All language subtitles for Pup 2013 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,235 --> 00:00:30,903 Start the countdown! 2 00:00:30,937 --> 00:00:32,772 Nine, eight. 3 00:00:32,805 --> 00:00:34,374 You forgot 10. 4 00:00:34,407 --> 00:00:36,109 Okay. Ten, 5 00:00:36,143 --> 00:00:38,378 nine, eight, 6 00:00:38,411 --> 00:00:40,480 seven, six, 7 00:00:40,513 --> 00:00:42,582 five, four-- 8 00:00:43,983 --> 00:00:45,152 What about seven? 9 00:00:45,185 --> 00:00:46,419 I said seven. 10 00:00:46,453 --> 00:00:48,355 Well, start over again, just in case. 11 00:00:48,388 --> 00:00:49,556 Seven-- 12 00:00:49,589 --> 00:00:52,424 Folks! Now! 13 00:00:52,492 --> 00:00:53,826 Zero. 14 00:00:53,860 --> 00:00:55,195 Liftoff. 15 00:00:55,228 --> 00:00:56,763 Hey, stop it, stop! 16 00:00:56,796 --> 00:00:58,965 What's going on around here? 17 00:00:58,998 --> 00:01:01,568 Okay, okay, that's better. 18 00:01:02,802 --> 00:01:04,604 People ask me nowadays 19 00:01:04,637 --> 00:01:06,373 what happened back in the beginning? 20 00:01:06,406 --> 00:01:09,376 So to each and every who asks me, 21 00:01:09,409 --> 00:01:12,612 my answer is always the same. 22 00:01:12,645 --> 00:01:15,782 That's where the whole story started. 23 00:01:16,949 --> 00:01:18,551 Once upon a time, 24 00:01:18,585 --> 00:01:20,086 in a peaceful land, 25 00:01:20,119 --> 00:01:21,988 was a beautiful farm 26 00:01:22,856 --> 00:01:25,025 where lived a lot of animals. 27 00:01:25,258 --> 00:01:27,093 All of them were happy. 28 00:01:29,929 --> 00:01:32,232 Let's go, you fat old cow, 29 00:01:32,265 --> 00:01:34,401 or you'll miss it. 30 00:01:34,434 --> 00:01:37,103 I'll have you know, I'm in the prime of my life, 31 00:01:37,136 --> 00:01:39,406 and I go to the gym every day. 32 00:01:39,439 --> 00:01:43,643 Obviously gaining weight and not muscle. 33 00:01:43,676 --> 00:01:45,778 And even if, like in every family, 34 00:01:45,812 --> 00:01:48,915 somebody argues a bit from time to time, 35 00:01:48,948 --> 00:01:53,085 at the end of the day they were all good friends. 36 00:01:53,119 --> 00:01:55,489 I was just a puppy back in those days. 37 00:01:55,523 --> 00:01:59,526 And the youngest and happiest kid on the farm. 38 00:01:59,759 --> 00:02:03,663 Hey, that's me, Kanuto. 39 00:02:03,696 --> 00:02:08,468 I was supposed to get trained to become the best sheepdog. 40 00:02:08,501 --> 00:02:11,571 In fact, that's what they were expecting from me. 41 00:02:12,805 --> 00:02:14,241 Off you go. Fetch. 42 00:02:14,274 --> 00:02:15,975 Fetch. Come on, Kanuto. 43 00:02:16,008 --> 00:02:17,710 Fetch. 44 00:02:20,780 --> 00:02:22,615 Good dog. 45 00:02:22,649 --> 00:02:24,417 Oh, good boy. Yeah. 46 00:02:24,451 --> 00:02:26,052 Good boy. Here we go. 47 00:02:30,790 --> 00:02:32,024 Huh? 48 00:02:32,058 --> 00:02:34,160 Hey, Kanuto, guess what? 49 00:02:34,193 --> 00:02:35,328 I still got it. 50 00:02:36,029 --> 00:02:38,365 Come on. Oh, get it. Oh, nice. 51 00:02:38,498 --> 00:02:39,399 Mm-hmm. 52 00:02:39,432 --> 00:02:41,534 Come on, you're a good dog. 53 00:02:41,568 --> 00:02:43,102 Very good dog. 54 00:02:43,135 --> 00:02:44,504 Hmm? 55 00:02:44,537 --> 00:02:47,307 Mmm-mmm-mmm. 56 00:02:50,310 --> 00:02:52,779 And today's lesson... herding. 57 00:02:52,812 --> 00:02:55,315 Now, pay attention, Kanuto. 58 00:02:55,348 --> 00:02:58,151 If a sheep leaves the flock from the rear, 59 00:02:58,185 --> 00:03:00,753 you have to run around in front of it to cut off its escape, 60 00:03:00,787 --> 00:03:02,389 and chase it back in. 61 00:03:02,422 --> 00:03:04,057 It's not complicated. 62 00:03:04,091 --> 00:03:07,494 And then you go back to where you were, 63 00:03:07,527 --> 00:03:09,596 unless where you are is where you were in the first place. 64 00:03:09,629 --> 00:03:10,931 Right. 65 00:03:10,964 --> 00:03:12,599 Then you got to keep an eye on the left 66 00:03:12,632 --> 00:03:14,167 and on the right. 67 00:03:14,201 --> 00:03:15,735 It's not a job for a butterfly. 68 00:03:15,768 --> 00:03:17,837 You've got to be constantly on your toes. 69 00:03:17,871 --> 00:03:19,372 Constantly! 70 00:03:19,406 --> 00:03:21,108 And sometimes you have to run around like this 71 00:03:21,141 --> 00:03:23,276 to get a better view of the flock. 72 00:03:23,310 --> 00:03:28,248 So you've got to be a midfield player and a sweeper, got it? 73 00:03:28,281 --> 00:03:29,482 Uh-- 74 00:03:29,516 --> 00:03:30,850 Woof! 75 00:03:31,818 --> 00:03:33,887 I never got into hot water, 76 00:03:33,921 --> 00:03:35,956 much less knew about it, 77 00:03:35,989 --> 00:03:39,526 until the fateful day that hot water 78 00:03:39,559 --> 00:03:42,029 changed my life forever. 79 00:03:42,062 --> 00:03:44,297 Quick. I need more hot water. 80 00:03:44,331 --> 00:03:45,498 Ow! 81 00:03:49,568 --> 00:03:50,869 Aah! 82 00:03:54,607 --> 00:03:55,808 Come on. 83 00:03:55,842 --> 00:03:57,610 Come and see, Kanuto. 84 00:03:57,644 --> 00:04:01,481 You're not going to be the youngest on the farm any longer. 85 00:04:03,483 --> 00:04:04,651 Here's the first. 86 00:04:04,684 --> 00:04:05,852 Oh! 87 00:04:05,885 --> 00:04:09,189 You... I'm going to call Victoria. 88 00:04:10,290 --> 00:04:12,592 And here's the second. 89 00:04:12,625 --> 00:04:15,996 Oh, you'll be Cloe. 90 00:04:18,498 --> 00:04:19,666 Here's the third. 91 00:04:19,699 --> 00:04:22,669 Oh, and you... Fancy. 92 00:04:24,137 --> 00:04:26,873 Here is... okay, something strange. 93 00:04:28,375 --> 00:04:30,177 Oh! 94 00:04:31,778 --> 00:04:34,381 What on earth is this? 95 00:04:35,648 --> 00:04:37,617 She can be part of our herd. 96 00:04:39,252 --> 00:04:42,222 I like it. It reminds me of something I stepped in once. 97 00:04:42,255 --> 00:04:45,225 It seems we have a black sheep in the flock. 98 00:04:45,258 --> 00:04:47,694 Well, 99 00:04:47,727 --> 00:04:49,062 she's so cute. 100 00:04:49,096 --> 00:04:51,531 Pride of the year. We'll call her Blackie. 101 00:04:51,564 --> 00:04:54,534 Blackie, please meet Kanuto. 102 00:04:54,567 --> 00:04:57,470 Kanuto, please meet Blackie. 103 00:04:57,504 --> 00:05:00,673 I'm sure you're both going to be the best of friends. 104 00:05:09,182 --> 00:05:11,018 He's got a big head for such small paws. 105 00:05:11,051 --> 00:05:13,053 And from that moment, 106 00:05:13,086 --> 00:05:16,523 nothing was ever the same again. 107 00:05:19,659 --> 00:05:22,829 One, two, three. 108 00:05:22,862 --> 00:05:26,399 Every little lamb must learn good manners. 109 00:05:26,433 --> 00:05:31,171 Now dance, my little princesses. Dance. 110 00:05:40,647 --> 00:05:41,981 Ready? Fetch! 111 00:05:42,015 --> 00:05:43,616 Fetch, Kanuto. 112 00:05:46,919 --> 00:05:49,156 Good dog. Good dog. 113 00:05:49,189 --> 00:05:50,757 Now try to pick up the stick, Kanuto. 114 00:05:56,763 --> 00:05:58,698 Come on, Kanuto. Fetch. 115 00:05:58,731 --> 00:06:00,467 Come on, fetch. 116 00:06:04,571 --> 00:06:06,005 Ta-ta. 117 00:06:10,110 --> 00:06:13,413 Couldn't you at least give him a hand? 118 00:06:13,446 --> 00:06:16,316 You don't expect me to put that in my mouth, do you? 119 00:06:16,349 --> 00:06:18,751 Mm-hmm. 120 00:06:21,488 --> 00:06:24,257 Being elegant requires one to know how to carry oneself 121 00:06:24,291 --> 00:06:27,627 and to always do as one is told. 122 00:06:27,660 --> 00:06:29,696 Now, girls, let us continue. 123 00:06:29,729 --> 00:06:31,998 Get in line with your sisters. 124 00:06:32,031 --> 00:06:33,866 And one. 125 00:06:33,900 --> 00:06:35,602 Wee! 126 00:06:38,805 --> 00:06:40,607 Wee! 127 00:06:40,640 --> 00:06:42,409 Why, yes. 128 00:06:45,112 --> 00:06:46,979 * You're feeling like you're left out 129 00:06:47,013 --> 00:06:49,349 * Your life doesn't make sense 130 00:06:49,382 --> 00:06:52,686 * What's the matter with you, you always ask yourself 131 00:06:53,120 --> 00:06:54,687 Huh? 132 00:06:55,888 --> 00:06:57,357 * Get in the game 133 00:06:57,390 --> 00:06:59,526 * Well, do fret, come and play 134 00:06:59,559 --> 00:07:01,261 * Now is your time 135 00:07:01,294 --> 00:07:04,531 * You got to act like a star, so put your best face on 136 00:07:04,564 --> 00:07:09,602 * No matter what you look like, whether you're black or white 137 00:07:09,636 --> 00:07:12,572 * With the right attitude 138 00:07:12,605 --> 00:07:14,774 * You'll be the star at the farm 139 00:07:17,083 --> 00:07:20,387 Hey, Blackie, where are you going so fast? 140 00:07:20,420 --> 00:07:23,457 I'm just looking for something fun. 141 00:07:38,238 --> 00:07:39,973 And up you go. 142 00:07:40,006 --> 00:07:42,209 Aah! 143 00:07:42,242 --> 00:07:46,980 Aah! Stop it, Blackie! That's not funny! 144 00:07:47,013 --> 00:07:48,948 Well, I thought it was hilarious. 145 00:07:50,317 --> 00:07:51,951 Huh? 146 00:07:51,985 --> 00:07:53,687 Engines beginning throttling down now 147 00:07:53,720 --> 00:07:55,222 at 94%. 148 00:07:55,255 --> 00:07:59,259 Normal throttle for most of the flight, 104%. 149 00:07:59,293 --> 00:08:00,260 Hmm. 150 00:08:00,294 --> 00:08:01,695 Full throttle now 151 00:08:01,728 --> 00:08:03,430 to 65%, shortly. 152 00:08:05,999 --> 00:08:08,902 That's exactly what I want to do. 153 00:08:14,274 --> 00:08:16,476 I'll never, ever play with you again. 154 00:08:18,278 --> 00:08:20,180 You're too naughty. 155 00:08:20,214 --> 00:08:22,182 Never, ever! 156 00:08:43,136 --> 00:08:45,138 Oh, hello. 157 00:08:45,171 --> 00:08:47,307 You, too, are travelling? 158 00:08:47,341 --> 00:08:48,942 And where will you go? 159 00:08:48,975 --> 00:08:50,777 I'm going to the moon. 160 00:08:50,810 --> 00:08:52,279 Ah, to the moon. 161 00:08:52,312 --> 00:08:53,747 So you'll join the others? 162 00:08:53,780 --> 00:08:54,781 The others? 163 00:08:54,814 --> 00:08:56,283 Yes. 164 00:08:56,316 --> 00:08:59,286 All those black spots there are sheep, like you. 165 00:08:59,319 --> 00:09:01,388 Oh! I didn't know. 166 00:09:01,421 --> 00:09:03,022 But I can tell you, 167 00:09:03,056 --> 00:09:05,692 even there you'll be the most beautiful. 168 00:09:05,725 --> 00:09:08,127 Oh, yeah? 169 00:09:08,161 --> 00:09:10,196 You think so? 170 00:09:10,230 --> 00:09:12,566 I can assure you. 171 00:09:14,234 --> 00:09:16,436 Well, then-- 172 00:09:17,704 --> 00:09:18,805 Whoa! 173 00:09:23,142 --> 00:09:25,612 "And then the handsome prince kissed her. 174 00:09:25,645 --> 00:09:29,949 And she knew that his kiss would seal their love forever." 175 00:09:29,983 --> 00:09:31,351 Aww. 176 00:09:31,385 --> 00:09:33,487 Did she have a pretty dress? 177 00:09:33,520 --> 00:09:35,021 That doesn't matter. 178 00:09:35,054 --> 00:09:36,523 Beauty lies within. 179 00:09:36,556 --> 00:09:38,492 Of course you'd say that. 180 00:09:38,525 --> 00:09:41,094 I'd say the same if I looked like you. 181 00:09:41,127 --> 00:09:44,097 But I'm not you, am I? 182 00:09:44,130 --> 00:09:45,131 Shh! 183 00:09:45,164 --> 00:09:46,600 Here she comes. 184 00:09:48,001 --> 00:09:49,503 What's going on? 185 00:09:49,536 --> 00:09:52,439 Are you guys expecting a photo shoot? 186 00:09:52,472 --> 00:09:53,873 Hmm. 187 00:09:53,907 --> 00:09:55,675 Whoa! 188 00:09:55,709 --> 00:09:58,111 Oh, man. 189 00:10:07,053 --> 00:10:08,622 Hmm? 190 00:10:08,655 --> 00:10:10,023 Oh! 191 00:10:11,591 --> 00:10:12,759 Hmm. 192 00:10:14,894 --> 00:10:16,796 Are you talking to me? 193 00:10:17,897 --> 00:10:19,032 Hey! 194 00:10:19,065 --> 00:10:20,534 Are you talking to--? 