Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,075 --> 00:00:52,449
Guten Tag!
2
00:00:52,617 --> 00:00:54,691
Hallo, Jacques.
3
00:00:55,450 --> 00:00:58,365
Das Tagesgericht?
- Bitte, ich sterbe vor Hunger.
4
00:00:58,700 --> 00:01:02,230
Ein Glas Wein dazu?
- Doch nicht im Dienst!
5
00:01:02,407 --> 00:01:03,781
Gib mir ein Bier.
6
00:01:04,116 --> 00:01:06,190
Ein Bier also...
7
00:01:13,199 --> 00:01:16,860
Streich das Tagesgericht
und schreib das Bier an.
8
00:01:17,032 --> 00:01:17,814
Gut.
9
00:01:19,782 --> 00:01:20,944
Ruben!
10
00:01:21,615 --> 00:01:25,194
Hast du die Zeitung berechnet?
- Welche Zeitung?
11
00:01:27,073 --> 00:01:28,103
Ruben!
12
00:01:28,490 --> 00:01:31,820
Ich bin beschäftigt, Vanuxem.
13
00:01:32,698 --> 00:01:35,980
Wir sind erledigt. Schau, das Ende!
14
00:01:37,906 --> 00:01:39,731
In 7 Jahren ist alles vorbei.
15
00:01:39,906 --> 00:01:41,185
Nein!
16
00:02:31,237 --> 00:02:33,772
Gutes Neues Jahr 1993
17
00:03:19,860 --> 00:03:21,896
Zu verkaufen
18
00:03:23,484 --> 00:03:25,439
Geschlossen
19
00:03:26,317 --> 00:03:29,149
Abzugeben
20
00:05:09,479 --> 00:05:12,512
Hände hoch, du Dreckskerl!
21
00:05:12,687 --> 00:05:14,429
Auf den Boden, du Mistvieh!
22
00:05:14,604 --> 00:05:16,144
Nicht schießen!
23
00:05:16,312 --> 00:05:18,137
Freeeeeze!
24
00:05:18,437 --> 00:05:19,467
Ruben?
25
00:05:19,687 --> 00:05:22,056
Du schläfst im Dienst,
fauler Sack.
26
00:05:22,228 --> 00:05:24,349
Spinnst du?!
Ich hatte fast 'nen Herzanfall!
27
00:05:24,519 --> 00:05:29,141
Schlafen im Dienst, Vanuxem!
Ich muss Willems Bericht erstatten.
28
00:05:29,478 --> 00:05:31,267
Ich hab nicht geschlafen.
- Doch!
29
00:05:31,436 --> 00:05:33,391
Hab ich nicht!
- Was hast du dann gemacht?
30
00:05:34,394 --> 00:05:35,425
Nachgedacht.
31
00:05:35,769 --> 00:05:38,933
Augen zu, Mund offen
und sabbern? Nachgedacht?!
32
00:05:39,394 --> 00:05:40,721
Ich hab ernsthaft nachgedacht.
33
00:05:40,936 --> 00:05:43,767
Du hältst mich "ernsthaft"
für bescheuert!
34
00:05:43,935 --> 00:05:46,506
Niemand außer dir kommt so spät.
35
00:05:46,685 --> 00:05:49,469
"Und warum kommst du?
Bleib doch zuhause."
36
00:05:49,643 --> 00:05:52,760
Es ist 5 Uhr, ich war kurz eingenickt,
es gab keine Toten!
37
00:05:52,935 --> 00:05:54,593
Kaffee?
38
00:05:54,893 --> 00:05:56,683
Keine Toten?
39
00:05:56,977 --> 00:05:59,382
Es gab keine Toten?!
40
00:05:59,560 --> 00:06:01,799
Komm mit.
41
00:06:04,142 --> 00:06:05,967
Was siehst du?
42
00:06:07,226 --> 00:06:09,430
Die Straße.
- Nein, da. Was ist das?
43
00:06:09,684 --> 00:06:12,468
Da!
- Eine gelbe Linie.
44
00:06:12,642 --> 00:06:15,391
Nein, das ist nicht bloß
eine gelbe Linie.
45
00:06:15,934 --> 00:06:18,339
An diesem Ort
haben große Patrioten,
46
00:06:18,517 --> 00:06:21,053
die Autoren der Geschichte
unseres Landes,
47
00:06:21,225 --> 00:06:25,598
Tränen, Blut und Leben gegeben,
um unsere Heimat zu beschützen!
48
00:06:25,933 --> 00:06:30,140
Deshalb gibt es diese "gelbe Linie",
wie du sie nennst.
49
00:06:30,308 --> 00:06:33,721
Vergiss niemals,
sie kämpften mit Herz und Seele,
50
00:06:33,891 --> 00:06:35,799
voller Loyalität,
51
00:06:35,975 --> 00:06:37,218
Kraft,
52
00:06:37,391 --> 00:06:38,884
Größe,
53
00:06:39,058 --> 00:06:42,090
um die vielen Versuche der Invasion
abzuwehren,
54
00:06:42,307 --> 00:06:44,381
von Barbaren,
unter anderem von Camemberts.
55
00:06:44,557 --> 00:06:46,548
Damit sie nicht unsere Kultur plündern,
56
00:06:46,724 --> 00:06:49,426
unsere Häuser vergewaltigen
und unsere Frauen anzünden!
57
00:06:50,932 --> 00:06:54,298
Nein, andersrum.
Und das ist genau hier, hörst du?
58
00:06:55,057 --> 00:06:57,261
Hier haben sie sie aufgehalten.
59
00:06:57,432 --> 00:07:00,099
Und machten diesen
unbedeutenden Ort...
60
00:07:00,265 --> 00:07:03,879
zur heiligen Erde
des belgischen Königreichs.
61
00:07:04,264 --> 00:07:08,009
Du siehst also,
diese gelbe Linie ist wichtig.
62
00:07:08,223 --> 00:07:09,846
Denn hier sind sie gefallen.
63
00:07:10,431 --> 00:07:12,754
Tapfer, aufrecht.
64
00:07:12,931 --> 00:07:15,466
Ich muss dir also leider widersprechen,
65
00:07:15,639 --> 00:07:20,297
es gab Tote.
Und zwar verdammt viele!
66
00:07:22,472 --> 00:07:25,339
Entschuldige,
das war voreilig von mir,
67
00:07:25,680 --> 00:07:28,844
aber du bist so angespannt
in letzter Zeit.
68
00:07:29,013 --> 00:07:30,838
Entschuldigung akzeptiert.
69
00:07:31,180 --> 00:07:34,048
Trommel alle zusammen,
Operation Schlagring!
70
00:07:34,222 --> 00:07:36,296
Was, jetzt?
- Ja, jetzt!
71
00:07:36,555 --> 00:07:37,882
Ich auch?
- Ja!
72
00:07:38,055 --> 00:07:40,129
Ich hatte Nachtdienst.
73
00:07:40,680 --> 00:07:43,346
Bei der Länge der Sabber-Spur
auf deiner Jacke,
74
00:07:43,512 --> 00:07:46,594
hast du sicher genug geruht.
75
00:07:48,179 --> 00:07:49,885
Los, Operation Schlagring!
76
00:08:02,345 --> 00:08:03,885
Weiter, weiter!
77
00:08:04,220 --> 00:08:08,130
500m in 'ner halben Stunde!
- Nur die Ruhe!
78
00:08:08,303 --> 00:08:11,301
Die Grenze ist doch offen?
- Noch nicht, wir genießen noch mal.
79
00:08:11,470 --> 00:08:14,468
Manche arbeiten für ihr Geld.
- Ja, genau.
80
00:08:15,928 --> 00:08:17,835
Fahren Sie da hin.
81
00:08:18,470 --> 00:08:20,709
Was ist hier los, Bakari?
82
00:08:20,886 --> 00:08:22,757
Wieder mal Vandevoorde, Chef!
83
00:08:22,927 --> 00:08:26,624
Der nervt uns bis zum Ende.
Und wo sind die anderen?
84
00:08:27,010 --> 00:08:28,800
Gewerkschaftstreffen.
- Schon wieder?!
85
00:08:28,969 --> 00:08:32,299
Wir müssen streiken.
Und zwar massiv!
86
00:08:32,469 --> 00:08:34,755
Los! Wer ist dafür?
87
00:08:39,594 --> 00:08:43,882
Wir sind nur noch 4 in Courquain,
5 mit dem Chef, aber der streikt nicht.
88
00:08:44,884 --> 00:08:47,171
Mathias, streikst du mit?
89
00:08:47,384 --> 00:08:49,790
Klar, ich mach das nur noch fertig.
90
00:08:50,384 --> 00:08:52,955
Danke, Männer.
Denen werden wir's zeigen!
91
00:08:53,259 --> 00:08:54,633
Und was machen wir?
92
00:08:55,384 --> 00:08:58,418
Wir blockieren die Grenze.
Den ganzen Verkehr!
93
00:08:59,051 --> 00:09:04,252
Aber dann arbeiten wir doch?
Wagen anhalten ist doch unser Job?
94
00:09:07,675 --> 00:09:10,590
Dann lassen wir alle durch.
95
00:09:10,758 --> 00:09:12,998
Aber wenn wir alle durchlassen,
96
00:09:13,175 --> 00:09:15,924
bejahen wir dann nicht
die offene Grenze?
97
00:09:16,175 --> 00:09:17,419
Ja.
98
00:09:19,342 --> 00:09:21,130
Ihr kotzt mich an!
99
00:09:21,716 --> 00:09:24,548
Greg, versteh's nicht falsch...
100
00:09:26,841 --> 00:09:28,084
Guten Morgen.
101
00:09:28,257 --> 00:09:31,872
Treffen beendet, alle raus zu Bakari,
sie ist überfordert.
102
00:09:35,716 --> 00:09:40,041
Was machen Sie da, Ducatel?
- Ich installiere das EDV-System.
103
00:09:40,382 --> 00:09:42,704
Was für ein System?
- EDV.
104
00:09:42,965 --> 00:09:46,330
Das kam vom Ministerium,
Sie kriegen es als einer der Ersten!
105
00:09:46,506 --> 00:09:49,421
Die Computer-Revolution beginnt.
106
00:09:49,881 --> 00:09:52,666
Riesig, dieses Zeugs.
Mein Schreibtisch versinkt.
107
00:09:52,840 --> 00:09:55,328
Wo ist meine Schreibmaschine?
- Die ist überflüssig.
