All language subtitles for Pustina S01E08 northwayfansub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,094 --> 00:00:53,733 - Ehi. - Ciao. 2 00:00:53,734 --> 00:00:56,094 - Posso parlarti? - Certo. 3 00:00:58,254 --> 00:00:59,934 Entra. 4 00:01:01,134 --> 00:01:03,014 Attento allo scalino. 5 00:01:04,094 --> 00:01:07,974 - Kuba, spostati davanti alla TV. - Ok. 6 00:01:09,534 --> 00:01:11,454 - Ciao. - Salve. 7 00:01:13,974 --> 00:01:17,574 - Vuoi del caffè? - Sono appena tornato da Kwiatkowski. 8 00:01:17,894 --> 00:01:20,254 Si cagano sotto, Marketa. 9 00:01:20,974 --> 00:01:24,014 - Che intendi? - Hanno paura. 10 00:01:24,654 --> 00:01:26,853 Hanno paura sia stato un atto rivolto ad Hanka. 11 00:01:26,854 --> 00:01:29,653 Che qualcuno della città volesse fargliela pagare. 12 00:01:29,654 --> 00:01:31,413 Cosa ha detto esattamente? 13 00:01:31,414 --> 00:01:34,894 Ti immagini se iniziano a scrivere che è colpa della compagnia? 14 00:01:35,254 --> 00:01:39,133 Che ci mettono l'uno contro l'altro e che Misha è morta per questo? 15 00:01:39,134 --> 00:01:40,733 E questo che significa? 16 00:01:40,734 --> 00:01:42,653 Che si tirano indietro? 17 00:01:42,654 --> 00:01:45,654 - Non lo so. - Avanti, sono stronzate. 18 00:01:45,934 --> 00:01:48,053 Sai quanti soldi ci hanno investito? 19 00:01:48,054 --> 00:01:51,294 - Non si tireranno indietro ora. - Forse no, non lo so. 20 00:01:52,334 --> 00:01:54,333 Ma per ora hanno sospeso tutto. 21 00:01:54,334 --> 00:01:56,694 Comprare le case, tutto il resto. 22 00:01:57,494 --> 00:02:00,973 Vogliono aspettare almeno che si calmino le acque. 23 00:02:00,974 --> 00:02:02,733 E quanto ci vorrà? 24 00:02:02,734 --> 00:02:05,534 - Un mese, due, un anno? - Non saprei. 25 00:02:06,854 --> 00:02:08,934 Te l'ha detto Kwiatkowski in persona? 26 00:02:13,134 --> 00:02:14,974 È Rajner. 27 00:02:16,614 --> 00:02:18,454 Pronto? Sono Masarova. 28 00:02:19,974 --> 00:02:22,414 Certo, arrivo subito. 29 00:02:23,614 --> 00:02:25,454 Dammi cinque minuti. 30 00:02:26,814 --> 00:02:28,654 A dopo. 31 00:02:29,374 --> 00:02:32,734 Sono al municipio. Devo aprirgli. 32 00:02:38,607 --> 00:02:46,239 Sottotitoli di Northway Fansub www.facebook.com/northwayfansub 33 00:03:03,378 --> 00:03:08,689 Traduzione di Hanna Lise 34 00:04:15,134 --> 00:04:17,294 Salite le scale. 35 00:04:40,334 --> 00:04:42,553 Queste le chiavi del bagno, se avete bisogno. 36 00:04:42,583 --> 00:04:43,672 Grazie. 37 00:04:45,054 --> 00:04:46,864 E se non riusciste a trovarlo nemmeno dopo tutto questo? 38 00:04:46,894 --> 00:04:48,773 Che farete? 39 00:04:48,774 --> 00:04:51,374 Continueremo a cercarlo finché non lo troveremo. 40 00:04:53,254 --> 00:04:54,653 Sa... 41 00:04:54,654 --> 00:04:58,773 tanta gente se ne sarebbe andata da qui tempo fa se non fosse successo questo. 42 00:04:58,774 --> 00:05:01,094 - Tengo solo al loro bene. - Lo so. 43 00:05:01,454 --> 00:05:02,933 Capisco. 44 00:05:02,934 --> 00:05:06,933 Ma non si può fare niente. È una situazione complicata per tutti. 45 00:05:06,934 --> 00:05:08,774 Certo. 46 00:05:08,814 --> 00:05:10,613 D'accordo. 47 00:05:10,614 --> 00:05:13,282 Sarò alla porta accanto, se avete bisogno di qualcosa. 48 00:05:13,312 --> 00:05:14,254 Grazie. 49 00:06:07,694 --> 00:06:09,534 Avanti. 50 00:06:11,654 --> 00:06:13,494 - Salve. - Salve. 51 00:06:19,974 --> 00:06:21,894 Sono venuto per il campione. 52 00:06:22,614 --> 00:06:24,454 Come si chiama? 53 00:06:24,494 --> 00:06:26,334 Torarys Josef. 54 00:06:26,734 --> 00:06:28,573 - Prego, si sieda. - Grazie. 55 00:06:28,574 --> 00:06:30,574 - Ha un documento? - Sì. 56 00:06:36,054 --> 00:06:38,294 - Devo togliermi la maglia? - No. 57 00:06:40,014 --> 00:06:41,854 Apra la bocca. 58 00:06:47,374 --> 00:06:50,293 Tanto non prenderanno nessuno, vedrai. 59 00:06:50,294 --> 00:06:52,134 Perché? 