195 00:10:20,567 --> 00:10:21,735 Oh, hey. 196 00:10:21,768 --> 00:10:23,136 Uh, what are you up to? 197 00:10:23,169 --> 00:10:25,004 I'm setting off for the moon. 198 00:10:25,038 --> 00:10:26,473 Ciao. 199 00:10:26,506 --> 00:10:29,008 Oh, cut all this moon business. It's boring. 200 00:10:29,042 --> 00:10:30,644 Squeeze your zits. Huh? 201 00:10:30,677 --> 00:10:32,712 There's a big one on the end of your nose. 202 00:10:32,746 --> 00:10:34,748 Huh? What? A zit? 203 00:10:34,781 --> 00:10:36,450 Where? Where? 204 00:10:36,483 --> 00:10:37,617 Oh. 205 00:10:37,651 --> 00:10:39,553 Oh, Blackie. 206 00:10:59,606 --> 00:11:01,207 Blackie? 207 00:11:01,240 --> 00:11:02,709 Blackie! 208 00:11:02,742 --> 00:11:04,010 Blackie! 209 00:11:05,211 --> 00:11:06,846 Blackie! 210 00:11:09,783 --> 00:11:11,317 Stop. Stop. 211 00:11:11,351 --> 00:11:13,019 Have you all gone bonkers? 212 00:11:13,052 --> 00:11:14,320 What on earth are you doing? 213 00:11:14,354 --> 00:11:15,722 Buzz off, Kanuto. 214 00:11:15,755 --> 00:11:17,991 For once we're all having fun. 215 00:11:18,024 --> 00:11:20,827 And Blackie has promised us a treat if we fly well. 216 00:11:20,860 --> 00:11:23,096 You've got to stop this right now. 217 00:11:23,129 --> 00:11:24,464 It's too dangerous. 218 00:11:24,498 --> 00:11:26,900 Oh, go on. Let them do it. 219 00:11:26,933 --> 00:11:28,368 It's really cool flying. 220 00:11:28,402 --> 00:11:31,571 What has that nutcase promised you? 221 00:11:31,605 --> 00:11:34,007 She's going to show us how to do makeup like her. 222 00:11:34,040 --> 00:11:37,343 Look, I've already tried it. What do you think? 223 00:11:37,377 --> 00:11:39,446 It's great. Uh-huh. 224 00:11:39,479 --> 00:11:42,616 Yuck. It's disgusting. 225 00:11:42,649 --> 00:11:45,419 Are you sure this thing's safe? 226 00:11:45,452 --> 00:11:46,786 No worries. 227 00:11:46,820 --> 00:11:50,056 It's going to be real fun. Come on, Pepe. 228 00:11:50,089 --> 00:11:52,392 Do like you do in a swimming pool. 229 00:11:54,160 --> 00:11:55,462 Ooh! 230 00:12:05,572 --> 00:12:08,107 Wow. Way to go, Theo. 231 00:12:08,141 --> 00:12:09,342 This is cool, huh? 232 00:12:12,311 --> 00:12:14,748 Brian. Hey, Brian. 233 00:12:14,781 --> 00:12:16,983 Isn't it time you milked the cow? 234 00:12:17,016 --> 00:12:19,118 Uh, uh, no way. No. 235 00:12:19,152 --> 00:12:21,020 No way! No way! No! 236 00:12:21,054 --> 00:12:23,222 Have you seen the milk pail, sweetheart? 237 00:12:23,256 --> 00:12:25,158 It should be by the door. 238 00:12:28,562 --> 00:12:30,396 Kanuto. Kanuto, come here. Give me that. 239 00:12:31,865 --> 00:12:35,702 I'd prefer not to go so high, if you don't mind. 240 00:12:35,735 --> 00:12:38,438 If it's no bother. Baa. 241 00:12:46,012 --> 00:12:48,482 Oh! Moo. 242 00:12:54,320 --> 00:12:55,755 Not bad. 243 00:12:55,789 --> 00:12:58,825 But it just needs a fraction more oomph. 244 00:12:58,858 --> 00:13:00,694 Uh, JoJo? 245 00:13:00,727 --> 00:13:03,129 What? Um, tell me, JoJo, 246 00:13:03,162 --> 00:13:05,031 do you suffer from vertigo? 247 00:13:05,064 --> 00:13:07,366 Uh, no. 248 00:13:07,400 --> 00:13:08,902 Perfect! 249 00:13:08,935 --> 00:13:10,704 Right. 250 00:13:12,572 --> 00:13:15,975 Bring it here. Right now. 251 00:13:17,276 --> 00:13:18,778 Stop, stop. 252 00:13:18,812 --> 00:13:19,979 Come back here. 253 00:13:20,013 --> 00:13:21,414 That dog is an idiot. 254 00:13:21,447 --> 00:13:22,616 Kanuto! 255 00:13:22,649 --> 00:13:24,083 Now, where have you gone? 256 00:13:24,117 --> 00:13:26,019 When I catch you, I'm going 257 00:13:26,052 --> 00:13:28,788 to chuck you in that bucket and boil you up for stew. 258 00:13:30,957 --> 00:13:32,425 Have a good trip. 259 00:13:32,458 --> 00:13:33,827 And enjoy yourself. 260 00:13:33,860 --> 00:13:35,962 I'm going to miss you, Blackie. 261 00:13:35,995 --> 00:13:37,497 Mm-hmm. 262 00:13:37,531 --> 00:13:39,666 It's never going to be the same here again without you. 263 00:13:39,699 --> 00:13:43,903 I'm suddenly feeling bad about leaving you all like this. 264 00:13:43,937 --> 00:13:45,372 Stop! 265 00:13:45,405 --> 00:13:47,474 What's going on in that head of yours? 266 00:13:47,507 --> 00:13:50,109 Right. I'm off now, guys. 267 00:13:50,143 --> 00:13:51,845 You can keep the catapult. 268 00:13:51,878 --> 00:13:55,014 Do you think I could get to Hollywood on that? 269 00:13:55,048 --> 00:13:56,883 It depends on the wind. 270 00:13:56,916 --> 00:13:58,952 Are you guys crazy? 271 00:13:58,985 --> 00:14:02,422 And you, where do you think you're going all by yourself? 272 00:14:02,456 --> 00:14:04,424 To the moon, pea brain. 273 00:14:04,458 --> 00:14:07,394 How many times do I have to tell you? 274 00:14:07,427 --> 00:14:09,028 You're off your rocker, Blackie. 275 00:14:09,062 --> 00:14:12,466 How can you possibly expect to reach the moon with that thing? 276 00:14:12,499 --> 00:14:14,568 Everything's been worked out. 277 00:14:14,601 --> 00:14:16,770 She'll reach the stratosphere and orbit the earth twice 278 00:14:16,803 --> 00:14:18,472 - before she-- - Oh, yeah? 279 00:14:18,505 --> 00:14:21,240 And how is she going to breathe up there in space? 280 00:14:21,274 --> 00:14:22,642 Ever give that a thought? 281 00:14:22,676 --> 00:14:24,544 Uh... oh. 282 00:14:24,578 --> 00:14:28,147 Blackie, Blackie, can you get a move on. 283 00:14:28,181 --> 00:14:29,983 I'm getting a bit worn out over here. 284 00:14:30,016 --> 00:14:31,985 Oh, sorry, guys. 285 00:14:32,018 --> 00:14:35,021 Um, okay, it's time to go. 286 00:14:35,054 --> 00:14:37,924 So let it go, and see you. 287 00:14:37,957 --> 00:14:40,527 Yikes. 288 00:14:40,560 --> 00:14:41,728 Oh! 289 00:14:51,170 --> 00:14:52,606 Come on, girls. 290 00:14:52,639 --> 00:14:55,274 We got to rescue her before the farmer comes back 291 00:14:55,308 --> 00:14:57,076 and discovers that she's missing. 292 00:14:57,110 --> 00:14:58,277 What about the others? 293 00:14:58,311 --> 00:14:59,579 We'll rescue them too. 294 00:14:59,613 --> 00:15:01,615 Come on, let's get going now. 295 00:15:04,150 --> 00:15:06,753 See you, girls. Send me a postcard. 296 00:15:06,786 --> 00:15:08,388 - You cad. - What? 297 00:15:14,060 --> 00:15:15,429 Oh! Kanuto. 298 00:15:15,462 --> 00:15:17,296 Kanuto, where are you going? 299 00:15:17,330 --> 00:15:20,166 Where are you taking everyone? Come back. 300 00:15:20,199 --> 00:15:22,969 Kanuto! 301 00:15:25,171 --> 00:15:26,339 Come on. Don't stop. 302 00:15:26,372 --> 00:15:28,007 Faster, faster. Hurry up. 303 00:15:29,409 --> 00:15:31,778 We're going as fast as we can, Kanuto! 304 00:15:40,687 --> 00:15:41,888 Blackie is your sister. 305 00:15:41,921 --> 00:15:44,357 We've got to find her. Follow me. 306 00:15:44,390 --> 00:15:45,559 To the moon? 307 00:15:45,592 --> 00:15:47,727 No way. Not even in your wildest dreams. 308 00:15:47,761 --> 00:15:50,296 Is Blackie really our sister? 309 00:15:50,329 --> 00:15:51,898 All sheep are brothers and sisters. 310 00:15:51,931 --> 00:15:53,900 It's always the same old story. 311 00:15:53,933 --> 00:15:56,770 By the way, what time's curfew tonight? 312 00:16:06,780 --> 00:16:10,083 Whoops. I'm sorry, Kanuto. 313 00:16:10,116 --> 00:16:11,417 You okay? 314 00:16:13,052 --> 00:16:14,387 Oh, Theodora. 315 00:16:14,420 --> 00:16:16,355 Have you seen Blackie anywhere around here? 316 00:16:16,389 --> 00:16:18,792 No, but I saw her fly over us. 317 00:16:18,825 --> 00:16:21,427 What a liftoff. How'd you do that? 318 00:16:21,461 --> 00:16:24,931 Oh, they had JoJo climb on Pepe's back. 319 00:16:24,964 --> 00:16:26,232 Really? 320 00:16:26,265 --> 00:16:27,601 Didn't he get vertigo? 321 00:16:27,634 --> 00:16:29,536 A little, but not bad. 322 00:16:29,569 --> 00:16:31,137 Where was Blackie heading? 323 00:16:31,170 --> 00:16:33,406 I think it was that way. 324 00:16:33,439 --> 00:16:35,341 Towards Wolf Mountain. 325 00:16:35,374 --> 00:16:37,744 Thanks. Come on, girls. Let's get going. 326 00:16:37,777 --> 00:16:39,345 And you, go back to the farm 327 00:16:39,378 --> 00:16:41,414 before anyone sees you're missing. 328 00:16:41,447 --> 00:16:43,917 Yes, Your Highness. As you command. 329 00:16:43,950 --> 00:16:46,352 He's kind of becoming a drill sergeant, isn't he? 330 00:16:46,385 --> 00:16:48,655 So it seems. 331 00:17:10,243 --> 00:17:13,647 Blackie! Blackie! 332 00:17:14,748 --> 00:17:16,583 Blackie! 333 00:17:18,051 --> 00:17:20,053 Blackie, can you hear me? 334 00:17:20,086 --> 00:17:21,454 We're here. 335 00:17:23,089 --> 00:17:26,292 Come on, girls. One last push. We're nearly there. 336 00:17:26,325 --> 00:17:29,428 Go higher? You're joking. 337 00:17:29,462 --> 00:17:31,097 This is no laughing matter. 338 00:17:31,130 --> 00:17:32,365 No way! 339 00:17:32,398 --> 00:17:33,600 But Cloe-- 340 00:17:33,633 --> 00:17:36,570 Kanuto, we're worn out. 341 00:17:36,603 --> 00:17:39,606 We're too tired to go another inch. 342 00:17:39,639 --> 00:17:42,141 Right. If that's the case, okay. 343 00:17:42,175 --> 00:17:44,678 Stay here and wait for me. I won't be long. 344 00:17:44,711 --> 00:17:46,179 But Kanuto, 345 00:17:46,212 --> 00:17:47,581 what about the wolf? 346 00:17:47,614 --> 00:17:49,916 Have you forgotten? Don't leave us. 347 00:17:53,319 --> 00:17:54,621 The wolf? What wolf? 348 00:17:54,654 --> 00:17:56,189 There's no wolves here. 349 00:17:56,222 --> 00:17:58,124 The tigers have eaten them all. 350 00:17:58,157 --> 00:18:01,628 Don't go! Don't leave us here all alone! 351 00:18:01,661 --> 00:18:03,096 Don't go, Kanuto. 352 00:18:03,129 --> 00:18:04,530 I implore you. 353 00:18:04,564 --> 00:18:05,899 - No! No! - Mm-mm. 354 00:18:05,932 --> 00:18:08,568 Stay here, and whatever happens, stay together. 355 00:18:08,602 --> 00:18:10,904 I'll be back within the hour. 356 00:18:10,937 --> 00:18:14,841 If anyone's all alone and lost, it's Blackie. 357 00:18:16,242 --> 00:18:18,878 No! No! 358 00:18:18,912 --> 00:18:21,815 I told you he had a crush on her, didn't I? 359 00:18:21,848 --> 00:18:24,150 That's one for the gossip columns. 360 00:18:32,626 --> 00:18:35,261 The indignity of it. 361 00:18:35,294 --> 00:18:37,230 Oh, my, my. 362 00:18:37,263 --> 00:18:39,198 This is quite a predicament. 363 00:18:39,232 --> 00:18:41,134 Hey, you down there. 364 00:18:41,167 --> 00:18:44,671 Stay. You seem to be someone I could get on with. 365 00:18:44,704 --> 00:18:46,940 Would you like to be my friend? 366 00:18:46,973 --> 00:18:49,575 If I were, what's in it for me? 367 00:18:49,609 --> 00:18:51,745 Well, for starters, 368 00:18:51,778 --> 00:18:53,813 with a face like a flatfish, 369 00:18:53,847 --> 00:18:55,214 you must have a problem making any-- 370 00:18:55,248 --> 00:18:57,416 Hmph! My face looks like what? 371 00:18:57,450 --> 00:18:59,052 Don't go there. 372 00:18:59,085 --> 00:19:00,820 Is it a yes or a no? 373 00:19:00,854 --> 00:19:03,823 I'm afraid it's no. 374 00:19:03,857 --> 00:19:05,558 Oh-- 375 00:19:05,591 --> 00:19:06,960 Ta-ta. 376 00:19:11,530 --> 00:19:12,832 Blackie? 377 00:19:15,669 --> 00:19:18,271 Are you okay? 378 00:19:18,304 --> 00:19:19,505 At last! 379 00:19:19,538 --> 00:19:20,674 You took your time. 380 00:19:20,707 --> 00:19:21,941 I've got fed up waiting. 