108
00:09:55,506 --> 00:09:58,954
Dank diesem Computer
und der Text-Software,
109
00:09:59,131 --> 00:10:01,915
durch dieses Kabel verbunden
mit einem Drucker,
110
00:10:02,089 --> 00:10:03,996
auch computergesteuert.
111
00:10:04,172 --> 00:10:07,123
Ist das ein Trick,
um mein Kohlepapier zu klauen?!
112
00:10:07,297 --> 00:10:09,667
Nein, das hab ich weggeworfen.
113
00:10:10,089 --> 00:10:11,665
Was haben Sie?!
114
00:10:11,880 --> 00:10:13,871
Das brauchen Sie nicht mehr.
115
00:10:14,214 --> 00:10:15,754
Schauen Sie:
116
00:10:16,505 --> 00:10:20,499
Ich schreibe den Bericht
oder die Anzeige,
117
00:10:21,005 --> 00:10:22,414
ich klicke auf "drucken"...
118
00:10:22,588 --> 00:10:26,084
Wissen Sie, wie lange man
auf eine Packung Kohlepapier wartet?
119
00:10:27,129 --> 00:10:28,670
Sehen Sie!
120
00:10:33,838 --> 00:10:37,831
Was soll der Blödsinn?
- Nur ein kleines Schnittstellen-Problem.
121
00:10:39,421 --> 00:10:42,418
Genial! "Papierstau"!
Er meldet den Fehler!
122
00:10:42,628 --> 00:10:47,830
Sie nehmen ihr TV und die Klimaanlage
und räumen meine Sachen wieder her.
123
00:10:48,003 --> 00:10:49,034
Das ist die Zukunft.
124
00:10:49,212 --> 00:10:51,451
Meine Zukunft ist Schreibmaschine
und Kohlepapier.
125
00:10:51,628 --> 00:10:54,911
Das Ende der Zollstelle reicht,
nicht alles auf einmal!
126
00:10:55,670 --> 00:10:56,700
Wie Sie wünschen.
127
00:10:56,878 --> 00:11:01,120
Und sagen Sie Vandevoorde, er soll sich
abregen, sonst rufe ich Willems an.
128
00:11:01,377 --> 00:11:04,743
Nicht Vandevoorde.
- Das ist ein Befehl! Jetzt.
129
00:11:27,918 --> 00:11:29,956
Liebling, wie geht's?
130
00:11:30,126 --> 00:11:32,117
Ich hab meinem Chef gesagt,
dass du mir fehlst, und er meinte,
131
00:11:32,293 --> 00:11:34,497
"Ist heute nicht Ihr Einjähriges?"
132
00:11:34,668 --> 00:11:37,749
"Und warum küssen Sie sie dann nicht?"
Und hier bin ich.
133
00:11:45,625 --> 00:11:47,083
Und der wahre Grund?
134
00:11:47,667 --> 00:11:50,914
Ich muss zu deinem Bruder,
er hat diesen Stau verursacht.
135
00:11:52,084 --> 00:11:53,790
Sei nett zu ihm.
136
00:11:53,959 --> 00:11:57,159
Sollte er nicht nett zu mir sein?
- Provozier ihn nicht.
137
00:11:57,500 --> 00:12:00,783
Gehen wir zusammen, Hand in Hand,
dann legt er uns beide um.
138
00:12:00,959 --> 00:12:03,411
Romantisch, Arm in Arm zu sterben.
139
00:12:03,874 --> 00:12:06,445
Hast du eine Nachricht
für meinen "Schwager"?
140
00:12:06,791 --> 00:12:07,869
Da ist er!
141
00:12:13,083 --> 00:12:15,369
Verdammt, Louise,
du hast mich erschreckt!
142
00:12:18,291 --> 00:12:23,078
Also eine Mischung von...
etwa 300g.
143
00:12:23,248 --> 00:12:24,492
Von jedem etwas.
144
00:12:24,957 --> 00:12:27,326
Legen Sie es mir zurück?
145
00:12:27,915 --> 00:12:28,993
Bis bald.
146
00:12:33,832 --> 00:12:37,872
Lächerlich, der Preis! Vor 8 Jahren
haben wir das Doppelte davon bezahlt!
147
00:12:38,040 --> 00:12:40,078
Das beste Angebot seit Monaten,
Madame Anus.
148
00:12:40,415 --> 00:12:42,949
Janus, mit einem "J"!
149
00:12:43,831 --> 00:12:46,366
Sie haben es an uns verkauft,
warum nicht an andere?
150
00:12:46,539 --> 00:12:50,154
Es ist eine Goldgrube.
- Das war eine Goldgrube!
151
00:12:50,331 --> 00:12:53,992
Wer hält hier noch am 1. Januar?
Wer?
152
00:12:54,164 --> 00:12:56,617
Gut, wir regeln das selbst.
153
00:12:56,789 --> 00:12:59,621
Und beim Notar trinken wir
auf Sie und Ihre 5 Prozent.
154
00:12:59,789 --> 00:13:01,743
Seien Sie doch nicht so.
- Es reicht!
155
00:13:02,163 --> 00:13:04,947
Sie vergeuden nur unsere Zeit.
156
00:13:05,996 --> 00:13:07,821
Was machen wir jetzt?
157
00:13:07,996 --> 00:13:12,570
Wir finden einen Deppen,
der von der Euro-Zone nichts weiß.
158
00:13:13,455 --> 00:13:15,244
Einen wie dich.
159
00:13:15,413 --> 00:13:19,821
Der keine Zeitung liest
und beim Fernsehen nichts kapiert.
160
00:13:19,996 --> 00:13:23,906
Aber so ein Idiot
findet sich nicht leicht!
161
00:13:32,454 --> 00:13:33,532
Vanuxem!
162
00:13:33,704 --> 00:13:35,362
Durchsuchen!
163
00:13:44,494 --> 00:13:45,525
Was gibt's?
164
00:13:46,328 --> 00:13:48,318
Zuerst mal guten Tag.
165
00:13:48,494 --> 00:13:52,440
Ich bin aus dem Nachbarland,
und der enorme Stau in meinem Land
166
00:13:52,619 --> 00:13:55,108
kommt aus Ihrem Land.
Habe ich Recht?
167
00:13:55,703 --> 00:13:58,321
Du hast hier nichts zu suchen,
schon gar nicht in Uniform.
168
00:13:58,494 --> 00:14:02,108
Mein Chef ruft deinen an,
wenn du weiter Braunkack machst.
169
00:14:04,118 --> 00:14:06,867
Du drohst mir?
- Nein, ich warne dich.
170
00:14:07,452 --> 00:14:08,695
Dampf ab!
171
00:14:08,993 --> 00:14:10,486
Ruben Vandevoorde, verdammt!
172
00:14:10,660 --> 00:14:14,275
Können wir nicht eenmaal
nett zueinander sein?
173
00:14:14,452 --> 00:14:18,113
Lass den belgischen Akzent,
oder ich polier dir die Fresse!
174
00:14:18,327 --> 00:14:20,116
Das war kein belgischer Akzent.
175
00:14:20,285 --> 00:14:21,658
Eenmaal, eenmaal!
176
00:14:21,826 --> 00:14:23,733
Das war kein belgischer Akzent!
177
00:14:23,909 --> 00:14:27,073
Jätzt mache ich belgischen Äkzent,
eenmaal, ja, das känn ich.
178
00:14:27,451 --> 00:14:31,776
Äber vörher, das war kein
belgischer Äkzent. Pötz Blitz!
179
00:14:35,659 --> 00:14:38,610
Ihr Camemberts
fühlt euch überlegen, was?
180
00:14:38,784 --> 00:14:40,739
Sind wir doch auch.
181
00:14:41,866 --> 00:14:45,066
Nur ein Scherz.
Ruben, entspann dich!
182
00:14:46,908 --> 00:14:48,946
Ich geh wohl besser?
183
00:14:49,991 --> 00:14:52,196
Geh zurück in dein Land.
184
00:14:56,616 --> 00:14:57,943
Was wollte er?
185
00:14:58,116 --> 00:15:01,943
Es gibt hier bald
einen Camembert-Durchmarsch, ekelhaft!
186
00:15:02,115 --> 00:15:06,275
Nicht die Franzosen sind das Problem,
sondern die Drogenhändler.
187
00:15:06,990 --> 00:15:09,739
Ach ja?
Das ist oft dasselbe.
188
00:15:16,615 --> 00:15:20,028
Sollen wir nicht zweimal fahren?
Es ist ziemlich viel.
189
00:15:20,782 --> 00:15:23,021
Das ist der letzte große Coup
vor Silvester.
190
00:15:23,198 --> 00:15:25,188
Danach weiß keiner, was wird.
191
00:15:25,656 --> 00:15:29,235
Es wird Zollstreifen geben.
- Genau das ist das Problem.
192
00:15:30,864 --> 00:15:32,274
Sag mal, Tiburce,
193
00:15:32,448 --> 00:15:34,522
dein Kumpel... ist der okay?
194
00:15:35,781 --> 00:15:37,523
Diesmal darf nichts schief gehen!
195
00:15:37,698 --> 00:15:40,400
La Balle? Ein Hammer.
Deswegen heißt er auch so!
196
00:15:41,363 --> 00:15:44,480
Alter Knastbruder erster Sahne,
nicht wahr?
197
00:15:53,863 --> 00:15:55,771
Also, wiederholen wir:
198
00:15:55,988 --> 00:15:58,026
Du kommst beim Zoll an,
was machst du?
199
00:15:58,197 --> 00:16:00,899
Ich stell das Blaulicht an
und fahre langsam vorbei.
200
00:16:01,072 --> 00:16:02,149
Und wenn sie dich anhalten?
201
00:16:02,321 --> 00:16:05,354
Zeig ich ihnen die Papiere und sage,
wir haben einen Schwerverletzten.
202
00:16:05,529 --> 00:16:07,769
Ich hab's eilig,
ein Leben steht auf dem Spiel.
203
00:16:07,946 --> 00:16:09,273
Und?
204
00:16:09,821 --> 00:16:10,851
Und?
205
00:16:11,362 --> 00:16:13,270
Das ist alles, oder?
- Nein, Blödmann!
206
00:16:13,446 --> 00:16:16,278
Das Wichtigste ist:
Schau unschuldig!
207
00:16:16,446 --> 00:16:19,444
Ach ja, genau!
Ich schaue unschuldig.
208
00:16:19,779 --> 00:16:21,319
Zeig's mir.
- Wie denn?
209
00:16:21,486 --> 00:16:23,193
Schau unschuldig!
210
00:16:23,945 --> 00:16:25,603
So?
211
00:16:25,903 --> 00:16:27,810
Das ist nicht unschuldig,
das ist völlig debil!