60 00:06:52,334 --> 00:06:53,893 Se fossi l'assassino 61 00:06:53,894 --> 00:06:56,893 e loro avessero il tuo DNA, dove andresti? 62 00:06:56,894 --> 00:06:59,133 - Beh, scapperei! - Esatto, scapperesti. 63 00:06:59,134 --> 00:07:01,413 E dove, Franta? Dove andresti? 64 00:07:01,414 --> 00:07:05,524 Non ti presenti, e così capiscono che sei stato tu. Alla fine lo sapranno. 65 00:08:27,374 --> 00:08:29,548 Sarà sempre così? 66 00:08:31,814 --> 00:08:34,464 Cosa? Cosa sarà sempre così? 67 00:08:34,494 --> 00:08:37,374 Non ci fideremo più di nessuno? 68 00:08:38,374 --> 00:08:40,214 No. 69 00:08:40,974 --> 00:08:42,814 No, non preoccuparti. 70 00:09:20,334 --> 00:09:22,174 Alois Mikulik. 71 00:09:24,294 --> 00:09:28,654 753842251. 72 00:10:00,694 --> 00:10:02,534 Sono andati tutti. 73 00:10:06,854 --> 00:10:09,773 - Anche Abrham? - È stato uno dei primi. 74 00:10:13,174 --> 00:10:15,614 - E hai parlato con Rajner? - Sì. 75 00:10:17,294 --> 00:10:19,774 Avrà i risultati tra qualche giorno. 76 00:10:21,654 --> 00:10:23,494 Ha promesso di chiamarti. 77 00:11:19,614 --> 00:11:21,694 Grazie per essere venuta in tribunale. 78 00:11:22,574 --> 00:11:25,134 Non mi avrebbero rilasciato, altrimenti. 79 00:11:25,414 --> 00:11:28,214 Non l'ho fatto per te, l'ho fatto per tua madre. 80 00:11:29,014 --> 00:11:30,974 Ci ha chiesto di venire. 81 00:11:34,974 --> 00:11:37,294 Non volevo farmi vedere a Pustina. 82 00:11:37,814 --> 00:11:40,898 I miei genitori hanno già troppi problemi. 83 00:11:45,134 --> 00:11:47,094 Mi trasferisco a Liberec. 84 00:11:48,894 --> 00:11:50,734 Parto domani. 85 00:11:51,894 --> 00:11:54,894 Un amico di Martin Stransky ha un'azienda lì. 86 00:11:55,094 --> 00:11:56,974 Mi darà un lavoro. 87 00:12:02,214 --> 00:12:04,494 Non volevo farlo, Klara, davvero. 88 00:12:07,134 --> 00:12:11,574 Pensavo... vabbè, solo una volta, giusto per fare qualche soldo. 89 00:12:14,934 --> 00:12:19,214 Gredy mi ha coinvolto, mi ha detto che se gli avessi portato delle pillole dalla Polonia, 90 00:12:19,294 --> 00:12:21,734 avrebbe cancellato il debito della macchina. 91 00:12:23,294 --> 00:12:26,374 Poi la cosa mi è sfuggita di mano e... 92 00:12:27,934 --> 00:12:31,573 - Non sapevo come uscirne fuori. - Ho già sentito tutto al processo. 93 00:12:31,574 --> 00:12:34,254 È vero, Klara. Non ti mentirei mai. 94 00:12:34,294 --> 00:12:36,894 L'avresti fatto ancora se non ti avessero scoperto. 95 00:12:40,654 --> 00:12:43,974 Tu non sai che significa non avere soldi in casa. 96 00:12:46,334 --> 00:12:48,694 Tuo padre forse è un po' fuori, 97 00:12:49,334 --> 00:12:51,734 ma tua madre ha sempre potuto sostenervi economicamente. 98 00:12:52,574 --> 00:12:55,014 Non voglio fare la fine della mia famiglia. 99 00:12:55,854 --> 00:12:58,014 Gente che mi ride alle spalle. 100 00:12:58,454 --> 00:13:00,494 Nessuno ride alle spalle di tuo padre. 101 00:13:01,574 --> 00:13:03,854 È un brav'uomo, la gente lo rispetta. 102 00:13:04,454 --> 00:13:06,894 L'unico che si vergogna di lui sei tu. 103 00:13:18,094 --> 00:13:20,374 Spero ti vada tutto bene. 104 00:13:22,294 --> 00:13:24,134 Ciao. 105 00:15:00,094 --> 00:15:01,934 Vojta Krusina? 106 00:15:03,094 --> 00:15:04,693 A stento cammina. 107 00:15:04,694 --> 00:15:08,134 L'ho visto, aveva le manette, l'hanno caricato in macchina. 108 00:15:08,814 --> 00:15:12,093 Perché l'hanno arrestato? Non ha fatto nemmeno il test, vero? 109 00:15:12,094 --> 00:15:14,093 Era per gli uomini dai 15 in su. 110 00:15:14,094 --> 00:15:15,453 Chiama Rajner. 111 00:15:15,454 --> 00:15:18,094 - Ho chiamato, non risponde. - Richiama. 112 00:15:32,254 --> 00:15:34,094 Vojta... 113 00:15:34,614 --> 00:15:36,333 so che è passato un po' di tempo. 114 00:15:36,334 --> 00:15:42,054 Ma ricordi cosa facevi il giorno in cui è scomparsa Misha Sikorova? 115 00:15:53,774 --> 00:15:55,614 Era di mercoledì. 