381 00:19:21,975 --> 00:19:24,477 You've got fed up waiting? 382 00:19:24,510 --> 00:19:25,879 Yes! 383 00:19:25,912 --> 00:19:28,782 I've been stuck up here now for over two hours. 384 00:19:28,815 --> 00:19:31,050 I can't believe you took so long. 385 00:19:31,084 --> 00:19:33,252 You got a lot of nerve. How dare you? 386 00:19:33,286 --> 00:19:34,453 If that's the way it is, 387 00:19:34,487 --> 00:19:35,989 you can stay right where you are. 388 00:19:36,022 --> 00:19:38,391 It'll make it easier for the wolf to find you. 389 00:19:38,424 --> 00:19:40,126 No, no. 390 00:19:40,159 --> 00:19:42,462 I implore you, Kanuto. 391 00:19:42,496 --> 00:19:44,130 Please don't. 392 00:19:44,163 --> 00:19:47,033 Oh, all right, but we're going straight back to the farm. 393 00:19:47,066 --> 00:19:48,968 Oh! To the farm?! 394 00:19:55,041 --> 00:19:57,076 Oh, please don't cry. 395 00:19:57,110 --> 00:19:58,678 Take it easy. 396 00:19:58,712 --> 00:20:00,379 Everything's-- 397 00:20:02,215 --> 00:20:03,583 Going to be-- 398 00:20:04,518 --> 00:20:05,885 Ah! Ah! Ah! 399 00:20:17,230 --> 00:20:18,532 Right. 400 00:20:18,565 --> 00:20:21,000 Uh, just don't think, Kanuto. Okay? 401 00:20:21,034 --> 00:20:25,171 Of course not. I don't have a brain. 402 00:20:25,204 --> 00:20:27,774 I knew it. 403 00:20:27,807 --> 00:20:29,543 It's a strange sort of match. 404 00:20:29,576 --> 00:20:31,010 More like The Odd Couple. 405 00:20:31,044 --> 00:20:32,211 I think he's cute. 406 00:20:32,245 --> 00:20:34,714 There is something about him. He's very sweet. 407 00:20:34,748 --> 00:20:36,850 Whereas she, just a pain in the neck. 408 00:20:39,953 --> 00:20:40,987 Oh, what was that? 409 00:20:41,020 --> 00:20:42,522 I don't know. It wasn't me. 410 00:20:42,556 --> 00:20:43,923 Must have been the wind. 411 00:20:43,957 --> 00:20:46,292 Of course it was. Definitely the wind. 412 00:20:46,325 --> 00:20:49,696 Now let's all calm down. He'll be coming for us soon. 413 00:20:49,729 --> 00:20:52,331 So let's all take a deep breath on three. 414 00:20:52,365 --> 00:20:54,901 One, two, three. 415 00:21:03,710 --> 00:21:05,444 We mustn't think about the wolf. 416 00:21:05,478 --> 00:21:06,746 Who knows a good story? 417 00:21:06,780 --> 00:21:08,481 I know one about Little Red Riding Hood 418 00:21:08,514 --> 00:21:10,817 and the Big Bad Wolf. 419 00:21:12,051 --> 00:21:14,287 Uh, no. Perhaps not. 420 00:21:14,320 --> 00:21:16,756 How about the Three Little Pigs and the Big Bad Wolf? 421 00:21:16,790 --> 00:21:18,424 Oh, no. Oh, I also know one 422 00:21:18,457 --> 00:21:20,794 about the little boy who cried wolf. 423 00:21:20,827 --> 00:21:23,429 Never mind. Shh! Nobody move. 424 00:21:23,462 --> 00:21:27,233 I'm a huge sheepdog! 425 00:21:27,266 --> 00:21:28,868 Come off it. 426 00:21:28,902 --> 00:21:32,371 If you say you're huge he'll know you're small. 427 00:21:32,405 --> 00:21:34,608 What if he's into reverse psychology? 428 00:21:34,641 --> 00:21:36,509 Then he'll think she's saying she's big 429 00:21:36,542 --> 00:21:37,911 to make him think she's small. 430 00:21:37,944 --> 00:21:39,813 Then he'll think she's really enormous. 431 00:21:39,846 --> 00:21:43,249 Hmm. Um, can you run through that again? 432 00:21:43,282 --> 00:21:45,451 We are no sheepdog! 433 00:21:45,484 --> 00:21:46,820 Oh, my God. 434 00:21:46,853 --> 00:21:48,588 Nobody's coming to rescue us. 435 00:21:48,622 --> 00:21:50,489 We're doomed. 436 00:21:50,523 --> 00:21:52,525 Doomed! 437 00:21:52,558 --> 00:21:55,394 So, my lovelies, 438 00:21:55,428 --> 00:21:58,698 out for a bit of fun, are we? 439 00:21:58,732 --> 00:22:01,134 Hoping to bump 440 00:22:01,167 --> 00:22:02,836 into Prince Charming? 441 00:22:02,869 --> 00:22:07,373 What are three princesses like you doing in a place like this 442 00:22:07,406 --> 00:22:09,242 in the middle of the night, 443 00:22:09,275 --> 00:22:11,310 and with no minder? 444 00:22:11,344 --> 00:22:13,346 Mm, not bad. 445 00:22:13,379 --> 00:22:17,817 How would you three lovelies like to become supermodels? 446 00:22:17,851 --> 00:22:22,689 But please, allow me to introduce myself, my dears. 447 00:22:22,722 --> 00:22:25,224 Though surely you all recognize me. 448 00:22:25,258 --> 00:22:28,261 I am Karl Wolf. 449 00:22:28,294 --> 00:22:30,263 Karl Wolf! 450 00:22:30,296 --> 00:22:32,131 The Karl Wolf? 451 00:22:32,165 --> 00:22:34,267 The famous couturier? 452 00:22:34,300 --> 00:22:37,036 Not couturier, darlings. 453 00:22:37,070 --> 00:22:38,304 Designer. 454 00:22:38,337 --> 00:22:39,739 I prefer that. 455 00:22:39,773 --> 00:22:42,408 Better. Less vulgar. 456 00:22:46,746 --> 00:22:50,784 I can make you all queens of the catwalk. 457 00:22:52,385 --> 00:22:55,154 Oh, no. Victoria, Cloe, Fancy. 458 00:22:55,188 --> 00:22:56,355 What's happened to them? 459 00:22:56,389 --> 00:22:58,091 It's all my fault. 460 00:23:03,629 --> 00:23:05,633 I bet I'll be crowned queen of the moon 461 00:23:05,666 --> 00:23:08,101 as soon as they set eyes on me. 462 00:23:08,134 --> 00:23:10,236 All you ever think about is yourself. 463 00:23:10,269 --> 00:23:12,872 - There's no one else here, is there? - Hmm! 464 00:23:17,610 --> 00:23:19,378 Grumbo, seat belt. 465 00:23:41,134 --> 00:23:42,368 Huh? 466 00:23:45,872 --> 00:23:48,407 Canine patrol at your service. 467 00:23:49,776 --> 00:23:52,411 Grumbo, on your feet. Discipline. 468 00:23:52,445 --> 00:23:55,048 That's what every good farm dog needs, is discipline. 469 00:23:55,081 --> 00:23:56,182 Mm-- 470 00:23:56,215 --> 00:23:58,785 Grumbo can herd cows, hunt, track, 471 00:23:58,818 --> 00:24:00,720 tie knots, mow your lawn, 472 00:24:00,754 --> 00:24:02,922 and he's also a first-class sheepdog. 473 00:24:02,956 --> 00:24:05,658 We already have a sheepdog, thank you. 474 00:24:05,691 --> 00:24:08,227 Kanuto? You call him a sheepdog? 475 00:24:08,261 --> 00:24:10,797 Speaking of which, where is Blackie? 476 00:24:10,830 --> 00:24:13,967 Blackie isn't the only lost sheep on this farm. 477 00:24:14,000 --> 00:24:16,369 You know darn well what I mean. 478 00:24:16,402 --> 00:24:17,670 It's all Kanuto's fault. 479 00:24:17,703 --> 00:24:20,606 He looks all business, don't he? 480 00:24:20,639 --> 00:24:21,808 That may be, 481 00:24:21,841 --> 00:24:23,442 but as soon as Kanuto's back, 482 00:24:23,476 --> 00:24:26,079 this pit bull can clear off. 483 00:24:26,112 --> 00:24:27,947 Have him on trial for a week. 484 00:24:27,981 --> 00:24:30,750 After that, you can tell me whether you want him or not. 485 00:24:30,784 --> 00:24:32,485 If he finds Blackie, he's staying. 486 00:24:32,518 --> 00:24:33,686 Whoa. 487 00:24:33,719 --> 00:24:36,355 This isn't good. 488 00:25:19,632 --> 00:25:21,767 Go on. Take it. 489 00:25:21,801 --> 00:25:23,903 Take it. Come on. 490 00:25:23,937 --> 00:25:26,072 Yeah. There they are. 491 00:25:26,105 --> 00:25:28,007 Got them. 492 00:25:30,076 --> 00:25:32,611 Now look me in the face, you circus dog, 493 00:25:32,645 --> 00:25:35,614 because as a sheepdog you're a joke. 494 00:25:35,648 --> 00:25:37,183 Uh-- 495 00:25:39,886 --> 00:25:42,488 You got nothing more to worry about, Blackie. 496 00:25:42,521 --> 00:25:44,190 Daddy's here. 497 00:25:47,593 --> 00:25:50,229 Rest, Blackie. Rest. 498 00:25:50,263 --> 00:25:51,831 You're back home now. 499 00:25:51,865 --> 00:25:54,033 No one's going to bother you now, 500 00:25:54,067 --> 00:25:55,434 especially Kanuto. 501 00:25:55,468 --> 00:25:57,170 So put your head down. 502 00:25:57,203 --> 00:25:58,604 Bad dog. 503 00:25:58,638 --> 00:26:00,707 You're a bad, bad dog. 504 00:26:00,740 --> 00:26:02,842 Is that how you look after the flock? 505 00:26:02,876 --> 00:26:05,812 Where are the rest of the sheep? 506 00:26:09,515 --> 00:26:10,684 - Stop. - Huh? 507 00:26:10,717 --> 00:26:13,286 Where do you think you're going? 508 00:26:15,154 --> 00:26:18,424 Have you got something wrong with your eyes? 509 00:26:18,457 --> 00:26:20,326 Who are you? 510 00:26:20,359 --> 00:26:22,161 Your worst nightmare, darling. 511 00:26:22,195 --> 00:26:24,597 So I'd advise you to get your act together 512 00:26:24,630 --> 00:26:26,132 before I lose my temper 513 00:26:26,165 --> 00:26:28,467 and dye you white, just like you deserve. 514 00:26:31,370 --> 00:26:33,372 But first, give me 10 push-ups. 515 00:26:33,406 --> 00:26:34,607 Push-ups? 516 00:26:34,640 --> 00:26:35,909 Yeah, push-ups. 517 00:26:35,942 --> 00:26:38,011 You know what push-ups are, don't you? 518 00:26:38,044 --> 00:26:39,578 Uh, well-- 519 00:26:39,612 --> 00:26:41,414 Oh, I know what they are. 520 00:26:41,447 --> 00:26:42,816 Yeah, push-ups. 521 00:26:42,849 --> 00:26:44,483 They're sort of pancake, aren't they? 522 00:26:44,517 --> 00:26:46,485 Pancakes yourselves! 523 00:26:46,519 --> 00:26:49,188 Here, watch a real push-ups pro. 524 00:26:49,222 --> 00:26:51,257 Push-ups pro. 525 00:27:09,843 --> 00:27:11,778 Well, he looks happy with himself. 526 00:27:11,811 --> 00:27:14,380 Yeah, but so does the village idiot. 527 00:27:14,413 --> 00:27:15,815 What did you say? 528 00:27:15,849 --> 00:27:18,918 I, uh, I said I couldn't do it better myself. 529 00:27:18,952 --> 00:27:20,253 You there. 530 00:27:20,286 --> 00:27:22,255 I gave you 10 push-ups. 531 00:27:22,288 --> 00:27:23,990 So get to it. 532 00:27:24,023 --> 00:27:25,358 Ten-hut! 533 00:27:25,391 --> 00:27:27,526 And the rest of you, 534 00:27:27,560 --> 00:27:29,395 general inspection. 535 00:27:29,428 --> 00:27:31,530 Empty your pockets on the double. 536 00:27:31,564 --> 00:27:34,533 Hey, you. I can't hear you counting! 537 00:27:34,567 --> 00:27:36,602 And a half. 538 00:27:36,635 --> 00:27:39,405 Is that the best you can do? 539 00:27:39,438 --> 00:27:43,142 The rest of you, general inspection. 540 00:27:43,176 --> 00:27:44,410 Stand to attention. 541 00:27:44,443 --> 00:27:47,346 Never in my whole life have I seen such sissies. 542 00:27:47,380 --> 00:27:50,549 But believe you me, it's all going to change. 543 00:27:50,583 --> 00:27:52,752 That includes you, half-pint. 544 00:27:52,786 --> 00:27:55,021 You're in for a tough time, too. 545 00:27:55,054 --> 00:27:56,222 Get in line. 546 00:27:59,325 --> 00:28:00,395 Right, you sissies. 547 00:28:00,428 --> 00:28:03,530 Hit the dirt and give me 50 push-ups. Jump to it. 548 00:28:03,563 --> 00:28:06,700 Uh, excuse me, but I've already done mine. 549 00:28:06,733 --> 00:28:11,204 Oh, I'm sorry, madam. You must be worn out. 550 00:28:11,237 --> 00:28:12,439 Why didn't you say so? 551 00:28:12,472 --> 00:28:15,575 Well, yes. I'm a little tired. 552 00:28:15,609 --> 00:28:18,778 I understand. You poor thing. 553 00:28:18,812 --> 00:28:21,715 Maybe you need to go on vacation. A week off, perhaps? 554 00:28:21,748 --> 00:28:22,916 Hmm? 555 00:28:22,949 --> 00:28:24,784 Uh, yeah. 556 00:28:24,818 --> 00:28:27,954 Right! In the hole! Ah! 557 00:28:27,987 --> 00:28:29,889 Where do you think you're going? Get back here. 558 00:28:29,923 --> 00:28:31,157 Hey, come on. 559 00:28:31,190 --> 00:28:32,759 What are you running from? Come here. 560 00:28:32,792 --> 00:28:34,761 Get back here. 561 00:28:34,794 --> 00:28:36,996 Have a nice time. 562 00:28:37,030 --> 00:28:40,434 We'll see how you feel after a day in the hole. 563 00:28:41,768 --> 00:28:44,738 Anyone else want a free vacation? Huh? 564 00:28:46,740 --> 00:28:48,642 Whew. 565 00:28:51,010 --> 00:28:52,746 What a goon. 566 00:28:52,779 --> 00:28:55,849 I'm only interested in her from a professional point of view. 567 00:28:55,882 --> 00:28:58,084 She's a member of my flock, if you understand. 