All language subtitles for Prospect.2018.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,543 --> 00:01:59,682 Final BG slingback at a 47 OTC. 2 00:01:59,682 --> 00:02:04,207 All green moon spacecrafts, pickup and turnaround. 3 00:02:04,530 --> 00:02:06,740 This will be our final pass around the green moon. 4 00:02:06,971 --> 00:02:10,871 I repeat: central BG line is discontinue in service. 5 00:02:11,038 --> 00:02:14,653 Strap up, sit tight and slingback. 6 00:02:23,461 --> 00:02:31,070 Subtitled by NILNUWAN 7 00:02:51,895 --> 00:02:53,475 Where were you? 8 00:02:53,898 --> 00:02:55,521 I... just stepped out. 9 00:02:58,730 --> 00:03:00,238 I told you not to leave. 10 00:03:00,330 --> 00:03:02,010 Well, I couldn't sleep. 11 00:03:04,150 --> 00:03:06,323 I don't get help... like you do. 12 00:03:16,446 --> 00:03:18,673 Clean it, please. Scrub the filters. 13 00:03:33,002 --> 00:03:36,624 In the schedule says that this is the last run. 14 00:03:38,364 --> 00:03:40,212 The line is shutting down. 15 00:03:40,897 --> 00:03:41,897 M-hm. 16 00:03:44,817 --> 00:03:47,532 You.. didn't tell me that we could be stranded. 17 00:03:48,970 --> 00:03:50,490 We won't. 18 00:03:53,883 --> 00:03:57,195 We've three cycles for the job before we've to catch the slingback. 19 00:03:57,976 --> 00:03:59,182 Plenty of time. 20 00:04:01,196 --> 00:04:02,662 Clean the thrower. 21 00:05:26,597 --> 00:05:28,908 You look like your mom. 22 00:05:44,094 --> 00:05:45,952 I need yo to- 23 00:05:50,455 --> 00:05:53,265 Your mother, broke her water... 24 00:05:54,506 --> 00:05:56,197 before you were supposed to come. 25 00:05:56,221 --> 00:05:57,876 On Lau islands. 26 00:05:57,877 --> 00:06:00,253 We didn't think you could come so early. 27 00:06:01,725 --> 00:06:03,588 - I didn't know that. - You were tiny. 28 00:06:03,877 --> 00:06:06,322 I had you in my hand. 29 00:06:06,820 --> 00:06:10,195 You were just red and furious, 30 00:06:11,182 --> 00:06:12,820 fussy and... 31 00:06:13,034 --> 00:06:14,755 covered in hair. 32 00:06:15,852 --> 00:06:17,411 I was born on Lau? 33 00:06:20,339 --> 00:06:21,672 I thought we lived in camaria. 34 00:06:21,738 --> 00:06:24,145 You know, when we were on holiday. 35 00:06:25,156 --> 00:06:27,989 It was our last holiday before the baby came. 36 00:06:28,765 --> 00:06:30,391 We should go back. 37 00:06:31,271 --> 00:06:33,290 - You can't swim. - No. 38 00:06:33,314 --> 00:06:35,629 - You have to swim in Lau. - Back home. The camaria. 39 00:06:35,722 --> 00:06:38,740 Cavaria. You don't even know how to say it. 40 00:06:40,014 --> 00:06:42,014 It's not our home. 41 00:06:42,110 --> 00:06:44,583 It's where we lived with mom. 42 00:06:45,643 --> 00:06:47,549 Ah..we're going to... 43 00:06:48,523 --> 00:06:50,269 We're going to be out of this.. 44 00:06:50,456 --> 00:06:53,869 ...soon, and get out of 45 00:06:54,376 --> 00:06:57,928 We've got our jobs, it's just, you know, it's temporary. 46 00:07:01,469 --> 00:07:04,141 I'm sorry. I haven't tell you. 47 00:07:04,482 --> 00:07:06,215 I should've told you. 48 00:07:07,095 --> 00:07:08,368 Tell me what? 49 00:07:22,576 --> 00:07:23,576 Hey. 50 00:08:42,149 --> 00:08:43,682 Three cycles? 51 00:08:44,256 --> 00:08:45,256 M-hm. 52 00:09:16,690 --> 00:09:19,072 2742, requesting release. 53 00:09:19,662 --> 00:09:21,983 Restart, 2742. 54 00:09:22,023 --> 00:09:25,637 Be advised, BG pivot is for pickups only. 55 00:09:26,546 --> 00:09:28,239 I know. I know the line is dead. 56 00:09:28,263 --> 00:09:30,263 We'll be back on the other end. 57 00:10:36,122 --> 00:10:37,495 What was that? 58 00:10:46,721 --> 00:10:47,721 Oh, shit! 59 00:10:48,921 --> 00:10:50,548 That's atmosphere. 60 00:11:06,143 --> 00:11:07,800 Come on! 61 00:11:15,575 --> 00:11:17,428 Oh! 62 00:11:28,073 --> 00:11:30,225 Oh! Come on! 63 00:11:46,654 --> 00:11:47,986 God! 64 00:11:59,967 --> 00:12:01,540 What happened? 65 00:12:04,086 --> 00:12:05,793 I don't know. 66 00:12:07,953 --> 00:12:09,954 We were off course. 67 00:12:13,493 --> 00:12:14,493 Here. 68 00:12:18,152 --> 00:12:20,229 Find out where we are. 69 00:12:28,045 --> 00:12:31,400 We needed a cycle... now we have a half a cycle to harvest. 70 00:12:35,132 --> 00:12:37,039 This piece of shit put us out of range 71 00:12:37,064 --> 00:12:38,532 We're here. 72 00:12:41,426 --> 00:12:43,275 - Right here? - Hm. 73 00:12:50,571 --> 00:12:52,500 Let's suit up. 74 00:12:53,819 --> 00:12:55,681 Wwhat about the instruments? 75 00:12:55,952 --> 00:12:58,648 We're just burned out one of the gels, it's fine. 76 00:12:58,673 --> 00:12:59,926 We still have enough time. 77 00:12:59,954 --> 00:13:01,647 We need to move out now, though. 78 00:13:01,740 --> 00:13:03,285 We'll already be late. 79 00:13:44,461 --> 00:13:45,913 Clear? 80 00:13:46,234 --> 00:13:47,234 Clear. 81 00:13:49,313 --> 00:13:51,289 Alright, you've got the good filter. 82 00:13:52,805 --> 00:13:54,772 But watch your saturation. 83 00:14:02,912 --> 00:14:03,912 Here. 84 00:14:05,924 --> 00:14:07,576 You do it. 85 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 I need to keep hands on the thrower. 86 00:15:35,403 --> 00:15:37,510 It's an old aurelac dig. 87 00:15:40,700 --> 00:15:42,686 Leftovers from the rush. 88 00:15:57,276 --> 00:16:00,751 On my last tour, the forest was full of these little crank teams. 89 00:16:01,822 --> 00:16:03,596 Not many of them knew what they were doing, 90 00:16:03,689 --> 00:16:05,407 got pretty scrappy. 91 00:16:08,316 --> 00:16:09,836 Do we have time for this? 92 00:16:10,022 --> 00:16:11,707 This is amateur work. 93 00:16:13,301 --> 00:16:15,295 They might have left something behind. 94 00:16:21,967 --> 00:16:23,992 Bring me the kit. And the water. 95 00:17:18,894 --> 00:17:20,706 Hold it. 96 00:17:55,901 --> 00:17:57,526 You want to cut it? 97 00:17:59,634 --> 00:18:00,634 Yeah. 98 00:18:01,623 --> 00:18:04,005 Okay. Alright, right here in the middle. 