All language subtitles for Nowhere.to.Land.(2000).Retail.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,120 --> 00:00:41,251 Hé Tony, kijk nou. Dit is toch fantastisch. 2 00:01:22,720 --> 00:01:24,802 Waar denk je aan? 3 00:01:25,520 --> 00:01:27,682 Oh, niets. 4 00:01:29,800 --> 00:01:33,202 Het is jammer dat we moeten vertrekken. 5 00:01:33,320 --> 00:01:37,086 Het is hier zo vredig. 6 00:02:39,280 --> 00:02:41,044 Claire. 7 00:03:31,600 --> 00:03:34,729 Daar kun je ook kangoeroes zien, hè? 8 00:03:37,600 --> 00:03:39,762 Oh, kijk nou. 9 00:03:54,840 --> 00:03:57,525 We hebben al genoeg spullen. 10 00:06:13,760 --> 00:06:17,287 Bob? - Dat is niet echt grappig, hoor. 11 00:06:17,400 --> 00:06:21,405 Moet je me maar niet wakker maken. Waar ben je? 12 00:06:21,520 --> 00:06:25,570 Australië. We vertrekken straks. - Kom snel terug. 13 00:06:25,680 --> 00:06:30,811 Ik heb voor half tien gereserveerd. - Is er dan iets, vanavond? 14 00:06:31,920 --> 00:06:34,491 Ik zie je wel aan boord. 15 00:06:34,600 --> 00:06:37,843 Hoe is het met onze knul? - Hij slaapt. 16 00:06:38,080 --> 00:06:41,527 Hij zag een vliegtuig en vroeg of jij dat was. 17 00:06:41,640 --> 00:06:46,328 Geef hem een kus van me. Tot over 15 uur. Ik hou van je. 18 00:06:46,440 --> 00:06:49,728 Ik ook van jou. Vlieg voorzichtig. 19 00:06:50,240 --> 00:06:52,049 Doe ik altijd. 20 00:06:58,960 --> 00:07:02,407 Afspraakje in L. A.? - Trouwdag. 21 00:07:02,520 --> 00:07:06,206 Tien jaar. - Goed hoor. Vooral voor een piloot. 22 00:07:06,320 --> 00:07:10,803 Hoe is het weer? - Kalm tot Hawaii, daarna wat wind. 23 00:07:10,920 --> 00:07:14,561 Mooi. Misschien mag jij een tijdje zitten. 24 00:07:15,320 --> 00:07:18,563 Ga in de rij staan, ik pak de bagage. 25 00:07:19,760 --> 00:07:21,808 De vlucht naar L. A. 26 00:07:30,680 --> 00:07:34,127 Wel schrijven, hè? - Goede reis. 27 00:07:34,240 --> 00:07:37,369 Oh, dit is zo weer genezen. 28 00:07:41,920 --> 00:07:46,847 Laten we nog een paar dagen blijven. - Kan niet. We komen terug. 29 00:07:46,960 --> 00:07:51,249 Voor onze tweede huwelijksreis. - Beloof je dat? 30 00:08:24,920 --> 00:08:28,447 Ha, Maggie. Hoeveel man? - We zitten half vol. 31 00:08:29,600 --> 00:08:31,250 Niet doen. 32 00:08:31,520 --> 00:08:37,721 Vraag haar naar gisteravond. - Ik bemoei me niet met privézaken. 33 00:08:40,000 --> 00:08:42,128 Ik zie jullie straks. 34 00:08:47,440 --> 00:08:51,650 Wat is er gebeurd? - Heb je het brandstofgewicht? 35 00:08:51,760 --> 00:08:57,244 Je kunt het mij wel vertellen. - Je bemoeide je niet met privézaken. 36 00:08:57,360 --> 00:08:59,283 Dat was gelogen. 37 00:09:16,560 --> 00:09:18,449 Hier doorheen. 38 00:09:40,040 --> 00:09:42,930 Even uw armen optillen, graag. 39 00:09:44,760 --> 00:09:47,650 Wilt u uw zakken leegmaken? 40 00:09:58,320 --> 00:09:59,970 In orde. 41 00:10:09,880 --> 00:10:12,201 Tas leegmaken, graag. 42 00:10:16,800 --> 00:10:19,371 Een cadeau voor mijn vrouw. 43 00:10:26,600 --> 00:10:29,126 Kent u het liedje? 44 00:11:14,680 --> 00:11:17,081 Is die stoel bezet? 45 00:11:28,000 --> 00:11:31,209 Klaar voor de passagiers? - Ja. 46 00:11:31,320 --> 00:11:36,565 Niet opkijken als er wat turbulentie is rond etenstijd. 47 00:11:50,000 --> 00:11:54,881 Passagiers voor vlucht 762 naar L. A.: we gaan inchecken. 48 00:11:55,000 --> 00:12:00,370 Als u hulp wilt of kleine kinderen heeft, dan mag u nu aan boord. 49 00:12:15,720 --> 00:12:22,001 Attentie. De eersteklas en business class passagiers mogen nu aan boord. 50 00:12:49,000 --> 00:12:53,642 Passagiers voor Los Angeles: dit is uw laatste oproep. 51 00:13:14,640 --> 00:13:17,530 Moet ik weg? - Oh nee, blijf zitten. 52 00:13:17,640 --> 00:13:19,847 Ik kan er wel langs. 53 00:13:20,600 --> 00:13:22,250 Dat ging wel, hè? 54 00:13:22,680 --> 00:13:27,971 Zit je in het VS-team? - Tot ik knullig van de rekstok kwam. 55 00:13:28,080 --> 00:13:32,130 Een promotie-tournee. We horen hier niet eens. 56 00:13:33,120 --> 00:13:35,282 Ik ben Chad. - Natalie. 57 00:13:42,520 --> 00:13:46,366 Ik dacht dat je nu meer heimwee zou hebben. 58 00:13:49,600 --> 00:13:54,242 Het was geweldig om er even tussenuit te zijn. Dank je. 59 00:13:54,360 --> 00:13:57,045 Champagne, Mr en Mrs Munson? 60 00:14:06,120 --> 00:14:08,771 Heb je aan Phillip gedacht? 61 00:14:13,120 --> 00:14:16,488 Maar nu pas, nu we naar huis gaan. 62 00:14:27,040 --> 00:14:30,522 Wat een verrassing. - Ik controleer je werk. 63 00:14:30,640 --> 00:14:32,961 Je mist ons. - Wie vliegt er? 64 00:14:34,440 --> 00:14:36,920 Hij wil je vast graag zien. 65 00:14:37,040 --> 00:14:39,281 Nee, ik weet de weg. 66 00:15:37,040 --> 00:15:40,362 Wat doe jij hier? - Vakantie. 67 00:15:40,480 --> 00:15:43,609 De dames gingen terug, ik ging vissen. 68 00:15:43,720 --> 00:15:46,849 George Eller, Kim McGee, mijn co-piloot. 69 00:15:46,960 --> 00:15:52,649 George heeft me leren vliegen. - Ik heb veel verhalen gehoord. 70 00:15:52,760 --> 00:15:58,244 Geloof ze niet. Ik laat jullie werken. Jij ziet er beter uit dan hij. 71 00:15:58,360 --> 00:16:01,170 Kom terug als we kruisen. 72 00:16:30,440 --> 00:16:34,331 Ben je Amerikaan? De meeste passagiers, hè. 73 00:16:34,800 --> 00:16:39,761 Dit was mijn eerste reis naar Australië. Net als thuis, hè. 74 00:16:39,880 --> 00:16:42,008 Was je op vakantie? 75 00:16:44,320 --> 00:16:48,609 Gaat het? - Ik weet het niet. Ik ben duizelig. 76 00:17:08,600 --> 00:17:12,286 Kan ik u helpen? - Ik heb pijn in mijn borst. 77 00:17:12,400 --> 00:17:15,529 Ik wil eruit. - Ik kan een arts bellen. 78 00:17:15,640 --> 00:17:20,202 Een paniekaanval, misschien. - We moeten vertrekken. 79 00:17:20,320 --> 00:17:23,608 Neem een latere vlucht. - Dat is goed. 80 00:17:23,720 --> 00:17:28,328 Ga zitten, dit duurt niet lang. - Mag ik uw ticket zien? 81 00:17:33,600 --> 00:17:35,523 46 H. 82 00:17:37,720 --> 00:17:40,724 Ik kom zo terug. Gaat het wel? 83 00:17:41,360 --> 00:17:45,081 Ik bel over Phillip Deacon op vlucht 762. 84 00:17:45,200 --> 00:17:49,250 Ik wil weten of hij bagage ingecheckt heeft. 85 00:17:54,840 --> 00:17:58,049 Komt het goed met die man? - Vast wel. 86 00:18:05,120 --> 00:18:08,761 Is dat uw handbagage? - Ja. Hij nam alles mee. 87 00:18:15,920 --> 00:18:21,245 Met Maggie. De man in 46 H heeft pijn in de borst en wil eruit. 88 00:18:21,360 --> 00:18:25,365 Had hij bagage? - Nee, alleen twee tassen. 