568 00:28:58,117 --> 00:28:59,719 Ex. Ex-flock. 569 00:28:59,753 --> 00:29:01,287 You mean that pain in the neck? 570 00:29:01,320 --> 00:29:03,389 He won't last a week. 571 00:29:04,624 --> 00:29:05,725 Huh? 572 00:29:08,762 --> 00:29:10,430 Whoa! 573 00:29:13,032 --> 00:29:15,635 Are you going to try and discuss the plan with me? 574 00:29:15,669 --> 00:29:17,437 Or continue to try and convince me 575 00:29:17,471 --> 00:29:19,405 that you're not interested in her? 576 00:29:19,439 --> 00:29:21,040 Uh, okay. Right. 577 00:29:21,074 --> 00:29:24,243 You distract Grumbo whilst I help her escape. 578 00:29:24,277 --> 00:29:25,645 Nothing to it, hey? 579 00:29:25,679 --> 00:29:27,681 - How do I do that? - I don't know. 580 00:29:27,714 --> 00:29:30,517 Just goad him until he chases you. 581 00:29:30,550 --> 00:29:32,118 If he chases me? 582 00:29:32,151 --> 00:29:33,319 Are you mad? 583 00:29:34,754 --> 00:29:35,922 Whoa! 584 00:29:39,192 --> 00:29:41,327 He's got a screw loose. 585 00:29:41,360 --> 00:29:42,762 Wow. 586 00:29:55,008 --> 00:29:56,175 Psst! 587 00:29:56,209 --> 00:29:57,977 Hey, you. 588 00:29:58,011 --> 00:29:59,513 Yeah, you. 589 00:29:59,546 --> 00:30:01,948 Who, me? I'm coming. 590 00:30:06,152 --> 00:30:07,654 What do you want, quackie? 591 00:30:07,687 --> 00:30:10,256 Can I tell you something private. 592 00:30:10,289 --> 00:30:12,291 Uh, at ease. 593 00:30:12,325 --> 00:30:13,760 When I grow up, 594 00:30:13,793 --> 00:30:16,095 I want to be just like you. 595 00:30:16,129 --> 00:30:17,296 - Mm-hmm. - What? 596 00:30:17,330 --> 00:30:18,565 Just like me? 597 00:30:18,598 --> 00:30:20,667 Yeah. I'm fed up with people 598 00:30:20,700 --> 00:30:22,468 kicking sand in my face. 599 00:30:22,502 --> 00:30:25,304 I want to learn how to be big and strong, like you. 600 00:30:25,338 --> 00:30:26,506 Blackie? Blackie? 601 00:30:27,741 --> 00:30:30,076 Can you hear me? Blackie? 602 00:30:30,109 --> 00:30:32,145 Blackie? 603 00:30:32,178 --> 00:30:34,180 Aah! Shh! 604 00:30:34,213 --> 00:30:36,249 Don't make so much noise. 605 00:30:36,282 --> 00:30:37,717 Blackie? Is that you? 606 00:30:37,751 --> 00:30:40,153 Who do you think it is? Santa Claus? 607 00:30:40,186 --> 00:30:41,688 Are you okay? 608 00:30:41,721 --> 00:30:43,557 I'll be better as soon as I can get out of here. 609 00:30:43,590 --> 00:30:45,992 What? You're going to escape? 610 00:30:46,025 --> 00:30:47,226 But how? 611 00:30:47,260 --> 00:30:50,063 Wait and see, and you'll find out. 612 00:30:53,199 --> 00:30:54,801 Oh. 613 00:30:54,834 --> 00:30:57,937 Blackie, what's going on? 614 00:31:03,476 --> 00:31:05,111 Blackie, stop? 615 00:31:05,144 --> 00:31:06,479 He'll hear you. 616 00:31:06,512 --> 00:31:09,348 Wow, you're so cool, man. 617 00:31:09,382 --> 00:31:11,450 Big and tough and ferocious. 618 00:31:11,484 --> 00:31:13,720 You're the real deal. 619 00:31:13,753 --> 00:31:15,689 Hang on a second, will you? 620 00:31:15,722 --> 00:31:18,625 Hey, I didn't even finish what I was saying yet. 621 00:31:18,658 --> 00:31:22,862 I want you to teach me martial arts, karate, 622 00:31:22,896 --> 00:31:24,631 - and all that stuff. - Listen, son, 623 00:31:24,664 --> 00:31:27,867 I know there's a dog somewhere deep inside you. 624 00:31:27,901 --> 00:31:29,836 I can see it from your beak. 625 00:31:29,869 --> 00:31:32,772 If you like, I'll give you a quick lesson. 626 00:31:32,806 --> 00:31:35,208 You should always learn the ropes from the master. 627 00:31:38,177 --> 00:31:41,414 Blackie, Blackie. Please, Blackie, talk to me. 628 00:31:41,447 --> 00:31:44,017 Hang on. Let me help. 629 00:31:49,656 --> 00:31:52,358 Oh, this door is imposs-- Whoa! 630 00:31:52,391 --> 00:31:53,960 Oh, Kanuto. 631 00:31:53,993 --> 00:31:55,094 Whoa. 632 00:31:56,696 --> 00:31:59,766 You didn't even try to pull from your side. 633 00:31:59,799 --> 00:32:02,802 Don't think, Kanuto. Just don't think. 634 00:32:02,836 --> 00:32:05,204 And don't say anything either. 635 00:32:06,305 --> 00:32:08,441 With, woof, 636 00:32:08,474 --> 00:32:10,343 riff, woof. 637 00:32:10,376 --> 00:32:11,778 Woof. 638 00:32:11,811 --> 00:32:13,546 That's better. Much better. 639 00:32:13,579 --> 00:32:16,149 Much, much better. Keep going. 640 00:32:16,182 --> 00:32:17,350 Woof. 641 00:32:17,383 --> 00:32:19,518 Yeah, not bad. 642 00:32:19,552 --> 00:32:21,220 A bit timid, though. 643 00:32:21,254 --> 00:32:22,789 Try again. Ruff. 644 00:32:40,039 --> 00:32:41,574 There. Sorted. 645 00:32:41,607 --> 00:32:43,777 Let's get out of here. 646 00:32:43,810 --> 00:32:45,679 Yeah. It's time to help the others. 647 00:32:45,712 --> 00:32:47,513 What are you talking about? 648 00:32:47,546 --> 00:32:49,115 We're going to the moon. 649 00:32:49,148 --> 00:32:52,118 What about the others? They'll just have to do like us. 650 00:32:54,688 --> 00:32:57,657 But you can't just leave like that. 651 00:32:57,691 --> 00:32:59,158 Why shouldn't I? 652 00:33:01,160 --> 00:33:04,731 Look, Blackie, we can't go to the moon on a whim. 653 00:33:04,764 --> 00:33:07,133 What if what you saw on TV was fake? 654 00:33:07,166 --> 00:33:09,335 And besides, we must rescue the others. 655 00:33:11,470 --> 00:33:13,740 Look, honey, you're the one who lost them, not me. 656 00:33:13,773 --> 00:33:16,409 So you do what you want. 657 00:33:16,442 --> 00:33:18,644 Me, I'm going to the moon. 658 00:33:19,545 --> 00:33:20,780 Bye, then! 659 00:33:20,814 --> 00:33:22,115 Bye, then to you, 660 00:33:22,148 --> 00:33:24,383 you stuck-up piece of sh-- Sheep. 661 00:33:31,390 --> 00:33:32,926 Charming. 662 00:33:32,959 --> 00:33:34,660 I'm off on my trip, 663 00:33:34,694 --> 00:33:37,496 and all you can say is "bye, then"? 664 00:33:37,530 --> 00:33:39,165 Hi, then. 665 00:33:39,198 --> 00:33:41,267 Mmm. 666 00:33:43,202 --> 00:33:44,370 But, 667 00:33:44,403 --> 00:33:46,405 you're not Kanuto. 668 00:33:46,439 --> 00:33:47,673 You're, 669 00:33:47,707 --> 00:33:50,543 Karl Wolf, fashion designer. 670 00:33:50,576 --> 00:33:51,845 Come, pretty pretty. 671 00:33:51,878 --> 00:33:55,014 I have the most precious projects for you. 672 00:33:55,048 --> 00:33:57,050 What does she think she's doing? 673 00:33:57,083 --> 00:33:59,518 That she can go to the moon all by herself 674 00:33:59,552 --> 00:34:01,420 like a grownup? 675 00:34:04,858 --> 00:34:06,826 Blackie. All by herself. 676 00:34:16,702 --> 00:34:18,905 What's this? It smells like-- 677 00:34:22,208 --> 00:34:23,476 Oh. 678 00:34:25,578 --> 00:34:27,713 She's been wolf-snapped. 679 00:34:31,417 --> 00:34:33,586 I'm a genius, 680 00:34:33,619 --> 00:34:35,789 as the whole world knows. 681 00:34:35,822 --> 00:34:39,325 And now I've found the most perfect model. 682 00:34:39,358 --> 00:34:40,927 Amongst all the arts, 683 00:34:40,960 --> 00:34:43,963 all of which I excel at, 684 00:34:43,997 --> 00:34:47,500 I have chosen the most creative and imaginative one, 685 00:34:47,533 --> 00:34:48,701 fashion. 686 00:34:48,734 --> 00:34:51,004 Naturally, I could have become 687 00:34:51,037 --> 00:34:54,440 a famous painter or writer, or both. 688 00:34:54,473 --> 00:34:56,475 But I lack the patience. 689 00:34:56,509 --> 00:35:00,413 I take it that that is your natural colour, my dear? 690 00:35:00,446 --> 00:35:01,614 Your breath smells. 691 00:35:01,647 --> 00:35:02,849 Hmm? 692 00:35:04,683 --> 00:35:06,619 No, it doesn't. 693 00:35:06,652 --> 00:35:07,987 Whatever. 694 00:35:08,021 --> 00:35:09,789 Anyway, what you've just been telling me 695 00:35:09,823 --> 00:35:11,690 is a load of trash. 696 00:35:11,724 --> 00:35:14,393 I'm not interested. 697 00:35:18,031 --> 00:35:19,732 * We can fly there 698 00:35:19,765 --> 00:35:21,467 * To the end 699 00:35:21,500 --> 00:35:24,570 * We can take off anywhere 700 00:35:25,805 --> 00:35:27,773 What are they? 701 00:35:27,807 --> 00:35:29,708 Gypsy songbirds. 702 00:35:29,742 --> 00:35:31,410 I've had them imported 703 00:35:31,444 --> 00:35:33,612 for my personal indulgence. 704 00:35:33,646 --> 00:35:35,281 They're also delicious. 705 00:35:35,314 --> 00:35:37,250 Would you like to choose one for dinner? 706 00:35:38,617 --> 00:35:40,553 I'm a vegetarian. 707 00:35:42,789 --> 00:35:43,957 That's a shame. 708 00:35:43,990 --> 00:35:46,226 What if we move straight to dessert? 709 00:35:46,260 --> 00:35:48,095 I'm afraid I have to go. 710 00:35:48,128 --> 00:35:49,563 Dance with me. 711 00:35:49,596 --> 00:35:54,401 Look deep into my eyes and feast on the mind of a genius. 712 00:35:54,434 --> 00:35:55,635 Hmm? 713 00:36:24,131 --> 00:36:26,233 Dinnertime. 714 00:36:27,834 --> 00:36:29,136 Faster, faster. 715 00:36:38,945 --> 00:36:41,047 Girls? Girls? 716 00:36:42,882 --> 00:36:45,051 Kanuto! Over here! 717 00:36:46,486 --> 00:36:48,355 Kanuto! 718 00:36:48,388 --> 00:36:50,324 I knew you'd come to our rescue. 719 00:36:50,357 --> 00:36:53,093 Over here! All three of us. 720 00:36:53,127 --> 00:36:55,395 Dear, dear Kanuto. 721 00:36:55,429 --> 00:36:57,731 Quick! Quick! 722 00:37:04,304 --> 00:37:05,872 Hmm. 723 00:37:05,905 --> 00:37:08,775 Kanuto. Dear, dear Kanuto. 724 00:37:13,513 --> 00:37:14,681 Are you all okay? 725 00:37:14,714 --> 00:37:16,250 Has the wolf hurt anyone? 726 00:37:16,283 --> 00:37:18,252 Don't mention that poser. 727 00:37:18,285 --> 00:37:20,454 All he was interested in was our wool. 728 00:37:20,487 --> 00:37:22,289 That's why he gave us all the come-on. 729 00:37:22,322 --> 00:37:24,057 Yeah. All he wanted us for 730 00:37:24,090 --> 00:37:26,493 was to make his tacky rags out of. 731 00:37:26,526 --> 00:37:29,463 He gave us a line about making us supermodels, 732 00:37:29,496 --> 00:37:31,865 and we ended up in this sweatshop. 733 00:37:31,898 --> 00:37:33,300 And, as usual, 734 00:37:33,333 --> 00:37:36,670 once he saw Blackie he only had eyes for her. 735 00:37:36,703 --> 00:37:39,005 Blackie? She's here too? 736 00:37:39,038 --> 00:37:41,275 Yup. She's up on the terrace. 737 00:37:41,308 --> 00:37:43,510 With smarmy Karl. 738 00:37:54,388 --> 00:37:56,323 Well done, Kanuto! 739 00:37:57,524 --> 00:38:00,327 Come on, girls. Let's get out of here. 740 00:38:00,360 --> 00:38:02,229 So, little mongrel. 741 00:38:02,262 --> 00:38:04,264 You think you can mess with us. 742 00:38:04,298 --> 00:38:06,533 You make me laugh. 743 00:38:06,566 --> 00:38:07,834 Ha, ha, ha. 744 00:38:07,867 --> 00:38:09,269 Mongrel? 745 00:38:09,303 --> 00:38:11,405 Did you say mongrel? 746 00:38:12,439 --> 00:38:15,141 Watch this, then, daddy longlegs. 747 00:38:15,175 --> 00:38:16,476 Stinking mongrel. 748 00:38:16,510 --> 00:38:19,479 We're going to turn you into a bath mat. 749 00:38:19,513 --> 00:38:20,714 Ha, ha, ha! 750 00:38:20,747 --> 00:38:22,949 And this mongrel's going to turn you 751 00:38:22,982 --> 00:38:25,252 into spring roll with seaweed. 