Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,670 --> 00:00:51,501
So yoy found out anyway.
2
00:00:51,503 --> 00:00:54,805
As a celebtity,
3
00:00:54,874 --> 00:00:56,740
troubles follow you around.
4
00:00:57,759 --> 00:01:01,845
I didn't know who you are.
5
00:01:01,847 --> 00:01:06,482
You told me that.
6
00:01:06,484 --> 00:01:08,754
Are you nuts?
7
00:01:09,590 --> 00:01:12,488
Did you see that cluster of Dark Spirit flying away?
8
00:01:12,490 --> 00:01:14,724
Nope.
Is there any
9
00:01:14,726 --> 00:01:18,832
powerful demon around?
10
00:01:22,323 --> 00:01:25,532
He's extremely violent and wicked.
11
00:01:29,508 --> 00:01:33,709
That means...
12
00:01:33,711 --> 00:01:37,647
it's the demon who released the Dark Spirit
13
00:01:37,653 --> 00:01:42,819
and took away me golden elixir.
14
00:01:42,880 --> 00:01:45,556
What the hell is golden elixir?
15
00:01:45,558 --> 00:01:49,759
Yes.
He took away everything.
16
00:01:49,761 --> 00:01:52,863
Or town governor's golden teeth was taken away.
17
00:01:52,865 --> 00:01:55,801
Let alone the golden elixir.
18
00:01:55,910 --> 00:01:59,937
Wait.
What kind of power do you have?
19
00:01:59,939 --> 00:02:01,872
It'll be super busy during the fight.
21
00:02:42,280 --> 00:02:44,214
I don't have time to babysit you.
22
00:02:44,218 --> 00:02:47,900
We can all depend on you.
23
00:02:47,920 --> 00:02:48,821
Leading a team
is all about giving young folks chances to pratice.
24
00:02:50,688 --> 00:02:53,623
Don't ask what your boss can do for you
25
00:02:53,630 --> 00:02:56,994
ask what you can do for your boss.
26
00:02:58,696 --> 00:03:00,320
Make flowers.
27
00:03:17,849 --> 00:03:21,183
It's useless.
28
00:03:21,300 --> 00:03:24,220
Can I ask if your evil dog from hell
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
was weaned?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
He look's tiny,
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
but when he get's crazy, the even bites himself.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Ok...
Looks like I need to give you two
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
the special training for capturing demons.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
With great responsability comes great adversity.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Can you
did it?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Master
I do.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
But could you please share some
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
dry food with us?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Sandy.
You even managed to notice
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
such subde motions of mine.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Master.
On one hand,
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
we're not blind.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
On the other hand,
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
you are not only eating it,
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
and even with cumin on it
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Master,
this is kind of outrageous.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
You have a lot of nerve to bring it up.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Why did I have to put cumin on it?
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
It's all because you stupid guy
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
lost the soy sauce.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Master.
This is not what we meant.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Don't change the subject.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
If your big brother is still here,
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I wouldin't be so pathetic
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
that I don't even have soup to drink.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Master...
We're starving to death.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
I used to think
that a bowl of soup
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
is nothing but a bowl of soup.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
After you've gone,
I realized,
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
actually,
it's not just soup.
29
00:03:25,290 --> 00:03:27,157
Where's the damn monkey?
4155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.