89 00:18:26,360 --> 00:18:28,089 Laat hem gaan. 90 00:18:32,400 --> 00:18:34,323 U mag weg, meneer. 91 00:18:36,280 --> 00:18:38,601 Redt u zich verder wel? 92 00:19:39,520 --> 00:19:44,321 Toren Sydney, Oceanic 762 vraagt permissie om te taxiën. 93 00:19:44,440 --> 00:19:49,287 Oceanic 762, u mag taxiën naar startbaan 2, via route B. 94 00:20:33,360 --> 00:20:36,284 TWEE UUR LATER 95 00:20:37,920 --> 00:20:41,447 Zonder Maggie had niemand het gezien. 96 00:20:41,560 --> 00:20:46,122 Hoe vaak maakte je het al uit? - Ik wist niet dat hij daar was. 97 00:20:46,240 --> 00:20:51,201 Ik dacht dat hij in Europa was. We raakten aan de praat. 98 00:20:51,320 --> 00:20:55,291 En voor je het wist... - God, ik haat piloten. 99 00:21:08,000 --> 00:21:12,961 Met Maggie. De maaltijd is klaar. Wilt u de mededeling doen? 100 00:21:17,640 --> 00:21:21,645 Hier gezagvoerder Prescott. De vlucht is lang. 101 00:21:21,760 --> 00:21:26,288 Denk aan uw medepassagiers, en sluit uw raamschermen. 102 00:21:26,400 --> 00:21:30,405 We zitten op 39.000 voet, de lucht is kalm... 103 00:21:30,520 --> 00:21:34,491 maar als u rust wilt, maak dan de riemen vast. 104 00:21:34,600 --> 00:21:37,080 Goedenacht en tot morgen. 105 00:21:49,040 --> 00:21:52,442 SYDNEY ACHT UUR LATER 106 00:22:00,320 --> 00:22:06,043 Oceanic Airlines. - Ik wil het Hoofd Beveiliging spreken. 107 00:22:09,240 --> 00:22:10,765 Ga uw gang. 108 00:22:10,880 --> 00:22:14,282 Luister goed. Dit is geen grap. 109 00:22:15,520 --> 00:22:22,449 Ik heb persoonlijk een bom aan boord van vlucht 762 geplaatst. 110 00:22:27,960 --> 00:22:32,727 Ik heb Frankfurt-JFK gevlogen. Ik dacht dat dat lang was. 111 00:22:32,840 --> 00:22:36,401 Dit duurt eeuwen. - Hoe vaak heb je dit gedaan? 112 00:22:36,520 --> 00:22:39,444 Een keer of twintig. En jij? 113 00:22:40,120 --> 00:22:42,202 Iets vaker. 114 00:22:42,320 --> 00:22:48,009 Zodra ik thuis ben ga ik in bad. - Dit is Hawaii, nu is het bergafwaarts. 115 00:22:53,600 --> 00:22:56,763 Oceanic vlucht 762, ga uw gang. 116 00:22:56,880 --> 00:23:02,922 Met Jeff Belmont, vluchtleiding L. A. Drie minuten geleden belde iemand... 117 00:23:03,040 --> 00:23:06,806 die zei iets bij jou aan boord te hebben geplaatst. 118 00:23:06,920 --> 00:23:11,767 Ik speel de opname af. Dan weet je even veel als wij. 119 00:23:14,880 --> 00:23:21,081 Ik heb persoonlijk een bom aan boord van vlucht 762 geplaatst. 120 00:23:21,760 --> 00:23:28,086 Elke poging om hem te verplaatsen of te ontmantelen zal een ramp veroorzaken. 121 00:23:29,160 --> 00:23:35,805 Er zit een envelop in stoel 50 H. Hij is voor Claire Munson, 'n passagier. 122 00:23:35,920 --> 00:23:38,685 Ze moet de brief lezen. 123 00:23:38,800 --> 00:23:43,408 Dan zal ze bevestigen dat dit echt is, dat ik echt ben... 124 00:23:43,960 --> 00:23:48,761 en dat de bemanning en passagiers van vlucht 762... 125 00:23:49,040 --> 00:23:52,601 nog één uur te leven hebben. 126 00:24:25,120 --> 00:24:30,684 We moeten hem openmaken. - Zorg dat ik Claire excuses aanbied. 127 00:24:32,200 --> 00:24:35,329 'Tot de dood ons scheidt, weet je nog? 128 00:24:35,440 --> 00:24:38,967 Onze trouwdag? Kreeg ik die maar terug. 129 00:24:39,080 --> 00:24:43,449 Ik hou nog steeds van je. Je zult altijd mijn vrouw zijn. 130 00:24:43,560 --> 00:24:49,681 Denk aan wat je me aangedaan hebt. Jij en je man hebben een uur de tijd. ' 131 00:24:49,800 --> 00:24:53,725 Is dat alles? Geen eisen? Een jaloerse ex-man? 132 00:24:53,840 --> 00:24:56,650 Ik weet wie dat kan vertellen. 133 00:25:03,040 --> 00:25:07,204 Claire Munson? De gezagvoerder wil u spreken. 134 00:25:12,000 --> 00:25:16,562 Ik ben Prescott. Er is een situatie die u misschien aangaat. 135 00:25:16,680 --> 00:25:19,365 Kent u ene Phillip Deacon? 136 00:25:24,520 --> 00:25:28,206 Dit zat in een stoelzak achterin de cabine. 137 00:25:31,600 --> 00:25:36,766 Hij belde een bommelding door. Hij stapte uit voor we opstegen. 138 00:25:37,000 --> 00:25:39,048 Was Phillip in Sydney? 139 00:25:39,160 --> 00:25:42,801 Ik wil weten hoe serieus we dit moeten nemen. 140 00:25:42,920 --> 00:25:46,606 Heel serieus. Hij heeft het nooit verwerkt. 141 00:25:46,720 --> 00:25:52,090 Kan hij bommen maken? - Hij is technicus bij Garner Chemical. 142 00:25:52,200 --> 00:25:56,205 Hij kan alles. - Waarom dit toestel opblazen? 143 00:25:56,320 --> 00:25:59,529 Mijn man werkt voor Oceanic, Marketing. 144 00:25:59,640 --> 00:26:04,362 Dit is geloofwaardig. - U moet landen. Iedereen moet eruit. 145 00:26:04,480 --> 00:26:08,280 We kunnen nergens landen. We zijn halverwege. 146 00:26:08,400 --> 00:26:11,131 Het moet L. A. zijn. - Hoe lang nog? 147 00:26:11,240 --> 00:26:13,971 Een uur. - Wanneer zijn we in L. A.? 148 00:26:14,080 --> 00:26:19,120 Over twee uur. Jeff, vlucht 762 meldt een noodsituatie. 149 00:26:29,680 --> 00:26:35,244 Ik zal er zijn. Ik weet hoe laat de wedstrijd begint. Ik vertrek nu. 150 00:26:50,160 --> 00:26:55,485 Gorlin. Ik moet nu naar de Lakers. - Met Jeff Belmont, Oceanic Air. 151 00:26:55,600 --> 00:27:01,482 Het spijt me van de Lakers, maar er is groot alarm op een 747 uit Sydney. 152 00:27:01,800 --> 00:27:05,009 Een bommelding, heel geloofwaardig. 153 00:27:05,120 --> 00:27:08,567 We hebben de beste nodig, en dat bent u. 154 00:27:09,240 --> 00:27:12,323 Wat weten we? Is het pakje gevonden? 155 00:27:12,440 --> 00:27:18,243 Nog niet. Maar het is in de cabine, en kennelijk zit er een timer aan. 156 00:27:18,360 --> 00:27:23,446 Hoeveel tijd hebben we? - Een uur, zei hij. Tien minuten geleden. 157 00:27:23,920 --> 00:27:27,606 Kunt u me doorverbinden? - Ik regel het. 158 00:27:30,320 --> 00:27:34,041 Hij stalkte me een jaar. Ik verhuisde drie keer. 159 00:27:34,160 --> 00:27:38,131 Maar de laatste maanden heb ik niets gehoord. 160 00:27:38,240 --> 00:27:42,450 Ik hoopte dat hij opgegeven had. - Jeff Belmont hier. 161 00:27:42,560 --> 00:27:47,487 Phillip Deacon zat in stoel 46 H. - Maggie, hij zat in 46 H. 162 00:27:47,600 --> 00:27:53,164 Daar heb ik gekeken. - De brief zat in 50 H. Zag je iets? 163 00:27:53,280 --> 00:27:57,490 Nee. Iedereen stapte in, er viel me niets op. 164 00:27:57,600 --> 00:27:59,489 Ik ga kijken. 165 00:27:59,600 --> 00:28:03,286 Ik weet het. Als ik iets vind, niet aanraken. 166 00:28:05,720 --> 00:28:09,645 Hopelijk wil hij ons alleen bangmaken. 167 00:28:22,280 --> 00:28:26,046 Pardon. Is mijn vrouw nog boven? 