752 00:38:25,285 --> 00:38:26,986 Don't make me laugh. 753 00:38:27,020 --> 00:38:28,455 Ha, ha, ha. 754 00:38:28,488 --> 00:38:30,790 Don't make me laugh either. 755 00:38:30,824 --> 00:38:32,626 Ha, ha, ha yourself. 756 00:38:32,659 --> 00:38:33,993 Haka. 757 00:38:56,816 --> 00:38:58,785 We shall see who is-- 758 00:39:04,784 --> 00:39:07,422 You really should do something about your breath. 759 00:39:07,455 --> 00:39:09,324 And you don't know diddly-squat about the moon. 760 00:39:10,525 --> 00:39:13,528 Oh, one drop of my Fu Shi cobra venom 761 00:39:13,561 --> 00:39:16,163 and you will die like dog. 762 00:39:16,196 --> 00:39:17,632 Okay? 763 00:39:17,665 --> 00:39:20,968 Hey, Fu Shi, can you swim? 764 00:39:21,001 --> 00:39:23,704 What about swim? 765 00:39:23,738 --> 00:39:25,172 Come and fight. 766 00:39:35,950 --> 00:39:37,652 Oh, no! Beep, beep! 767 00:39:37,685 --> 00:39:38,886 We are flee! 768 00:39:41,188 --> 00:39:42,690 Oh, this is horrible! 769 00:39:43,858 --> 00:39:46,561 Wait for me. I haven't finished yet. 770 00:39:56,671 --> 00:39:58,205 Wow. 771 00:39:58,238 --> 00:40:00,375 Quite successful. 772 00:40:06,947 --> 00:40:09,284 Stay with me, Blackie. 773 00:40:09,317 --> 00:40:12,920 I am besotted with your 100% natural black wool. 774 00:40:12,953 --> 00:40:14,255 It is perfection and beyond. 775 00:40:14,289 --> 00:40:16,691 Ideal for creating 776 00:40:16,724 --> 00:40:18,826 the most exquisite garments. 777 00:40:18,859 --> 00:40:20,928 Garments that will be worn only once, 778 00:40:20,961 --> 00:40:23,464 of perhaps never. 779 00:40:23,498 --> 00:40:26,534 This sheep is mine. 780 00:40:28,336 --> 00:40:29,637 What-- 781 00:40:29,670 --> 00:40:31,005 Who are you? 782 00:40:31,038 --> 00:40:32,307 Where have you sprung from? 783 00:40:38,279 --> 00:40:40,815 You guys are pathetic. 784 00:40:40,848 --> 00:40:42,583 I'm out of here. 785 00:40:42,617 --> 00:40:44,719 Bye. Ciao. 786 00:40:44,752 --> 00:40:46,521 Wait. Wait. 787 00:40:46,554 --> 00:40:47,722 My angel. 788 00:40:47,755 --> 00:40:49,724 Your what?! 789 00:40:55,430 --> 00:40:57,698 Yeah! Yeah! Too bad. 790 00:40:57,732 --> 00:40:59,200 Good for you, Kanuto. 791 00:40:59,234 --> 00:41:00,501 Go on, you three. 792 00:41:00,535 --> 00:41:02,770 Run, and don't stop till you get to the farm. 793 00:41:02,803 --> 00:41:04,772 Please, please don't go. 794 00:41:04,805 --> 00:41:07,408 Run, I said. Now. 795 00:41:08,509 --> 00:41:10,245 No. 796 00:41:11,146 --> 00:41:13,181 Blackie. Where are you? 797 00:41:13,214 --> 00:41:15,716 Blackie, come back here immediately. 798 00:41:19,220 --> 00:41:20,855 Blackie. 799 00:41:20,888 --> 00:41:22,423 Oh, it's you. 800 00:41:22,457 --> 00:41:24,559 You're going straight back to the farm. 801 00:41:24,592 --> 00:41:26,694 Walk in front of me where I can see you. 802 00:41:26,727 --> 00:41:29,630 - Oh, really? - Yes, really. 803 00:41:29,664 --> 00:41:30,865 Why should I? 804 00:41:30,898 --> 00:41:32,667 Because I say so. 805 00:41:32,700 --> 00:41:34,502 On what grounds? 806 00:41:34,535 --> 00:41:35,703 Because. 807 00:41:35,736 --> 00:41:37,705 "Because" ain't an answer. 808 00:41:38,939 --> 00:41:40,408 You've never seen me angry before. 809 00:41:40,441 --> 00:41:42,710 One of these days I'm going to bite you and-- 810 00:41:42,743 --> 00:41:44,645 Go on, then. Bite me. 811 00:41:44,679 --> 00:41:46,514 You ain't got the guts. 812 00:41:55,990 --> 00:41:58,593 Guess what, girls? 813 00:41:58,626 --> 00:42:00,461 You'll never guess what happened to us. 814 00:42:00,495 --> 00:42:01,662 Yeah! 815 00:42:03,998 --> 00:42:05,866 What's been going on here, huh? 816 00:42:05,900 --> 00:42:07,102 Evening, ladies. 817 00:42:07,135 --> 00:42:09,504 Empty your fleeces and jump to it. 818 00:42:13,341 --> 00:42:15,876 Can't you get it through your thick skull? 819 00:42:15,910 --> 00:42:18,113 You cannot go to the moon! 820 00:42:18,146 --> 00:42:22,417 And can't your pea brain register that I'm special? 821 00:42:22,450 --> 00:42:25,353 The farm's too small for me. 822 00:42:25,386 --> 00:42:28,956 I'm going to the moon, because I want to, you idiot. 823 00:42:28,989 --> 00:42:31,192 Don't you call me an idiot. 824 00:42:31,226 --> 00:42:35,363 If it bothers you so much, why do you follow me? 825 00:42:35,396 --> 00:42:37,265 - Idiot. - Hmm. 826 00:42:42,002 --> 00:42:43,304 Because I'm your-- 827 00:42:43,338 --> 00:42:45,340 You know full well why. 828 00:42:45,373 --> 00:42:47,975 Stop pushing my buttons, Blackie. 829 00:42:48,008 --> 00:42:49,677 No, I don't know. 830 00:42:49,710 --> 00:42:51,045 Tell me. 831 00:42:51,078 --> 00:42:53,648 I... I-- 832 00:42:53,681 --> 00:42:56,417 You-- You what? 833 00:42:56,451 --> 00:42:58,853 I don't know how to say it. 834 00:42:58,886 --> 00:43:03,191 I won't tell anyone, I promise. 835 00:43:03,224 --> 00:43:05,393 Right. Here goes nothing. 836 00:43:05,426 --> 00:43:06,727 I love you! 837 00:43:08,563 --> 00:43:10,865 I already knew that. 838 00:43:10,898 --> 00:43:12,967 Really? 839 00:43:13,000 --> 00:43:14,635 Mm-hmm. 840 00:43:14,669 --> 00:43:17,104 You've known all along? 841 00:43:17,138 --> 00:43:19,607 So why do you treat me like dirt? 842 00:43:19,640 --> 00:43:22,443 Well, it's been working well so far, hasn't it? 843 00:43:24,679 --> 00:43:26,481 Look, Kanuto, over there. 844 00:43:26,514 --> 00:43:28,549 What? What? 845 00:43:28,583 --> 00:43:30,251 Where? There. 846 00:43:30,285 --> 00:43:32,052 Right there, dumbo. 847 00:43:32,086 --> 00:43:34,855 What? The "no trespassing" sign? 848 00:43:34,889 --> 00:43:36,757 What did you think I was pointing at? 849 00:43:36,791 --> 00:43:38,159 - The bus stop. - No. 850 00:43:38,193 --> 00:43:40,228 Are you all trying to tell me 851 00:43:40,261 --> 00:43:43,098 that Kanuto saved you from the wolf? 852 00:43:43,331 --> 00:43:46,133 It's true! He did. 853 00:43:46,167 --> 00:43:48,703 You should have seen how he knocked him out cold. 854 00:43:48,736 --> 00:43:50,070 Come off it. 855 00:43:50,104 --> 00:43:51,372 Get out of here. 856 00:43:51,406 --> 00:43:52,707 If you'd seen the wolf, 857 00:43:52,740 --> 00:43:54,875 you wouldn't be here to tell the tale. 858 00:43:54,909 --> 00:43:57,278 All he wanted us for was our wool. 859 00:43:57,312 --> 00:44:01,282 I've been face-to-face with the wolf and you haven't. 860 00:44:01,316 --> 00:44:03,518 He's heartless. Dangerous. 861 00:44:03,551 --> 00:44:05,286 And he hasn't a trace of compassion. 862 00:44:05,320 --> 00:44:07,755 Don't play me for a fool. 863 00:44:07,788 --> 00:44:09,990 We're telling the truth. 864 00:44:10,024 --> 00:44:11,992 Kanuto saved us all. 865 00:44:12,026 --> 00:44:13,561 Are you trying to tell me 866 00:44:13,594 --> 00:44:15,530 you've seen the wolf and I haven't? 867 00:44:15,563 --> 00:44:17,965 No, no. All I'm saying is-- 868 00:44:17,998 --> 00:44:19,767 Are you calling me a liar? 869 00:44:19,800 --> 00:44:22,002 No, of course not! 870 00:44:22,036 --> 00:44:24,672 Look me in the eyes when you call me a liar. 871 00:44:24,705 --> 00:44:27,708 I'm telling you, you never saw the wolf. 872 00:44:27,742 --> 00:44:29,910 But I saw-- 873 00:44:29,944 --> 00:44:31,312 I saw-- 874 00:44:31,346 --> 00:44:32,580 Pee. I need to pee. 875 00:44:32,613 --> 00:44:36,617 Welcome back to hell, darlings. 876 00:44:40,721 --> 00:44:43,524 I give it to you, it's a great sign. 877 00:44:43,558 --> 00:44:46,026 Look, there's another one next to it. 878 00:44:46,060 --> 00:44:48,896 Great. Now let's get back to the farm. 879 00:44:48,929 --> 00:44:50,431 Ugh. 880 00:44:54,068 --> 00:44:56,003 Do you love me or not? 881 00:44:56,036 --> 00:44:57,505 What's that got to do with it? 882 00:44:57,538 --> 00:44:59,474 Well, don't you want to make me happy? 883 00:44:59,507 --> 00:45:02,643 Of course. But you'd be happy back at the farm. 884 00:45:06,881 --> 00:45:07,982 No, Blackie. No! 885 00:45:09,116 --> 00:45:10,918 Blackie, wait for me. 886 00:45:10,951 --> 00:45:14,322 Don't worry. You don't have to come with me. 887 00:45:14,355 --> 00:45:16,757 No, no. Blackie, no. 888 00:45:16,791 --> 00:45:18,759 Stay here and have a rest. 889 00:45:18,793 --> 00:45:20,194 I'll go by myself. 890 00:45:20,227 --> 00:45:21,729 As usual. 891 00:45:21,762 --> 00:45:23,431 No, no. No! 892 00:45:23,464 --> 00:45:26,200 Please, Blackie. Listen. 893 00:45:26,233 --> 00:45:27,668 Please! 894 00:45:29,437 --> 00:45:32,106 I wonder where this leads to. 895 00:45:32,139 --> 00:45:33,641 That's none of your business. 896 00:45:33,674 --> 00:45:35,710 Who says? 897 00:45:41,449 --> 00:45:43,318 Wow. 898 00:45:47,288 --> 00:45:49,857 What on earth is that? 899 00:45:49,890 --> 00:45:52,159 A space centre. 900 00:45:52,192 --> 00:45:54,762 So you see? I didn't make it all up. 901 00:45:56,997 --> 00:45:58,299 Whoa! 902 00:45:58,333 --> 00:46:00,501 What's happening? What was that? 903 00:46:00,535 --> 00:46:02,737 It's just the wind. 904 00:46:02,770 --> 00:46:03,938 Don't flock out. 905 00:46:11,211 --> 00:46:12,513 Hmm. 906 00:46:20,321 --> 00:46:21,656 - Hey, you! - Huh? 907 00:46:21,689 --> 00:46:23,023 Dump face. 908 00:46:23,057 --> 00:46:25,660 I flushed, I sprayed, I cleaned the bowl. 909 00:46:25,693 --> 00:46:26,861 I promise. 910 00:46:26,894 --> 00:46:28,863 Why aren't you globalized? 911 00:46:28,896 --> 00:46:31,332 Globalized? 912 00:46:31,366 --> 00:46:33,934 Yeah. Get globalized and jump to it, huh? 913 00:46:33,968 --> 00:46:37,638 Uh, what do you mean by globa-- Glob-- Glob-- 914 00:46:37,672 --> 00:46:38,839 Aah! 915 00:46:38,873 --> 00:46:40,775 All puffed up, like a balloon. 916 00:46:40,808 --> 00:46:43,311 Uh, what on earth for? 917 00:46:43,344 --> 00:46:46,781 In life, one must appear larger than one actually is. 918 00:46:46,814 --> 00:46:48,249 Get it, web-foot? 919 00:46:48,283 --> 00:46:50,818 Take a picture of the others and copy them, see? 920 00:46:54,755 --> 00:46:56,757 Forward march. 921 00:46:56,791 --> 00:46:58,125 Right turn. 922 00:47:03,764 --> 00:47:05,132 This is all Blackie's fault. 923 00:47:05,166 --> 00:47:06,801 I hope Kanuto comes back. 924 00:47:06,834 --> 00:47:10,638 Me too, but I don't care whether Blackie comes back or not. 925 00:47:13,040 --> 00:47:14,509 Right turn. 926 00:47:15,843 --> 00:47:17,812 Impressive, aren't they? 927 00:47:17,845 --> 00:47:19,380 As a parade, yes. 928 00:47:19,414 --> 00:47:20,881 But their milk's churned. 929 00:47:20,915 --> 00:47:24,118 That never happened when Kanuto looked after them. 930 00:47:24,151 --> 00:47:26,521 Yeah, but all Kanuto caused was chaos. 931 00:47:26,554 --> 00:47:28,789 Now we've got a real guard dog. 932 00:47:28,823 --> 00:47:30,525 We don't need him anymore. 933 00:47:30,558 --> 00:47:33,561 If only Blackie was back, everything would be perfect. 934 00:47:33,594 --> 00:47:36,797 Maybe Blackie's also found someone better. 935 00:47:36,831 --> 00:47:37,998 Someone better than you. 936 00:47:38,032 --> 00:47:39,400 No way. 937 00:47:39,434 --> 00:47:40,768 Ugh! 938 00:47:40,801 --> 00:47:42,537 Do you want to bet on that? 939 00:47:42,570 --> 00:47:44,372 Anyway, if they're not back by tomorrow, 940 00:47:44,405 --> 00:47:46,874 I'm going to look for them myself. 