99 00:18:14,169 --> 00:18:15,169 Good. 100 00:18:17,778 --> 00:18:20,180 Mix equal parts on the squeeze for the phaser. 101 00:18:50,398 --> 00:18:53,887 If the blister's punctured, it releases karum-acid. 102 00:18:54,070 --> 00:18:56,959 If it contacted with the gem, the whole pull is compromised. 103 00:19:03,469 --> 00:19:04,469 Hey! 104 00:19:06,292 --> 00:19:08,458 If the phaser touches meat, the whole dig blows. 105 00:19:10,068 --> 00:19:11,773 Be more careful. 106 00:19:31,228 --> 00:19:32,555 See it? 107 00:19:37,213 --> 00:19:39,481 That would have been a solid pull back in the rush 108 00:19:39,877 --> 00:19:42,555 that our deposite's gonna pull at least hecatron grade. 109 00:19:42,706 --> 00:19:44,801 But that will wreak-in at least a few thousand. 110 00:19:45,439 --> 00:19:47,007 Maybe even ten. 111 00:19:48,265 --> 00:19:49,856 Ten thousand? 112 00:19:50,318 --> 00:19:51,318 M-hm. 113 00:19:52,664 --> 00:19:55,504 Ten thousand would be enough to cover the loan. 114 00:19:55,999 --> 00:19:57,428 Right? 115 00:19:58,231 --> 00:19:59,675 A- And the pod lease. 116 00:20:00,226 --> 00:20:01,699 If we head back now, 117 00:20:01,723 --> 00:20:04,121 there will be enough time to make sure that we don't miss a slingback. 118 00:20:06,247 --> 00:20:08,024 Uh-uh. 119 00:20:09,601 --> 00:20:10,482 Why? 120 00:20:10,507 --> 00:20:12,450 Ten thousand gets us back to pugger- 121 00:20:12,474 --> 00:20:14,886 maybe half a stand, then we're scaning boards for the next one. 122 00:20:16,167 --> 00:20:18,497 - I like the pug. - You don't like the pug. 123 00:20:20,576 --> 00:20:22,421 There's deposit that have pinned, 124 00:20:22,421 --> 00:20:24,398 The queen's lair. 125 00:20:24,943 --> 00:20:27,235 It's very special. 126 00:20:28,181 --> 00:20:31,304 Gems that five times this size, maybe bigger. 127 00:20:32,609 --> 00:20:36,494 With only 15 points on the pull, our net gains could easily be in the millions. 128 00:20:36,672 --> 00:20:38,623 That's back to central kind of money. 129 00:20:40,381 --> 00:20:42,217 But..if we miss the slingback- 130 00:20:42,242 --> 00:20:44,000 This is not up for discussion! 131 00:20:45,152 --> 00:20:49,741 We will never ever have a chance like this again. 132 00:20:53,800 --> 00:20:55,387 I mean, we've been here too long 133 00:20:55,411 --> 00:20:57,411 and we've filled the bladders, we gotta move out. 134 00:21:37,865 --> 00:21:39,261 Someone's approching. 135 00:21:39,345 --> 00:21:41,241 It looks like two men, they're armed. 136 00:21:41,796 --> 00:21:43,812 Channel zero, mute your mic and stay in there. 137 00:21:44,137 --> 00:21:46,338 I'll meet you back on three when I get the chance. 138 00:22:03,007 --> 00:22:04,600 I only just arrived. 139 00:22:04,766 --> 00:22:07,324 Just passing through when I spotted this old dig. 140 00:22:08,965 --> 00:22:10,343 I'm curious. 141 00:22:12,171 --> 00:22:14,745 What? You guys need anything like a filter or some food? 142 00:22:14,770 --> 00:22:17,023 Don't see too many tubes around these woods anymore. 143 00:22:18,603 --> 00:22:22,263 Yeah, I caught word of the fade, couldn't resist one last quick job. 144 00:22:22,584 --> 00:22:24,900 I'm not a kid.. 145 00:22:24,938 --> 00:22:26,286 Or a retarded man. 146 00:22:26,310 --> 00:22:28,981 I cocked it up in the peak of the rush. 147 00:22:31,745 --> 00:22:33,778 - Where's he going? - Is that a serious question? 148 00:22:33,803 --> 00:22:35,267 I told you, I'd just arrived, I don't have anything. 149 00:22:35,295 --> 00:22:37,608 I believe you, temper man. 150 00:22:37,609 --> 00:22:39,995 But my partner always need something convincing. 151 00:22:40,028 --> 00:22:42,675 He'll just kill me, if I let you go without a thorough search. 152 00:22:43,775 --> 00:22:46,515 I never caught your name, friend. 153 00:22:48,362 --> 00:22:49,362 It's damon. 154 00:22:52,010 --> 00:22:53,459 Nice to meet you, damon. 155 00:22:54,609 --> 00:22:56,022 I'm Ezra. 156 00:22:57,477 --> 00:22:59,391 I can't tell you how refreshing it is.. 157 00:23:00,115 --> 00:23:01,297 ...ooh.. 158 00:23:01,298 --> 00:23:03,091 To encounter another talker. 159 00:23:05,249 --> 00:23:08,371 Its been quite some time since we've meet anyone with fluid in motion. 160 00:23:11,830 --> 00:23:13,759 Where're you from, damon? 161 00:23:14,944 --> 00:23:16,437 Nowhere. 162 00:23:16,788 --> 00:23:18,328 How poetic. 163 00:23:18,961 --> 00:23:20,986 I take it you're a..um.. 164 00:23:21,310 --> 00:23:23,236 Floater? 165 00:23:23,302 --> 00:23:24,302 Freelancer. 166 00:23:24,343 --> 00:23:25,789 You know, you don't look like one. 167 00:23:26,014 --> 00:23:27,956 - I need those. - Yeah, don't yell. 168 00:23:27,981 --> 00:23:29,933 I told you, I don't have anything. I'd just arrived. 169 00:23:29,964 --> 00:23:31,299 - Alright, damon. - You don't understand! 170 00:23:31,353 --> 00:23:32,353 Understand what, now? 171 00:23:36,005 --> 00:23:38,471 Damon, it has truly been a pleasure, but... 172 00:23:38,496 --> 00:23:41,049 pleasantries passed, it's time to get defensive. 173 00:23:42,084 --> 00:23:43,197 To be completly candid, 174 00:23:43,221 --> 00:23:45,616 this hole has proven to dissapoint me and my partner both 175 00:23:45,616 --> 00:23:47,369 feel we deserved... 176 00:23:48,343 --> 00:23:50,091 ...satisfaction. 177 00:23:50,766 --> 00:23:51,994 You understand? 178 00:23:54,579 --> 00:23:56,292 So, how did you get here, damon? 179 00:23:57,503 --> 00:23:58,503 Why? 180 00:24:02,151 --> 00:24:03,462 Your ship. 181 00:24:03,884 --> 00:24:05,184 Where is it? 182 00:24:05,805 --> 00:24:09,044 Or perhaps your ship is bit too risky when you're drop out, I rekon? 183 00:24:09,049 --> 00:24:10,592 Yeah. A pug. 184 00:24:10,592 --> 00:24:12,272 Shit me! 185 00:24:12,497 --> 00:24:14,567 The starters, if you don't mind. 186 00:24:15,014 --> 00:24:16,014 Where is it? 187 00:24:18,215 --> 00:24:20,030 Don't make me root for it, damon. 