168 00:28:26,160 --> 00:28:31,485 Waarom wou de piloot haar spreken? - Ze komt vast zo terug. 169 00:28:52,720 --> 00:28:56,441 Vooral nu de Olympische Spelen eraan komen. 170 00:28:56,560 --> 00:28:59,803 Stadions en verblijf zijn onze taak. 171 00:28:59,920 --> 00:29:05,450 De teams zitten ook in hotels in de stad, dus we hebben veel te doen. 172 00:29:05,560 --> 00:29:10,691 Dit is onze speciale Amerikaanse gast van de FBI, Mike Tanner. 173 00:29:10,800 --> 00:29:15,601 Dank je, Bill. Ik ben hier alleen om suggesties te doen. 174 00:29:15,720 --> 00:29:21,170 We hebben Olympische Spelen beveiligd in '84 en in '96. 175 00:29:21,280 --> 00:29:25,842 Alle steden hebben hun eigen problemen, Sydney ook. 176 00:29:26,120 --> 00:29:29,169 Het lijkt meer op Atlanta dan op L. A. 177 00:29:29,280 --> 00:29:33,842 Het zijn druk bezochte steden, met nu al veel beveiliging. 178 00:29:34,120 --> 00:29:40,765 Pardon, Mike. Een bommelding voor Oceanic 762 op weg naar Los Angeles. 179 00:29:40,880 --> 00:29:43,929 Van een Amerikaan die nog hier is. 180 00:29:44,040 --> 00:29:47,931 Wij coördineren dit. Tom, naar het hoofdkwartier. 181 00:29:48,040 --> 00:29:53,570 De beambte die die vent gezien heeft, is onderweg daarheen. 182 00:29:53,680 --> 00:29:59,403 Het toestel en de verdachte zijn Amerikaans, dus ik ga mee, oké? 183 00:30:00,800 --> 00:30:02,211 Snel, dan. 184 00:30:05,400 --> 00:30:09,371 We hebben gepraat. Dit was de beste oplossing. 185 00:30:09,480 --> 00:30:14,725 Hoe lang hadden jullie verkering? - Twee jaar. Het werd heel intens. 186 00:30:15,160 --> 00:30:19,245 Je studeert ver weg van elkaar. Heeft het zin? 187 00:30:19,360 --> 00:30:23,843 En jij? Een topatleet. De meisjes staan vast in de rij. 188 00:30:23,960 --> 00:30:27,487 Was het maar waar. Ik train alleen maar. 189 00:30:27,600 --> 00:30:29,602 Dat is wel balen. 190 00:30:30,120 --> 00:30:34,205 Niet als je een doel hebt. Je brengt veel offers. 191 00:30:34,320 --> 00:30:39,611 Sinds m'n vijfde train ik alleen maar. - Nooit een relatie gehad? 192 00:30:39,720 --> 00:30:43,122 Nee. Ik heb er nooit tijd voor gehad. 193 00:30:43,240 --> 00:30:47,802 Het heeft ook voordelen. Nooit uit elkaar hoeven gaan. 194 00:30:52,520 --> 00:30:57,287 Jeff Belmont hier. - Kim, luisteren. Breng Mrs Munson weg. 195 00:30:58,520 --> 00:31:00,761 Het spijt me. Het spijt me. 196 00:31:01,000 --> 00:31:06,689 Ik verbind je door met Danny Gorlin van Terreurbestrijding in L. A. 197 00:31:08,000 --> 00:31:12,369 Spreek ik met de piloot? - Ja, John Prescott en Kim McGee. 198 00:31:12,480 --> 00:31:17,646 Heeft u het pakje gevonden? - Ja, onder 50 H, rechts achterin. 199 00:31:17,760 --> 00:31:20,889 Hoe ziet het eruit? - Een speeldoos. 200 00:31:21,000 --> 00:31:24,322 20 bij 25 centimeter, 18 centimeter hoog. 201 00:31:24,440 --> 00:31:28,001 Een digitale teller die op 50 minuten staat. 202 00:31:28,120 --> 00:31:31,681 De beller zei dat aanraken gevaarlijk was. 203 00:31:31,800 --> 00:31:37,011 Dus we gaan ervan uit dat de bom ook reageert op bewegingen. 204 00:31:37,680 --> 00:31:41,844 En als er turbulentie komt? - Dan is je dag verpest. 205 00:31:41,960 --> 00:31:46,841 We vliegen sneller, maar we komen nog steeds een uur tekort. 206 00:31:46,960 --> 00:31:50,601 Dan moet iemand hem ontmantelen. 207 00:31:52,960 --> 00:31:56,123 Of je laat hem afgaan. - Ik doe het wel. 208 00:31:56,240 --> 00:31:59,528 Jij moet hier blijven. - George komt ook. 209 00:31:59,640 --> 00:32:02,291 Ik ben zo terug, Mr Gorlin. 210 00:32:02,400 --> 00:32:07,531 Kunt u die sectie evacueren? - Ja, ik verplaats de passagiers nu. 211 00:32:08,240 --> 00:32:10,402 Wat ga je ze vertellen? 212 00:32:10,520 --> 00:32:15,082 Weet ik nog niet. Maar de waarheid is niet de beste optie. 213 00:32:42,000 --> 00:32:43,968 Het is Phillip. 214 00:32:51,640 --> 00:32:55,326 Een tekenaar, dan? - Hij zag er vrij gewoon uit. 215 00:32:55,440 --> 00:32:59,650 Heeft iemand anders hem gezien? - Ja, die komt eraan. 216 00:32:59,760 --> 00:33:05,164 Heeft hij een latere vlucht genomen? - Hij stond nergens op de lijst. 217 00:33:05,280 --> 00:33:10,286 Ik bel de VS. Hij heeft een paspoort, dus we krijgen een foto. 218 00:33:19,720 --> 00:33:22,166 De piloot wil je spreken. 219 00:33:27,320 --> 00:33:29,926 Iedereen moet meeluisteren. 220 00:33:30,960 --> 00:33:35,602 Wat is er? - Een noodsituatie achterin. 221 00:33:35,720 --> 00:33:39,805 Neem jij de tweede positie? - Ja. Wat is er gebeurd? 222 00:33:39,920 --> 00:33:43,845 Eerst de bemanning. Luistert iedereen? - Ja. 223 00:33:43,960 --> 00:33:48,443 Er was een bommelding. Er ligt een pakje onder 50 H. 224 00:33:48,560 --> 00:33:53,361 Breng alle passagiers naar voren, desnoods op de vloer. 225 00:33:53,480 --> 00:33:58,441 Ik doe zo een mededeling. We hebben nog even adempauze. 226 00:33:58,560 --> 00:34:02,485 Stel de passagiers gerust. Is dat duidelijk? 227 00:34:03,120 --> 00:34:06,283 Ik weet dat ik op jullie kan rekenen. 228 00:34:07,400 --> 00:34:10,688 Mag ik even uw aandacht? 229 00:34:10,920 --> 00:34:16,529 Er is een probleem met de ventilatie in de achterste cabine. 230 00:34:16,640 --> 00:34:22,044 Maak u niet ongerust, er is geen sprake van een mechanisch defect. 231 00:34:22,160 --> 00:34:28,281 Maar volgens de regels moeten we u naar een andere sectie verplaatsen. 232 00:34:28,400 --> 00:34:34,009 Dus de stewards gaan u vragen naar de voorste cabine te gaan. 233 00:34:34,120 --> 00:34:40,969 Sommigen van u zullen op de vloer moeten zitten. Hopelijk niet voor lang. 234 00:34:49,960 --> 00:34:54,124 Doorlopen, graag. Naar voren, met al uw bezittingen. 235 00:34:56,720 --> 00:35:00,361 Kan dit toestel ertegen als de bom ontploft? 236 00:35:01,000 --> 00:35:07,724 Als het een simpele kruitbom is, kan de 747 een kleine klap aan. 237 00:35:08,320 --> 00:35:11,529 En als hij niet van kruit is gemaakt? 238 00:35:11,640 --> 00:35:18,444 C-4? Een klont ter grootte van een golfbal kan 't hele toestel verpulveren. 239 00:35:34,360 --> 00:35:37,887 Iedereen blijft voorin, oké? - Voorzichtig. 240 00:35:38,000 --> 00:35:40,082 Sluit de gordijnen. 241 00:35:52,200 --> 00:35:56,683 Sorry voor de overlast. Zoek een beschikbare stoel. 242 00:35:57,760 --> 00:36:02,527 Zoek een stoel, alstublieft. Gaat u anders op de grond zitten. 243 00:36:06,000 --> 00:36:10,767 Te gek. Hier ben ik nog nooit geweest. Wat een grote stoelen. 