116 00:15:55,894 --> 00:15:57,734 Giorno lavorativo. 117 00:15:58,734 --> 00:16:00,694 23 di febbraio. 118 00:16:02,174 --> 00:16:04,414 Che fai in genere il mercoledì? 119 00:16:07,334 --> 00:16:09,934 A che ora esci da scuola, ad esempio? 120 00:16:10,694 --> 00:16:12,573 Alle 13:45. 121 00:16:12,574 --> 00:16:14,614 E che autobus prendi? 122 00:16:14,654 --> 00:16:16,494 Aspetti. 123 00:16:16,854 --> 00:16:19,573 - Ha detto 23 febbraio? - Sì. 124 00:16:19,574 --> 00:16:22,334 Allora Vojta non era a casa quando è scomparsa Misha. 125 00:16:23,334 --> 00:16:26,614 Eri in montagna, ricordi? 126 00:16:26,974 --> 00:16:29,974 È giusto! La loro classe era in gita. A Spindl! 127 00:16:30,094 --> 00:16:31,974 Sono partiti il weekend prima. 128 00:16:32,134 --> 00:16:34,134 - Una gita in montagna? - Sì. 129 00:16:34,654 --> 00:16:37,774 Sono andato a prenderlo alla stazione quando è tornato. 130 00:16:37,894 --> 00:16:40,933 La polizia era ancora a Pustina, stavano ancora cercando Misha. 131 00:16:40,934 --> 00:16:43,038 Sei stato sempre lì? Non ti sei mai spostato? 132 00:16:43,068 --> 00:16:44,185 No. 133 00:16:48,694 --> 00:16:51,173 Ci serve l'indirizzo della scuola di Vojta. 134 00:16:51,174 --> 00:16:53,533 E anche i nomi degli insegnanti e dei compagni 135 00:16:53,534 --> 00:16:55,773 che sono andati con lui, così confermiamo la versione. 136 00:16:55,774 --> 00:16:58,853 Frequenta la scuola superiore qui. Posso darle il numero dell'insegnante. 137 00:16:58,854 --> 00:17:01,214 Grazie. Aspetti un attimo. 138 00:17:06,974 --> 00:17:10,013 Perché l'ha portato qui, allora? Vi abbiamo visti portarlo via! 139 00:17:10,014 --> 00:17:13,614 Tra il DNA che ci ha dato il padre 140 00:17:13,974 --> 00:17:17,053 e il campione trovato su MIsha, c'è una corrispondenza parziale. 141 00:17:17,054 --> 00:17:18,894 Che significa? 142 00:17:19,254 --> 00:17:22,894 Che l'assassino di Misha 143 00:17:23,094 --> 00:17:24,973 è un parente di Krusina. 144 00:17:24,974 --> 00:17:27,093 Suo padre, il fratello, o il figlio. 145 00:17:27,094 --> 00:17:28,934 Cosa? 146 00:17:28,974 --> 00:17:31,453 Il signor Krusina non ha fratelli, il padre è morto... 147 00:17:31,454 --> 00:17:34,173 è rimasto suo figlio. 148 00:17:34,174 --> 00:17:37,814 Vojta? Non sarebbe nemmeno riuscito ad arrivare alla capanna. 149 00:17:38,734 --> 00:17:41,494 Devono aver fatto un errore al laboratorio. 150 00:17:42,094 --> 00:17:47,934 Perché quando Misha è scomparsa, Vojta era a 100 km da qui, in montagna. 151 00:17:49,534 --> 00:17:52,374 Gli insegnanti e i compagni hanno confermato. 152 00:17:52,414 --> 00:17:54,254 Quindi... 153 00:17:54,374 --> 00:17:56,214 che vuol dire? 154 00:17:56,574 --> 00:17:58,414 Cosa farete? 155 00:18:00,214 --> 00:18:02,694 Ripeteremo i test. 156 00:18:08,014 --> 00:18:11,814 Abbiamo le prove che Pavel Abrham è coinvolto nella storia dell'asino all'asilo. 157 00:18:13,134 --> 00:18:16,614 Un ragazzo del riformatorio lo ha ucciso per lui. Si chiama Tibor Balog. 158 00:18:17,774 --> 00:18:20,014 Potrebbero sapere qualcosa di Misha. 159 00:18:20,214 --> 00:18:22,054 Cosa? 160 00:18:24,014 --> 00:18:27,734 Quel ragazzo ha fatto le foto. Questo è il suo telefono. 161 00:18:40,374 --> 00:18:42,694 Dove avete presto questo telefono? 162 00:18:44,654 --> 00:18:48,494 L'abbiamo preso, non ha importanza. Deve interrogare lui e Abrham. 163 00:18:49,374 --> 00:18:53,413 Signora Sikorova, non abbiamo trovato uno straccio di prova 164 00:18:53,414 --> 00:18:57,774 che colleghi l'assassino di Misha all'uccisione del suo asino. 165 00:18:58,094 --> 00:19:01,534 Balog ha fatto il test, ed è stato escluso dalle indagini. 166 00:19:01,734 --> 00:19:04,374 L'abbiamo visto con Abrham. 167 00:19:04,814 --> 00:19:07,534 C'è il suo numero sul telefono, si sentono. 168 00:19:08,294 --> 00:19:09,773 E questo cosa prova? 