188 00:24:20,514 --> 00:24:24,023 I guarantee you, I'd make it an unnessecerily painful process. 189 00:24:24,051 --> 00:24:25,839 Get off. Get off! 190 00:24:30,510 --> 00:24:32,177 If I give you the key, you're just going to kill me. 191 00:24:32,202 --> 00:24:34,686 That is not neccesserily true. 192 00:24:35,289 --> 00:24:39,573 Nevertheless, continuing within the act of killing is a broadspectrum of technique. 193 00:24:40,189 --> 00:24:43,788 So there is still an incentive for you to act if that's where you're getting at. 194 00:24:52,551 --> 00:24:54,350 I have a counter-offer. 195 00:24:54,586 --> 00:24:56,209 - Huh! A twist? - M-hm. 196 00:24:58,313 --> 00:25:00,944 - Go on. - I'm not here for prospect. 197 00:25:01,634 --> 00:25:03,107 I'm here to harvest. 198 00:25:07,758 --> 00:25:10,359 Then why would be so cryptic under rails? 199 00:25:10,819 --> 00:25:14,048 You are lucky. I am not immune to intrigue. 200 00:25:14,373 --> 00:25:16,756 But be careful, you don't overplay this technique. 201 00:25:19,059 --> 00:25:22,721 I have the precise location of a massive deposit of aurelac. 202 00:25:23,635 --> 00:25:26,252 But my astimation its the largest enyone's ever seen. 203 00:25:26,455 --> 00:25:28,449 - I've seen my share. - The queen's lair. 204 00:25:28,953 --> 00:25:30,304 That's a theory. 205 00:25:31,973 --> 00:25:35,538 I've been hired by a crew of mercs, who have stumbled upon what they describe 206 00:25:35,936 --> 00:25:38,336 as a deposit, with size of a hopper turbine. 207 00:25:39,029 --> 00:25:42,827 They're here on some kind of prisoner escort, found the queen's lair accidently. 208 00:25:43,222 --> 00:25:45,197 Now they're camped on the site. 209 00:25:47,822 --> 00:25:51,936 They needed a digger, so I'm on contract to harvest it for a cut. 210 00:25:54,572 --> 00:25:55,998 But with the three of us, 211 00:25:57,291 --> 00:25:59,145 and that rail gun.. 212 00:26:01,679 --> 00:26:04,218 Couldn't we just take it off for ourselves? 213 00:26:08,202 --> 00:26:09,949 It's funny. I don't see any mercs. 214 00:26:10,374 --> 00:26:11,892 Where are they? 215 00:26:13,430 --> 00:26:15,157 I'm not gonna tell you, 216 00:26:16,842 --> 00:26:18,649 but I can lead you there. 217 00:26:27,674 --> 00:26:28,674 Okay. 218 00:26:28,927 --> 00:26:30,582 I'd like to believe you. 219 00:26:31,785 --> 00:26:34,965 Admittedly, more out of desire than good sense. 220 00:26:35,225 --> 00:26:36,733 But damon... 221 00:26:38,384 --> 00:26:40,441 if there is talk of the queens lair... 222 00:26:41,952 --> 00:26:43,896 ...the excitment is momentary. 223 00:26:46,793 --> 00:26:48,310 Even split. 224 00:26:51,324 --> 00:26:53,013 And there's a three of us. 225 00:26:53,038 --> 00:26:54,745 We split it in thirds. 226 00:26:54,751 --> 00:26:56,282 That's an even split. 227 00:26:58,100 --> 00:26:59,300 Fine. 228 00:27:02,247 --> 00:27:03,728 This is so exciting. 229 00:27:18,653 --> 00:27:20,053 Are you there? 230 00:27:20,934 --> 00:27:22,100 Yes. 231 00:27:22,140 --> 00:27:25,148 Okay, when we depart, get the thrower and follow up. 232 00:27:25,180 --> 00:27:27,449 But wait for me to channel check, when I do.. 233 00:27:27,474 --> 00:27:31,342 ...they should stop, when they stop fall in and target the big one. 234 00:27:31,751 --> 00:27:33,980 Remember, only one shot per cap. 235 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 Clear? 236 00:27:38,464 --> 00:27:39,464 Clear? 237 00:27:41,924 --> 00:27:43,414 I need to hear it. Clear? 238 00:27:48,998 --> 00:27:49,998 Clear. 239 00:28:56,047 --> 00:28:58,477 What was it looked like, back in the day? 240 00:28:58,821 --> 00:29:01,162 - You've always went solo? - Family crew. 241 00:29:02,138 --> 00:29:03,961 We had a base camp orbiter. 242 00:29:04,012 --> 00:29:05,202 Fancy. 243 00:29:05,510 --> 00:29:08,253 We had a full crawling party when we arrived here. 244 00:29:08,603 --> 00:29:13,309 Not one of your freighter. A testing screamer. 245 00:29:15,163 --> 00:29:16,866 Mercs in the green, hah? 246 00:29:17,830 --> 00:29:19,433 last I heard the word "merc" was.. 247 00:29:19,458 --> 00:29:22,852 Way back when freebound raiders heat up all the corparate expeditions. 248 00:29:23,420 --> 00:29:27,087 They were hired by caero clan for one of their ceremony over executions. 249 00:29:27,580 --> 00:29:29,389 Caero clan? 250 00:29:30,151 --> 00:29:31,592 You friendly with these fellas? 251 00:29:33,732 --> 00:29:34,732 Nah, I'm.. 252 00:29:34,806 --> 00:29:37,004 These questions.. God damn it. 253 00:29:44,599 --> 00:29:45,599 Drop it! 254 00:29:46,011 --> 00:29:47,011 Drop it! 255 00:29:47,199 --> 00:29:48,925 Tell him to drop it! 256 00:29:50,179 --> 00:29:51,179 Drop it! 257 00:29:56,223 --> 00:29:57,523 Get back. 258 00:29:57,557 --> 00:29:58,557 Get back! 259 00:29:58,695 --> 00:30:00,688 You know, this is something I have never seen 260 00:30:02,243 --> 00:30:04,374 in all my time on the green. 261 00:30:04,974 --> 00:30:07,107 A little girl. 262 00:30:10,849 --> 00:30:13,835 Damon, I have clearly underestimated you, I must stop doing that. 263 00:30:13,862 --> 00:30:16,400 Alright. Drop the packs, both of you. 264 00:30:22,963 --> 00:30:24,679 Alright, sit down, right there. 265 00:30:32,755 --> 00:30:34,237 Damon.. 266 00:30:35,835 --> 00:30:37,823 Does this mean that the plan is off? 267 00:30:39,042 --> 00:30:42,029 You have me all up and bothered over the queen's lair, Damon. 268 00:30:52,084 --> 00:30:53,084 Huh. 269 00:30:59,528 --> 00:31:00,366 Open it. 270 00:31:00,391 --> 00:31:04,040 Alright, you can have your fabled spoils all to yourself. 271 00:31:04,899 --> 00:31:07,380 But if your talk of the queen's lair is true.. 272 00:31:07,974 --> 00:31:09,358 ...this is just a scratch. 