941 00:47:46,907 --> 00:47:49,877 And I won't come back until I've found them. 942 00:47:49,910 --> 00:47:52,046 Something's wrong. 943 00:47:52,079 --> 00:47:54,114 I can feel it in my bones. 944 00:47:54,148 --> 00:47:55,516 Hmm! 945 00:47:55,550 --> 00:47:56,717 Hey, look. 946 00:47:56,751 --> 00:47:59,854 It goes all the way up to the spaceship. 947 00:47:59,887 --> 00:48:01,155 Stop. 948 00:48:01,188 --> 00:48:03,258 Don't touch anything. 949 00:48:10,130 --> 00:48:12,900 Let's see. 950 00:48:12,933 --> 00:48:14,369 Whoa! 951 00:48:14,402 --> 00:48:15,603 Oh! 952 00:48:15,636 --> 00:48:17,405 Quick, jump. 953 00:48:17,438 --> 00:48:20,875 No, no. Don't jump. 954 00:48:20,908 --> 00:48:22,209 Just joking. 955 00:48:26,080 --> 00:48:27,748 I'm off to the moon. 956 00:48:30,351 --> 00:48:32,353 I'm off to the moon! 957 00:48:32,387 --> 00:48:35,790 And I've managed to do it all by myself, 958 00:48:35,823 --> 00:48:37,592 without anyone's help. 959 00:48:37,625 --> 00:48:40,227 Be careful. It doesn't look very safe. 960 00:48:40,261 --> 00:48:43,864 Don't tell me you're scared of heights. 961 00:48:46,767 --> 00:48:47,935 Whoo-hoo! 962 00:48:47,968 --> 00:48:49,136 No. Stop it. 963 00:48:49,169 --> 00:48:50,338 Stop. 964 00:48:50,371 --> 00:48:52,039 Come on, Kanuto. 965 00:48:52,072 --> 00:48:53,441 Jump with me. 966 00:48:56,311 --> 00:48:58,446 It's fun. 967 00:48:58,479 --> 00:49:00,648 I found a spaceship. 968 00:49:00,681 --> 00:49:03,651 That's enough. Stop it! Stop! 969 00:49:06,687 --> 00:49:09,724 How can you treat me like this? 970 00:49:09,757 --> 00:49:12,293 You can't jump like that in a cable car. 971 00:49:12,327 --> 00:49:14,495 You're right. You're right. 972 00:49:14,529 --> 00:49:17,164 You're always right. 973 00:49:17,197 --> 00:49:19,867 And that only applies to rusty cable cars 974 00:49:19,900 --> 00:49:21,436 that are about to fall apart. 975 00:49:21,469 --> 00:49:24,204 No. It applies to everything. 976 00:49:24,238 --> 00:49:26,807 Everything I do upsets you. 977 00:49:26,841 --> 00:49:31,011 The only way I can please you is by remaining silent. 978 00:49:31,045 --> 00:49:32,212 Like this. 979 00:49:33,448 --> 00:49:35,716 I will never say another word. 980 00:49:35,750 --> 00:49:37,251 Satisfied?! 981 00:49:37,284 --> 00:49:38,819 Come on, don't get upset. 982 00:49:38,853 --> 00:49:41,489 I guess it's okay if you hop a little bit, 983 00:49:41,522 --> 00:49:43,824 but seriously, be careful, okay? 984 00:49:43,858 --> 00:49:45,760 Oh! Aah! 985 00:50:02,610 --> 00:50:04,479 Calm down. I'm here. 986 00:50:04,512 --> 00:50:05,880 Oh, wow. 987 00:50:05,913 --> 00:50:07,815 What a relief. 988 00:50:07,848 --> 00:50:09,650 Quick, grab my paw. 989 00:50:18,559 --> 00:50:20,595 What was that? 990 00:50:20,628 --> 00:50:21,796 Shh! 991 00:50:21,829 --> 00:50:23,431 I think we've got company. 992 00:50:23,464 --> 00:50:24,899 No, you don't say. 993 00:50:24,932 --> 00:50:26,634 You've got a strong grip-- 994 00:50:53,629 --> 00:50:56,364 Yuri? No, it can't be. 995 00:50:56,597 --> 00:50:58,199 Yuri? 996 00:50:58,233 --> 00:50:59,334 Huh? 997 00:50:59,367 --> 00:51:00,735 Yuri? 998 00:51:00,768 --> 00:51:03,404 Yuri, is that you? 999 00:51:03,438 --> 00:51:04,940 Yuri! 1000 00:51:04,973 --> 00:51:08,877 Sorry, guys, but I think you've got the wrong dog. 1001 00:51:08,910 --> 00:51:10,345 Yuri, you're back. 1002 00:51:10,378 --> 00:51:13,014 Ahem. Excuse me. Hello. 1003 00:51:13,048 --> 00:51:14,649 Hi, how are you? Et cetera. 1004 00:51:14,682 --> 00:51:17,052 But does that thing work? 1005 00:51:21,957 --> 00:51:23,758 His name's Johnny. 1006 00:51:23,791 --> 00:51:27,128 He's a pastrino who's scheduled to come on our next mission, 1007 00:51:27,162 --> 00:51:30,065 courtesy of the Russian Space Exchange Program. 1008 00:51:30,098 --> 00:51:32,600 He's a real whiz kid, I can assure you. 1009 00:51:32,633 --> 00:51:34,302 Is that his spaceship? 1010 00:51:34,335 --> 00:51:37,605 It belongs to all of us, including Yuri. 1011 00:51:37,638 --> 00:51:39,941 Yeah. Also to Yuri. 1012 00:51:39,975 --> 00:51:44,012 Sorry to disillusion you guys, but my name's Kanuto. 1013 00:51:44,045 --> 00:51:45,280 Capisce? 1014 00:51:45,313 --> 00:51:47,883 Nyet capisce. Nyet Kanuto. 1015 00:51:47,916 --> 00:51:49,985 You were born here. 1016 00:51:50,018 --> 00:51:51,987 You are pastrino. 1017 00:51:52,020 --> 00:51:54,155 An astronaut dog, Yuri. 1018 00:51:54,189 --> 00:51:56,958 But does that spaceship work? 1019 00:51:56,992 --> 00:51:59,260 We only have to press the button. 1020 00:51:59,294 --> 00:52:01,562 Oh, were you expecting me? Huh? 1021 00:52:04,299 --> 00:52:06,935 Save yourselves. It's Pinky. Quick, quick. 1022 00:52:06,968 --> 00:52:08,536 Back to the base. 1023 00:52:12,773 --> 00:52:15,410 Hurry up. Get a move on. 1024 00:52:44,605 --> 00:52:45,941 Hmm. 1025 00:52:47,775 --> 00:52:50,245 We're safe. She's gone. 1026 00:52:50,278 --> 00:52:52,213 Voston, lights. 1027 00:52:53,548 --> 00:52:55,984 Aren't you going to get in your basket, Yuri? 1028 00:52:56,017 --> 00:52:58,353 That's your basket there, Yuri. 1029 00:52:58,386 --> 00:52:59,687 You know full well. 1030 00:52:59,720 --> 00:53:02,723 Are you talking to me? 1031 00:53:02,757 --> 00:53:04,125 Obviously to you. 1032 00:53:04,159 --> 00:53:05,893 Not to that black rug you brought with you. 1033 00:53:05,927 --> 00:53:07,662 Hey! You want to know what you can do? 1034 00:53:07,695 --> 00:53:12,033 Stop. Look, guys, can someone explain to me what's going on? 1035 00:53:13,401 --> 00:53:16,404 Okay. Settle in. We'll tell you everything. 1036 00:53:16,437 --> 00:53:17,973 Voston. Video. 1037 00:53:18,006 --> 00:53:19,574 Affirmative. 1038 00:53:19,607 --> 00:53:20,775 Here we go. 1039 00:53:22,177 --> 00:53:25,346 You can stay too, but just don't butt in. 1040 00:53:25,380 --> 00:53:26,581 Get it? 1041 00:53:32,620 --> 00:53:34,355 Wow. 1042 00:53:34,389 --> 00:53:37,758 We were chosen from thousands and thousands of dogs 1043 00:53:37,792 --> 00:53:39,860 to be astronauts. 1044 00:53:39,894 --> 00:53:41,896 We, and you too, Yuri, 1045 00:53:41,929 --> 00:53:43,598 are pastrinos. 1046 00:53:43,631 --> 00:53:45,566 Extraordinary dogs 1047 00:53:45,600 --> 00:53:48,936 whose capabilities have been genetically enhanced, 1048 00:53:48,970 --> 00:53:51,672 giving us amazing powers. 1049 00:53:53,874 --> 00:53:56,044 Our mission was to go to the moon. 1050 00:53:56,077 --> 00:53:59,547 To the moon! You see, Kanuto? You see? I was right. 1051 00:54:03,851 --> 00:54:05,753 He wants to know if that's your mascot. 1052 00:54:05,786 --> 00:54:09,524 She seems to be as much a pain in the neck as Pinky is. 1053 00:54:09,557 --> 00:54:11,759 Can you deactivate her? 1054 00:54:11,792 --> 00:54:14,529 Mascot? Deactivate her? 1055 00:54:14,562 --> 00:54:15,963 Eh? 1056 00:54:15,997 --> 00:54:18,199 For our mission, they plan we take a mascot. 1057 00:54:18,233 --> 00:54:19,435 A sweet little pink sheep, 1058 00:54:19,468 --> 00:54:21,936 genetically modified not to grow up, 1059 00:54:21,969 --> 00:54:23,538 and not to eat too much. 1060 00:54:25,106 --> 00:54:26,974 But there was a hitch, 1061 00:54:27,008 --> 00:54:28,976 as you will now see. 1062 00:54:30,378 --> 00:54:34,349 In those days, genetic modification was in its infancy. 1063 00:54:34,382 --> 00:54:38,419 And the scientists never foresaw that this would happen. 1064 00:54:41,322 --> 00:54:43,491 Houston, we have a problem. 1065 00:54:43,524 --> 00:54:44,859 Look. Over there. 1066 00:54:44,892 --> 00:54:46,927 Give us the password. Deactivate her. 1067 00:54:46,961 --> 00:54:48,929 Put her in front of the camera, quick! 1068 00:54:48,963 --> 00:54:50,365 Too late! 1069 00:54:51,632 --> 00:54:54,869 There's a password to deactivate her. 1070 00:54:54,902 --> 00:54:56,837 But the guys who wrote her program 1071 00:54:56,871 --> 00:54:59,840 died before they told it to us. 1072 00:54:59,874 --> 00:55:01,309 There you are. 1073 00:55:01,342 --> 00:55:03,844 That's why ever since we've never been able 1074 00:55:03,878 --> 00:55:06,281 to deactivate Pinky. 1075 00:55:06,314 --> 00:55:07,848 She's kept on growing. 1076 00:55:07,882 --> 00:55:10,085 And she's still angry with us. 1077 00:55:10,118 --> 00:55:12,353 So the spaceship's getting rusty, 1078 00:55:12,387 --> 00:55:16,624 and our chances for a moon shot have been zilch. 1079 00:55:16,657 --> 00:55:19,960 But now that Yuri's back, things will be all right, right? 1080 00:55:19,994 --> 00:55:22,963 Is it really possible to go to the moon? 1081 00:55:22,997 --> 00:55:24,899 The rocket's been ready for years. 1082 00:55:24,932 --> 00:55:27,068 There's plenty of food and water on board. 1083 00:55:27,102 --> 00:55:28,336 Enough to get us there and back. 1084 00:55:28,369 --> 00:55:30,738 So, what are we waiting for? 1085 00:55:30,771 --> 00:55:33,774 Have you got cloth ears, bonehead? 1086 00:55:33,808 --> 00:55:36,010 We can't get to the spaceship. 1087 00:55:36,043 --> 00:55:38,479 Like I said, while Pinky's lurking out there, 1088 00:55:38,513 --> 00:55:41,116 it's impossible for us to go up the path 1089 00:55:41,149 --> 00:55:42,417 without being spotted. 1090 00:55:42,450 --> 00:55:44,352 Is there another way to get up there? 1091 00:55:44,385 --> 00:55:48,323 No. And it's also the only way to get out of the valley. 1092 00:55:48,356 --> 00:55:51,492 But you've just told us there's a password 1093 00:55:51,526 --> 00:55:52,993 to deactivate her. 1094 00:55:53,027 --> 00:55:55,330 Yeah, but we still don't know what it is. 1095 00:55:55,363 --> 00:55:58,699 We've tried loads already, but none of them have worked. 1096 00:55:58,733 --> 00:56:02,670 And she is extremely dangerous. 1097 00:56:02,703 --> 00:56:04,572 This is getting beyond a joke. 1098 00:56:04,605 --> 00:56:08,109 How can you possibly be scared of a pink sheep? 1099 00:56:08,143 --> 00:56:10,745 Bunch of scaredy cats. 1100 00:56:10,778 --> 00:56:12,046 Let me take care of this. 1101 00:56:12,079 --> 00:56:14,249 That's enough. Blackie, shut up. 1102 00:56:14,282 --> 00:56:16,151 We have to think of something. 1103 00:56:16,184 --> 00:56:18,018 I'm sure if we put our heads together, 1104 00:56:18,052 --> 00:56:19,854 we can come up with a solution. 1105 00:56:19,887 --> 00:56:21,122 Do you think so? 1106 00:56:21,156 --> 00:56:22,657 Of course, guys. 1107 00:56:22,690 --> 00:56:24,492 Now, let's use our brains. 1108 00:56:24,525 --> 00:56:27,395 If we think as one, we can do it. 1109 00:56:27,428 --> 00:56:30,765 Well, judging by the size of their skulls, 1110 00:56:30,798 --> 00:56:32,733 I'll bet you'll overdo it. 1111 00:56:32,767 --> 00:56:33,934 Hmm. 1112 00:56:37,071 --> 00:56:38,606 What did he say? 1113 00:56:38,639 --> 00:56:41,108 He said that while we have a negative force among us, 1114 00:56:41,142 --> 00:56:42,377 we'll come up with nothing. 1115 00:56:42,410 --> 00:56:44,812 Right. Blackie, leave us alone. 1116 00:56:44,845 --> 00:56:46,113 Wait a minute. 1117 00:56:46,147 --> 00:56:47,715 I'm a sheep. 1118 00:56:47,748 --> 00:56:49,350 I can help you. 1119 00:56:49,384 --> 00:56:52,387 No. We're going to help you leave, okay? 1120 00:56:53,654 --> 00:56:54,789 Bye. 1121 00:56:56,757 --> 00:56:58,526 I pity you guys. 1122 00:56:58,559 --> 00:57:01,929 You really are a pathetic bunch. 