Galba! 1463 02:31:40,516 --> 02:31:45,308 �Ejecutar a los galos! �Quemar esta ciudad otra vez! 1464 02:31:47,198 --> 02:31:49,667 Eso no cambiar� nada. 1465 02:31:50,039 --> 02:31:53,954 Las legiones ya han declarado a Galba su c�sar. 1466 02:31:54,601 --> 02:31:56,193 �Mentira! 1467 02:31:56,921 --> 02:32:01,758 �Todos est�n en mi contra! El Senado lo decidir�. 1468 02:32:02,764 --> 02:32:06,883 Tienen que escucharme. Y si hago discurso, 1469 02:32:07,205 --> 02:32:10,437 vestido de luto. �No les convencer�n mis l�grimas? 1470 02:32:11,166 --> 02:32:15,558 El Senado ya ha decidido. Ser�s ejecutado 1471 02:32:15,887 --> 02:32:20,326 - seg�n la ley antigua. - �Qu� ley? 1472 02:32:20,689 --> 02:32:25,845 Te atravesar�n con una horca, morir�s de palizas y... a T�bro. 1473 02:32:26,451 --> 02:32:28,920 Tienes que huir. 1474 02:32:29,172 --> 02:32:31,403 Queda poco tiempo. 1475 02:32:31,853 --> 02:32:36,723 Esc�ndete en mi casa en las afueras. 1476 02:32:40,016 --> 02:32:41,927 Huye, mi se�or. 1477 02:32:55,780 --> 02:32:58,500 �Galba! Galba! 1478 02:33:18,508 --> 02:33:21,022 S�gueme. 1479 02:33:36,513 --> 02:33:39,745 Nos han visto. Saben d�nde estamos. 1480 02:33:40,154 --> 02:33:44,707 - Eres perdido. - Es seguro que nos encontrar�n. 1481 02:33:45,036 --> 02:33:49,394 - Comp�rtate con dignidad. - Heced mi tumba aqu�. 1482 02:33:49,797 --> 02:33:54,509 Madre, mujer y padre, me est�n llamando. 1483 02:33:59,520 --> 02:34:02,672 Un artista desaparece... 1484 02:34:03,922 --> 02:34:06,232 Todav�a no ha llegado la hora. 1485 02:34:07,483 --> 02:34:09,633 No, no, no. 1486 02:34:13,045 --> 02:34:17,483 - No les dejes humillarte. - �Todav�a no ha llegado la hora! 1487 02:34:17,846 --> 02:34:20,600 �S�lvate de la humiliaci�n! 1488 02:34:23,368 --> 02:34:27,248 Vienen a por ti. �No hay tiempo! 1489 02:34:49,576 --> 02:34:53,173 Nunca he sido tan feliz. 1490 02:34:54,578 --> 02:34:56,853 Antes pensaba que 1491 02:34:57,418 --> 02:35:00,492 el amor era s�lo lujuria, 1492 02:35:01,020 --> 02:35:05,617 ahora veo que el amor es la paz. 1493 02:35:07,582 --> 02:35:09,095 No, Ligia. 1494 02:35:10,223 --> 02:35:13,057 Yo te amo. 1495 02:35:13,304 --> 02:35:15,659 Te quiero, Marco. 1496 02:35:26,588 --> 02:35:29,547 Rabbi, huye de Roma. 1497 02:35:30,029 --> 02:35:33,739 Protege la verdad para que no desaparezca. 1498 02:35:34,070 --> 02:35:36,539 Nazario te ayudar� a salir de Roma. 1499 02:35:36,911 --> 02:35:39,904 Huye, en nombre de Cristo. 1500 02:35:40,233 --> 02:35:42,986 Tu muerte ser�a el triunfo de la bestia. 1501 02:35:47,555 --> 02:35:51,105 Que sea alabado el Se�or. 1502 02:35:52,156 --> 02:35:55,433 Que se haga Su voluntad. 1503 02:36:28,168 --> 02:36:32,640 �Ves la luz que se est� acercando? 1504 02:36:33,729 --> 02:36:35,846 Yo no veo nada. 1505 02:36:47,614 --> 02:36:50,128 �Rabbi? �Qu� sucede? 1506 02:36:50,934 --> 02:36:52,573 �Cristo! 1507 02:36:53,656 --> 02:36:55,806 �Cristo! 1508 02:37:04,219 --> 02:37:07,098 �Quo vadis, Domine? (A donde vas, Se�or?) 1509 02:37:11,421 --> 02:37:17,419 Voy a Roma porque has abandonado a mi pueblo, 1510 02:37:18,503 --> 02:37:21,894 Voy a ser crucificado otra vez. 1511 02:37:29,427 --> 02:37:31,862 �Quo vadis, domine? 1512 02:37:35,709 --> 02:37:38,861 Volvemos a Roma. 1513 02:38:23,604 --> 02:38:28,361 GUI�N Y DIRECCI�N JERZY KAWALEROWICZ 112974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.