273 00:31:09,383 --> 00:31:10,383 Dad.. 274 00:31:11,966 --> 00:31:14,156 - Can we go? - The girl looks scared. 275 00:31:15,270 --> 00:31:17,091 You should listen to her. 276 00:31:17,456 --> 00:31:18,824 No harm done yet. 277 00:31:22,438 --> 00:31:23,438 Open it. 278 00:31:45,923 --> 00:31:47,381 It's a shame, damon. 279 00:31:54,445 --> 00:31:56,450 We could've been rich together. 280 00:40:10,578 --> 00:40:12,115 You got a field-kit? 281 00:40:15,531 --> 00:40:16,531 Hey! 282 00:40:16,911 --> 00:40:18,721 Field-kit! 283 00:40:46,946 --> 00:40:48,292 Are you gonna shoot? 284 00:40:51,328 --> 00:40:52,646 You killed my father. 285 00:40:52,687 --> 00:40:53,783 That is... 286 00:40:54,510 --> 00:40:55,838 technically true. 287 00:41:00,506 --> 00:41:01,979 Can't but wait, girl! 288 00:41:02,226 --> 00:41:03,564 Shoot or help! 289 00:41:04,774 --> 00:41:06,248 Just make a move. 290 00:41:16,956 --> 00:41:18,945 Here's what is going to happen. 291 00:41:19,796 --> 00:41:21,166 You'll lead me to your ship and 292 00:41:21,166 --> 00:41:23,920 and fly me in to connection orbit for a slingback. 293 00:41:24,917 --> 00:41:27,100 In exchange for this, I'll not kill you. 294 00:41:28,400 --> 00:41:29,812 This is a good deal. 295 00:41:30,360 --> 00:41:32,952 You killed my father, so I'm being very geneorus. 296 00:41:35,130 --> 00:41:37,159 I suggest you take it, because I'll kill you otherwise 297 00:41:37,183 --> 00:41:39,183 and don't think that I won't. 298 00:41:41,776 --> 00:41:43,520 Get me a kit and we can talk. 299 00:42:57,953 --> 00:43:00,443 Your offer is indeed generous. 300 00:43:00,646 --> 00:43:02,964 You know, I'd be more than happy to sign and seal, 301 00:43:02,964 --> 00:43:05,049 safe for one glaring slip. 302 00:43:07,213 --> 00:43:09,098 My ship. 303 00:43:10,640 --> 00:43:11,922 You don't have a ship? 304 00:43:12,007 --> 00:43:13,453 Well. I did. 305 00:43:15,946 --> 00:43:17,213 Then there was an event 306 00:43:17,238 --> 00:43:19,852 with my crew concerned in a bit of aurelac and.. 307 00:43:21,396 --> 00:43:23,310 Words and metal flew. 308 00:43:24,577 --> 00:43:26,237 And now, I don't. 309 00:43:26,870 --> 00:43:28,776 We're in the same trough, you and I. 310 00:43:31,979 --> 00:43:35,125 - 311 00:43:37,002 --> 00:43:38,255 Whow! Whow. 312 00:43:38,480 --> 00:43:39,623 Just. just... 313 00:43:39,716 --> 00:43:41,758 Slow down a bit there, little bird. 314 00:43:43,622 --> 00:43:45,324 At least wait for the counter-offer. 315 00:43:47,439 --> 00:43:48,966 I don't think I should listen to you. 316 00:43:48,998 --> 00:43:50,838 How is it you intend to get home? 317 00:43:52,748 --> 00:43:54,101 That is the goal. 318 00:43:54,278 --> 00:43:55,957 - Am I right? - That's not 319 00:43:57,013 --> 00:44:00,163 - I'm not telling you. - The mercs. 320 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 They're real, aren't they? 321 00:44:04,739 --> 00:44:05,739 M-hm. 322 00:44:06,536 --> 00:44:08,238 And the Queen's lair? 323 00:44:11,510 --> 00:44:12,510 M-hm. 324 00:44:15,499 --> 00:44:17,370 You were making a run for them. 325 00:44:18,425 --> 00:44:21,367 Listen, I know well the lure of vengence. 326 00:44:22,955 --> 00:44:24,387 I myself... 327 00:44:25,439 --> 00:44:26,774 frequently indulged, 328 00:44:26,799 --> 00:44:28,697 and I have not often found regret. 329 00:44:30,404 --> 00:44:31,969 But in this moment, right here... 330 00:44:34,107 --> 00:44:36,315 ...I'm afraid for both our sakes, I must repost. 331 00:44:37,273 --> 00:44:38,943 I say, we go to your mercs. 332 00:44:38,968 --> 00:44:40,663 I play the prospecter. 333 00:44:40,971 --> 00:44:42,924 And together we ravage the queen. 334 00:44:47,366 --> 00:44:48,608 You're trying to trick me? 335 00:44:48,633 --> 00:44:49,971 And I help you. 336 00:44:50,522 --> 00:44:52,235 I can harvest. 337 00:44:52,243 --> 00:44:53,651 I can offer protection. 338 00:44:53,725 --> 00:44:57,682 A girl of your age, a child, wanders into a camp of mercs. 339 00:44:57,772 --> 00:45:00,657 At the end of the tour what happnes? You appeal to their sympathies? 340 00:45:01,546 --> 00:45:02,784 They have none. 341 00:45:04,027 --> 00:45:05,711 They are ruthless propiteers. 342 00:45:05,750 --> 00:45:07,118 You must have something to offer 343 00:45:07,143 --> 00:45:10,014 or they will find something to take from you. 344 00:45:12,884 --> 00:45:14,613 Why should I trust you? 345 00:45:15,096 --> 00:45:17,178 You stole from us. 346 00:45:18,145 --> 00:45:20,515 - We did nothing to you. - That's the fringe, girl. 347 00:45:22,979 --> 00:45:25,832 If you're one to point fingers at extortion, 348 00:45:26,750 --> 00:45:28,632 well, there's not much I can say. 349 00:45:28,750 --> 00:45:30,379 And then you killed my father. 350 00:45:30,404 --> 00:45:32,837 Now, hold on. I'm keen to make the case that damon killed himself. 351 00:45:32,862 --> 00:45:34,298 We were trying to escape. 352 00:45:34,398 --> 00:45:37,492 He was trying to steal my thropy cases, what he was trying to do. 353 00:45:38,241 --> 00:45:40,351 A man's work is no petty thing. 354 00:45:42,182 --> 00:45:43,919 To you, his daughter.. 355 00:45:44,522 --> 00:45:47,762 ...I truly apologize for my contribution to his passing. 356 00:45:50,302 --> 00:45:52,093 But he was stealing my entire harvest. 357 00:45:54,501 --> 00:45:57,516 And actions like these foment the threat of appropriate reactions. 358 00:45:57,841 --> 00:45:59,117 Your Father knew that, 359 00:46:01,369 --> 00:46:03,830 and if didn't, then he had no business in the green. 360 00:46:08,225 --> 00:46:09,754 You're a killer. 361 00:46:11,954 --> 00:46:13,305 I am, indeed. 362 00:46:15,903 --> 00:46:16,903 But, are you? 363 00:46:20,514 --> 00:46:22,680 It was all in the name of self-preservation, birdie, 364 00:46:22,704 --> 00:46:24,019 it was nothing personel. 