244 00:36:11,200 --> 00:36:16,286 Wees blij dat je een stoel hebt. Mensen op de grond, ongelofelijk. 245 00:36:20,320 --> 00:36:23,290 Merkte jij iets aan de lucht? 246 00:36:23,400 --> 00:36:27,405 Nee. De piloot ging erheen, maar het leek oké. 247 00:36:27,520 --> 00:36:33,482 Er is iets aan de hand. De piloot gaat niet naar achteren voor de ventilatie. 248 00:36:33,600 --> 00:36:36,809 Wat is het dan? - Weet ik niet. 249 00:36:37,480 --> 00:36:40,450 Ik ben bang dat het ernstig is. 250 00:36:44,920 --> 00:36:47,002 Zie je wat ik bedoel? 251 00:36:55,120 --> 00:36:59,444 Kim, kun je me horen? - Ja. Ik zet je op de speaker. 252 00:36:59,560 --> 00:37:01,608 Ga je gang. - Ik ben hier. 253 00:37:01,720 --> 00:37:05,281 Ik ben er. - Ik moet u iets vertellen. 254 00:37:05,680 --> 00:37:10,288 We ontmantelen tegenwoordig zelden meer met de hand. 255 00:37:10,560 --> 00:37:14,929 Daar knap ik van op. - Ik wil het gevaar niet ontkennen. 256 00:37:15,040 --> 00:37:20,604 U moet precies doen wat ik zeg. - Goed. Uw hersens en mijn handen. 257 00:37:20,720 --> 00:37:24,520 Uw handen en uw ogen. Houdt u van basketbal? 258 00:37:27,200 --> 00:37:30,249 Ik zou vanavond een wedstrijd zien. 259 00:37:30,360 --> 00:37:34,081 Ik help u hiermee, maar u moet het goedmaken. 260 00:37:34,200 --> 00:37:36,441 Oké. - Goede plaatsen. 261 00:37:36,560 --> 00:37:39,325 Vlak naast de coach. 262 00:37:39,440 --> 00:37:41,681 Zit u nu bij de bom? 263 00:37:44,360 --> 00:37:49,730 Oké. U moet precies voor me beschrijven hoe hij eruitziet. 264 00:37:50,800 --> 00:37:53,167 Ik moet zien wat u ziet. 265 00:37:56,920 --> 00:38:02,643 Zelfs als we recht aanvliegen bij gunstige wind, hebben we geluk nodig. 266 00:38:07,960 --> 00:38:13,524 Verspreid dit onder het vliegveldpersoneel en alle hotels. 267 00:38:13,640 --> 00:38:15,881 Is dat onze man? 268 00:38:22,240 --> 00:38:24,129 Anne, met Jeff. 269 00:38:24,440 --> 00:38:27,728 John heeft een noodgeval aan boord. 270 00:38:30,120 --> 00:38:33,124 Wat is er? - We weten nog niet alles. 271 00:38:33,240 --> 00:38:38,406 Maar niets met de motoren of het weer. - Wat blijft er over? Een kaping? 272 00:38:38,520 --> 00:38:42,241 Meer kan ik niet zeggen. Ik wou je waarschuwen. 273 00:38:42,360 --> 00:38:44,203 Ik kom eraan. 274 00:38:50,560 --> 00:38:54,963 Ze denken dat er een bom is. - Maar ze weten niks, hè. 275 00:38:55,080 --> 00:38:58,323 Ze evacueren niet voor niets. 276 00:39:01,000 --> 00:39:04,607 Ik zal niet beweren dat ik niet bang ben. 277 00:39:04,720 --> 00:39:10,124 Maar voorlopig gaat het om boze passagiers die moesten verhuizen. 278 00:39:10,240 --> 00:39:12,527 Het komt wel in orde. 279 00:39:12,640 --> 00:39:14,847 Denk je dat echt? 280 00:39:15,920 --> 00:39:20,801 Oké. Het enige dat zichtbaar is, is de timer. Geen draden. 281 00:39:20,920 --> 00:39:24,129 Zal ik hem naar het midden verplaatsen? 282 00:39:24,240 --> 00:39:28,564 Als hij een bewegingssensor heeft, is dat te riskant. 283 00:39:28,680 --> 00:39:33,641 Eerst kijken we of het deksel beveiligd is. Ben je klaar? 284 00:39:35,520 --> 00:39:37,921 Het zal nu maar moeten, hè. 285 00:39:38,320 --> 00:39:42,530 Oké. Begin links aan de achterkant van de doos. 286 00:39:42,640 --> 00:39:49,569 Pak het mes en steek het langzaam, heel zachtjes, onder het deksel. 287 00:39:49,680 --> 00:39:52,445 Niet meer dan een centimeter. 288 00:40:01,560 --> 00:40:04,131 Klaar. - Goed zo. 289 00:40:05,200 --> 00:40:09,125 Ontspan je. Weet je nog, de play-offs van '97? 290 00:40:10,120 --> 00:40:13,727 Utah en de Bulls? - Malone's vrije worp? 291 00:40:15,440 --> 00:40:18,125 Oké. Nou, dat ben jij. 292 00:40:18,240 --> 00:40:20,288 Kalm en koelbloedig. 293 00:40:20,720 --> 00:40:22,848 Een lichte zaai. 294 00:40:23,080 --> 00:40:29,690 Nu moet je langzaam, heel zachtjes, het lemmet naar voren schuiven. 295 00:40:29,800 --> 00:40:36,490 Acht seconden per twee centimeter. Als je ook maar iets voelt, stop je. 296 00:40:40,760 --> 00:40:42,603 Het beweegt. 297 00:40:43,920 --> 00:40:45,649 Nog steeds. 298 00:40:51,680 --> 00:40:54,968 Oké, ik ben bij de hoek. - Voorzichtig. 299 00:40:55,080 --> 00:40:58,527 Daar zitten vaak struikeldraden. 300 00:41:01,720 --> 00:41:04,326 Ik ga nu naar de voorkant. 301 00:41:04,440 --> 00:41:10,049 Langzaam, zachtjes. Net als Karl. - Inderdaad. Gewoon een vrije worp. 302 00:41:11,200 --> 00:41:15,250 Ik ga nog steeds naar voren. - Niet overhaasten. 303 00:41:15,360 --> 00:41:19,251 Je hebt tijd zat. - Jij hebt makkelijk praten. 304 00:41:20,800 --> 00:41:22,609 Ik ben er bijna. 305 00:41:27,720 --> 00:41:29,688 Ik ben bij de hoek. 306 00:41:29,800 --> 00:41:33,202 Voor zover we weten is hij nog in Sydney. 307 00:41:33,320 --> 00:41:37,564 Hij is herkend in een hotel. - We moeten weg. 308 00:41:39,920 --> 00:41:42,127 Ik kom zo bij u. 309 00:41:46,480 --> 00:41:50,201 Gaat het goed? - Onder de omstandigheden. 310 00:41:50,320 --> 00:41:54,325 De politie vindt hem vast. - Wat heeft dat voor nut? 311 00:41:55,600 --> 00:41:59,082 Hij zegt toch niet hoe je hem moet stoppen. 312 00:41:59,880 --> 00:42:01,769 Dat doet hij niet. 313 00:42:02,680 --> 00:42:06,082 Oké, nu kunnen we het deksel openmaken. 314 00:42:06,200 --> 00:42:09,363 Heel zachtjes, een centimeter tegelijk. 315 00:42:09,800 --> 00:42:15,807 Met dezelfde waarschuwing. Als je weerstand voelt moet je stoppen. 316 00:42:15,920 --> 00:42:20,244 Begrijp je me? - Goed. Ik open langzaam het deksel. 317 00:42:34,880 --> 00:42:40,250 Er komt turbulentie, mogelijk zware. U moet weg bij de bom. 318 00:42:40,680 --> 00:42:42,921 Ik ben bijna klaar. 319 00:42:43,120 --> 00:42:46,249 Eén klap en dat ding kan afgaan. Ja toch? 320 00:42:46,360 --> 00:42:50,490 Helaas wel. Was het al eerder ruw? - Nu voor het eerst. 321 00:42:55,880 --> 00:42:58,963 Dames en heren, het wordt ruw weer. 322 00:42:59,080 --> 00:43:02,402 Als u een stoel heeft, riemen vast. 323 00:43:02,520 --> 00:43:07,447 Zet u anders schrap tegen een stoel of de muur. 324 00:43:07,560 --> 00:43:10,769 Stewards, zorg dat iedereen veilig zit. 325 00:43:12,960 --> 00:43:16,931 Belachelijk. De helft heeft niet eens riemen. 326 00:43:23,000 --> 00:43:25,731 U mag wel daar zitten, mevrouw. 327 00:43:35,920 --> 00:43:38,082 We zitten erin. 328 00:43:40,280 --> 00:43:43,523 Kunnen we er omheen? - Ik zie geen kans. 329 00:43:46,760 --> 00:43:50,890 Het deksel is open. - Kun je naar binnen kijken? 