212
00:16:28,361 --> 00:16:30,068
Verzeihung.
213
00:16:30,611 --> 00:16:32,685
Ich weiß nicht, wie das geht.
214
00:16:32,861 --> 00:16:35,978
Ich war schon als Kind schuldig.
Ich war immer schuldig...
215
00:16:36,570 --> 00:16:40,184
Gut, schau gleichzeitig cool...
und gespannt.
216
00:16:40,653 --> 00:16:42,109
Cool und gespannt.
217
00:16:42,277 --> 00:16:44,896
Aber nicht zu cool. Sonst
spüren sie deinen Stress.
218
00:16:45,069 --> 00:16:48,932
Und nicht zu gespannt, sonst
spüren sie auch deinen Stress. Kapiert?
219
00:16:50,944 --> 00:16:53,183
Schau mich an. So.
220
00:16:59,110 --> 00:17:00,307
Ja, das ist gut.
221
00:17:00,485 --> 00:17:01,681
So!
222
00:17:05,234 --> 00:17:07,901
Lass dich nicht erwischen,
das ist besser.
223
00:17:12,776 --> 00:17:14,731
Was soll das?!
224
00:17:14,901 --> 00:17:15,931
Was?
225
00:17:16,193 --> 00:17:17,899
Wo ist das "U"?
226
00:17:18,318 --> 00:17:20,771
Was für ein "U"?
- Das "U"!
227
00:17:23,400 --> 00:17:24,774
Wo ist das "U"?
228
00:17:24,942 --> 00:17:26,849
Sag mal, kannst du lesen?
229
00:17:28,942 --> 00:17:32,556
Wo ist dann das "U"
von "Ambulanz", Schwachkopf?!
230
00:17:32,733 --> 00:17:35,222
Gibt es ein "U" in "Amblanz"?
231
00:17:35,400 --> 00:17:37,142
Sag das noch mal.
232
00:17:37,525 --> 00:17:38,555
Amblanz.
233
00:17:44,941 --> 00:17:47,180
Amblanz.
Das ist doch das, wo ich machen soll?
234
00:17:47,357 --> 00:17:50,308
"Das, wo ich machen soll."
235
00:17:50,524 --> 00:17:52,100
Der Hammer!
236
00:17:52,316 --> 00:17:53,892
Am-bu-lanz!
237
00:17:54,107 --> 00:17:55,138
Bu!
238
00:17:57,274 --> 00:17:59,064
Da gehört ein Bu hin!
239
00:17:59,232 --> 00:18:02,064
Aha, ein Bu.
- Nein, zwei.
240
00:18:02,356 --> 00:18:04,726
Am-bu-bu-lanz?
241
00:18:05,356 --> 00:18:06,814
Komm näher.
242
00:18:08,481 --> 00:18:10,104
Da! Das "U"!
243
00:18:10,273 --> 00:18:13,769
Gib mir das "U"!
Das "U" von Ambulanz!
244
00:18:13,940 --> 00:18:15,314
Scheiße!
245
00:18:16,898 --> 00:18:19,647
Ja, ein echter Hammer!
246
00:18:21,814 --> 00:18:24,385
Sag Mama nicht,
dass du mit durftest.
247
00:18:24,564 --> 00:18:28,308
Das ist unser Geheimnis.
Von dir... und Papa. Ja?
248
00:18:28,897 --> 00:18:32,310
Warum versetzen wir die Schilder?
- Weißt du, Junge.
249
00:18:32,564 --> 00:18:35,680
Das sind nicht irgendwelche Schilder.
Diese Schilder...
250
00:18:35,855 --> 00:18:38,426
legen die Grenzen fest...
251
00:18:38,605 --> 00:18:40,395
zwischen Ländern.
252
00:18:42,938 --> 00:18:44,265
Schau mal!
253
00:18:45,104 --> 00:18:47,593
Wo ist Papa jetzt?
- In Belgien.
254
00:18:47,938 --> 00:18:49,845
Belgien ist?
- Das allerschönste Land!
255
00:18:52,104 --> 00:18:54,474
Und wo bin ich jetzt?
- In Frankreich.
256
00:18:54,646 --> 00:18:56,518
In Frankreich gibt es lauter?
257
00:18:56,688 --> 00:18:58,809
Lauter Vollidioten!
258
00:19:05,603 --> 00:19:06,800
Leo,
259
00:19:07,770 --> 00:19:10,093
wo ist Papa jetzt?
- In Belgien?
260
00:19:10,270 --> 00:19:13,268
In Belgien! Genau!
So schwer ist es nicht!
261
00:19:14,353 --> 00:19:17,435
Wir vergrößern Belgien!
Klasse, Papa!
262
00:19:17,603 --> 00:19:19,428
Nein, Leo.
263
00:19:19,728 --> 00:19:22,476
Wir holen uns wieder, was uns gehört.
264
00:19:22,936 --> 00:19:24,345
Vor langer Zeit
265
00:19:24,519 --> 00:19:26,805
erstreckte sich das Königreich Belgien
266
00:19:26,977 --> 00:19:29,430
noch 200 km weiter, bis nach Reims.
267
00:19:29,602 --> 00:19:31,178
Wann war das gleich wieder?
268
00:19:31,352 --> 00:19:34,848
Im dritten Jahrhundert.
Es hieß Belgica Secunda.
269
00:19:35,019 --> 00:19:36,476
Bravo, Leopold!
270
00:19:36,644 --> 00:19:37,758
Warum heißt du so?
271
00:19:37,936 --> 00:19:40,969
Wegen Leopold I.,
dem ersten König der Belgier.
272
00:19:41,143 --> 00:19:42,968
Am 26. Juni 1841.
273
00:19:43,143 --> 00:19:45,015
Nein, 1831.
274
00:19:45,185 --> 00:19:47,092
1831, verzeih, Papa.
275
00:19:47,268 --> 00:19:48,761
Schon gut.
276
00:19:52,018 --> 00:19:53,132
Sag mal,
277
00:19:53,560 --> 00:19:57,719
was war die größte Dummheit
von König Leopold?
278
00:19:58,060 --> 00:20:01,922
Er heiratete eine Französin.
Die Tochter von Louis-Philippe.
279
00:20:02,267 --> 00:20:04,341
Noch so ein französischer Vollidiot.
280
00:20:05,017 --> 00:20:06,426
Genau.
281
00:20:07,475 --> 00:20:09,513
Ich bin beeindruckt.
282
00:20:10,017 --> 00:20:12,303
Du bist der Sohn deines Vaters.
283
00:20:12,559 --> 00:20:15,391
Und der Himmel?
Ist der belgisch oder französisch?
284
00:20:15,559 --> 00:20:20,216
Der Himmel ist belgisch.
Alles über Belgien gehört zu Belgien.
285
00:20:20,559 --> 00:20:23,093
Die Grenzen gehen bis da oben hin.
286
00:20:23,391 --> 00:20:25,844
Und die Sterne da... sind die belgisch?
287
00:20:26,016 --> 00:20:27,473
Natürlich.
288
00:20:27,641 --> 00:20:30,722
Aber die Erde dreht sich doch.
289
00:20:32,183 --> 00:20:36,259
Dann werden diese Sterne also
französisch.
290
00:20:40,766 --> 00:20:44,711
Die Sterne ziehen weg,
aber es gefällt ihnen dort nicht.
291
00:20:44,890 --> 00:20:47,295
Deshalb reisen sie den ganzen Tag
292
00:20:47,473 --> 00:20:50,258
und kommen abends zurück
nach Belgien zum Schlafen.
293
00:20:54,515 --> 00:20:58,011
Was machst du?
- Ich hole den Mond rein.
294
00:20:58,182 --> 00:21:00,587
Damit er bei uns schläft.
295
00:21:02,306 --> 00:21:06,963
Egal, was die Zukunft bringt,
ich werde immer für dich da sein.
296
00:21:10,181 --> 00:21:11,378
Herr,
297
00:21:12,431 --> 00:21:14,754
mache Belgien
298
00:21:14,931 --> 00:21:17,680
unabhängig und souverän,
was auch geschieht,
299
00:21:17,847 --> 00:21:21,426
und lass die europäische Einheit
nie zustande kommen. Niemals!
300
00:21:26,805 --> 00:21:29,886
Schütze auch meine Familie, bitte.
Amen.
301
00:21:31,180 --> 00:21:32,258
Ach ja...
302
00:21:32,846 --> 00:21:34,387
Herr, ich bitte dich,
303
00:21:34,555 --> 00:21:38,003
verhilf meiner Schwester
endlich zu einem Mann.
304
00:21:38,471 --> 00:21:40,877
Ein guter Belgier, einer von uns.
305
00:21:53,804 --> 00:21:57,844
So ein schöner Jahrestag!
Wir gehen das erste Mal richtig aus.
306
00:21:58,012 --> 00:21:59,718
Ich bin so glücklich.
- Ich auch.
307
00:22:00,804 --> 00:22:04,927
Warte hier, ich seh mal nach.
Komm in 5 Minuten, okay?
308
00:22:05,094 --> 00:22:06,635
Was nachsehen?
309
00:22:06,803 --> 00:22:09,836
Ob die Luft rein ist.
- Mathias!
310
00:22:10,886 --> 00:22:11,916
5 Minuten.
311
00:22:12,386 --> 00:22:13,416
Mathias!
312
00:22:23,260 --> 00:22:24,883
Guten Abend, der Herr.
- Ja?
313
00:22:25,052 --> 00:22:26,461
Ducatel.
314
00:22:26,635 --> 00:22:27,665
Hier entlang.
315
00:22:32,343 --> 00:22:33,374
Bitte sehr.
316
00:22:38,635 --> 00:22:41,123
Mathias Ducatel!
317
00:22:44,801 --> 00:22:45,914
Jacques!
318
00:22:46,092 --> 00:22:49,292
Wir hatten dieselbe Idee.
Wie geht's?
319
00:22:49,467 --> 00:22:53,331
Wenn du meiner Frau nichts sagst,
bin ich auch diskret.
320
00:22:53,717 --> 00:22:54,879
Danke, sehr nett.
321
00:22:55,051 --> 00:22:58,298
Ist doch normal.
Und hilft uns beiden.
322
00:23:00,592 --> 00:23:03,340
Haben Sie einen anderen Tisch?
- Sie wollten etwas Romantisches.
323
00:23:07,050 --> 00:23:09,585
Hier ist es viel romantischer.
324
00:23:10,925 --> 00:23:12,003
Sie sind also allein?