169 00:19:09,774 --> 00:19:11,934 Che chiama un taxi? 170 00:19:14,894 --> 00:19:16,774 Signora Sikorova... 171 00:19:17,734 --> 00:19:21,854 le ho chiesto di non intromettersi nel mio lavoro. 172 00:19:27,614 --> 00:19:29,814 Non lo ripeterò. 173 00:19:30,054 --> 00:19:31,894 Arrivederci. 174 00:20:00,694 --> 00:20:02,814 E se non verrà mai scoperto? 175 00:20:06,814 --> 00:20:08,934 Pustina verrà distrutta. 176 00:20:09,814 --> 00:20:11,854 Se ne andranno tutti. 177 00:20:12,454 --> 00:20:14,974 Presto dimenticheranno tutto. 178 00:20:17,374 --> 00:20:19,214 Lo troveremo. 179 00:20:20,494 --> 00:20:22,854 Se non lo troverà la polizia, lo troveremo noi. 180 00:20:24,014 --> 00:20:25,974 Come vuoi fare? 181 00:20:26,414 --> 00:20:29,134 Non sai nemmeno dove si trasferiranno. 182 00:20:32,534 --> 00:20:35,174 Se ne andranno e tanti saluti. 183 00:20:37,734 --> 00:20:40,694 Abrham e Masarova. 184 00:20:43,054 --> 00:20:45,134 Non era mica figlia loro. 185 00:20:47,974 --> 00:20:51,374 Abrham continuerà a guidare il taxi, a fregare i clienti. 186 00:20:53,494 --> 00:20:56,734 Masarova continuerà a fare i salami. 187 00:21:00,014 --> 00:21:02,534 Non cambierà niente per loro. 188 00:21:26,894 --> 00:21:28,734 Karel... 189 00:21:30,774 --> 00:21:32,654 Vado a casa. 190 00:21:45,014 --> 00:21:46,854 - Ciao. - Ciao. 191 00:22:19,574 --> 00:22:21,414 Aiuto! 192 00:22:23,454 --> 00:22:25,623 - Lasciami stare! - Muovi il culo! 193 00:22:26,334 --> 00:22:28,254 Ehi, lasciami stare! Smettila! 194 00:22:28,494 --> 00:22:30,134 - Infilaglielo! - Non toccarmi! 195 00:22:30,174 --> 00:22:31,934 Lasciatemi stare, idioti! 196 00:22:32,934 --> 00:22:35,214 Vieni qui! 197 00:22:39,134 --> 00:22:40,654 Lasciatemi stare! 198 00:22:41,014 --> 00:22:42,534 Non toccatemi! 199 00:22:42,814 --> 00:22:44,534 - Tienila ferma! - Basta! 200 00:22:45,454 --> 00:22:47,134 Tira fuori le tette. 201 00:23:16,334 --> 00:23:18,174 Petr? 202 00:23:19,134 --> 00:23:20,974 Petr? 203 00:23:32,854 --> 00:23:34,413 C'è Krusina qui? 204 00:23:34,414 --> 00:23:36,533 - Non lavora più qui. - Come mai? 205 00:23:36,534 --> 00:23:39,894 Devi andare alla miniera. Lavora con i minatori, ora. 206 00:23:41,214 --> 00:23:44,014 Ma se ti sbrighi, potresti beccarlo a casa. 207 00:23:47,934 --> 00:23:50,774 - Allora ve ne andate. - Sì sì. 208 00:23:51,134 --> 00:23:53,174 Dove porterete i ragazzi? 209 00:23:53,254 --> 00:23:56,014 Qui e lì, nei riformatori dove c'è posto. 210 00:23:56,574 --> 00:24:00,094 Ricordi quel caso di quel ragazzo di Hradec 211 00:24:00,894 --> 00:24:03,013 che uccise un'anziana delle case popolari? 212 00:24:03,014 --> 00:24:05,893 La pugnalò a morte con delle forbici. Era stato in questo riformatorio. 213 00:24:05,894 --> 00:24:08,694 - Non so se lavoravi qui allora. - Sì. 214 00:24:09,294 --> 00:24:11,414 Sai cos'è successo a quel ragazzo? 215 00:24:11,454 --> 00:24:13,054 Perché? 216 00:24:13,694 --> 00:24:15,333 Cosa fa ora? 217 00:24:15,334 --> 00:24:18,893 Non lo so, non ci aggiorniamo dopo. Dicono si sia trasferito a Praga. 218 00:24:18,894 --> 00:24:21,093 - È libero? - Sì. 219 00:24:21,094 --> 00:24:24,493 Aveva 14 anni quando l'ha fatto. Non era penalmente responsabile. 220 00:24:24,494 --> 00:24:27,573 - Hanno dovuto lasciarlo andare. - E qualcuno lo sorveglia? 221 00:24:27,574 --> 00:24:29,694 In caso lo rifaccia? 222 00:24:31,814 --> 00:24:34,294 No... non so, forse no. 223 00:24:36,414 --> 00:24:38,414 Sei venuto per questo? 224 00:24:40,654 --> 00:24:42,494 E tu? 225 00:24:42,814 --> 00:24:44,654 Cosa farai ora? 226 00:24:45,094 --> 00:24:47,334 Lavorerai in un altro riformatorio? 227 00:24:48,214 --> 00:24:50,054 Non lo so ancora. 228 00:24:51,614 --> 00:24:53,454 È... 229 00:25:04,934 --> 00:25:06,774 Vojta! 230 00:25:11,214 --> 00:25:13,054 Petr... 231 00:25:16,294 --> 00:25:18,134 Hai un momento? 