330 00:44:22,800 --> 00:44:25,610 Flinke klappen. - 0,83. 331 00:44:25,720 --> 00:44:30,169 We moeten een kalmere hoogte zoeken. Hier vlucht 762. 332 00:44:30,280 --> 00:44:35,571 We verlaten niveau 350. - We gaan naar 310. Dit wordt erger. 333 00:44:39,520 --> 00:44:42,888 Hoe kan ik dat ding vastmaken? 334 00:44:43,880 --> 00:44:50,047 Vastplakken met isolatietape. Dat is wel riskant, je hebt al die turbulentie. 335 00:44:50,160 --> 00:44:53,687 Tape. Oké, ik heb tape. 336 00:44:59,800 --> 00:45:04,010 Stilte, alstublieft. - U vertelt ons niet de waarheid. 337 00:45:04,120 --> 00:45:08,489 Stil, vanwege de instructies. - Mogen we niet eens praten? 338 00:45:08,600 --> 00:45:12,207 Voor de veiligheid. - Ja, ja. De helft... 339 00:45:12,320 --> 00:45:16,325 Dit helpt niet. Hou je kop en laat hen werken. 340 00:45:21,640 --> 00:45:25,008 Ik ben er weer. - Stoot er niet tegen. 341 00:45:25,120 --> 00:45:29,967 Er is al tegen gestoten. - Het kan aan de stootrichting liggen. 342 00:45:30,080 --> 00:45:34,210 We weten niet hoe hij is afgesteld. Neem geen risico. 343 00:45:37,000 --> 00:45:41,369 We moeten hier uit, dit duurt te lang. - We gaan naar 290. 344 00:45:50,760 --> 00:45:56,005 Ze zijn ongedeerd, Anne. - Ik hoopte dat de radio niks zou melden. 345 00:45:56,120 --> 00:46:00,045 Past iemand op Jake? - Ja, de buren zijn bij hem. 346 00:46:01,120 --> 00:46:03,168 Wat is er aan de hand? 347 00:46:08,040 --> 00:46:13,126 Iemand meldde een bom toen ze halverwege hier en Hawaii waren. 348 00:46:13,240 --> 00:46:16,926 De bom is in de cabine. - Kunnen ze niet terug? 349 00:46:17,040 --> 00:46:21,364 Nee. Een expert van de politie begeleidt hen. 350 00:46:21,480 --> 00:46:23,608 Waarmee dan? 351 00:46:24,360 --> 00:46:27,284 Ze proberen hem te ontmantelen. 352 00:46:50,200 --> 00:46:53,602 Politie. U herkende Deacon? - Ja. Wat is er? 353 00:46:53,720 --> 00:46:56,007 Welke kamer? - Negen. 354 00:46:56,120 --> 00:46:57,884 De sleutel. 355 00:46:59,560 --> 00:47:01,688 Wat heeft hij gedaan? 356 00:47:59,000 --> 00:48:00,525 Hij is weg. 357 00:48:09,120 --> 00:48:12,806 Daar vervoeren ze biochemische stoffen in. 358 00:48:12,920 --> 00:48:15,287 Dit is dus een stuk erger. 359 00:48:15,400 --> 00:48:21,009 Garner Chemical. Bel ze op. Er zat iets in dat SX-19 heet. 360 00:48:21,720 --> 00:48:27,762 Met Kelly. Bel Garner Chemical voor me. G-A-R-N-E-R. In de VS. 361 00:48:33,360 --> 00:48:36,648 Het komt wel goed. - Het is mijn schuld. 362 00:48:36,760 --> 00:48:39,684 Zonder mij was dit niet gebeurd. 363 00:48:39,800 --> 00:48:43,771 Jij hebt niets gedaan. Het gaat om hem, niet om jou. 364 00:48:44,280 --> 00:48:46,965 Kon ik dat maar geloven. 365 00:48:47,880 --> 00:48:49,928 Maar dat kan ik niet. 366 00:48:52,760 --> 00:48:58,210 De cockpit zit in de wacht. Ik wil eerst wat nieuws met u bespreken. 367 00:48:58,320 --> 00:49:00,288 Ga uw gang. 368 00:49:00,400 --> 00:49:04,610 Ze hebben de plek gevonden waar de bom is gebouwd. 369 00:49:05,320 --> 00:49:09,564 Het lijkt erop dat er een biochemische stof in zit. 370 00:49:09,680 --> 00:49:13,844 Ja. Moeten ze aan boord maatregelen treffen? 371 00:49:13,960 --> 00:49:20,206 Nee. Een vliegtuig is een afgesloten omgeving. Als het biochemisch is... 372 00:49:21,040 --> 00:49:26,331 mag hij niet afgaan. Er zijn agenten daar waar de bom is gemaakt? 373 00:49:26,560 --> 00:49:32,647 Laat ze een schema zoeken. Zo'n soort bom bouw je niet even uit je hoofd. 374 00:49:33,040 --> 00:49:36,123 Dat zou schelen. - Ze vinden het wel. 375 00:49:36,240 --> 00:49:39,289 Misschien heeft Deacon het bij zich. 376 00:49:43,720 --> 00:49:48,248 Ik heb het zo goed mogelijk vastgemaakt. Prima werk, jullie. 377 00:49:48,360 --> 00:49:51,284 Dank je, maar fijn dat je terug bent. 378 00:49:51,920 --> 00:49:54,651 De passagiers worden onrustig. 379 00:49:58,640 --> 00:50:05,922 Vlucht 762, hier Jeff Belmont. Garner Chemical, waar Phillip Deacon werkt... 380 00:50:06,040 --> 00:50:11,444 meldt de diefstal van wat buisjes SX-19. Het zit in de bom, denken we. 381 00:50:12,240 --> 00:50:15,403 Ze zijn SX-19 kwijt? - Wat is dat? 382 00:50:15,520 --> 00:50:21,402 Zenuwgas van het leger. Eén druppel, kleiner dan een speldeknop, is dodelijk. 383 00:50:21,840 --> 00:50:25,481 Als je het inademt, of op je huid krijgt. 384 00:50:25,600 --> 00:50:31,926 Die aanslag in de metro van Tokio? Veel slachtoffers, door sarin-zenuwgas. 385 00:50:32,040 --> 00:50:36,045 SX-19 is tien keer zo erg. - Hoe snel werkt het? 386 00:50:36,160 --> 00:50:39,130 Als je het inademt, in een minuut. 387 00:50:41,800 --> 00:50:48,809 Daarom lag hij bij de ventilatie. Kunnen we hem niet afdekken met plastic? 388 00:50:49,120 --> 00:50:51,805 Nee, daar vreet het zo doorheen. 389 00:50:51,920 --> 00:50:58,121 Dit spul mag niet in de lucht komen. U moet de luchtcirculatie uitzetten. 390 00:50:58,240 --> 00:51:03,246 Dan hebben we te weinig zuurstof. - En als we dalen met maskers op? 391 00:51:03,360 --> 00:51:06,523 Dat kost te veel brandstof. Hoeveel is er? 392 00:51:06,640 --> 00:51:12,966 We hebben al gekeken. Als je lager zit dan 18.000 voet, haal je L. A. niet. 393 00:51:16,040 --> 00:51:21,331 Ik moet de passagiers toespreken. Ze mogen niet in paniek raken. 394 00:51:30,920 --> 00:51:33,685 Hier is uw gezagvoerder weer. 395 00:51:34,200 --> 00:51:40,162 Ik hoopte dat het een grap was, maar we hebben kennelijk 'n bom aan boord. 396 00:52:05,440 --> 00:52:10,685 We staan in contact met experts die ons helpen hem te ontmantelen. 397 00:52:10,800 --> 00:52:16,569 We vertrouwen erop dat het lukt. Als iedereen rustig afwacht... 398 00:52:16,680 --> 00:52:21,720 zou ons dat erg helpen. Dank u voor de medewerking. Blijf kalm. 399 00:52:27,320 --> 00:52:29,527 Anne? Waar ben je? 400 00:52:32,120 --> 00:52:35,090 Het kantoor van Oceanic in L. A. 401 00:52:41,360 --> 00:52:43,328 Het spijt me. 402 00:52:44,440 --> 00:52:46,966 Ik moest even je stem horen. 403 00:52:48,760 --> 00:52:52,082 Hebben ze verteld wat er aan de hand is? 404 00:52:53,560 --> 00:52:57,963 Gaat het goed? - Ja hoor. Ik wou wat eerder thuis zijn. 405 00:53:04,360 --> 00:53:10,527 Moet ik die reservering aanhouden? - Zorg dat de champagne koud staat. 406 00:53:11,360 --> 00:53:14,330 Heb ik ooit een trouwdag gemist? 407 00:53:19,920 --> 00:53:23,163 Ik zie je over een tijdje. - Ik wacht. 