325
00:23:12,175 --> 00:23:15,919
Lassen Sie das!
Ich esse doch nicht alleine romantisch!
326
00:23:16,091 --> 00:23:17,371
Da ist sie ja!
327
00:23:27,049 --> 00:23:28,292
Was soll das?
328
00:23:28,632 --> 00:23:31,416
Wir nehmen besser 2 Tische,
falls du jemanden triffst.
329
00:23:31,715 --> 00:23:33,505
Aber Louise, komm her.
330
00:23:34,715 --> 00:23:38,377
Hier die Speisekarte, einigen Sie sich
und rufen Sie mich dann.
331
00:23:47,048 --> 00:23:50,330
Wie mutig!
Du beeindruckst mich.
332
00:23:50,673 --> 00:23:53,291
Verzeih, dass ich dich im Auto
gelassen habe, das war dumm.
333
00:23:53,589 --> 00:23:57,002
Du machst immer nur halbe Sachen.
Du bist nicht konsequent.
334
00:23:57,381 --> 00:23:58,922
Ab jetzt bin ich konsequent.
335
00:23:59,173 --> 00:24:01,127
Ach ja? Beweise es.
336
00:24:07,338 --> 00:24:08,582
Was machst du da?
337
00:24:09,463 --> 00:24:12,130
Louise Vandevoorde,
willst du meine Frau werden?
338
00:24:12,463 --> 00:24:13,921
Mein Gott...
339
00:24:17,547 --> 00:24:19,537
Bindest du dir die Schuhe?!
- Nein.
340
00:24:19,713 --> 00:24:21,371
Doch.
341
00:24:25,129 --> 00:24:26,159
Also?
342
00:24:26,337 --> 00:24:27,747
Hast du meinen Vater gefragt?
- Nein.
343
00:24:27,921 --> 00:24:29,248
Meinen Bruder?
- Nein.
344
00:24:29,421 --> 00:24:31,707
Wie soll das gehen?
- Wir heiraten und gehen fort.
345
00:24:32,004 --> 00:24:33,461
Nicht ohne meine Familie.
346
00:24:33,879 --> 00:24:37,292
Lass sie nicht für dich entscheiden.
- Das ist es nicht.
347
00:24:37,504 --> 00:24:40,206
Was denn?
- Ich will nicht davonlaufen.
348
00:24:42,795 --> 00:24:44,951
Gut, ich frag deinen Vater.
349
00:24:45,253 --> 00:24:47,078
Also, ja oder nein?
350
00:24:47,420 --> 00:24:48,533
Komm...
351
00:24:50,295 --> 00:24:52,001
Ja, also...
352
00:24:55,086 --> 00:24:57,657
Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
353
00:25:10,335 --> 00:25:12,824
Ruben Vandevoorde wird begeistert sein!
354
00:25:13,669 --> 00:25:15,245
Was ist los?
355
00:25:16,044 --> 00:25:17,667
Ein Geräusch.
- Was denn?
356
00:25:17,835 --> 00:25:19,873
Da ist wer!
- Was?
357
00:25:20,419 --> 00:25:21,661
Ein Franzose!
358
00:25:21,834 --> 00:25:24,832
Das war ein Geräusch,
kein Franzose.
359
00:25:25,001 --> 00:25:26,956
Ein französisches Geräusch.
360
00:25:33,501 --> 00:25:36,867
Du weckst Leopold auf.
Komm wieder ins Bett!
361
00:25:45,292 --> 00:25:47,282
Hast du keinen Hunger?
362
00:25:47,583 --> 00:25:51,031
Wir essen erst, wenn niemand mehr
nach Belgien einreist.
363
00:25:59,625 --> 00:26:01,247
Verzeihen Sie.
364
00:26:01,499 --> 00:26:03,537
Könnte ich vielleicht vorbei?
365
00:26:03,707 --> 00:26:05,864
Ich muss nur kurz tanken.
366
00:26:08,332 --> 00:26:12,456
Kommen wir Belgier zu euch
nach Frankreich zum Tanken?
367
00:26:13,874 --> 00:26:15,995
Nein, bei uns ist es teurer.
368
00:26:16,416 --> 00:26:18,951
Teurer als in Belgien?
- Ja, klar.
369
00:26:19,707 --> 00:26:21,282
Wieso "klar"?
370
00:26:21,540 --> 00:26:24,324
Ist euer Benzin etwa besser?
371
00:26:24,915 --> 00:26:28,991
Nein, wir zahlen mehr Steuern,
deshalb ist es hier billiger.
372
00:26:29,206 --> 00:26:33,034
Unser belgisches Benzin
ist in Belgien billiger,
373
00:26:33,206 --> 00:26:34,865
weil es für uns ist.
374
00:26:35,040 --> 00:26:36,070
Hauen Sie ab!
375
00:26:36,456 --> 00:26:39,822
Sie haben kein Recht,
so mit mir zu sprechen!
376
00:26:39,998 --> 00:26:43,943
Ich habe alle Rechte, um eine Invasion
der Camemberts zu verhindern!
377
00:26:44,122 --> 00:26:46,113
Verschwinden Sie, los! Ratzfatz!
378
00:26:46,289 --> 00:26:49,370
Ich besetze Belgien nicht,
ich will nur tanken.
379
00:26:50,580 --> 00:26:53,448
Er hat mich angefasst!
Freeze! Vanuxem!
380
00:26:56,039 --> 00:26:57,236
Freeze!
381
00:26:57,580 --> 00:26:59,950
Aggression...
gegen einen Zollbeamten im Dienst.
382
00:27:00,247 --> 00:27:02,036
Vanuxem, Handschellen!
383
00:27:04,621 --> 00:27:06,327
Dir werd ich's zeigen!
384
00:27:06,496 --> 00:27:07,610
Magst du Asphalt?
385
00:27:12,163 --> 00:27:15,114
Verzeihung, können wir fahren?
- Moment.
386
00:27:16,371 --> 00:27:18,161
Wir essen noch lange nicht.
387
00:27:31,828 --> 00:27:33,866
Schauen wir mal, was drin ist.
388
00:27:52,869 --> 00:27:56,993
Besuch!
Was haben wir denn da?
389
00:27:58,786 --> 00:28:01,273
Los.
- Nicht die Unterhose, nein.
390
00:28:01,451 --> 00:28:03,074
Ich bitte Sie!
391
00:28:03,326 --> 00:28:04,523
Ruben!
392
00:28:04,743 --> 00:28:07,196
Es könnten die Handschellen sein.
393
00:28:07,368 --> 00:28:09,240
Ja? Meinst du?
394
00:28:15,326 --> 00:28:16,357
Tatsächlich!
395
00:28:19,660 --> 00:28:20,939
Unglaublich!
396
00:28:21,117 --> 00:28:22,574
Siehst du?
397
00:28:23,284 --> 00:28:26,282
Gutes Material.
Aus Belgien?
398
00:28:26,492 --> 00:28:28,696
Nein, aus China.
399
00:28:29,950 --> 00:28:31,740
Chef Willems!
400
00:28:33,784 --> 00:28:35,821
In Ordnung.
401
00:28:36,159 --> 00:28:37,616
Sie können gehen.
402
00:28:38,700 --> 00:28:40,241
Vandevoorde!
403
00:28:40,409 --> 00:28:43,110
Sind Sie schuld an dem Riesenstau?!
404
00:28:43,699 --> 00:28:45,441
Stau? Wo?
405
00:28:45,991 --> 00:28:49,487
Was ist mit ihm?
- Er? Er ist verdächtig.
406
00:28:49,658 --> 00:28:51,115
Weshalb?!
407
00:28:51,491 --> 00:28:52,818
Chef!
408
00:28:52,991 --> 00:28:54,188
Er ist in Unterhosen.
409
00:28:54,366 --> 00:28:56,689
Was?!
Er hat mich doch dazu gezwungen.
410
00:28:57,074 --> 00:28:59,030
Ich? Keinesfalls!
411
00:28:59,366 --> 00:29:03,193
Womit hat er
diese Behandlung verdient?
412
00:29:04,490 --> 00:29:06,776
Er ist Franzose, nicht?
413
00:29:07,032 --> 00:29:08,821
Nein, ich glaube nicht.
414
00:29:08,990 --> 00:29:11,395
Ja, ich bin Franzose.
415
00:29:11,698 --> 00:29:13,855
Das wusste ich nicht.
Angenehm.
416
00:29:14,115 --> 00:29:15,312
Genug! In mein Büro!
417
00:29:22,364 --> 00:29:25,860
Gerade jetzt stört Ihr
antifranzösischer Eifer ungemein.
418
00:29:26,406 --> 00:29:28,859
Antifranzösisch? Ich?
419
00:29:29,822 --> 00:29:31,445
Nein, ich liebe Frankreich.
420
00:29:31,614 --> 00:29:33,190
Das glaubt Ihnen niemand.
421
00:29:33,364 --> 00:29:36,279
Sie müssen sich abregen,
Ihr Ruf ist wirklich mies!
422
00:29:36,489 --> 00:29:39,440
Wieso? Ich bin der frankophilste
aller Belgier!
423
00:29:39,822 --> 00:29:41,480
Frankophil?
424
00:29:41,946 --> 00:29:44,269
Ja, Frankreich ist ein schönes Land.
425
00:29:44,946 --> 00:29:46,356
Das trifft sich gut!
426
00:29:46,530 --> 00:29:50,310
Ich habe Sie nämlich ausgewählt
für eine gemischte Einsatzbrigade.
427
00:29:51,030 --> 00:29:52,060
Mann/Frau?
428
00:29:52,571 --> 00:29:53,733
Französisch/belgisch.
429
00:29:56,905 --> 00:30:00,105
Was für eine gute Idee.
Sehr gut!
430
00:30:00,280 --> 00:30:01,357
Aber nicht für mich.
431
00:30:01,737 --> 00:30:04,569
Ich kann das nicht.
Dazu bin ich nicht fähig.
432
00:30:04,737 --> 00:30:07,226
Alles, aber nicht das, bitte!
433
00:30:07,404 --> 00:30:09,773
Machen Sie keinen Ärger mehr,
434
00:30:09,945 --> 00:30:13,276
vielleicht nehme ich dann
jemand anderen.
435
00:30:16,904 --> 00:30:19,475
Auf den zukünftigen Pariser
Computer-Experten!
436
00:30:19,654 --> 00:30:20,767
Informatik!
437
00:30:20,945 --> 00:30:22,354
Ist doch dasselbe.
- Nein.
438
00:30:23,778 --> 00:30:26,396
Zweimal Tagesgericht,
wir haben's eilig.