232 00:25:18,254 --> 00:25:20,094 Che c'è? 233 00:25:21,254 --> 00:25:23,374 Ti ho cercato al riformatorio. 234 00:25:23,814 --> 00:25:26,414 Non sapevo non fossi più lì. 235 00:25:26,854 --> 00:25:30,894 La polizia ci ha detto del tuo Vojta. Dell'errore dei test. 236 00:25:31,054 --> 00:25:33,974 Hanno fatto un lavoro mediocre al laboratorio. 237 00:25:34,534 --> 00:25:37,574 Vojta non era nemmeno qui quando Misha è scomparsa. 238 00:25:39,174 --> 00:25:41,894 Non sospetterei mai di Vojta. 239 00:25:42,614 --> 00:25:44,614 Ascolta, se pensi sia stato io, 240 00:25:45,094 --> 00:25:49,214 ero alla riunione al municipio, tutto il pomeriggio, mi hanno visto tutti. 241 00:25:50,854 --> 00:25:53,174 Sai che ti ho sempre invidiato? 242 00:25:53,574 --> 00:25:57,094 - Per cosa? - Per tutte le donne che ti girano intorno. 243 00:25:58,094 --> 00:26:01,814 Ho sempre pensato: che cavolo ci vedono in lui? Ma sì... 244 00:26:02,294 --> 00:26:05,694 - Persino ad Hanka piacevi, davvero. - Ma per favore. 245 00:26:06,254 --> 00:26:08,093 Quante ne hai avute? 246 00:26:08,094 --> 00:26:09,893 So di Gabina, 247 00:26:09,894 --> 00:26:13,974 Radka Mikulikova e Marketa. Ma ce ne devono essere state molte di più. 248 00:26:14,494 --> 00:26:17,694 A volte mi chiedo se ci sia stato qualcosa con Hanka. 249 00:26:17,734 --> 00:26:19,854 Sei pazzo? 250 00:26:21,014 --> 00:26:23,134 So come funziona, Petr. 251 00:26:23,934 --> 00:26:25,773 Non tradiresti mai tua moglie. 252 00:26:25,774 --> 00:26:28,213 Non le faresti mai del male, ma... 253 00:26:28,214 --> 00:26:29,773 non resisti. 254 00:26:29,774 --> 00:26:31,614 Sei fatto così. 255 00:26:31,854 --> 00:26:36,534 È la tua natura, e non puoi farci niente. È nei tuoi geni. 256 00:26:38,534 --> 00:26:40,534 Dove vuoi arrivare, Karel? 257 00:26:40,654 --> 00:26:43,054 Non è divertente la storia dei geni? 258 00:26:43,694 --> 00:26:48,174 Sono così piccoli, eppure decidono tutto di te. 259 00:26:48,974 --> 00:26:50,814 Chi sei. 260 00:26:50,854 --> 00:26:52,694 Cosa fai. 261 00:26:52,974 --> 00:26:54,814 Cosa hai fatto. 262 00:26:56,054 --> 00:26:59,694 Porto Vojta a scuola. Ne ha avute abbastanza. 263 00:27:00,614 --> 00:27:03,134 Per questo la polizia ha preso Vojta, giusto? 264 00:27:03,894 --> 00:27:06,494 Hanno fatto il test agli uomini al di sopra dei 15 anni. 265 00:27:06,654 --> 00:27:10,294 Hanno trovato una corrispondenza col tuo campione, per questo l'hanno preso. 266 00:27:10,974 --> 00:27:16,614 Perché non hanno capito che deve esserci un altro piccolo Krusina in giro per la città. 267 00:27:17,294 --> 00:27:21,253 Che cazzo dici? Hai perso la testa? 268 00:27:21,254 --> 00:27:25,014 Chi è? Il piccolo Mikulik? O Masar? 269 00:27:25,374 --> 00:27:27,173 - Vattene. - Chi è? 270 00:27:27,174 --> 00:27:29,014 Vaffanculo! 271 00:27:29,574 --> 00:27:31,574 - Entra in macchina. - Chi? 272 00:27:32,494 --> 00:27:34,774 Vattene, Karel, lasciaci in pace! 273 00:27:38,534 --> 00:27:40,374 Chi è? 274 00:27:43,414 --> 00:27:45,254 Cosa voleva? 275 00:28:13,774 --> 00:28:15,614 Città 276 00:28:17,254 --> 00:28:19,294 Presentazione del Referendum 277 00:28:31,094 --> 00:28:33,294 Competizione Vigili del Fuoco 2014 278 00:30:01,534 --> 00:30:03,374 Pronto? Sono Krusina. 279 00:30:04,854 --> 00:30:07,254 Devo parlare col capitano Rajner. 280 00:30:12,334 --> 00:30:14,573 Queste sono per il piccolo e salutamelo. 281 00:30:14,574 --> 00:30:17,774 - Grazie, ciao. - Ciao. 282 00:30:22,454 --> 00:30:24,534 Quanto viene questo? 283 00:30:25,334 --> 00:30:30,534 Marketa, sveglia! Ne prendo tre. 284 00:30:32,094 --> 00:30:33,934 Fai il conto. 285 00:31:09,454 --> 00:31:11,534 - Sì? - Signora Sikorova? 286 00:31:12,694 --> 00:31:14,654 Suo marito è con lei? 287 00:31:15,734 --> 00:31:17,574 No, è in giro. 288 00:31:21,454 --> 00:31:23,294 Cos'è successo? 