365 00:46:24,020 --> 00:46:25,097 Shut up. 366 00:46:25,170 --> 00:46:26,694 - I'm your safe - Shut up! 367 00:46:26,718 --> 00:46:28,248 And in the end we'll both be rich. 368 00:46:43,754 --> 00:46:45,173 Even split. 369 00:46:46,431 --> 00:46:47,787 Of course. 370 00:46:48,968 --> 00:46:50,372 There is one more thing. 371 00:46:50,740 --> 00:46:53,669 My filter's spent. I'm gonna need a hook-up. 372 00:47:09,345 --> 00:47:10,710 What is your name? 373 00:47:20,406 --> 00:47:21,868 Do you mind if I take a look? 374 00:47:23,195 --> 00:47:24,781 I can handle a map. 375 00:47:29,149 --> 00:47:31,114 You know about these mercs. 376 00:47:32,133 --> 00:47:33,844 When did they arrived? 377 00:47:33,927 --> 00:47:35,558 - How many are there? - I don't know. 378 00:47:35,878 --> 00:47:37,367 He didn't tell you anything? 379 00:47:43,459 --> 00:47:46,121 It's bad practice keeping you in the dark, if you ask me. 380 00:47:46,164 --> 00:47:48,737 What? It just doesn't suit you? 381 00:47:49,128 --> 00:47:52,576 A deep partnership is only made so by candid discourse. 382 00:47:52,732 --> 00:47:54,228 Like with your mute friend. 383 00:47:56,424 --> 00:47:58,350 Well, number two was more of a utility.. 384 00:47:59,179 --> 00:48:00,446 Than a partner. 385 00:48:00,470 --> 00:48:02,470 And it seems like your father treated you the same way. 386 00:48:02,508 --> 00:48:04,347 Stop talking about my father. 387 00:48:15,679 --> 00:48:16,879 What's your name? 388 00:48:22,103 --> 00:48:23,884 Well, I have to call you something. 389 00:48:44,814 --> 00:48:46,220 Oi, number 3. 390 00:48:52,900 --> 00:48:55,396 Alright, watch the tube, girl. 391 00:49:03,032 --> 00:49:04,032 Thank you. 392 00:49:20,455 --> 00:49:22,420 If you don't know the thing about tunnel rats, 393 00:49:22,483 --> 00:49:23,944 it's when they fornicate, 394 00:49:24,006 --> 00:49:26,932 they excrete a hormone substance, I don't know what its called, 395 00:49:27,199 --> 00:49:29,396 but it's uncannily sticky, 396 00:49:30,437 --> 00:49:32,061 it cocks up electrics.. 397 00:49:32,834 --> 00:49:34,274 And it smells exactly alike 398 00:49:34,299 --> 00:49:37,573 but significantly more potent than stale human urine. 399 00:49:37,748 --> 00:49:39,339 Could you stop? 400 00:49:39,518 --> 00:49:42,319 Anyways, we stripped.. 401 00:49:42,344 --> 00:49:43,979 ...every panel in that ship. 402 00:49:45,146 --> 00:49:47,939 We clubbed those rat beavers to death. 403 00:49:48,881 --> 00:49:51,421 It was a toilsome marathon of carnage. 404 00:49:52,702 --> 00:49:54,192 - 405 00:50:02,807 --> 00:50:05,714 You know, eventually, you're gonna have to trust me. 406 00:50:06,412 --> 00:50:09,020 Let's go. 407 00:50:40,837 --> 00:50:42,776 - What's wrong with you? - Just give me a moment. 408 00:50:59,872 --> 00:51:01,393 You should... 409 00:51:01,517 --> 00:51:04,246 keep the thrower low, we could be surrounded. 410 00:51:04,270 --> 00:51:06,630 - What? - I said, keep it low. 411 00:51:07,853 --> 00:51:11,061 - He's coming closer. - Don't show any sign of aggression. 412 00:51:15,170 --> 00:51:17,082 Drop it. 413 00:51:17,151 --> 00:51:18,980 - Put your hands above your head. - What? 414 00:51:19,160 --> 00:51:20,627 - Just do it. - Why? 415 00:51:20,652 --> 00:51:22,748 Just do it! Now! 416 00:51:52,059 --> 00:51:54,476 - We have to follow him. - Why? 417 00:51:54,501 --> 00:51:56,802 The wound appear.. 418 00:51:57,790 --> 00:52:00,055 Ideal bite. 419 00:52:00,164 --> 00:52:02,207 It still has some venom. 420 00:52:03,249 --> 00:52:04,760 The dust. 421 00:52:05,180 --> 00:52:07,669 It found its way in, and now it festers. 422 00:52:08,143 --> 00:52:10,707 They're religous settlers 423 00:52:10,932 --> 00:52:13,257 and tidious scavengers. 424 00:52:13,282 --> 00:52:16,553 They should be - trade for medical supplies. 425 00:52:16,883 --> 00:52:19,995 - We don't have time. - We don't have a choice. 426 00:52:20,381 --> 00:52:22,265 You don't. 427 00:52:24,891 --> 00:52:27,057 You shoot me, then. 428 00:53:21,306 --> 00:53:23,133 Who are you? 429 00:53:23,958 --> 00:53:26,199 I have sustained a wound, 430 00:53:26,370 --> 00:53:29,987 that's due to inadequate treatment, now festers pink. 431 00:53:32,218 --> 00:53:34,553 I was hoping you had some juice. 432 00:53:39,832 --> 00:53:41,830 We've got juice. 433 00:53:42,254 --> 00:53:45,609 Thank you, sir. We're tremendously greateful. 434 00:53:45,634 --> 00:53:48,074 No! No throwers. 435 00:53:48,210 --> 00:53:50,593 I thought perhaps it might interest you for trade. 436 00:53:50,618 --> 00:53:52,674 No.. 437 00:53:52,690 --> 00:53:54,234 Throwers! 438 00:53:54,256 --> 00:53:55,987 A wise and understandable measure. 439 00:53:56,312 --> 00:54:00,407 We'll just store them at our discretion and return shortly, unarmed. 440 00:54:01,739 --> 00:54:03,920 Is that acceptable to you and your collegues? 441 00:54:05,580 --> 00:54:06,788 Alright. 442 00:54:06,913 --> 00:54:07,961 Here. 443 00:54:37,038 --> 00:54:39,148 I was once a man like you, 444 00:54:39,250 --> 00:54:41,608 who came with the mind to strike aurelac. 445 00:54:43,798 --> 00:54:46,256 But that man died down there in the green. 446 00:54:48,765 --> 00:54:51,182 Born anew amongs friends, 447 00:54:51,473 --> 00:54:54,946 bonded in to lairs beyond the ability 448 00:54:55,275 --> 00:54:57,190 and started to percieve it. 449 00:55:02,439 --> 00:55:04,455 And now, our son will play for you. 450 00:56:02,525 --> 00:56:04,081 That was beautiful. 451 00:56:27,546 --> 00:56:29,110 Juice. 452 00:56:30,407 --> 00:56:32,636 It's good for you, it cleanses the dust. 453 00:56:40,874 --> 00:56:42,728 Thank you for your kindness. 454 00:56:43,892 --> 00:56:47,192 Now, as you can see, I have sustained a trauma to my shoulder. 455 00:56:48,974 --> 00:56:51,413 It would much like to flush it with your magic juice. 456 00:56:52,433 --> 00:56:54,435 And to keep straight... 