439
00:30:29,861 --> 00:30:31,567
Der wird mir fehlen!
440
00:30:32,444 --> 00:30:35,526
Madame Janus, ein Gläschen?
- Nein. Danke.
441
00:30:35,944 --> 00:30:39,191
Ich trinke keinen Champagner
auf das Ende des Zolls.
442
00:30:39,361 --> 00:30:40,735
Gift passt da eher.
443
00:30:40,903 --> 00:30:44,184
Sehen Sie nicht so schwarz.
- Ach ja? Wie denn sonst?
444
00:30:44,527 --> 00:30:46,268
Ihr als Beamte habt es leicht.
445
00:30:46,443 --> 00:30:49,560
Wir müssen hier bleiben,
nur unsere Einkünfte, die verduften.
446
00:30:49,860 --> 00:30:51,566
Was sollen wir ohne Kunden?
447
00:30:51,735 --> 00:30:53,809
Ohne Zoll, ohne Händler,
hält hier doch keiner mehr.
448
00:30:53,985 --> 00:30:56,652
Und wenn der Euro kommt,
ist auch die Wechselstube weg.
449
00:30:56,943 --> 00:30:59,148
Was hatte ich dir gesagt?
- Daran haben wir nicht gedacht...
450
00:30:59,318 --> 00:31:00,645
Es ist Mittag.
451
00:31:00,818 --> 00:31:04,183
Vor drei Monaten saßen hier
noch 30 Leute. Und jetzt?
452
00:31:04,359 --> 00:31:06,930
Es wird immer leerer.
- Ach nee?!
453
00:31:07,234 --> 00:31:10,434
Irène, wir versprechen Ihnen,
dass alle Beamten, die hier bleiben,
454
00:31:10,609 --> 00:31:12,813
jeden Tag bei Ihnen essen.
455
00:31:13,234 --> 00:31:15,272
Versprochen.
Sie können auf uns zählen.
456
00:31:15,442 --> 00:31:17,232
Und das sagen wir denen
in Belgien auch!
457
00:31:18,276 --> 00:31:22,221
Das wird nicht viel einbringen,
aber es ist trotzdem nett.
458
00:31:22,483 --> 00:31:23,762
Jacques!
459
00:31:24,983 --> 00:31:28,265
Ja, Blümchen?
- Die Herrschaften essen bei uns.
460
00:31:28,858 --> 00:31:31,856
Dann such ich mal ein Plätzchen.
461
00:31:35,025 --> 00:31:36,814
Na los, beweg dich!
462
00:31:36,983 --> 00:31:38,974
Der fällt mir so auf den Wecker...
463
00:31:48,774 --> 00:31:49,852
Das ist das Tagesgericht?!
464
00:31:50,024 --> 00:31:52,642
Ja, wir müssen sparen.
465
00:31:57,857 --> 00:32:01,103
Alles nur wegen Europa!
- Er ist unglücklich.
466
00:32:01,731 --> 00:32:05,310
Weil er eine Französin geheiratet hat.
467
00:32:06,023 --> 00:32:08,689
Und eine Belgierin
unglücklich gemacht hat.
468
00:32:09,606 --> 00:32:11,976
Die, die er nicht geheiratet hat!
469
00:32:12,148 --> 00:32:14,850
Die er ausgeliefert hat,
dem erstbesten Franzosen!
470
00:32:16,064 --> 00:32:17,687
Das ist sein wahres Unglück.
471
00:32:18,439 --> 00:32:21,520
Ein Franzose fragt an der Grenze
einen belgischen Beamten:
472
00:32:21,688 --> 00:32:25,220
"Könnten Sie nachsehen,
ob mein Blinker funktioniert?"
473
00:32:25,605 --> 00:32:28,638
"Aber gerne doch, eenmaal!"
474
00:32:29,147 --> 00:32:32,228
Der Franzose schaltet also
das Blinklicht ein,
475
00:32:32,980 --> 00:32:34,521
der Belgier geht am Auto entlang,
476
00:32:34,688 --> 00:32:37,390
beugt sich vor,
konzentriert sich und sagt:
477
00:32:37,897 --> 00:32:40,053
"Ja, er geht.
Nein, er geht nicht!
478
00:32:40,230 --> 00:32:43,144
Ja, er geht.
Nein, er geht nicht! ..."
479
00:32:46,229 --> 00:32:49,511
Warum lieben die Franzosen
Belgier-Witze?
480
00:32:51,229 --> 00:32:53,101
Weil sie dreimal lachen.
481
00:32:53,271 --> 00:32:57,134
Wenn sie ihn hören, wenn er erklärt
wird und wenn sie ihn verstehen!
482
00:33:00,729 --> 00:33:01,806
Wir gehen!
483
00:33:02,728 --> 00:33:05,347
Wir haben noch nicht gegessen.
- Es stinkt nach Froschfressern hier.
484
00:33:05,686 --> 00:33:07,843
Los, Vanuxem! Mütze!
485
00:33:19,728 --> 00:33:22,511
Ich bin unschuldig.
Unschuldig, unschuldig...
486
00:33:27,394 --> 00:33:30,143
Keine Kontrolle?
- Vandevoorde erledigt das.
487
00:33:30,310 --> 00:33:32,550
Er lässt sie durch.
Eine belgische Ambulanz.
488
00:33:32,727 --> 00:33:35,180
Ich wette mit dir um 50 Francs.
489
00:33:42,726 --> 00:33:44,847
Belgischer Zoll.
490
00:33:45,309 --> 00:33:46,636
Ihre Papiere.
491
00:33:52,018 --> 00:33:53,215
Wo fahren Sie hin?
492
00:33:53,393 --> 00:33:57,221
Ich bringe einen Schwerverletzten
zur Transplantation.
493
00:33:58,559 --> 00:34:00,349
Es geht um Leben und Tod.
494
00:34:00,893 --> 00:34:02,929
Und deshalb lächeln Sie?
- Nein.
495
00:34:03,142 --> 00:34:04,931
Doch.
496
00:34:05,683 --> 00:34:06,714
Sie lächeln.
497
00:34:07,767 --> 00:34:11,713
Weil ich cool sein will,
aber gespannt bin.
498
00:34:12,683 --> 00:34:14,674
Hände aufs Lenkrad.
499
00:34:21,599 --> 00:34:24,052
Sonst transportiert
man doch die Organe?
500
00:34:24,641 --> 00:34:26,715
Nein.
Das hängt davon ab.
501
00:34:27,016 --> 00:34:28,177
Wovon?
502
00:34:28,557 --> 00:34:30,015
Von den Organen.
503
00:34:32,099 --> 00:34:35,714
Französische Papiere,
aber der Wagen ist belgisch.
504
00:34:35,974 --> 00:34:39,138
Ich bin Franzose
und arbeite in Belgien.
505
00:34:39,849 --> 00:34:43,628
Den Belgiern das Brot wegfressen?
- Kein Brot, ich bin auf Diät.
506
00:34:44,431 --> 00:34:46,801
Ah. Ein Scherzkeks.
507
00:34:52,098 --> 00:34:53,472
Komm mal.
508
00:34:54,390 --> 00:34:55,847
Nicht bewegen!
509
00:35:06,514 --> 00:35:08,753
Ich wusste es,
Amblanz ist ohne "U"!
510
00:35:09,014 --> 00:35:10,341
Steigen Sie aus!
511
00:35:10,972 --> 00:35:13,093
Gib Gas!
512
00:35:13,472 --> 00:35:16,256
Aussteigen!
Freeze!
513
00:35:16,805 --> 00:35:18,464
Aussteigen!
514
00:35:33,138 --> 00:35:34,168
Freeze!
515
00:35:34,929 --> 00:35:36,754
Gib Gas!
516
00:35:37,096 --> 00:35:39,466
Warte, warte!
517
00:35:43,220 --> 00:35:44,594
Vanuxem!
518
00:36:06,511 --> 00:36:10,374
Wieso könnt ihr noch nicht mal
eure Drogenhändler aufhalten?!
519
00:36:10,886 --> 00:36:13,919
Ein anderer Ton,
hier ist der französische Zoll.
520
00:36:15,136 --> 00:36:17,754
Der Zoll?!
Ein Camembert-Durchmarsch!
521
00:36:17,969 --> 00:36:19,711
Genug, ich will mich nicht aufregen.
522
00:36:20,344 --> 00:36:24,419
Reg dich ruhig auf! Interessant,
eine Schnecke, die sich aufregt.
523
00:36:24,635 --> 00:36:26,709
Beleidige mich nicht!
- Das ist keine Beleidigung,
524
00:36:26,885 --> 00:36:29,124
du bist eine Schnecke.
525
00:36:29,385 --> 00:36:31,008
Geh, oder ich verhafte dich.
526
00:36:31,343 --> 00:36:34,045
Ja? Und weshalb?
527
00:36:34,385 --> 00:36:37,217
Du hast die Grenze überschritten
mit Drogen.
528
00:36:41,717 --> 00:36:43,542
Dreckiger Scheißfranzose!
529
00:36:46,509 --> 00:36:48,914
Verzeihung, das kam einfach so.
530
00:37:06,799 --> 00:37:09,667
Bravo, Mathias. Das hat er verdient.
531
00:37:09,841 --> 00:37:13,705
Oder er wird jetzt noch blöder.
- Unmöglich, blöder geht nicht.
532
00:37:15,966 --> 00:37:17,080
Komm.
533
00:38:00,922 --> 00:38:03,623
Hallo.
- Sag bitte, er hat zuerst zugeschlagen!
534
00:38:03,796 --> 00:38:06,332
Tut mir leid,
aber er hat mich beleidigt...
535
00:38:06,505 --> 00:38:09,586
Wie die Kinder!
Werde erwachsen!
536
00:38:09,755 --> 00:38:12,421
Es tut mir leid.
- Entschuldige dich bei ihm.
537
00:38:12,796 --> 00:38:13,874
Was? Du scherzt.
538
00:38:14,046 --> 00:38:16,713
Kläre das, bevor du mit
meinem Vater sprichst.
539
00:38:16,880 --> 00:38:20,920
Er vermiest uns unser Leben
und ich soll mich entschuldigen?
540
00:38:21,087 --> 00:38:23,492
Genau.
- Was hab ich verbrochen?
541
00:38:23,670 --> 00:38:26,419
Außer, dass ich auf der anderen Seite
der Grenze geboren bin?!
542
00:38:26,587 --> 00:38:28,329
Er soll sich zum Teufel scheren.
543
00:38:28,837 --> 00:38:30,627
Blöde Reaktion.