1123 00:57:01,962 --> 00:57:03,130 Hmm! 1124 00:57:03,164 --> 00:57:05,466 Why don't we set up a trap. 1125 00:57:05,500 --> 00:57:06,434 A trap? 1126 00:57:06,467 --> 00:57:08,102 Yeah. We can reach the summit 1127 00:57:08,135 --> 00:57:10,070 if we neutralize her. 1128 00:57:10,104 --> 00:57:12,072 Johnny has studied Pinky closely. 1129 00:57:12,106 --> 00:57:13,541 I'm sure he can work something out. 1130 00:57:13,574 --> 00:57:14,675 Arf? 1131 00:57:31,726 --> 00:57:33,828 He said she loves pink. 1132 00:57:33,861 --> 00:57:35,196 Oh. 1133 00:57:41,035 --> 00:57:42,837 Once upon a time, 1134 00:57:42,870 --> 00:57:46,574 there was a dog from the 11th Marine Dog Division, 1135 00:57:46,607 --> 00:57:50,711 who aspired to be decorated with the Auxiliary Sergeant's Medal. 1136 00:57:50,745 --> 00:57:54,081 And one day, he was on patrol with his company, 1137 00:57:54,114 --> 00:57:55,583 lost in the deepest swamp 1138 00:57:55,616 --> 00:57:58,786 somewhere around the 28th Parallel, 1139 00:57:58,819 --> 00:58:00,721 when suddenly he hear a noise. 1140 00:58:00,755 --> 00:58:03,991 And then, on this dinosaur-infested island, 1141 00:58:04,024 --> 00:58:06,394 there once lived a pirate who-- 1142 00:58:06,427 --> 00:58:08,663 Yuri, it's wonderful. 1143 00:58:08,696 --> 00:58:11,632 You're such a good storyteller. 1144 00:58:11,666 --> 00:58:14,402 His name is Kanuto! 1145 00:58:14,435 --> 00:58:18,273 And if it wasn't for me, he'd never have come here. 1146 00:58:20,174 --> 00:58:22,877 Really? And so what are you going to do 1147 00:58:22,910 --> 00:58:24,211 when he's on the moon? 1148 00:58:25,112 --> 00:58:26,847 What? 1149 00:58:26,881 --> 00:58:30,651 Yeah. What are you going to do when he's on the moon with us? 1150 00:58:30,685 --> 00:58:33,187 Hey. What about me? 1151 00:58:33,220 --> 00:58:34,722 Poor Blackie. 1152 00:58:34,755 --> 00:58:37,325 I'm not sure you could survive the trip. 1153 00:58:37,358 --> 00:58:38,959 Are you kidding? 1154 00:58:38,993 --> 00:58:40,728 I have to go. 1155 00:58:40,761 --> 00:58:41,962 That's not possible. 1156 00:58:41,996 --> 00:58:44,064 You won't be able to get into an astronaut suit. 1157 00:58:44,098 --> 00:58:45,266 You're not built right. 1158 00:58:45,300 --> 00:58:47,602 Not built right? 1159 00:58:47,635 --> 00:58:50,204 Ha! You can talk, with your fat head 1160 00:58:50,237 --> 00:58:52,407 and your stupid little paws. 1161 00:58:52,440 --> 00:58:54,942 Okay, okay. Calm down, Blackie. 1162 00:58:54,975 --> 00:58:57,244 Come with me. We need to talk. 1163 00:59:02,249 --> 00:59:05,252 Take good care of everyone till we get back, okay? 1164 00:59:05,286 --> 00:59:06,921 Hurry up, Brian. 1165 00:59:06,954 --> 00:59:09,557 We've no time to lose. 1166 00:59:09,590 --> 00:59:12,092 What happens if we only find Blackie? 1167 00:59:12,126 --> 00:59:14,228 We still come back, eh? 1168 00:59:14,261 --> 00:59:17,298 I'll pretend I never heard you say that. 1169 00:59:20,134 --> 00:59:23,070 Right. I'm in charge now. 1170 00:59:23,103 --> 00:59:25,072 And as you're all about to see, 1171 00:59:25,105 --> 00:59:26,541 things are going to change around here. 1172 00:59:26,574 --> 00:59:28,676 From now on, you're all going to do 1173 00:59:28,709 --> 00:59:30,545 exactly as I say. 1174 00:59:46,193 --> 00:59:48,429 Blackie? Blackie? 1175 00:59:51,999 --> 00:59:54,034 Blackie? Blackie? 1176 00:59:55,470 --> 00:59:57,271 - She's gone. - No! No! 1177 00:59:57,304 --> 00:59:59,273 She can't have done. 1178 00:59:59,306 --> 01:00:02,477 If you decide to go with her, we understand. 1179 01:00:02,510 --> 01:00:06,146 We can go to the moon some other time. 1180 01:00:06,180 --> 01:00:07,682 No. Let's do it. 1181 01:00:07,715 --> 01:00:10,084 I've had enough of her petty tantrums. 1182 01:00:10,117 --> 01:00:11,285 Come on. 1183 01:00:11,318 --> 01:00:13,087 I wish we were there already. 1184 01:00:41,949 --> 01:00:43,518 So how about that? 1185 01:00:43,551 --> 01:00:44,985 What do you think? 1186 01:00:47,988 --> 01:00:49,490 Hmm. 1187 01:00:51,959 --> 01:00:53,193 Say something. You first. 1188 01:00:53,227 --> 01:00:55,530 Wow. It's great. 1189 01:00:55,563 --> 01:00:56,997 It's really great. 1190 01:00:57,031 --> 01:00:58,232 It's perfect. 1191 01:01:07,274 --> 01:01:08,909 He says he loves it. 1192 01:01:08,943 --> 01:01:11,479 Right. Here's the plan. 1193 01:01:12,379 --> 01:01:13,548 Here. 1194 01:01:13,581 --> 01:01:15,082 Here's our base. 1195 01:01:15,115 --> 01:01:17,351 And here's the spaceship. 1196 01:01:17,384 --> 01:01:21,856 And here beside it is Pinky territory. 1197 01:01:21,889 --> 01:01:24,425 Right? I'll attract Pinky's attention 1198 01:01:24,459 --> 01:01:27,795 and lead her here whilst you guys leg it to the ship. 1199 01:01:27,828 --> 01:01:30,230 Once she's fallen into the trap, 1200 01:01:30,264 --> 01:01:32,332 I'll catch up with you, okay? 1201 01:01:32,366 --> 01:01:34,368 We'll wait for you to get there 1202 01:01:34,401 --> 01:01:37,237 before we start the countdown, Yuri. 1203 01:01:37,271 --> 01:01:39,874 Okay, okay. Now off you go. 1204 01:01:41,208 --> 01:01:42,643 Aren't you coming, Yuri? 1205 01:01:42,677 --> 01:01:44,612 Yeah, yeah. I'm coming. 1206 01:01:51,018 --> 01:01:52,287 How much further is it? 1207 01:01:52,520 --> 01:01:55,355 Not far if we were skateboarding. 1208 01:01:56,591 --> 01:01:59,159 Sorry. Keep the noise down, you guys. 1209 01:01:59,193 --> 01:02:00,327 Hush up. 1210 01:02:00,360 --> 01:02:03,030 Look, we're nearly there. 1211 01:02:03,063 --> 01:02:05,333 Pinky usually hangs out in that clearing. 1212 01:02:05,366 --> 01:02:07,368 - There, behind the rocks. - Uh-- 1213 01:02:07,702 --> 01:02:11,071 And that's the only way to get to the spaceship. Right, Yuri? 1214 01:02:11,105 --> 01:02:12,273 Uh, well-- 1215 01:02:12,307 --> 01:02:13,774 It's time for you to do your stuff. 1216 01:02:20,715 --> 01:02:21,916 What? 1217 01:02:24,619 --> 01:02:26,387 Oh, wow, baby! 1218 01:02:26,421 --> 01:02:28,556 That thing's enormous. 1219 01:02:28,589 --> 01:02:31,792 You have good powers of observation. 1220 01:02:31,826 --> 01:02:33,594 But, uh-- 1221 01:02:33,628 --> 01:02:36,130 You're not chickening out, are you, Yuri? 1222 01:02:36,163 --> 01:02:37,598 Not you. 1223 01:02:39,033 --> 01:02:41,269 Uh, okay. 1224 01:02:41,302 --> 01:02:42,670 Let's go. 1225 01:02:52,380 --> 01:02:55,850 Hey, do you want to play hide-and-seek, 1226 01:02:55,883 --> 01:02:58,653 you big lump of lard? 1227 01:03:01,289 --> 01:03:04,625 Ah, come on, you pink porker. 1228 01:03:04,659 --> 01:03:06,261 It's party time! 1229 01:03:11,299 --> 01:03:13,734 He's done it. He's distracted her. 1230 01:03:16,304 --> 01:03:17,905 Faster. Faster. 1231 01:03:32,720 --> 01:03:35,656 I got to find a way to deactivate her. 1232 01:03:35,690 --> 01:03:37,124 Stop! 1233 01:03:37,157 --> 01:03:38,659 Halt! 1234 01:03:38,693 --> 01:03:40,895 Peace, love... dove. 1235 01:03:40,928 --> 01:03:42,229 Mayday! 1236 01:04:07,755 --> 01:04:11,759 Wow. Even her nose hairs look pink. 1237 01:04:11,792 --> 01:04:12,893 Nose hairs. 1238 01:04:14,028 --> 01:04:15,863 Nose hairs. 1239 01:04:15,896 --> 01:04:17,532 Ah. 1240 01:04:19,800 --> 01:04:20,968 Got it. 1241 01:04:35,583 --> 01:04:37,284 Maybe I can't deactivate her, 1242 01:04:37,318 --> 01:04:40,087 but at least she's moved out of the way. 1243 01:04:40,120 --> 01:04:42,857 Oh, no. She's breaking free. 1244 01:04:42,890 --> 01:04:44,058 Oh, no. 1245 01:04:44,091 --> 01:04:45,292 Quick. 1246 01:04:57,705 --> 01:04:59,039 Stop! Halt! 1247 01:05:00,174 --> 01:05:02,343 Get moving. She's coming. 1248 01:05:02,377 --> 01:05:03,744 Faster, faster. 1249 01:05:10,050 --> 01:05:12,553 Pyjamas! Smoothie! Coconut! 1250 01:05:12,587 --> 01:05:13,754 Faster! 1251 01:05:13,788 --> 01:05:15,923 She's catching up. She's nearly here. 1252 01:05:15,956 --> 01:05:19,494 Pink sheep! Smelly feet! 1253 01:05:19,527 --> 01:05:21,896 Rollerblades? Train? 1254 01:05:21,929 --> 01:05:23,431 Bell? Swell? 1255 01:05:23,464 --> 01:05:25,199 Glastonbury Hill? 1256 01:05:25,232 --> 01:05:27,802 No, no, no, no. 1257 01:05:27,835 --> 01:05:29,704 Is it open? 1258 01:06:20,154 --> 01:06:22,356 Calm down! 1259 01:06:22,389 --> 01:06:25,292 Calm down! Gently now. 1260 01:06:25,325 --> 01:06:27,194 Take it easy. 1261 01:06:35,936 --> 01:06:38,606 Launch now! 1262 01:06:38,639 --> 01:06:40,575 We're not leaving without you. 1263 01:06:40,608 --> 01:06:43,310 Start the countdown! 1264 01:06:43,343 --> 01:06:45,012 Do it! 1265 01:06:52,653 --> 01:06:54,622 Okay, Johnny. Go for it. 1266 01:06:54,655 --> 01:06:56,924 The captain and his crew 1267 01:06:56,957 --> 01:06:59,226 welcome you aboard this flight to the moon. 1268 01:06:59,259 --> 01:07:02,497 The duration of the flight will be three and a half hours. 1269 01:07:02,530 --> 01:07:03,898 And in-flight refreshments-- 1270 01:07:10,471 --> 01:07:12,440 Yuri! Yuri! 1271 01:07:12,473 --> 01:07:14,141 Quick! 1272 01:07:15,410 --> 01:07:16,944 Yuri, hurry up. 1273 01:07:23,884 --> 01:07:25,186 Ow. 1274 01:07:29,190 --> 01:07:31,359 Hey, you! Fatso! 1275 01:07:31,392 --> 01:07:34,895 Yes, you. Don't you dare mess with that dog! 1276 01:07:34,929 --> 01:07:38,199 Blackie, you came back to save me. 1277 01:07:38,233 --> 01:07:40,435 Hey, what else is a girl supposed to do? 1278 01:07:47,875 --> 01:07:49,677 Nine, eight. 1279 01:07:49,710 --> 01:07:51,312 You forgot 10. 1280 01:07:51,346 --> 01:07:53,048 Okay. Ten, 1281 01:07:53,081 --> 01:07:55,216 nine, eight-- 1282 01:07:56,884 --> 01:07:59,920 Hey, you. Lay off my sheep. 1283 01:07:59,954 --> 01:08:02,390 I'm not leaving you ever again. 1284 01:08:02,423 --> 01:08:04,292 You mean it? 1285 01:08:04,325 --> 01:08:07,595 Yes. I've realized that there are a lot more 1286 01:08:07,628 --> 01:08:09,164 important things in life. 1287 01:08:09,197 --> 01:08:11,199 But dreams are important too. 1288 01:08:11,232 --> 01:08:13,034 Not if we can't share them 1289 01:08:13,068 --> 01:08:15,036 with the ones we love. 1290 01:08:16,204 --> 01:08:17,572 What about seven? 1291 01:08:17,605 --> 01:08:18,806 I said seven. 1292 01:08:18,839 --> 01:08:20,808 Well, start over again, just in case. 1293 01:08:20,841 --> 01:08:22,210 Okay. 1294 01:08:22,243 --> 01:08:25,613 Ten, nine, eight, seven-- 1295 01:08:29,617 --> 01:08:30,851 Kanuto, I think-- 1296 01:08:30,885 --> 01:08:32,387 I think-- 1297 01:08:32,420 --> 01:08:34,522 I love you. 1298 01:08:39,894 --> 01:08:41,529 Nice day for a launch. 1299 01:08:41,562 --> 01:08:45,300 Zero. Liftoff. 1300 01:09:06,654 --> 01:09:09,524 People of the moon, 1301 01:09:09,557 --> 01:09:12,427 we come in peace. 1302 01:09:21,502 --> 01:09:23,571 Pinky's followed us to the moon. 1303 01:09:23,604 --> 01:09:26,674 Calm down, you dorks. I'm here to save you. 1304 01:09:26,707 --> 01:09:28,075 I don't believe it. 1305 01:09:28,109 --> 01:09:29,777 Yuri's deactivated her. 1306 01:09:29,810 --> 01:09:31,979 It wasn't me. It was Blackie. 1307 01:09:32,012 --> 01:09:34,449 But how did you know the password? 1308 01:09:34,482 --> 01:09:35,583 I didn't. 1309 01:09:35,616 --> 01:09:38,052 I was just speaking to Kanuto, and-- 1310 01:09:38,085 --> 01:09:39,654 You said you loved me. 1311 01:09:39,687 --> 01:09:41,055 Yeah. 1312 01:09:41,088 --> 01:09:44,125 I've been stupid and selfish. 