408 00:53:25,560 --> 00:53:27,324 Ik hou van je. 409 00:53:28,840 --> 00:53:30,808 En ik hou van jou. 410 00:53:53,000 --> 00:53:58,086 Kunnen ze dat, over de telefoon? - Ik weet het niet. Het zou kunnen... 411 00:53:58,200 --> 00:54:00,521 Hij kan toch ontploffen. 412 00:54:00,640 --> 00:54:04,167 En ik dacht dat een verstuikte enkel erg was. 413 00:54:04,280 --> 00:54:08,410 Ik denk steeds aan m'n ouders. Ik wil ze terugzien. 414 00:54:09,640 --> 00:54:11,324 Ik ook. 415 00:54:20,080 --> 00:54:22,765 Hoe gaat het? Wilt u nog iets? 416 00:54:23,720 --> 00:54:26,291 Drinken? Nog iets drinken? 417 00:54:26,680 --> 00:54:29,490 Ik ben daar als u iets wilt. 418 00:54:45,120 --> 00:54:49,284 Vlucht 762, Phillip Deacon wil Claire spreken. 419 00:54:49,680 --> 00:54:53,924 Ik kan hem doorverbinden. - Kim, ga haar halen. 420 00:55:01,240 --> 00:55:04,961 Claire, kan ik je even spreken in de cockpit? 421 00:55:17,480 --> 00:55:22,486 We hebben je hulp nodig. Phillip wil je spreken... 422 00:55:22,600 --> 00:55:25,570 Ik kan het niet. - Luister. 423 00:55:26,360 --> 00:55:30,410 Je moet het doen. Hij is de enige die ons kan helpen. 424 00:55:30,520 --> 00:55:32,887 Zeg hem wat hij wil horen. 425 00:55:35,600 --> 00:55:38,080 Je hebt geen keus. 426 00:55:45,360 --> 00:55:48,762 Ze is hier. - Ze moet hem aan de praat houden. 427 00:55:48,880 --> 00:55:52,009 In Sydney sporen ze de telefoon op. 428 00:55:53,280 --> 00:55:57,649 Hij heeft een gsm, dus we sporen hem op via de satelliet. 429 00:55:57,760 --> 00:56:01,845 Misschien heeft hij het schema van de bom bij zich. 430 00:56:01,960 --> 00:56:06,170 We moeten hem pakken. Het kan onze enige kans zijn. 431 00:56:21,240 --> 00:56:23,402 Hoe lang geleden? 432 00:56:23,520 --> 00:56:26,729 Is hij nog aan de lijn? Wacht even. 433 00:56:26,840 --> 00:56:31,050 Deacon belt met Oceanic. Hij is in de stad. 434 00:56:36,320 --> 00:56:38,527 Ben je zover, Claire? 435 00:56:39,000 --> 00:56:40,809 Ga je gang. 436 00:56:47,120 --> 00:56:49,122 Oceanic. Ga uw gang. 437 00:57:02,880 --> 00:57:05,087 Ik weet niet wat er misging. 438 00:57:06,240 --> 00:57:08,129 Kan het niet... 439 00:57:08,840 --> 00:57:12,606 Kan het niet weer zo worden als vroeger? 440 00:57:14,480 --> 00:57:16,767 We kunnen het proberen. 441 00:57:20,720 --> 00:57:22,927 Nee, het is te laat. 442 00:57:23,520 --> 00:57:25,488 Nee, dat is het niet. 443 00:57:27,160 --> 00:57:30,164 Waarom haat je me zo erg? 444 00:57:31,320 --> 00:57:33,687 Ik haat je niet. 445 00:57:44,640 --> 00:57:46,642 Ik ben bang voor je. 446 00:57:49,120 --> 00:57:52,567 Ik wil niet bang voor je zijn, Phillip. 447 00:57:54,920 --> 00:57:58,845 Er zijn onschuldige mensen aan boord. 448 00:57:59,240 --> 00:58:02,210 Die verdienen dit niet. 449 00:58:05,000 --> 00:58:09,210 Hij zit bij Klondike Beach, en is nog aan de lijn. 450 00:58:14,880 --> 00:58:18,930 Ik kan je ontmoeten, dan praten we het uit. 451 00:58:19,040 --> 00:58:23,409 Ik wil alles doen om je te helpen. - Nee, het is te laat. 452 00:58:23,520 --> 00:58:26,842 Nee, het is nog niet te laat. 453 00:58:27,240 --> 00:58:30,926 Dat zeg je alleen omdat ik hem uit moet zetten. 454 00:58:31,040 --> 00:58:35,364 Hij is mogelijk in een café in Fraser Street. 455 00:58:35,680 --> 00:58:37,523 Dat ken ik. 456 00:58:38,800 --> 00:58:41,804 Ja, vertel ze hoe je hem uitzet. 457 00:58:41,920 --> 00:58:48,041 Maar niet voor mij. Voor de onschuldige mensen die hier buiten staan. 458 00:59:01,120 --> 00:59:04,329 Je zou nooit bij me terugkomen. 459 00:59:06,920 --> 00:59:10,720 Ik weet het niet. Maar dit is niet de manier. 460 00:59:10,840 --> 00:59:16,290 Wat is er toch met ons gebeurd? Ik ben altijd van je blijven houden. 461 00:59:17,360 --> 00:59:24,482 Laten we elkaar dan ontmoeten, gewoon wij tweeën, en het uitpraten. 462 00:59:37,760 --> 00:59:39,364 Wie is dat? 463 00:59:39,840 --> 00:59:41,524 Hij was het. 464 00:59:42,720 --> 00:59:46,042 Hij is bij je. Hij luistert naar ons. 465 00:59:46,160 --> 00:59:48,128 Nee, Phillip, wacht... 466 00:59:51,080 --> 00:59:55,802 Je geeft niks om mij. Je wilt alleen je dierbare man redden. 467 00:59:55,920 --> 00:59:58,127 Laat mij dit doen. 468 00:59:59,240 --> 01:00:02,369 Nou, jullie gaan allebei dood. 469 01:00:06,920 --> 01:00:08,888 Juffrouw, is hier... 470 01:00:11,000 --> 01:00:13,287 Dat is hem. Uit de weg. 471 01:00:15,560 --> 01:00:17,449 Halt, politie. 472 01:00:21,960 --> 01:00:25,123 Danny, hoor je me? - Luid en duidelijk. 473 01:00:26,480 --> 01:00:28,448 Dus het wordt Plan B. 474 01:00:28,960 --> 01:00:34,046 We gaan een bom ontmantelen? - Ik vertel je precies hoe het moet. 475 01:00:34,320 --> 01:00:37,529 Je hebt dit eerder gedaan? - Ik ben expert. 476 01:00:37,640 --> 01:00:40,849 Ik heb al m'n vingers nog. - Goed teken. 477 01:00:40,960 --> 01:00:45,329 Zeker. We hebben geen struikeldraden gevonden. 478 01:00:45,440 --> 01:00:49,684 Nu gaan we heel langzaam in de doos kijken. 479 01:01:01,520 --> 01:01:04,763 Ik steek het mes weer onder het deksel. 480 01:01:15,920 --> 01:01:20,323 Ik til het deksel op. Heel langzaam, zachtjes. 481 01:01:33,400 --> 01:01:36,643 Ik zie die prima kaartjes al voor me. 482 01:01:39,080 --> 01:01:39,922 Wat? 483 01:01:44,720 --> 01:01:47,883 Het is een speeldoos. - Wat zie je? 484 01:01:48,720 --> 01:01:50,210 Hij is leeg. 485 01:01:58,160 --> 01:01:59,810 De achterdeur. 486 01:02:14,400 --> 01:02:17,722 Probeer de behuizing eruit te halen. 487 01:02:18,560 --> 01:02:20,881 Goed. Ik steek het mes... 488 01:02:24,480 --> 01:02:26,528 in de behuizing. 489 01:02:30,720 --> 01:02:32,529 Ik til hem op. 490 01:02:41,440 --> 01:02:44,489 Er zit een draad aan de onderkant. 491 01:02:44,600 --> 01:02:47,570 Een booby-trap? - Weet ik niet. 492 01:02:47,680 --> 01:02:50,081 Maar alleen zo kom je erin. 493 01:03:00,520 --> 01:03:02,807 Wapens weg. - Doe het. 494 01:03:02,920 --> 01:03:08,051 Phillip. Er hoeft niemand gewond te raken. Jij niet, niemand. 495 01:03:09,200 --> 01:03:13,250 Al die mensen hebben hier niets mee te maken. 496 01:03:13,360 --> 01:03:15,806 Ik kan je niet helpen. - Jawel. 497 01:03:15,920 --> 01:03:20,130 Doorknippen? - Ja. Over vier minuten maakt 't niet uit. 498 01:03:23,120 --> 01:03:28,251 Kom naar me toe. We doen niets, we praten alleen, oké? 499 01:03:32,480 --> 01:03:35,131 Eén stap vooruit. Eén stap. 500 01:03:35,240 --> 01:03:37,891 We doen niks. Alleen praten. 