457 00:56:54,760 --> 00:56:57,418 we would also be very much interested in proper dressing 458 00:56:59,185 --> 00:57:00,518 and filter refreshers, 459 00:57:00,542 --> 00:57:02,542 if you have them and can spare them. 460 00:57:05,477 --> 00:57:08,251 In return for your greacious offering.. 461 00:57:09,143 --> 00:57:11,393 We're prepeared to compensate.. 462 00:57:11,441 --> 00:57:13,646 ...with generosity in equal mesure. 463 00:57:26,500 --> 00:57:28,494 Here's our offer. 464 00:57:48,586 --> 00:57:50,456 I'm sorry, I don't understand. 465 00:57:52,467 --> 00:57:53,867 For the girl. 466 00:58:05,233 --> 00:58:07,271 That is a bold offer. 467 00:58:08,246 --> 00:58:10,116 It has been determined, 468 00:58:10,179 --> 00:58:12,627 you can't see it 'cause aurelac fills your eyes. 469 00:58:13,822 --> 00:58:16,053 But it is inevitble all the same 470 00:58:16,466 --> 00:58:19,677 that she will be reborn, just like me. 471 00:58:21,429 --> 00:58:23,465 That is the reason why you were brought here.. 472 00:58:24,236 --> 00:58:26,136 ...not aurelac. 473 00:58:29,012 --> 00:58:30,843 What do you need her for? 474 00:58:33,433 --> 00:58:35,173 We've lost our mother. 475 00:58:37,027 --> 00:58:40,139 It's time to rebuild. 476 00:58:41,219 --> 00:58:44,787 The commencer have felt our loss and pulled you here, 477 00:58:45,751 --> 00:58:48,067 to reclaim the balance. 478 01:01:35,003 --> 01:01:36,488 Hello! 479 01:01:41,355 --> 01:01:43,389 Hello to the green! 480 01:01:53,340 --> 01:01:54,932 Not so funny. 481 01:01:55,815 --> 01:01:59,151 It suggested mankind make a bad deal. 482 01:02:00,955 --> 01:02:02,700 If anyone's out there, 483 01:02:03,538 --> 01:02:05,660 don't hesitate to click on. 484 01:02:53,146 --> 01:02:55,422 Take your helmet off. 485 01:03:05,903 --> 01:03:07,893 You look like shit. 486 01:03:15,674 --> 01:03:18,223 Eat it. There is cases of 'em in here. 487 01:03:36,267 --> 01:03:37,267 Here. 488 01:03:55,490 --> 01:03:57,150 I need your help. 489 01:03:58,390 --> 01:04:01,721 After you left, those guys weren't too keen on helping me out.. 490 01:04:01,746 --> 01:04:03,774 So I had to treat myself. 491 01:04:04,431 --> 01:04:06,792 I botched the excision. 492 01:04:07,755 --> 01:04:11,038 I was unable to clean and scrape the blackness. 493 01:04:13,207 --> 01:04:16,510 Now if I don't lose my arm, it'll kill me. 494 01:04:17,855 --> 01:04:20,450 And I can't perform the procedeure by myself. 495 01:04:27,540 --> 01:04:29,268 Were you going to give me to them? 496 01:04:34,869 --> 01:04:36,169 No. 497 01:05:04,592 --> 01:05:06,731 You ever use one of these before? 498 01:05:07,046 --> 01:05:08,491 It's easy. 499 01:05:08,559 --> 01:05:09,890 Prime it like this, 500 01:05:10,176 --> 01:05:12,552 ...then there're five levels of intensity. 501 01:05:13,763 --> 01:05:16,247 2 for flesh, 4 for bone. 502 01:05:19,159 --> 01:05:20,459 You got it? 503 01:05:27,080 --> 01:05:28,480 Thank you. 504 01:05:36,076 --> 01:05:37,863 Will it hurt? 505 01:05:40,592 --> 01:05:42,607 I won't feel a thing. Hack away. 506 01:05:44,894 --> 01:05:46,211 Quick.. 507 01:05:46,245 --> 01:05:48,011 Confident strokes our best. 508 01:05:48,361 --> 01:05:50,621 Try to go full circuit on the first cut. 509 01:05:52,938 --> 01:05:54,780 I've never had to use these before. 510 01:05:57,167 --> 01:05:58,610 Kind of nice... 511 01:05:59,109 --> 01:06:00,675 tingling, 512 01:06:00,716 --> 01:06:02,508 almost like 513 01:06:02,533 --> 01:06:03,533 Oh, shit. 514 01:06:03,769 --> 01:06:04,769 Oh, shit. 515 01:06:05,461 --> 01:06:06,461 Oh, shit! 516 01:06:06,625 --> 01:06:08,537 - What? - Oh, shit. 517 01:06:09,323 --> 01:06:10,907 Oh, shit, oh, shit. 518 01:06:10,957 --> 01:06:12,873 - Does this hurt? - No. I don't know. 519 01:06:12,898 --> 01:06:15,124 Keep going, you're doing great. 520 01:06:15,149 --> 01:06:16,826 Keep going untill you hit bone. 521 01:06:31,760 --> 01:06:33,503 I'm gonna miss'em. 522 01:06:36,934 --> 01:06:39,906 My primary weapon, been with me my whole life. 523 01:06:43,555 --> 01:06:46,030 Alwaye there, ready to help. 524 01:06:46,097 --> 01:06:48,168 No job too greedy. 525 01:06:48,338 --> 01:06:51,438 No love..too intimidate. 526 01:06:52,084 --> 01:06:54,417 - Oh! - Sorry. 527 01:06:54,442 --> 01:06:56,722 Up to 4. let's finish it off. 528 01:06:56,747 --> 01:06:59,322 Give my stump a hardy coat of juice and cream it all shut. 529 01:07:00,390 --> 01:07:01,890 Clear? 530 01:07:03,015 --> 01:07:04,015 Clear. 531 01:08:08,873 --> 01:08:11,032 How are you so calm? 532 01:08:12,663 --> 01:08:15,122 You've done this before. 533 01:08:19,807 --> 01:08:21,670 I was twelve.. 534 01:08:22,179 --> 01:08:24,962 ...we spend a season prossessing meat. 535 01:08:27,061 --> 01:08:28,978 Once they choped all the big meat cuts.. 536 01:08:29,003 --> 01:08:32,147 ...they had me climbed inside the body cavity to clip the organs.. 537 01:08:32,531 --> 01:08:35,854 So I could get the eggs out without mangling them. 538 01:08:37,688 --> 01:08:40,636 It took an hour to wash the blood out of my hair every night. 539 01:08:42,965 --> 01:08:44,903 This is pretty straight, compared to that. 540 01:08:48,071 --> 01:08:49,071 Done. 541 01:09:18,138 --> 01:09:20,136 So, where is your home? 542 01:09:20,589 --> 01:09:22,211 I don't have one. 543 01:09:22,382 --> 01:09:24,988 You spoken like a true floater. 544 01:09:33,100 --> 01:09:35,168 What's that book you carry around? 545 01:09:39,194 --> 01:09:41,793 - It's "the Streamer Girl" - "Streamer girl"? 546 01:09:41,850 --> 01:09:43,144 It's a novel. 547 01:09:43,169 --> 01:09:45,056 - You wrote a novel? - No. 548 01:09:45,755 --> 01:09:47,521 No, I'm just writing it out. 549 01:09:47,815 --> 01:09:49,956 You really don't know the streamer girl? 550 01:09:50,051 --> 01:09:53,225 There's not a lot of literature in circulation out here. 551 01:09:53,549 --> 01:09:55,974 Oh. That's so good. 552 01:09:57,072 --> 01:09:59,232 Ilt's about this group of friends. 