289 00:31:26,414 --> 00:31:28,814 Se torna, mi chiami. 290 00:31:28,854 --> 00:31:30,694 Grazie. 291 00:31:32,734 --> 00:31:35,533 Chiama Masarova, scopri dove va il figlio a scuola. 292 00:31:35,534 --> 00:31:37,733 Organizzo le ricerche per Sikora. 293 00:31:37,734 --> 00:31:39,934 - Ci vediamo alla macchina. - Ok! 294 00:31:53,294 --> 00:31:55,894 Sì. Sì, certo. 295 00:32:13,854 --> 00:32:15,533 Marketa! 296 00:32:15,534 --> 00:32:17,374 - Ti hanno chiamata? - Sì. 297 00:32:17,414 --> 00:32:19,254 Karel lo sta cercando. 298 00:32:19,294 --> 00:32:21,134 Vieni con me. 299 00:32:39,294 --> 00:32:42,614 - Lo conoscete? - Sì, è della sezione C. 300 00:32:43,854 --> 00:32:46,654 - Dov'è la classe? - Secondo piano, vicino al laboratorio. 301 00:33:07,334 --> 00:33:09,174 È questa la 8 C? 302 00:33:12,254 --> 00:33:14,134 Dov'è Kuba Masar? 303 00:33:16,894 --> 00:33:18,974 - Non è a scuola oggi. - Come mai? 304 00:33:19,214 --> 00:33:21,774 - Non so, non è venuto. - È malato? 305 00:33:22,014 --> 00:33:23,894 Era qui ieri. 306 00:33:27,734 --> 00:33:29,654 Professore! 307 00:33:30,654 --> 00:33:33,014 La festa al K-Bar. 308 00:33:33,614 --> 00:33:35,454 La settimana scorsa. 309 00:33:36,094 --> 00:33:37,614 Giusto... 310 00:33:37,854 --> 00:33:39,574 Conoscete Kuba Masar? 311 00:33:39,614 --> 00:33:42,373 - È della sezione C, giusto? - Sapete dove si trova? 312 00:33:42,374 --> 00:33:45,773 Forse a casa dei Vondracek. Si frequentano. 313 00:33:45,774 --> 00:33:49,053 - E dove abitano? - Al residence Fialka. 314 00:33:49,054 --> 00:33:51,373 - Vivono vicino a me. - Dove esattamente? 315 00:33:51,374 --> 00:33:55,334 Via Havlickova 12. 316 00:33:55,534 --> 00:33:57,454 Sta cercando qualcuno? 317 00:33:58,094 --> 00:33:59,934 Cosa ci fa qui? 318 00:34:01,454 --> 00:34:03,293 - Chi era? - Non lo so. 319 00:34:03,294 --> 00:34:05,494 - Che voleva da voi? - Niente. 320 00:34:53,294 --> 00:34:56,614 Tu vai dall'altro lato, la porta sul retro. Aspetta lì. 321 00:34:56,734 --> 00:35:01,852 Grazie mille, se dovesse succedere qualcosa, i miei colleghi... 322 00:35:02,614 --> 00:35:04,454 Mi scusi. 323 00:35:06,734 --> 00:35:09,293 - Dov'è Kuba? - Sembra non sia venuto a scuola oggi. 324 00:35:09,294 --> 00:35:12,054 - Sa dove può essere? - No. 325 00:35:12,094 --> 00:35:15,573 Sikora lo sta cercando. Ha provato a chiamare suo figlio? 326 00:35:15,574 --> 00:35:18,053 - Non risponde. - Provi ancora. 327 00:35:18,054 --> 00:35:21,893 I ragazzi possono localizzarlo, se non ce l'ha spento. 328 00:35:21,894 --> 00:35:23,453 D'accordo. 329 00:35:23,454 --> 00:35:25,814 - Potreste venire con noi? - Sì. 330 00:35:35,934 --> 00:35:38,294 Mamma 331 00:35:44,894 --> 00:35:48,133 Sta di nuovo dando di matto? Rispondi, è fastidiosa. 332 00:35:48,134 --> 00:35:50,839 Sto facendo un esame, non vedi? 333 00:36:43,814 --> 00:36:46,934 - Sì? - Ho qualche volantino. 334 00:36:47,734 --> 00:36:49,879 Potrebbe farmi entrare? 335 00:36:57,094 --> 00:36:59,054 Sta cercando qualcuno? 336 00:37:04,894 --> 00:37:06,734 Chiuda la porta. 337 00:37:52,094 --> 00:37:54,054 Cazzo, la porta. 338 00:37:54,974 --> 00:37:57,414 Spegni il telefono. 339 00:38:03,294 --> 00:38:05,934 È il padre di Misha Sikorova! 340 00:38:07,614 --> 00:38:09,614 Che ci fa qui? 341 00:38:11,694 --> 00:38:13,574 Ti ho detto di spegnere, cazzo! 342 00:38:15,214 --> 00:38:18,974 - Hai detto a qualcuno che eravamo qui? - Credi sia stupido? 343 00:38:24,434 --> 00:38:27,334 Aspetta, ha smesso. 344 00:38:29,094 --> 00:38:32,934 - Muoviti, vattene. - E se quel matto è ancora lì? 345 00:38:38,574 --> 00:38:40,414 Sbrigati. 346 00:38:43,094 --> 00:38:45,134 È tutto a posto, se n'è andato. 347 00:38:51,254 --> 00:38:53,094 Via libera. 348 00:38:53,254 --> 00:38:56,562 Usa la porta sul retro se aspetta fuori. 349 00:38:57,294 --> 00:38:59,134 Ciao. 350 00:39:34,934 --> 00:39:36,774 Signor Sikora! 