544
00:38:30,795 --> 00:38:34,243
Ich bin nicht blöd.
Dein Bruder ist ein saublöder Belgier.
545
00:38:34,420 --> 00:38:38,082
Rede nicht so über ihn!
- Aber er ist ein blöder Belgier!
546
00:38:38,379 --> 00:38:39,836
Du bist auch rassistisch.
547
00:38:40,087 --> 00:38:44,459
Nein, die Situation macht mich verrückt.
Manchmal ertrag ich's nicht mehr.
548
00:38:44,628 --> 00:38:47,330
Warum sind wir dann noch zusammen?
549
00:38:47,753 --> 00:38:49,245
Das frag ich mich auch.
550
00:38:49,461 --> 00:38:51,452
Ich hasse dich.
551
00:38:51,711 --> 00:38:53,120
Louise...
- Fass mich nicht an!
552
00:38:53,294 --> 00:38:57,868
Spinnst du? Genau wie dein Bruder!
Eine gute belgische Familie!
553
00:38:58,128 --> 00:39:00,202
Was ist mit den Belgiern?
- Lauter Blödiane!
554
00:39:04,752 --> 00:39:05,949
Louise, warte!
555
00:39:08,585 --> 00:39:12,792
Was quält dein Gewissen?
Ich spüre es.
556
00:39:12,960 --> 00:39:15,246
Vater, ich schäme mich so.
557
00:39:15,418 --> 00:39:19,080
Rede, fürchte dich nicht.
Gott gedenkt auch des Sünders.
558
00:39:19,377 --> 00:39:22,042
Und wenn er auf einen Franzosen
geschossen hat?
559
00:39:22,626 --> 00:39:24,865
Du hast auf einen Franzosen
geschossen?
560
00:39:25,417 --> 00:39:27,124
Aber das ist nicht das Problem.
561
00:39:27,751 --> 00:39:30,749
Sondern als ich ihn traf
und er fiel...
562
00:39:31,084 --> 00:39:34,117
gab mir das eine enorme Befriedigung.
563
00:39:34,292 --> 00:39:35,785
Wie Freude.
564
00:39:35,959 --> 00:39:37,535
Fast Wollust.
565
00:39:40,834 --> 00:39:42,575
Ich spüre, dass es böse ist.
566
00:39:42,750 --> 00:39:47,158
Woher kommt dieser
extreme Hass auf Franzosen?
567
00:39:47,333 --> 00:39:49,619
Mein Vater.
- Ja, mein Sohn?
568
00:39:49,791 --> 00:39:52,458
Nein, von meinem Vater.
569
00:39:53,958 --> 00:39:56,577
Du musst deinen Nächsten lieben.
570
00:39:56,750 --> 00:39:59,119
Wie dich selbst. Gott befiehlt das.
571
00:39:59,291 --> 00:40:00,950
Ich weiß, aber...
572
00:40:01,124 --> 00:40:03,956
Wenn mein Nächster Franzose ist,
573
00:40:04,415 --> 00:40:07,532
geht das nicht.
Bei Franzosen kann ich das nicht.
574
00:40:07,874 --> 00:40:10,113
Wenn du in diesem Hass
weiter lebst,
575
00:40:10,290 --> 00:40:14,236
kann ich dir weder Absolution erteilen,
noch die Beichte abnehmen.
576
00:40:15,832 --> 00:40:17,029
Ich bereue es.
577
00:40:17,207 --> 00:40:19,909
Und du kommst in die Hölle,
auf ewig.
578
00:40:20,207 --> 00:40:22,327
In die Hölle? Ewig, ich?!
579
00:40:22,498 --> 00:40:25,069
Du kommst niemals
durch den himmlischen Zoll.
580
00:40:25,789 --> 00:40:27,496
Es gibt einen Zoll im Himmel?
581
00:40:27,664 --> 00:40:31,528
Ja, und mit deiner dunklen Seele
kommst du da nicht durch.
582
00:40:33,164 --> 00:40:34,242
Scheiße...
583
00:40:37,998 --> 00:40:39,538
Meine Herren, bitte.
584
00:40:40,789 --> 00:40:43,241
Bitte, die Herren!
- Dame.
585
00:40:43,538 --> 00:40:45,908
Ja. Verzeihung, Bakari.
586
00:40:46,080 --> 00:40:47,194
Bitte sehr.
587
00:40:47,372 --> 00:40:49,741
Vandevoorde, wir hören.
588
00:40:54,872 --> 00:40:56,151
Also...
589
00:40:56,997 --> 00:40:59,283
Ich entschuldige mich aufrecht
für den Vorfall.
590
00:40:59,872 --> 00:41:01,945
Meine Worte waren unangebracht.
591
00:41:02,287 --> 00:41:06,233
Ich war aufgeregt.
Ich bedaure die Provokation.
592
00:41:07,121 --> 00:41:11,161
Es war nicht so gemeint,
verzeihen Sie mir.
593
00:41:11,871 --> 00:41:14,194
Mir tut es auch leid.
Entschuldigung.
594
00:41:14,954 --> 00:41:16,411
Schon gut.
595
00:41:16,746 --> 00:41:18,535
Gut. Vorfall erledigt.
596
00:41:18,787 --> 00:41:23,159
Der nächste Punkt betrifft nur die,
die hierbleiben als Zöllner auf Streife.
597
00:41:23,328 --> 00:41:25,651
Wir brauchen einen Freiwilligen
598
00:41:25,828 --> 00:41:28,114
für ein Experiment mit einer
französisch-belgischen Brigade.
599
00:41:28,620 --> 00:41:29,650
Mit wem?
600
00:41:31,036 --> 00:41:32,067
Wie bitte?
601
00:41:32,370 --> 00:41:35,202
Wer ist der belgische Zöllner?
602
00:41:37,078 --> 00:41:38,452
Ich.
603
00:41:39,703 --> 00:41:42,653
Das reicht!
Also, wer von euch?
604
00:41:43,077 --> 00:41:44,653
Ist das ein Witz?
- Ganz und gar nicht.
605
00:41:45,160 --> 00:41:47,068
Das macht niemand.
606
00:41:47,244 --> 00:41:49,732
Ich melde mich freiwillig.
607
00:41:50,160 --> 00:41:51,783
Ducatel, bleiben Sie ernst.
608
00:41:52,035 --> 00:41:55,199
Ich bin ernst.
Ich melde mich freiwillig.
609
00:41:55,494 --> 00:41:58,575
Aber Sie gehen doch nach Paris
für den Informatik-Quatsch?
610
00:41:59,202 --> 00:42:03,277
Ich hab meine Pläne geändert.
- Gut. Sie beginnen also
611
00:42:03,993 --> 00:42:07,323
beide am Montag.
9 Uhr, Besprechung hier.
612
00:42:07,493 --> 00:42:10,407
Warum nicht in Belgien?
613
00:42:10,784 --> 00:42:12,111
Wir wechseln ab?
614
00:42:12,284 --> 00:42:14,489
Das wird kompliziert,
bleiben wir hier.
615
00:42:14,993 --> 00:42:17,742
Dann im "No Man's Land",
das ist neutral.
616
00:42:18,076 --> 00:42:20,316
Gut, im "No Man's Land".
617
00:42:24,075 --> 00:42:26,149
Und das ist der Speisesaal.
618
00:42:26,325 --> 00:42:28,944
Fasst bis zu 60 Personen.
619
00:42:31,242 --> 00:42:34,275
Was machen die da?
- Eine Besprechung.
620
00:42:34,575 --> 00:42:38,190
Der Zoll trifft sich hier,
ohne was zu bestellen?!
621
00:42:38,492 --> 00:42:41,607
Du sagst immer zu allem "ja"!
- Nein.
622
00:42:41,866 --> 00:42:43,572
Nur nicht zu mir.
623
00:42:45,407 --> 00:42:47,813
Möchten Sie die Wohnung sehen?
624
00:42:47,991 --> 00:42:50,609
Wir wissen, dass die Aufhebung
der Zollstation
625
00:42:50,782 --> 00:42:53,353
zu erhöhtem Drogenschmuggel
über die Straße führen wird.
626
00:42:54,199 --> 00:42:58,323
Ihr müsst die Grenze abdecken.
Ihr werdet allein sein,
627
00:42:58,491 --> 00:43:01,653
mitten in der Pampa, auf euch selbst
gestellt. Und glaubt mir,
628
00:43:02,156 --> 00:43:04,443
das ist ganz was anderes.
629
00:43:08,240 --> 00:43:09,270
Was ist das?
630
00:43:09,448 --> 00:43:12,565
Ein tragbares Telefon,
das erste für die neue Brigade.
631
00:43:12,740 --> 00:43:14,316
Sehen Sie, wie klein es ist?
632
00:43:14,698 --> 00:43:16,772
Ein Telefon ohne Kabel, irre.
633
00:43:16,948 --> 00:43:19,732
Nur im Notfall anwenden,
Anrufe sind sehr teuer.
634
00:43:19,906 --> 00:43:24,527
Für Ihre Schulung bewilligen unsere
Länder einmalig 40.000 belgische Francs...
635
00:43:24,739 --> 00:43:26,279
5.900 FF.
636
00:43:26,447 --> 00:43:27,904
Das ist alles?!
- Endgültig.
637
00:43:28,364 --> 00:43:31,812
Für eine einwöchige Schulung,
die leider nicht stattfindet.
638
00:43:32,655 --> 00:43:33,686
Warum?
639
00:43:34,030 --> 00:43:37,277
Wegen des Erwerbs des
internationalen Dienstwagens,
640
00:43:37,447 --> 00:43:39,354
der das ganze Budget schluckte.
641
00:43:39,655 --> 00:43:43,482
Ein internationaler Dienstwagen
für 5.900 FF? Was ist das für ein Auto?
642
00:43:48,363 --> 00:43:50,519
Aha.
- Grotesk!
643
00:44:03,320 --> 00:44:06,935
Und das ist euer dritter Partner:
Grizzly.
644
00:44:08,903 --> 00:44:12,316
Wozu der Hund?
- Einer unserer besten Agenten.
645
00:44:12,570 --> 00:44:13,731
Der?!
646
00:44:13,987 --> 00:44:16,522
Soll der uns beschützen?
- Nein,
647
00:44:16,695 --> 00:44:19,527
aber Grizzly ist ein
prima Spürhund.
648
00:44:19,695 --> 00:44:22,017
Sehr nützlich, vor allem auf Streife.
649
00:44:22,194 --> 00:44:23,651
Also, einsteigen!
650
00:44:25,527 --> 00:44:29,603
Meine Herren, es ist wichtig, dass
dieses Experiment ein Erfolg wird.