501 01:03:49,000 --> 01:03:52,163 Zeg hoe we hem moeten ontmantelen. 502 01:03:58,040 --> 01:04:00,247 Dit is echt niet prettig. 503 01:04:00,920 --> 01:04:03,924 Zeg hoe we hem moeten ontmantelen. 504 01:04:04,360 --> 01:04:06,408 Ik ga knippen. 505 01:04:13,600 --> 01:04:15,523 Zeg op. - Kan ik niet. 506 01:04:56,640 --> 01:05:00,929 Zou ik het weten als ik dood was? - Nee, maar wij wel. 507 01:05:08,960 --> 01:05:13,921 Oké, ik zie circuits met draden. 508 01:05:14,040 --> 01:05:15,724 Een batterij. 509 01:05:17,920 --> 01:05:22,881 Een aansluitklem van ongeveer één bij twee centimeter. 510 01:05:23,000 --> 01:05:28,006 Acht schroeven met acht draden, verschillende kleuren. 511 01:05:28,120 --> 01:05:31,124 Een computerchip met nummers erop. 512 01:05:34,560 --> 01:05:39,202 Heeft u hem gepakt? - Ja. Heeft hij iets achtergelaten? 513 01:05:39,320 --> 01:05:41,800 Zijn gsm. - Er is hier niks. 514 01:05:41,920 --> 01:05:44,764 Verder niks? - Wat rommel. 515 01:05:44,880 --> 01:05:46,405 Laat zien. 516 01:05:52,960 --> 01:05:57,124 Hij heeft valse draden geplaatst om te verwarren. 517 01:05:57,920 --> 01:06:00,287 Een printplaat met koper. 518 01:06:00,400 --> 01:06:03,244 Dit is het. Is er nog meer? 519 01:06:05,640 --> 01:06:07,563 Ja. Kijk eens. 520 01:06:07,680 --> 01:06:12,447 Wacht even. In het midden zitten drie glazen buisjes. 521 01:06:12,960 --> 01:06:16,646 Er zit groenige vloeistof in. - Dat is het. 522 01:06:16,880 --> 01:06:20,407 Wat je ook doet, raak ze niet aan. 523 01:06:20,520 --> 01:06:23,285 Ik heb papier en plakband nodig. 524 01:06:23,600 --> 01:06:24,806 Dit is het. 525 01:06:24,920 --> 01:06:29,005 Hebben de draden kleuren? - Ja, ze zijn gekleurd. 526 01:06:29,120 --> 01:06:34,524 Ik zie een rode draad, een groene, een blauwe, een gele... 527 01:06:39,280 --> 01:06:42,090 En de weer-radar? - Ik zie niks. 528 01:06:42,680 --> 01:06:46,890 Nog meer turbulentie. Ga daar weg. - Te weinig tijd. 529 01:06:52,920 --> 01:06:57,084 We moeten hier uit. - Alle stations, hier Oceanic 762. 530 01:06:57,200 --> 01:07:03,970 In oostelijke richting op Alfa. We gaan van 350 naar 330 vanwege turbulentie. 531 01:07:08,920 --> 01:07:11,048 Probeer deze eens. 532 01:07:14,840 --> 01:07:17,320 Waar zit geel aan vast? 533 01:07:17,440 --> 01:07:22,526 Aan de printplaat, via een draad. - Is het koper aan koper? 534 01:07:27,360 --> 01:07:29,283 Knip hem maar door. 535 01:07:34,920 --> 01:07:37,605 Doorgeknipt. - Volgende. 536 01:07:38,640 --> 01:07:42,167 We nemen rood. - Koper aan koper? 537 01:07:43,080 --> 01:07:44,650 Doorknippen. 538 01:07:48,400 --> 01:07:51,085 Rood is doorgeknipt. 539 01:07:54,440 --> 01:07:58,126 Klaar. Heeft u een fax? - Ja, achterin. 540 01:08:01,640 --> 01:08:04,530 Met Kim. - We moeten iets zeggen. 541 01:08:04,640 --> 01:08:06,404 Oké, wacht even. 542 01:08:08,480 --> 01:08:14,362 Jij moet ze toespreken. Je bent een van onze meest ervaren piloten. 543 01:08:15,960 --> 01:08:18,440 Wil je het doen? - Goed. 544 01:08:20,520 --> 01:08:23,251 Mag ik even uw aandacht? 545 01:08:24,040 --> 01:08:27,726 We gaan misschien zuurstofmaskers inzetten. 546 01:08:27,840 --> 01:08:35,088 Als dat zo is, deel ze dan met andere passagiers die geen stoel hebben. 547 01:08:36,200 --> 01:08:40,569 We dalen misschien snel. Dat is niet verontrustend. 548 01:08:40,680 --> 01:08:44,924 Zoals de piloot zei vliegt dit toestel vlekkeloos. 549 01:08:45,520 --> 01:08:50,287 En als we dalen, is dat om veiligheidsredenen. 550 01:08:50,400 --> 01:08:53,404 Dus blijf allemaal kalm... 551 01:08:54,000 --> 01:08:59,689 en denk aan uw medepassagiers. Binnenkort zijn we allemaal thuis. 552 01:09:00,640 --> 01:09:02,722 Ik geef u mijn woord. 553 01:09:04,760 --> 01:09:07,081 Goed, we proberen blauw. 554 01:09:08,800 --> 01:09:10,768 Oh, wacht even. 555 01:09:11,240 --> 01:09:14,369 Die zit aan een kleine schroef. 556 01:09:14,480 --> 01:09:17,450 Dat is het. Draai de schroef los. 557 01:09:18,400 --> 01:09:24,601 Zorg dat de schroevendraaier geen draden of leidingen raakt. 558 01:09:51,160 --> 01:09:54,323 Oké, de schroef is los. Wat nu? 559 01:09:55,520 --> 01:10:01,846 Nu wordt het lastig. De ontsteker zit precies tussen de plus en de min. 560 01:10:01,960 --> 01:10:06,204 Een klein slaghoedje. Een lange cilinder, denk ik. 561 01:10:07,520 --> 01:10:11,605 Ik zie hem. - Weghalen, zonder een pool te raken. 562 01:10:19,560 --> 01:10:23,007 Hij moet eruit, dan kun je draad doorknippen. 563 01:10:30,840 --> 01:10:33,286 Ik zie hem. Ik zie de draad. 564 01:10:33,400 --> 01:10:36,768 Doorknippen. Knip die draad door. 565 01:10:37,680 --> 01:10:39,125 Nu. 566 01:11:03,240 --> 01:11:05,971 Captain, bent u daar? 567 01:11:15,760 --> 01:11:18,730 Je krijgt kaartjes voor de Lakers. 568 01:11:24,320 --> 01:11:26,800 Twijfelde je daar dan aan? 569 01:11:34,920 --> 01:11:39,323 Moet ik hier iets mee doen? - Nee, het kan nog riskant zijn. 570 01:11:39,440 --> 01:11:42,683 Kom naar huis, wij nemen het over. 571 01:11:50,080 --> 01:11:54,404 Dames en heren, goed nieuws. De bom is ontmanteld. 572 01:11:54,520 --> 01:12:00,323 We verwachten geen problemen meer. We landen zo, dank u voor uw geduld. 573 01:12:21,760 --> 01:12:24,240 Captain, bent u daar nog? 574 01:12:24,920 --> 01:12:26,729 Ja, ik ben er nog. 575 01:12:26,840 --> 01:12:33,371 Ik heb slecht nieuws. Er is een tweede ontsteker, voor als de eerste wegvalt. 576 01:12:39,000 --> 01:12:42,129 Dus dat ding staat nog op scherp? 577 01:12:42,720 --> 01:12:49,171 Hij kan niet uit. Er zit een druksensor in die reageert op hoogteveranderingen. 578 01:12:51,040 --> 01:12:54,931 Hij gaat af als we landen? - Of als je daalt. 579 01:12:55,040 --> 01:13:00,046 Naar 5000 voet, naar zeeniveau, het kan van alles zijn. 580 01:13:01,720 --> 01:13:05,850 Hij pakt je als je vliegt, of als je landt. 581 01:13:28,520 --> 01:13:32,969 We moeten toch iets kunnen doen. Dekens misschien? 582 01:13:33,080 --> 01:13:36,209 Natte dekens, om het gas te absorberen. 583 01:13:36,320 --> 01:13:41,167 Nee, absoluut geen water. Water versnelt de werking. 584 01:13:41,680 --> 01:13:46,288 We moeten ervan uitgaan dat dit ding afgaat. 585 01:13:46,400 --> 01:13:51,201 Ga zo ver mogelijk uit de buurt, ga landen, haal de mensen eruit. 586 01:13:51,320 --> 01:13:55,803 Hij is niet te ontmantelen? - Nee, het schema is duidelijk. 587 01:13:55,920 --> 01:14:00,289 Ik ga naar de cockpit. Weet je hoe snel we gaan als we landen? 