1313 01:09:44,159 --> 01:09:46,161 But from now on, 1314 01:09:46,194 --> 01:09:50,198 I don't want to go anywhere without you. 1315 01:09:50,231 --> 01:09:52,867 Will you forgive me? 1316 01:09:56,371 --> 01:09:57,472 No. 1317 01:10:00,575 --> 01:10:01,676 Hmm. 1318 01:10:05,380 --> 01:10:08,616 Don't be too hard on her. She came back. 1319 01:10:15,190 --> 01:10:17,225 So you don't want to go to the moon any longer? 1320 01:10:17,258 --> 01:10:18,659 You're quite sure? 1321 01:10:18,693 --> 01:10:20,695 A part of me still does. 1322 01:10:20,728 --> 01:10:23,231 But I'll do whatever you want, Kanuto. 1323 01:10:23,264 --> 01:10:26,100 We'll go wherever you decide. 1324 01:10:26,133 --> 01:10:29,003 Why did you have that obsession about the moon? 1325 01:10:29,036 --> 01:10:31,539 I could have had anything else I wanted. 1326 01:10:31,572 --> 01:10:34,108 And the others didn't seem to like me much. 1327 01:10:34,141 --> 01:10:36,076 But now you've got me. 1328 01:10:36,110 --> 01:10:38,112 Yes, but-- 1329 01:10:38,145 --> 01:10:40,014 But suppose I become ugly. 1330 01:10:40,047 --> 01:10:42,583 Will you walk out on me then? 1331 01:10:42,617 --> 01:10:43,884 No way. 1332 01:10:43,918 --> 01:10:46,254 I want to go back to the farm. 1333 01:10:46,287 --> 01:10:48,956 Come on, let's go home. 1334 01:10:52,159 --> 01:10:54,429 Brothers, sisters. 1335 01:10:54,462 --> 01:10:56,931 I call upon you to unite. 1336 01:10:56,964 --> 01:10:59,234 This globalization is an infringement 1337 01:10:59,267 --> 01:11:01,135 of our liberties. 1338 01:11:01,168 --> 01:11:03,204 Sheep, goats, bulls, 1339 01:11:03,238 --> 01:11:04,939 cows and mad cows, 1340 01:11:04,972 --> 01:11:06,941 bulls, horse and donkeys, 1341 01:11:06,974 --> 01:11:08,142 chickens and pullets, 1342 01:11:08,175 --> 01:11:09,877 lend me your ears. 1343 01:11:09,910 --> 01:11:12,680 All animals are equal. 1344 01:11:12,713 --> 01:11:14,415 Down with guard dogs. 1345 01:11:14,449 --> 01:11:17,518 Solidarity is life, man. 1346 01:11:17,552 --> 01:11:20,087 We may be different species, 1347 01:11:20,120 --> 01:11:22,323 but we are united. 1348 01:11:22,357 --> 01:11:24,359 Hey, you bird brain. 1349 01:11:24,392 --> 01:11:27,828 Stop quacking and get down here and give me 50 push-ups. 1350 01:11:27,862 --> 01:11:29,063 When Kanuto ran this place, 1351 01:11:29,096 --> 01:11:30,898 no one had to do push-ups. 1352 01:11:30,931 --> 01:11:32,967 Get ready to suffer. 1353 01:11:33,000 --> 01:11:34,168 Five, four, 1354 01:11:34,201 --> 01:11:36,070 three, two-- 1355 01:11:36,103 --> 01:11:37,405 Whoa, dude! 1356 01:11:40,107 --> 01:11:42,109 What happened to "one"? 1357 01:11:42,142 --> 01:11:45,179 When I catch you, I'm going to give you one 1358 01:11:45,212 --> 01:11:46,581 right on the beak. 1359 01:11:46,614 --> 01:11:49,584 Excuse me, but he's just a poor little duck 1360 01:11:49,617 --> 01:11:52,019 with certain mental deficiencies that prevent him 1361 01:11:52,052 --> 01:11:53,921 from fully expressing his emotions. 1362 01:11:53,954 --> 01:11:56,791 Back off, you fat cow. 1363 01:11:56,824 --> 01:11:58,859 Pardon? 1364 01:11:58,893 --> 01:12:01,529 Are you looking for a rumble? 1365 01:12:03,364 --> 01:12:06,200 Right. Everyone on your faces. 1366 01:12:06,233 --> 01:12:07,468 You're all going to eat dirt. 1367 01:12:07,502 --> 01:12:09,737 It's push-ups time. 1368 01:12:09,770 --> 01:12:11,071 Starting with you, fatty. 1369 01:12:14,409 --> 01:12:16,877 You wouldn't appreciate being treated like that yourself, 1370 01:12:16,911 --> 01:12:18,145 would you? 1371 01:12:18,178 --> 01:12:20,180 So stop messing with us, you dirty mutt, 1372 01:12:20,214 --> 01:12:21,416 or I'll hoof you! 1373 01:12:21,449 --> 01:12:23,884 And I'll hoof you up the backside. 1374 01:12:23,918 --> 01:12:26,053 All right, guys. 1375 01:12:26,086 --> 01:12:28,155 It's catapult time. 1376 01:12:28,188 --> 01:12:29,690 Huh? 1377 01:12:29,724 --> 01:12:31,959 Uh-oh. 1378 01:12:31,992 --> 01:12:36,096 Are you sure you don't want to come with us? 1379 01:12:36,130 --> 01:12:37,565 We're astronauts. 1380 01:12:37,598 --> 01:12:39,934 We're going to build another spaceship. 1381 01:12:39,967 --> 01:12:41,235 All of us. 1382 01:12:41,268 --> 01:12:43,371 And this time, with Pinky's help. 1383 01:12:43,404 --> 01:12:45,306 Thanks for everything, pals. 1384 01:12:45,340 --> 01:12:47,241 We're going to miss you guys. 1385 01:12:47,274 --> 01:12:50,678 We only have to close our eyes to see each other. 1386 01:12:52,079 --> 01:12:53,648 No, Pinky. Not you. 1387 01:12:54,882 --> 01:12:56,984 Oh, no. 1388 01:13:10,831 --> 01:13:12,400 Whoa. 1389 01:13:12,433 --> 01:13:15,135 A one, a two, 1390 01:13:15,169 --> 01:13:17,304 a three. 1391 01:13:17,338 --> 01:13:19,774 Let go! Wow! 1392 01:13:26,414 --> 01:13:28,816 Even though I'll probably wake up one day 1393 01:13:28,849 --> 01:13:32,420 and still feel like going to the moon again, 1394 01:13:32,453 --> 01:13:34,955 will you still be my boyfriend? 1395 01:13:36,223 --> 01:13:38,226 Do you know what I love about you? 1396 01:13:38,259 --> 01:13:39,594 No. 1397 01:13:39,627 --> 01:13:41,396 Your imperfections. 1398 01:13:42,863 --> 01:13:45,266 Mmm... oh. 1399 01:13:45,300 --> 01:13:47,535 Do you mind if I give you a kiss? 1400 01:13:48,836 --> 01:13:50,138 No. 1401 01:13:50,171 --> 01:13:53,274 So long as you stop calling me "darling." 1402 01:13:55,776 --> 01:13:58,113 - Uh. - Uh-- 1403 01:14:02,617 --> 01:14:03,751 Ow. Look. 1404 01:14:03,784 --> 01:14:04,919 Huh? 1405 01:14:06,921 --> 01:14:09,657 Uh-- 1406 01:14:17,632 --> 01:14:21,636 Now there's something I've never seen before. 1407 01:14:30,411 --> 01:14:33,013 I'm going to create havoc. 1408 01:14:33,047 --> 01:14:35,316 I'm a one-dog army. 1409 01:14:38,886 --> 01:14:41,456 Excuse me, young man. 1410 01:14:41,489 --> 01:14:43,458 Oh! 1411 01:14:49,029 --> 01:14:51,932 So, feeling better? 1412 01:14:51,966 --> 01:14:53,042 - Huh? - No? 1413 01:14:53,044 --> 01:14:54,670 Don't kill me, pretty please. 1414 01:14:54,702 --> 01:14:55,970 Just don't kill me! 1415 01:14:57,505 --> 01:15:02,477 I presume that this is your natural colour, am I right? 1416 01:15:02,510 --> 01:15:04,379 Yeah. Sure. 1417 01:15:04,412 --> 01:15:06,581 Funny question. Why did you ask? 1418 01:15:06,614 --> 01:15:10,050 You look like a sensitive soul, dear boy. 1419 01:15:16,224 --> 01:15:17,592 Are you ready? 1420 01:15:17,625 --> 01:15:19,494 Yeah! 1421 01:15:22,997 --> 01:15:25,099 Well, say something. 1422 01:15:25,132 --> 01:15:26,301 What do you think? 1423 01:15:26,334 --> 01:15:28,035 Uh, it's beautiful? 1424 01:15:28,068 --> 01:15:30,104 Oh, yeah. It's interesting. 1425 01:15:30,137 --> 01:15:31,506 Cool. 1426 01:15:31,539 --> 01:15:33,241 Oh. 1427 01:15:34,309 --> 01:15:35,910 What is that thing? 1428 01:15:35,943 --> 01:15:37,378 Haven't a clue. 1429 01:15:38,579 --> 01:15:41,382 Why is this water such a funny colour? 1430 01:15:41,416 --> 01:15:44,485 I told you, I slung some grenadine in it. 1431 01:15:44,519 --> 01:15:46,921 Taste it. It's delicious. 1432 01:15:48,889 --> 01:15:50,057 Dude. 1433 01:15:50,090 --> 01:15:52,393 I prefer to have minty drinks. 1434 01:15:52,427 --> 01:15:54,262 They're better for my milk. 1435 01:15:54,295 --> 01:15:55,863 Has anyone seen Blackie? 1436 01:15:55,896 --> 01:15:58,032 She's watching TV. 1437 01:15:58,065 --> 01:15:59,200 What's that? 1438 01:16:00,601 --> 01:16:01,536 What's it? 1439 01:16:01,569 --> 01:16:03,271 Oh, nothing. Just a little moon 1440 01:16:03,304 --> 01:16:06,674 I knocked up for her, in case she has a relapse. 1441 01:16:12,313 --> 01:16:14,114 And now, ladies and gentlemen, 1442 01:16:14,148 --> 01:16:17,785 the moment you've all been waiting for. 1443 01:16:17,818 --> 01:16:20,154 The final result. Yes! 1444 01:16:20,187 --> 01:16:22,590 Who, out of Sharon or Luna, 1445 01:16:22,623 --> 01:16:27,895 will become this year's new shining star of song? 1446 01:16:27,928 --> 01:16:29,864 And the suspense is mounting. 1447 01:16:29,897 --> 01:16:33,200 Five, four, three, 1448 01:16:33,234 --> 01:16:35,970 two, one. 1449 01:16:37,805 --> 01:16:38,973 And it's Sharon. 1450 01:16:39,006 --> 01:16:40,308 Yay! 1451 01:16:40,341 --> 01:16:42,743 Sharon is our new shining star! 1452 01:16:42,777 --> 01:16:45,179 Fantastic. 1453 01:16:45,212 --> 01:16:48,716 And what a disappointment for Luna. 1454 01:16:53,321 --> 01:16:55,456 Oh, no! 1455 01:16:57,558 --> 01:16:59,093 Blackie? 1456 01:17:01,962 --> 01:17:05,199 Blackie, why are you crying? 1457 01:17:05,232 --> 01:17:07,001 I've-- 1458 01:17:07,034 --> 01:17:09,169 I've just seen it, Kanuto. 1459 01:17:09,203 --> 01:17:11,506 I've just seen 1460 01:17:11,539 --> 01:17:15,075 what I want to do with my life. 1461 01:17:15,109 --> 01:17:18,713 I want to be a star! 1462 01:17:18,746 --> 01:17:20,748 A rock star! 1463 01:17:20,781 --> 01:17:22,883 Quick, a microphone. 1464 01:17:22,917 --> 01:17:24,219 Get me a mic! 1465 01:17:24,252 --> 01:17:27,755 Oh, no. It's not starting all over again, is it? 1466 01:17:27,788 --> 01:17:29,490 Someone please tell me 1467 01:17:29,524 --> 01:17:32,193 it's not starting all over again?! 1468 01:17:54,682 --> 01:17:56,351 * We can fly there 1469 01:17:56,384 --> 01:17:58,153 * Through the air 1470 01:17:58,186 --> 01:18:01,756 * We can take off anywhere 1471 01:18:01,832 --> 01:18:06,269 - Dear boy, that's not knitting. - It's rope-wrestling. 1472 01:18:06,303 --> 01:18:07,705 It looks dreadful. 1473 01:18:07,738 --> 01:18:09,372 It's an abomination. 1474 01:18:09,406 --> 01:18:12,109 I thought it would be a bit difficult. 1475 01:18:12,142 --> 01:18:15,245 - Right. - Put down your wool. 1476 01:18:16,278 --> 01:18:19,247 * Let's go to the moon 1477 01:18:19,628 --> 01:18:23,265 * Come on, let's go to the moon 1478 01:18:33,488 --> 01:18:34,956 * We can fly there 1479 01:18:34,990 --> 01:18:36,757 * Through the air 1480 01:18:36,791 --> 01:18:40,328 * We can take off anywhere 1481 01:18:40,361 --> 01:18:44,199 * We can stop now, we can stare 1482 01:18:44,260 --> 01:18:47,929 * We don't need to take good care 1483 01:18:47,963 --> 01:18:51,933 * Let's go to the moon 1484 01:18:51,934 --> 01:18:55,338 * Let's go to the moon You're crazy. 1485 01:18:55,339 --> 01:18:58,240 * Let's go to the moon 1486 01:18:59,046 --> 01:19:02,582 * Come on, let's go to the moon 1487 01:19:33,314 --> 01:19:35,516 * And then do some 1488 01:19:35,550 --> 01:19:39,154 * Let's go to the moon 1489 01:19:39,187 --> 01:19:40,922 You're crazy. 1490 01:19:40,956 --> 01:19:42,658 * The moon So crazy. 1491 01:19:42,809 --> 01:19:46,013 * Let's go to the moon 1492 01:19:46,046 --> 01:19:49,582 * Come on, let's go to the moon 1493 01:19:51,816 --> 01:19:55,786 * Ah, ah 1494 01:19:55,820 --> 01:20:00,158 * Come on, let's go to the moon 1495 01:20:01,626 --> 01:20:04,762 * Let's go to the moon 1496 01:20:04,795 --> 01:20:08,566 * Let's go to the moon 1497 01:20:08,599 --> 01:20:12,303 * Let's go to the moon 1498 01:20:12,337 --> 01:20:15,573 * Come on, let's go to the moon 98225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.