351 00:39:39,414 --> 00:39:41,494 Signor Sikora, mi lasci andare! 352 00:39:42,094 --> 00:39:43,934 Non ho fatto niente! 353 00:39:46,054 --> 00:39:47,894 Per favore! 354 00:39:57,214 --> 00:39:59,054 Rajner. 355 00:39:59,574 --> 00:40:01,414 Dove? 356 00:40:02,374 --> 00:40:04,533 - Stiamo arrivando. - Cos'è successo? 357 00:40:04,534 --> 00:40:06,654 Gira per Fialka appena puoi. 358 00:40:06,934 --> 00:40:11,373 Una signora del residence ha chiamato dicendo che suo marito è con il bambino. 359 00:40:11,374 --> 00:40:13,854 - Indirizzo? - Via Havlickova 12. 360 00:40:30,694 --> 00:40:32,614 Stai zitto, ti ho detto! 361 00:40:37,054 --> 00:40:38,894 Signor Sikora! 362 00:40:41,814 --> 00:40:43,654 Non ho fatto niente! 363 00:40:53,774 --> 00:40:55,534 Aiuto! 364 00:40:55,974 --> 00:40:57,559 - Aiuto! - Confessa! 365 00:40:57,589 --> 00:40:59,334 Kuba! 366 00:40:59,694 --> 00:41:02,174 Confessa! Parla! 367 00:41:02,934 --> 00:41:04,774 Karel! 368 00:41:05,374 --> 00:41:07,214 Lascialo, Karel! 369 00:41:08,974 --> 00:41:10,814 Kuba! 370 00:41:16,374 --> 00:41:19,173 - Per favore! - Karel, lascialo stare! 371 00:41:19,174 --> 00:41:21,014 - Parla! - Per favore! 372 00:41:21,494 --> 00:41:24,694 Karel, non ha fatto niente! Lascialo stare! 373 00:41:32,094 --> 00:41:34,294 - Per favore! - Perché l'hai fatto? 374 00:41:37,374 --> 00:41:39,374 - Signor Sikora! - Stia indietro! 375 00:41:39,414 --> 00:41:42,053 - Non ce la faccio più! - Confessa o ti faccio cadere! 376 00:41:42,054 --> 00:41:44,654 Lo metta giù. Ci pensi bene. 377 00:41:44,694 --> 00:41:47,934 - Lei non s'immischi! - Non ce la faccio più! Aiuto! 378 00:41:48,614 --> 00:41:51,093 - Non gli faccia del male, per favore. - Ha ucciso la mia bambina! 379 00:41:51,094 --> 00:41:53,693 - Così non risolverà nulla. - La mia bambina! 380 00:41:53,694 --> 00:41:55,254 Perché l'hai fatto? 381 00:41:55,294 --> 00:41:56,813 Pezzo di merda! 382 00:41:56,814 --> 00:41:58,491 - Gli parli. - Karel, per favore, 383 00:41:58,521 --> 00:42:00,533 così gli rendi le cose più facili. 384 00:42:00,534 --> 00:42:03,533 Più facili? Cosa gli succederà? Niente! 385 00:42:03,534 --> 00:42:06,574 - Per favore, aiutatemi! - Karel, smettila! 386 00:42:07,334 --> 00:42:09,294 Mi avvicino... 387 00:42:10,774 --> 00:42:12,854 - Lo lasceranno andare. - Aiuto! 388 00:42:14,774 --> 00:42:16,774 - Ha ucciso la mia bambina. - Per favore! 389 00:42:23,054 --> 00:42:27,214 Chiama qualcuno del riformatorio così lo interroghiamo subito. 390 00:42:28,334 --> 00:42:29,894 Che mi faranno? 391 00:42:29,934 --> 00:42:32,694 Non ho ancora 15 anni. Non posso andare in carcere. 392 00:42:32,814 --> 00:42:34,694 Vasek, calmo! 393 00:43:38,870 --> 00:43:41,467 - Salve. - Salve. 394 00:43:43,214 --> 00:43:46,734 Lei è la signora Vitaskova del dipartimento protezione infanzia. 395 00:43:47,254 --> 00:43:50,054 - Voglio parlare con mamma. - È troppo tardi per fare il bambino, ora. 396 00:43:50,094 --> 00:43:52,293 Avresti dovuto pensare prima a tua madre. 397 00:43:52,294 --> 00:43:55,653 Sei in arresto in quanto sospettato di aver ucciso Misha Sikorova. 398 00:43:55,654 --> 00:43:58,454 - Ma voglio parlare con lei! - Ora non è possibile. 399 00:43:58,934 --> 00:44:01,172 Voglio dirle che è tutta colpa di quella stronza! 400 00:44:01,202 --> 00:44:02,093 Chi è stronza? 401 00:44:02,094 --> 00:44:05,213 Sikorova! Tutti a Pustina la odiano, chieda pure a chiunque. 402 00:44:05,214 --> 00:44:08,293 Per questo le hai ucciso la figlia? Perché tutti la odiano? 403 00:44:08,294 --> 00:44:10,093 Quella stronza rideva di me a scuola. 404 00:44:10,094 --> 00:44:13,853 Davanti a tutti, mi prendeva in giro, diceva che mio padre se n'è scappato! 405 00:44:13,854 --> 00:44:17,093 Che nessuno riusciva a stare con mia madre. È con sua madre che nessuno vuole stare! 