588 01:14:00,400 --> 01:14:03,370 Ik blijf aan de lijn. Veel geluk. 589 01:14:06,760 --> 01:14:09,161 Hoorde je dat? - Landen. 590 01:14:09,280 --> 01:14:11,044 Maggie, ben je daar? 591 01:14:11,160 --> 01:14:15,688 We zijn nog in gevaar. Dat ding gaat af zodra we dalen. 592 01:14:15,800 --> 01:14:18,929 Geen explosie, maar schadelijk gas. 593 01:14:19,040 --> 01:14:23,090 Blijf uit de buurt. Ik ga een noodlanding maken. 594 01:14:23,200 --> 01:14:27,603 Haal iedereen er snel uit door de voorste deuren. 595 01:14:27,720 --> 01:14:31,566 Niemand mag in de buurt van de staart komen. 596 01:14:33,000 --> 01:14:36,925 Ik wil erbij zijn als hij uitstapt. - Dat regel ik. 597 01:14:38,920 --> 01:14:45,929 Hier Captain Prescott. Ik dank u voor uw beheersing en medewerking. 598 01:14:46,040 --> 01:14:49,203 Het was zwaar, maar u was geweldig. 599 01:14:49,320 --> 01:14:52,051 Helaas zijn we nog niet veilig. 600 01:14:52,160 --> 01:14:55,801 De bom kan afgaan als we dalen voor de landing. 601 01:14:55,920 --> 01:15:01,211 Geen explosie, maar het is mogelijk dat er gifgas vrijkomt. 602 01:15:01,840 --> 01:15:06,129 Het is zichtbaar. Zorg dat u er niet mee in contact komt. 603 01:15:06,240 --> 01:15:12,521 Zodra we veilig aan de grond staan verlaat u het toestel aan de voorkant. 604 01:15:12,640 --> 01:15:15,450 De stewards leggen alles uit. 605 01:15:15,560 --> 01:15:19,007 Niemand mag naar de achterste cabine. 606 01:15:19,120 --> 01:15:23,887 Als iedereen de instructies opvolgt zijn we zo veilig geland. 607 01:15:24,000 --> 01:15:27,129 Stewards, begin de voorbereidingen. 608 01:15:28,600 --> 01:15:30,523 Het komt in orde. 609 01:15:35,120 --> 01:15:37,566 Gaat het? - Ja. En met jou? 610 01:15:37,680 --> 01:15:40,047 Ik ben een beetje ongerust. 611 01:15:43,520 --> 01:15:46,683 Niets. Gelukkig is dit bijna voorbij. 612 01:15:46,800 --> 01:15:50,122 We landen en halen ze er veilig uit, oké? 613 01:15:50,240 --> 01:15:54,928 Pensioen is niks voor jou, hè? - Het bevalt me steeds beter. 614 01:15:56,440 --> 01:16:02,083 Oceanic 762, u zit op 45 kilometer. De weg is vrij, u kunt naar 9000 voet. 615 01:16:02,800 --> 01:16:05,849 Oceanic 762 daalt naar 90. 616 01:16:08,560 --> 01:16:09,971 Daar gaan we. 617 01:16:25,520 --> 01:16:27,841 Tot zover gaat het goed. 618 01:16:50,760 --> 01:16:53,923 Ga naar rechts, koers 130. 619 01:16:54,040 --> 01:17:00,446 Oceanic 762 gaat naar rechts, koers 130, hoogte 6000 voet en dalend. 620 01:17:02,640 --> 01:17:05,723 We zijn er nog. - Er komt een team. 621 01:17:05,840 --> 01:17:09,526 Ik denk dat er slachtoffers vallen. 622 01:17:09,640 --> 01:17:16,410 Probeer ze niet te helpen. Als iemand het effect voelt is het al te laat. 623 01:17:16,520 --> 01:17:22,482 Begrepen. Hoe snel verspreidt het zich? - Na tien seconden komt het gas. 624 01:17:22,600 --> 01:17:25,763 Zodra het zichtbaar is, gaat het snel. 625 01:17:26,320 --> 01:17:29,483 Jaag die mensen door de deuren heen. 626 01:17:32,400 --> 01:17:38,681 We zitten op 5000 voet. We landen. - Ik help bij de evacuatie. Ik zie je zo. 627 01:17:51,720 --> 01:17:55,327 Alles in orde? Je eerste noodlanding? 628 01:17:55,440 --> 01:18:00,162 Niemand mag aarzelen. Desnoods duw je ze naar buiten. 629 01:18:01,200 --> 01:18:06,604 Hoe snel is de dienstlift beneden? - In vijf seconden, of zoiets. 630 01:18:08,040 --> 01:18:09,644 Waarom? 631 01:18:20,560 --> 01:18:23,689 Landingsgestel uit, kleppen op 20. 632 01:19:26,320 --> 01:19:30,450 De bom is net afgegaan. Ik geloof dat George dood is. 633 01:19:30,560 --> 01:19:35,122 Hij stopte de bom in de dienstlift. Hij is nu in het ruim. 634 01:19:36,000 --> 01:19:40,244 Bereid je voor op een snelle, harde noodlanding. 635 01:19:41,000 --> 01:19:43,924 Klimaatregeling uit. 636 01:20:00,560 --> 01:20:04,804 De stewards beneden brengen u naar de uitgangen. 637 01:20:04,920 --> 01:20:09,084 Verwijder alle brillen, kunstgebitten en dassen. 638 01:20:25,160 --> 01:20:28,448 Het gas komt door het gangpad. - Hoe snel? 639 01:20:28,560 --> 01:20:32,360 Twee minuten, of zo. - Het landingsgestel is uit. 640 01:20:37,520 --> 01:20:39,841 Zet u schrap, snel. 641 01:21:11,640 --> 01:21:13,642 50 boven. - Landen. 642 01:21:34,680 --> 01:21:36,444 Achteruit, nu. 643 01:22:05,240 --> 01:22:10,121 Dames en heren, begeef u naar de voorste uitgang. Kalm blijven. 644 01:22:11,360 --> 01:22:13,931 Kunt u opschieten? 645 01:22:15,760 --> 01:22:18,730 En je enkel? - Al loop ik op m'n handen. 646 01:22:18,840 --> 01:22:22,606 Leun maar op mij. - Nee, spring eruit. Ik kom ook. 647 01:23:25,280 --> 01:23:27,248 Blijven lopen. 648 01:23:29,720 --> 01:23:33,361 Blijven lopen. Snel, er is geen tijd. 649 01:23:33,520 --> 01:23:36,729 Maggie, in de rij en wegwezen. 650 01:23:39,920 --> 01:23:41,684 Dat is een bevel. 651 01:23:49,720 --> 01:23:52,724 Kom op, zorg dat ze blijven lopen. 652 01:23:53,760 --> 01:23:57,401 Vooruit, meneer. - Die mensen moeten eruit. 653 01:23:59,520 --> 01:24:02,603 U moet eruit. Springen, nu. 654 01:24:05,120 --> 01:24:07,407 U moet er nu uit. 655 01:24:07,520 --> 01:24:09,522 Blijven lopen. 656 01:24:10,720 --> 01:24:13,087 Zorg dat ze blijven lopen. 657 01:24:16,480 --> 01:24:18,801 Iedereen eruit, nu. 658 01:24:22,280 --> 01:24:24,726 Haal ze het vliegtuig uit. 659 01:25:05,320 --> 01:25:07,209 Iedereen is eruit. 660 01:25:22,360 --> 01:25:24,442 Oh, god zij dank. 661 01:25:34,600 --> 01:25:36,887 Kom. Tijd om te gaan. 662 01:25:41,680 --> 01:25:44,684 John. Danny Gorlin aan de lijn. 663 01:25:48,200 --> 01:25:52,922 Captain, gefeliciteerd. Ik zie je op TV, trouwens. 664 01:25:54,080 --> 01:25:58,085 Het is in orde. Iedereen is het vliegtuig uit. 665 01:25:58,200 --> 01:26:02,922 Zonder jou was het niet gelukt. - Ik heb mijn agenda hier. 666 01:26:03,040 --> 01:26:07,204 De Hawks, volgende week. - Je krijgt goede plaatsen. 667 01:26:07,320 --> 01:26:12,850 Op de parterre. Oh, trouwens, ik moet je iets opbiechten. 668 01:26:13,800 --> 01:26:17,566 Ik was in de war. Malone miste die vrije worp. 669 01:26:19,320 --> 01:26:23,848 Ik weet het. Maar ik zei niks, want je deed het zo goed. 670 01:26:24,960 --> 01:26:27,406 Tot zaterdagavond. 671 01:26:29,000 --> 01:26:31,446 Goed werk. Kom, we gaan. 672 01:26:45,880 --> 01:26:50,442 Vertaling: Frank van Herk The Service Station NN154743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.