553 01:09:59,283 --> 01:10:02,738 They grew up together at the bausin conservatory in the ephraty. 554 01:10:02,899 --> 01:10:06,977 It follows their life to school, graduation and after. 555 01:10:08,286 --> 01:10:10,847 Chloe and Rave are my favorites. They end up- 556 01:10:13,393 --> 01:10:15,059 I shouldn't tell you, in case you read it someday. 557 01:10:15,117 --> 01:10:16,676 Well, it seems I must. 558 01:10:16,904 --> 01:10:18,409 It's my favorite. 559 01:10:18,500 --> 01:10:22,273 I lost my copy and I'm working on a new one. 560 01:10:22,818 --> 01:10:24,465 Um..I'm not done yet. 561 01:10:24,490 --> 01:10:27,168 - You memorized it? - Not the exact words.. 562 01:10:27,772 --> 01:10:29,308 But I know every scene. 563 01:10:31,557 --> 01:10:33,395 Sometimes.. 564 01:10:33,720 --> 01:10:36,222 ...I imagine that I would've been in the Ephrati with them. 565 01:10:37,885 --> 01:10:41,017 I like to think about what happens in between what's already been written. 566 01:10:41,317 --> 01:10:43,187 So I add new scenes sometimes, 567 01:10:43,816 --> 01:10:46,173 because then I get to spend more time in their world 568 01:10:46,734 --> 01:10:47,734 and 569 01:10:48,718 --> 01:10:50,766 It's like they were more real to me, like, 570 01:10:51,218 --> 01:10:53,179 ...like I can have conversations with them. 571 01:10:59,778 --> 01:11:02,029 - You must think I'm strange. - Not at all. 572 01:11:03,830 --> 01:11:05,617 It's quite impressive. 573 01:11:05,690 --> 01:11:07,404 When I lost the book, 574 01:11:08,451 --> 01:11:10,538 he said that it was for the best. 575 01:11:11,688 --> 01:11:13,405 He said that it was just a distraction, 576 01:11:13,430 --> 01:11:15,990 that I was wasting my time reading the same book, 577 01:11:16,947 --> 01:11:18,804 and that I needed a focus. 578 01:11:18,829 --> 01:11:20,160 - Focus on what? - Hm.. 579 01:11:20,653 --> 01:11:23,340 Cultivating skills related to my field. 580 01:11:26,839 --> 01:11:28,331 Maybe he was right. 581 01:11:29,724 --> 01:11:33,265 Maybe if I had then he wouldn't be dead. 582 01:11:41,251 --> 01:11:42,948 Oh boy, you can't... 583 01:11:45,646 --> 01:11:47,541 you can't think like that. 584 01:11:51,887 --> 01:11:53,400 It's not good. 585 01:11:56,826 --> 01:11:58,875 If you need someone to blame, you blame me. 586 01:12:00,617 --> 01:12:02,326 You need to think about your next move. 587 01:12:11,222 --> 01:12:12,749 My name is Cee. 588 01:12:18,490 --> 01:12:20,402 It's nice to meet you, Cee. 589 01:12:47,563 --> 01:12:48,563 M-hm. 590 01:12:48,854 --> 01:12:50,643 There's our ride. 591 01:12:58,200 --> 01:13:00,609 Stay clear and close when I talk us through. 592 01:13:01,157 --> 01:13:04,328 When it comes time to dig, I need you to be sharp. 593 01:13:05,307 --> 01:13:07,697 I've never harvested one handed before. 594 01:13:07,897 --> 01:13:09,463 I'm gonna need some help. 595 01:13:09,497 --> 01:13:11,480 But we'll keep it cleanly 596 01:13:11,796 --> 01:13:13,958 and it will all be fine. 597 01:14:33,894 --> 01:14:35,817 Damon, here for the dig. 598 01:14:42,493 --> 01:14:44,935 - 599 01:14:44,960 --> 01:14:47,942 I whole heartedly apologize for being late. 600 01:14:48,002 --> 01:14:50,746 But as the storm tidies us half the mark, 601 01:14:51,118 --> 01:14:53,307 we were already- 602 01:15:33,906 --> 01:15:35,467 You're late. 603 01:15:37,566 --> 01:15:40,030 I whole heartedly apologize. You wouldn't believe.. 604 01:15:46,610 --> 01:15:47,970 You ready to dig? 605 01:15:49,394 --> 01:15:50,910 Well, actually... 606 01:15:52,269 --> 01:15:55,249 before we get started, I'm afraid I must interject. 607 01:15:55,274 --> 01:15:57,404 I haven't been completly candid with you yet. 608 01:15:58,019 --> 01:16:00,847 After an erring landing and toilsome trick, 609 01:16:00,868 --> 01:16:03,295 there is one more significant detail to our story, 610 01:16:03,310 --> 01:16:05,499 one that forces us to leverage out talents 611 01:16:05,523 --> 01:16:07,647 for little bit more than the agreed upon price. 612 01:16:07,872 --> 01:16:09,437 15 points. 613 01:16:09,462 --> 01:16:11,108 It's not more of a cut we're after. 614 01:16:11,177 --> 01:16:13,852 Points are more than adquate payment for the two of us, 615 01:16:16,381 --> 01:16:18,422 alright? It's means of transit we lack. 616 01:16:18,670 --> 01:16:20,518 We need a ride-up to the freighter. 617 01:16:20,547 --> 01:16:22,219 Can't help you. 618 01:16:23,391 --> 01:16:25,007 Then we're not going to dig. 619 01:16:25,132 --> 01:16:26,541 Well, yeah, 620 01:16:27,258 --> 01:16:28,799 what see means to say is 621 01:16:28,825 --> 01:16:32,380 that while transport is a requsite part of the deal, 622 01:16:32,405 --> 01:16:35,145 we're willing to forgo two points. 623 01:16:36,705 --> 01:16:39,662 Which by any rekoning is exorbitant compensation 624 01:16:39,687 --> 01:16:41,062 for a hop to the orbit. 625 01:16:41,162 --> 01:16:43,101 I said, we can't do it. 626 01:16:43,155 --> 01:16:45,065 Take off already peaked 627 01:16:45,065 --> 01:16:47,402 and we ain't putting your weight in payload. 628 01:16:47,479 --> 01:16:49,652 Oh, come now. In a prize.. 629 01:16:49,689 --> 01:16:51,647 Quite well over the weight of the passenger and a half. 630 01:16:51,672 --> 01:16:54,156 Cargo braces. That's one hundred, one thirty right there. 631 01:16:54,180 --> 01:16:56,256 Braces already been guarded. 632 01:16:56,889 --> 01:16:58,256 What about the water reservoir? 633 01:16:58,281 --> 01:17:00,630 She a rod chomper, Bad bones. 634 01:17:01,336 --> 01:17:04,197 - Engine skirt? 635 01:17:04,248 --> 01:17:05,735 A..a.. boss converter. 636 01:17:05,829 --> 01:17:07,649 How are we going to live with no converter? 