651
00:44:29,902 --> 00:44:32,853
Zählen Sie auf uns.
- Ein Symbol für das neue Europa!
652
00:44:33,569 --> 00:44:35,394
Es fängt gut an.
653
00:45:08,192 --> 00:45:09,982
Bitte nicht...
654
00:45:14,859 --> 00:45:16,731
Platz, Grizzly!
655
00:45:17,275 --> 00:45:18,898
Platz!
656
00:45:19,400 --> 00:45:21,888
Der Hund scheint blöd zu sein.
657
00:45:22,316 --> 00:45:23,974
Sicher Franzose.
658
00:45:24,566 --> 00:45:27,137
Ich finde, er sieht belgisch aus.
659
00:45:31,108 --> 00:45:32,517
Scherz!
660
00:46:14,564 --> 00:46:15,891
Warum hält der nicht?
661
00:46:16,231 --> 00:46:19,727
Weil wir keine Zöllner sind,
sondern Clowns!
662
00:46:19,897 --> 00:46:22,219
Man hält uns für einen Scherz!
- Meinst du?
663
00:46:22,855 --> 00:46:25,343
Was mache ich hier?!
664
00:46:25,521 --> 00:46:28,436
Das frage ich mich auch.
Die Welt ändert sich, wir folgen.
665
00:46:28,605 --> 00:46:31,721
Nein! Wir erdulden,
das ist nicht dasselbe!
666
00:46:31,896 --> 00:46:35,309
Die Welt ändert sich nicht,
sie fährt zur Hölle, mit uns!
667
00:46:36,771 --> 00:46:38,928
Wir brauchen ein Stopp-Schild.
668
00:46:40,396 --> 00:46:42,931
Haben Sie eine Panne?
- Zollkontrolle.
669
00:46:43,104 --> 00:46:44,431
Zoll? Aha.
670
00:46:45,270 --> 00:46:46,432
Was heißt hier "Aha"?!
671
00:46:46,604 --> 00:46:49,270
Ich dachte, Sie hätten 'ne Panne
oder sich verfahren.
672
00:46:49,520 --> 00:46:52,435
Wir sind Zöllner
und tun unsere Arbeit, okay?
673
00:46:52,604 --> 00:46:56,265
Gibt's den Zoll noch?
- Bald nur noch auf Streife.
674
00:46:56,479 --> 00:46:59,311
Aussteigen, ich zeig Ihnen,
dass es uns noch gibt.
675
00:46:59,479 --> 00:47:01,385
Reg dich nicht auf,
nur weil er Franzose ist.
676
00:47:01,561 --> 00:47:04,974
Ist mir doch käs-egal!
Er verarscht uns!
677
00:47:05,144 --> 00:47:07,514
Er hat nur gefragt,
was wir hier machen.
678
00:47:07,686 --> 00:47:09,476
Das will ich auch wissen!
679
00:47:09,728 --> 00:47:12,346
Einem Land dienen, dem's egal ist.
- Genug...
680
00:47:12,519 --> 00:47:14,060
Jetzt ist er weg!
681
00:47:18,644 --> 00:47:20,434
Nein! Spinnst du?!
682
00:47:21,352 --> 00:47:23,887
Mach das nie wieder.
- Schieß nicht auf ihn.
683
00:47:24,060 --> 00:47:25,469
Er flieht!
684
00:47:25,643 --> 00:47:27,634
Deswegen schießt man doch nicht!
685
00:47:27,810 --> 00:47:30,891
Gut. Was dann, Klugscheißer?
686
00:47:31,143 --> 00:47:33,051
Sein Kennzeichen notieren.
687
00:47:37,435 --> 00:47:40,765
Oder ihn verfolgen,
aber wir schießen nicht.
688
00:47:41,226 --> 00:47:44,342
Wir sind in Frankreich,
französisches Recht, ich entscheide.
689
00:47:44,642 --> 00:47:48,636
Ich schlage vor, ihn zu verfolgen.
Was meinst du?
690
00:47:49,267 --> 00:47:50,215
Damit?
691
00:48:12,516 --> 00:48:16,048
Warum bist du so nervös?
- Nein, mir geht's gut.
692
00:48:18,225 --> 00:48:20,548
Ich mag den Kollegen deines Bruders,
Vanuxem.
693
00:48:20,725 --> 00:48:23,638
Er ist nicht mein Typ.
Ich will aus Liebe heiraten.
694
00:48:23,807 --> 00:48:26,805
Ich sehe dich nie mit einem Mann.
695
00:48:31,057 --> 00:48:33,759
Papa, ich muss dir sagen...
- Was?
696
00:48:34,057 --> 00:48:36,925
Du magst Frauen, stimmt's?
Bist du Lesbe?
697
00:48:37,099 --> 00:48:41,222
Nein, und es heißt nicht Lesbe,
sondern Lesbierin.
698
00:48:41,598 --> 00:48:44,382
Du bist also Lesbierin.
- Nein, das bin ich nicht.
699
00:48:44,681 --> 00:48:48,212
Warum triffst du dich dann nicht mal
mit Vanuxem?
700
00:48:48,389 --> 00:48:49,633
Keine Lust.
701
00:48:50,806 --> 00:48:53,887
Vanuxem ist ein Mischling.
Gemischt, halt.
702
00:48:54,348 --> 00:48:57,215
Ja, flämisch-wallonisch.
Ein echter Belgier.
703
00:48:57,389 --> 00:49:00,802
Ich will nicht ganz Belgien heiraten,
sondern den Richtigen finden.
704
00:49:00,973 --> 00:49:02,962
Einen richtigen Belgier.
705
00:49:03,138 --> 00:49:06,136
Du nervst! Themawechsel!
706
00:49:10,138 --> 00:49:11,596
Was ist?
707
00:49:12,013 --> 00:49:14,336
Das ist französisches Wasser.
708
00:49:14,513 --> 00:49:15,971
Ich will Spa!
709
00:49:16,138 --> 00:49:18,971
Spa war alle. Das ist auch gut.
710
00:49:19,138 --> 00:49:20,714
Ich will belgisches Wasser!
711
00:49:21,055 --> 00:49:23,838
Denk dir die Alpen in Belgien
und trink!
712
00:49:25,554 --> 00:49:27,628
Du nervst mich!
- Du mich auch!
713
00:49:27,804 --> 00:49:29,297
Was ist los?
714
00:49:29,679 --> 00:49:31,551
Man hört euch sogar draußen.
715
00:49:31,721 --> 00:49:34,090
Deine Schwester gibt mir
französisches Wasser.
716
00:49:34,262 --> 00:49:36,833
Warum kaufst du das?
- Weil es gut ist.
717
00:49:37,012 --> 00:49:38,719
Nein, es schmeckt schlecht.
- Aber nein.
718
00:49:38,971 --> 00:49:41,505
Wenn er belgisches Wasser will...
- Danke.
719
00:49:41,678 --> 00:49:43,301
Bitte.
720
00:49:50,095 --> 00:49:52,761
Du hast Recht, es kratzt.
721
00:49:53,303 --> 00:49:55,543
Irgendwie trocken.
722
00:49:57,803 --> 00:49:59,426
Trockenes Wasser, klar.
723
00:49:59,595 --> 00:50:01,833
Wie viel Mist du verzapfst,
ist beeindruckend!
724
00:50:02,844 --> 00:50:06,837
Hüte deine Zunge!
- Pardon, großer Retter des Vaterlands!
725
00:50:07,760 --> 00:50:08,791
Was?
726
00:50:08,969 --> 00:50:12,583
Du bist doch der letzte Rächer
des belgischen Königreichs?
727
00:50:12,885 --> 00:50:14,923
Hörst du jetzt auf damit?
728
00:50:15,094 --> 00:50:17,665
Nein, ich hab genug von eurem
paranoiden Rassismus!
729
00:50:17,844 --> 00:50:21,883
Rassismus? Nur weil man sein
Land liebt, ist man kein Rassist.
730
00:50:22,134 --> 00:50:23,378
Nö!
731
00:50:23,551 --> 00:50:25,092
Genug, hör auf.
732
00:50:25,426 --> 00:50:28,543
Dir fehlt ein netter Ehemann daheim.
733
00:50:28,718 --> 00:50:30,459
Vanuxem.
- Gute Idee.
734
00:50:30,634 --> 00:50:32,957
Mir reicht's für heute!
735
00:50:34,426 --> 00:50:35,623
Wo gehst du hin?
736
00:50:36,134 --> 00:50:39,049
Heim. Vorsicht, italienischer Kaffee,
Maschine aus Taiwan,
737
00:50:39,218 --> 00:50:43,459
Tassen aus Limoges. Nur die Kekse
sind von hier. Erstickt nicht daran!
738
00:50:55,758 --> 00:50:58,626
Was machst du hier?
- Ich wollte dich sehen.
739
00:50:58,800 --> 00:51:00,755
Was machst du mit meinem Bruder?
740
00:51:00,925 --> 00:51:03,626
Ich will mich nicht nur entschuldigen,
sondern sein Freund werden.
741
00:51:03,799 --> 00:51:07,378
Wir zwei können glücklich sein.
Wir brauchen nicht zu heiraten.
742
00:51:07,716 --> 00:51:10,287
Du vergeudest deine Zeit mit ihm.
743
00:51:10,632 --> 00:51:11,627
Warum?
744
00:51:11,799 --> 00:51:13,043
Du hattest Recht.
745
00:51:13,299 --> 00:51:16,747
Sie sind blöde,
aber es ist meine Familie.
746
00:51:16,924 --> 00:51:19,543
Ich kann ihnen nicht das Herz brechen.
747
00:51:19,716 --> 00:51:21,043
Tut mir leid.
748
00:51:22,798 --> 00:51:23,828
Louise...
749
00:51:24,006 --> 00:51:26,957
Nein, Mathias, bitte!
- Liebling...
750
00:51:27,131 --> 00:51:30,663
Mach es nicht noch schwerer.
Hilf mir, bitte.
751
00:51:30,840 --> 00:51:33,044
Es ist aus. Es ist besser so.
752
00:51:51,714 --> 00:51:54,877
Sie haben Recht,
wenn Sie sich hier einkaufen.
753
00:51:55,047 --> 00:51:57,879
Es ist eine Goldgrube.
Es läuft...
754
00:51:58,047 --> 00:51:59,588
ganz von alleine, nicht?
755
00:51:59,755 --> 00:52:03,451
Ja, was den
Gesamtumsatz betrifft...
756
00:52:03,629 --> 00:52:05,786
fast schon unanständig!