406 00:44:17,094 --> 00:44:20,013 Quindi hai stuprato e ucciso Misha perché rideva di tua madre? 407 00:44:20,014 --> 00:44:21,854 Signor Rajner. 408 00:44:22,174 --> 00:44:24,014 Lo porti via. 409 00:45:10,448 --> 00:45:12,654 Non è stato Kuba, Hanka. 410 00:45:13,294 --> 00:45:16,213 È un bravo ragazzo, lo conosco. 411 00:45:16,214 --> 00:45:19,533 - Non l'avrebbe mai fatto. - Il mio collega la accompagna di sotto. 412 00:45:19,534 --> 00:45:23,813 - Per favore, venga con me. - È così un bravo ragazzo. 413 00:45:23,814 --> 00:45:26,973 - Hanka, lo conosci anche tu. - Per favore, venga. 414 00:45:26,974 --> 00:45:29,493 Kuba non avrebbe mai fatto una cosa del genere! 415 00:45:29,494 --> 00:45:31,334 Lo saprei. 416 00:45:39,694 --> 00:45:44,254 Jakub Masar ha incontrato Misha nel bosco di fronte alla sua capanna. 417 00:45:45,014 --> 00:45:47,374 Ha visto che non c'era nessun altro. 418 00:45:48,614 --> 00:45:51,174 Ed è lì che è successo. 419 00:45:57,534 --> 00:46:00,254 - L'ha violentata? - No. 420 00:46:02,374 --> 00:46:04,854 Misha era vergine, signora Sikorova. 421 00:46:08,134 --> 00:46:11,734 Ha cercato di violentarla, ma... 422 00:46:12,174 --> 00:46:14,014 Non è riuscito... 423 00:46:15,094 --> 00:46:17,094 a penetrarla. 424 00:46:19,334 --> 00:46:21,534 Così ha provato con le dita. 425 00:46:22,934 --> 00:46:25,894 Si è un po' graffiato sulle dita. 426 00:46:26,334 --> 00:46:28,854 Per questo c'erano le tracce del suo DNA dentro di lei. 427 00:46:31,614 --> 00:46:35,134 Poi ha portato Misha al pozzo... 428 00:46:35,854 --> 00:46:38,134 e l'ha gettata lì. 429 00:46:40,534 --> 00:46:44,533 È stato anche abbastanza calcolatore da prenderle le chiavi 430 00:46:44,534 --> 00:46:46,374 e gettarle nella miniera, 431 00:46:46,614 --> 00:46:48,454 per confonderci. 432 00:46:54,334 --> 00:46:56,174 Ma perché? 433 00:47:00,894 --> 00:47:02,693 Perché l'ha fatto? 434 00:47:02,694 --> 00:47:04,534 Non lo sappiamo ancora. 435 00:47:06,294 --> 00:47:10,774 Abbiamo trovato nel suo telefono delle foto simili a quelle di Tibor Balog. 436 00:47:12,014 --> 00:47:14,174 Balog nega, ma... 437 00:47:15,054 --> 00:47:19,654 Jakub ha confessato che hanno ucciso l'asino insieme. 438 00:47:21,774 --> 00:47:27,654 Potrebbe aver a che fare con le discussioni che c'erano state tra lei e sua madre. 439 00:47:28,774 --> 00:47:30,974 È ossessionato dalla madre. 440 00:47:32,614 --> 00:47:34,173 E poi... 441 00:47:34,174 --> 00:47:38,774 lui e Misha quel giorno pare abbiano litigato, a scuola. 442 00:47:47,254 --> 00:47:52,094 Forse non sapremo mai esattamente perché è successo. 443 00:47:54,774 --> 00:47:59,294 Potrebbe non esserci una ragione specifica. 444 00:49:14,694 --> 00:49:16,734 Alzalo, alza... 445 00:49:19,454 --> 00:49:21,494 Non finisce mai, eh? 446 00:49:34,974 --> 00:49:37,013 Aspetta, ti aiuto. 447 00:49:37,014 --> 00:49:39,374 - Va bene, questo è leggero. - Andiamo. 448 00:49:46,814 --> 00:49:48,693 Tutto a posto, signora. Possiamo andare? 449 00:49:48,694 --> 00:49:51,973 - Avete l'indirizzo? - Sì, Jiraskova 375, quarto piano. 450 00:49:51,974 --> 00:49:53,814 Ci vediamo lì, allora. 451 00:49:55,334 --> 00:49:57,174 Ce ne andiamo. 452 00:49:58,494 --> 00:50:02,854 Tornerò per le scatole ma immagino non ti troverò. 453 00:50:04,534 --> 00:50:06,533 Se hai bisogno di aiuto... 454 00:50:06,534 --> 00:50:08,374 sarò alla capanna. 455 00:50:09,214 --> 00:50:11,801 - Ciao. - Ciao. 456 00:50:21,018 --> 00:50:22,324 Ciao. 457 00:50:23,414 --> 00:50:25,254 Ciao, Klara. 458 00:50:38,414 --> 00:50:40,254 La cintura. 459 00:50:42,374 --> 00:50:44,814 Aspetta, ho dimenticato il telefono. 460 00:50:45,854 --> 00:50:47,694 Torno subito. 461 00:50:55,254 --> 00:50:56,820 Papà? 462 00:53:12,964 --> 00:53:19,145 Www.facebook.com/northwayfansub www.euroserietv.blog 33383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.