637 01:17:10,183 --> 01:17:12,677 My farther once the spare battery and 638 01:17:12,702 --> 01:17:15,702 punch the orbit squares in the handpads of the pod- 639 01:17:28,399 --> 01:17:30,815 And now you're looking to talks what? 640 01:17:31,615 --> 01:17:35,555 The job hasn't changed, so keep your fifteen and get the digging 641 01:17:35,725 --> 01:17:38,254 before we miss the last train home. 642 01:17:39,370 --> 01:17:41,839 Your way off is not our problem. 643 01:17:46,081 --> 01:17:48,157 You're not understanding me. 644 01:17:49,379 --> 01:17:50,985 Everything is changed. 645 01:17:51,052 --> 01:17:53,639 If you're not willing to scrap payload, scrap crew for all I care, 646 01:17:53,737 --> 01:17:56,140 but you'll find a way, 647 01:17:57,190 --> 01:17:59,448 if you want that buried tresure. 648 01:18:05,041 --> 01:18:08,789 Anyone here's been looking for a way out. 649 01:18:09,133 --> 01:18:12,896 I rekon you'd best jump to it, if you trying to keep your pay 650 01:18:13,371 --> 01:18:15,263 and your girl. 651 01:18:25,170 --> 01:18:29,018 I am the gatekeeper to more wealth than any of you've ever seen 652 01:18:31,139 --> 01:18:33,790 and you've been wasting in the green for far too long 653 01:18:33,814 --> 01:18:35,814 to let that slip away. 654 01:18:36,556 --> 01:18:38,853 I'm afraid, I'm the only means 655 01:18:39,722 --> 01:18:41,939 to the successful end of your venture. 656 01:18:42,893 --> 01:18:45,151 And I say the terms have changed. 657 01:18:45,894 --> 01:18:49,892 13, plus a ride for me and my partner on your handsome craft 658 01:18:51,816 --> 01:18:53,618 or no deal. 659 01:18:54,259 --> 01:18:56,606 Find a way. 660 01:18:58,710 --> 01:19:01,758 You know, I do not intend to breach my station but, 661 01:19:02,769 --> 01:19:04,760 perhaps the secondary hydrogen tank 662 01:19:04,784 --> 01:19:06,784 offers a survivable solution to this stalemate. 663 01:19:06,954 --> 01:19:08,876 One that will keep us all in pay. 664 01:19:09,007 --> 01:19:10,232 My boy, this is a win. 665 01:19:10,257 --> 01:19:13,651 I think a little back up thrust is an easy drop under the circumstanses. 666 01:19:13,774 --> 01:19:15,776 What do you say, boss? 667 01:19:19,383 --> 01:19:20,583 Fine. 668 01:19:54,779 --> 01:19:56,408 This way. 669 01:20:02,617 --> 01:20:04,152 Gentlemen.. 670 01:20:04,252 --> 01:20:05,847 And women... 671 01:20:06,845 --> 01:20:08,573 let's get rich. 672 01:20:14,974 --> 01:20:17,120 Strange method for an execution. 673 01:20:17,328 --> 01:20:19,735 What did this fella do to landing in the box? 674 01:20:20,121 --> 01:20:23,930 Don't know. he came to us packaged up in powder pink. 675 01:20:24,377 --> 01:20:27,839 Had to slog all the way out here just to leave him here to die. 676 01:20:28,344 --> 01:20:30,427 Apparently, It's a tradition. 677 01:20:30,493 --> 01:20:33,610 - How convoluted! - Don't need to tell me. 678 01:20:33,685 --> 01:20:36,044 But the pay is good, so I don't miss-care. 679 01:20:37,533 --> 01:20:39,213 There she is. 680 01:20:53,146 --> 01:20:54,867 Somebody ought to give her go. 681 01:20:55,008 --> 01:20:57,274 When we found it 682 01:20:57,557 --> 01:21:00,832 Our boy over there did it first. It ate his arm, 683 01:21:01,227 --> 01:21:02,737 so we called you in. 684 01:21:02,762 --> 01:21:04,699 That's the prize for a dry breach. 685 01:21:06,285 --> 01:21:08,446 But my chemo will calm it. 686 01:21:16,337 --> 01:21:18,117 Chemo, sweetheart. 687 01:21:55,300 --> 01:21:56,676 It's a big one. 688 01:22:14,496 --> 01:22:16,835 You've got it? Nice and tight. 689 01:22:25,297 --> 01:22:27,335 Hold it like you love it. 690 01:22:44,210 --> 01:22:45,670 That's perfect. 691 01:22:59,751 --> 01:23:01,899 Slippery son of a bitch. 692 01:23:07,569 --> 01:23:10,164 No, no, no. Shit! 693 01:23:22,295 --> 01:23:24,527 Not to worry, we go again. 694 01:23:51,183 --> 01:23:54,806 - 695 01:23:54,905 --> 01:23:57,256 - - You know how to do this? 696 01:23:57,286 --> 01:23:59,341 It's a little difficult to do it weak handed. 697 01:23:59,373 --> 01:24:00,644 What did you say? 698 01:24:01,603 --> 01:24:03,969 It sounded like you said you can't do this. 699 01:24:05,573 --> 01:24:07,898 - Now, hold on. - Wait, wait. 700 01:24:55,310 --> 01:24:57,669 Alright, you can't dig for shit. 701 01:24:58,337 --> 01:24:59,864 Finish them. 702 01:25:22,721 --> 01:25:24,956 Those shots will bring the rest of the men. 703 01:25:25,046 --> 01:25:26,644 What do we do? 704 01:25:26,832 --> 01:25:28,802 I don't know. 705 01:25:39,079 --> 01:25:40,079 Shit! 706 01:25:44,523 --> 01:25:46,123 Greedy fool! 707 01:25:47,175 --> 01:25:49,054 He knocked himself. 708 01:25:50,300 --> 01:25:52,675 Took a stumble, getting a closer look. 709 01:25:52,744 --> 01:25:54,537 Now, time's precious 710 01:25:55,827 --> 01:25:58,654 and I am gonna need assistance if we're- 711 01:26:32,735 --> 01:26:34,413 Go, go! Go! 712 01:26:48,818 --> 01:26:50,427 Over here! Over here! 713 01:26:59,538 --> 01:27:00,538 Move! 714 01:27:23,716 --> 01:27:25,216 I'm out. 715 01:27:32,219 --> 01:27:33,792 If we uncouple and 716 01:27:34,535 --> 01:27:37,417 you can run a distraction, I'll open him up with a backstab. 717 01:27:38,652 --> 01:27:40,490 Are you sure? 718 01:27:51,764 --> 01:27:53,365 I can do it. 719 01:27:59,756 --> 01:28:02,147 You run fast, and you don't stop. 720 01:28:02,400 --> 01:28:04,414 You keep playing the trees between you and her, 721 01:28:04,439 --> 01:28:06,992 you come straight back here as soon as I make the kill, 722 01:28:07,718 --> 01:28:09,906 so we can recouple. Are we clear? 723 01:28:09,935 --> 01:28:10,935 Clear. 724 01:29:48,472 --> 01:29:50,193 You need to go. 725 01:29:51,310 --> 01:29:53,049 You grab the gun and you go. 726 01:29:54,032 --> 01:29:55,534 You can make it. 727 01:29:59,907 --> 01:30:01,309 Get outta here! 50712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.