757
00:52:05,963 --> 00:52:09,126
Warum verkaufen Sie dann,
wenn es so gut läuft?
758
00:52:12,254 --> 00:52:14,411
Mein Mann ist krank.
759
00:52:14,588 --> 00:52:18,628
Eine unheilbare Krankheit,
die ihn auszehrt.
760
00:52:20,546 --> 00:52:24,124
Ja, stimmt, ich bin sehr krank.
761
00:52:24,295 --> 00:52:28,123
Und wir wollen
seine Krankheit ausnutzen.
762
00:52:28,920 --> 00:52:32,333
Ich meine, die Zeit nehmen, um...
763
00:52:32,670 --> 00:52:35,123
Damit ich wieder gesund werde...
764
00:52:35,295 --> 00:52:38,412
und Zeit habe, für die Genesung.
765
00:52:40,337 --> 00:52:44,199
Zeit, um von unheilbarer Krankheit
zu genesen?
766
00:52:46,127 --> 00:52:48,698
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
767
00:52:49,669 --> 00:52:53,745
Hören Sie auf zu schwafeln,
ich kenne Ihre desaströse Lage.
768
00:52:54,544 --> 00:52:57,708
Die Zöllner essen hier jeden Mittag.
769
00:52:58,336 --> 00:53:00,540
Genau. Das interessiert mich.
770
00:53:01,668 --> 00:53:02,995
Inwiefern?
771
00:53:03,418 --> 00:53:06,949
Auch meine Firma
wird von Europa bedroht.
772
00:53:07,126 --> 00:53:09,994
Ich transportiere Dinge
von einem Land ins andere.
773
00:53:10,751 --> 00:53:12,292
Schmuggel?
774
00:53:12,460 --> 00:53:15,742
Nennen Sie's, wie Sie wollen.
Nichts Schlimmes.
775
00:53:15,918 --> 00:53:19,414
Hi-Fi-Geräte, Zigaretten,
ein bisschen Extra-Taschengeld.
776
00:53:19,918 --> 00:53:23,662
Was soll man machen?
- Wir bleiben lieber ehrlich.
777
00:53:24,625 --> 00:53:27,623
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
778
00:53:27,792 --> 00:53:31,371
Da spielen wir nicht mit!
- Leise, sonst hört man dich!
779
00:53:31,542 --> 00:53:32,786
Nicht hinsehen.
780
00:53:33,042 --> 00:53:35,080
Nicht hinsehen!
781
00:53:41,541 --> 00:53:43,496
Sie brauchen nicht zu schmuggeln.
782
00:53:43,666 --> 00:53:46,285
Halten Sie nur bei den Zöllnern
die Ohren offen,
783
00:53:46,458 --> 00:53:48,781
damit wir wissen,
wo und wann sie arbeiten.
784
00:53:48,958 --> 00:53:50,699
So was machen wir nicht.
785
00:53:50,874 --> 00:53:52,581
Wie viel ist da drin?
786
00:53:52,749 --> 00:53:55,451
Irène, gib den Umschlag zurück.
787
00:53:55,708 --> 00:53:57,165
Behalten Sie ihn vorläufig.
788
00:53:57,916 --> 00:54:00,120
Bediene Vanuxem.
- Kommt nicht in Frage!
789
00:54:02,748 --> 00:54:05,948
Kein Problem.
Ich melde mich bald wieder.
790
00:54:06,165 --> 00:54:09,163
Entweder geben Sie mir Informationen
oder das Geld zurück.
791
00:54:10,873 --> 00:54:12,449
Denken Sie in Ruhe nach.
792
00:54:12,915 --> 00:54:14,456
Hab ich schon.
793
00:54:16,290 --> 00:54:17,783
ACHTUNG ZOLL
DURCHFAHRT VERBOTEN
794
00:54:17,957 --> 00:54:21,368
Nicht, dass ich Franzosen verabscheue,
aber Franzosen sind abscheulich.
795
00:54:21,539 --> 00:54:22,783
Ja, du hast Recht.
796
00:54:24,372 --> 00:54:25,450
Du stimmst mir zu?
797
00:54:25,622 --> 00:54:28,869
Klar, wir sind oft arrogant,
verächtlich, mürrisch...
798
00:54:29,039 --> 00:54:31,492
Genau.
- Oder die Belgier-Witze.
799
00:54:31,664 --> 00:54:33,287
Wirklich abscheulich!
800
00:54:33,456 --> 00:54:34,783
Gut, dass du's merkst.
801
00:54:35,414 --> 00:54:38,578
Warum veräppeln dich meine Leute?
- Weil es dämliche Franzosen sind!
802
00:54:39,039 --> 00:54:41,527
Nein, sie sind neidisch.
- Worauf?
803
00:54:41,705 --> 00:54:44,786
Auf dich! Du bist der beste Zöllner
weit und breit.
804
00:54:45,705 --> 00:54:46,735
Wahrscheinlich.
805
00:54:47,038 --> 00:54:49,242
Du könntest die Grenze
alleine bewachen.
806
00:54:49,413 --> 00:54:53,537
Sie können nicht mit dir mithalten,
also verarschen sie dich.
807
00:54:53,955 --> 00:54:54,736
Glaubst du?
808
00:54:54,913 --> 00:54:58,030
Ja, weil sie dich beneiden.
Eigentlich ist es aus Respekt.
809
00:54:58,788 --> 00:55:02,615
Belgier-Witze aus Respekt?
- Reine Bewunderung.
810
00:55:04,704 --> 00:55:08,863
Warum sagen sie nicht:
"Ich bewundere Sie", und fertig!?
811
00:55:09,037 --> 00:55:14,453
Ja, und warum heißt eure Sprache
Französisch und nicht Belgisch?
812
00:55:14,620 --> 00:55:16,279
Genau.
813
00:55:16,454 --> 00:55:18,491
Oder der belgische Franc.
814
00:55:18,662 --> 00:55:20,985
Der belgische Franc,
eine Verirrung!
815
00:55:21,161 --> 00:55:23,732
Warum nicht Belgar? Wie der Dollar.
816
00:55:25,244 --> 00:55:27,365
Klingt gut.
Was kostet das?
817
00:55:27,536 --> 00:55:28,650
15 Belgar.
818
00:55:28,994 --> 00:55:30,950
Behalten Sie den Rest.
819
00:56:00,618 --> 00:56:02,940
Schau, man wirft den Nagelgurt
820
00:56:03,117 --> 00:56:06,981
unter das Auto, das nicht stoppen will,
und die Reifen sind futsch.
821
00:56:18,451 --> 00:56:20,525
Scheiße, Scheiße...
822
00:56:26,033 --> 00:56:28,901
Mist, das ist der Typ
von der Ambulanz!
823
00:56:33,491 --> 00:56:36,774
Den kriegen wir, das ist ein Diesel.
Los, schnell!
824
00:56:37,325 --> 00:56:39,694
Gib Gas!
825
00:56:44,824 --> 00:56:46,898
Ich bin doch nicht drüber gefahren!
826
00:56:47,074 --> 00:56:48,353
Oder?
827
00:56:49,490 --> 00:56:52,524
Und jetzt,
verloren am Ende der Welt?
828
00:56:52,782 --> 00:56:53,860
Und jetzt?!
829
00:56:54,782 --> 00:56:56,820
Das tragbare Telefon.
830
00:56:57,240 --> 00:56:59,065
Das tragbare Telefon!
831
00:56:59,240 --> 00:57:00,567
Da!
832
00:57:13,031 --> 00:57:14,145
Zoll von Koorkän?
833
00:57:14,323 --> 00:57:17,107
Hallo? Vanuxem?
Hier Ruben.
834
00:57:17,281 --> 00:57:20,611
Vanuxem!
Alarm an alle, auch an die Polizei!
835
00:57:20,781 --> 00:57:22,984
Fahrerflucht.
- Roter Lieferwagen.
836
00:57:23,155 --> 00:57:25,857
Fahrerflucht, Schmuggel,
roter Transporter, Kennzeichen...
837
00:57:26,030 --> 00:57:28,104
75.
- Camembert, 75.
838
00:57:37,363 --> 00:57:40,196
Straße von Anor, Richtung Chimay.
Ich wiederhole...
839
00:57:55,779 --> 00:57:57,106
Kommen sie?
840
00:57:57,279 --> 00:57:58,309
Sie kommen?
841
00:57:59,779 --> 00:58:01,023
Nein, sie kommen nicht.
842
00:58:01,486 --> 00:58:03,975
Sauteuer und funktioniert nicht!
843
00:58:22,527 --> 00:58:25,975
Das Experiment
ist ein totaler Fehlschlag.
844
00:58:26,152 --> 00:58:29,103
Der Zirkus muss aufhören,
wir sind lächerlich.
845
00:58:29,277 --> 00:58:31,944
Er hat Recht.
Es ist sinnlos auf Streife.
846
00:58:32,110 --> 00:58:34,943
Keiner nimmt uns ernst,
wir haben keine Ausrüstung.
847
00:58:35,110 --> 00:58:39,234
Den Zoll abzuschaffen ist falsch:
strategisch, ökonomisch, antipatriotisch,
848
00:58:39,402 --> 00:58:41,806
ein Riesenfehler!
Sie müssen das aufhalten.
849
00:58:41,984 --> 00:58:44,271
Es tut mir leid,
aber unser Bericht wird...
850
00:58:44,443 --> 00:58:46,480
vernichtend sein, was?
851
00:58:47,068 --> 00:58:49,189
Sie sind doch nicht so naiv,
852
00:58:49,359 --> 00:58:52,227
zu glauben, dass ein Bericht
den Prozess aufhält?
853
00:58:53,859 --> 00:58:57,023
Wir können streiken.
- Genau!
854
00:58:57,318 --> 00:58:58,894
Heben Sie jetzt beide ab?!
855
00:58:59,068 --> 00:59:02,847
Auch wenn wir alle versammeln,
das ändert gar nichts!
856
00:59:03,025 --> 00:59:06,142
Die Zollstelle Courquain
verschwindet für immer!
857
00:59:06,650 --> 00:59:08,854
Wie alle andern in Europa auch!
858
00:59:09,275 --> 00:59:10,981
Es ist vorbei!
859
00:59:12,942 --> 00:59:14,814
Besprechung beendet.
860
00:59:15,692 --> 00:59:20,432
Und reparieren Sie den R4.
- Auf Ihre Kosten natürlich.
861
00:59:24,441 --> 00:59:26,396
Auf Wiedersehen.
862
00:59:28,482 --> 00:59:30,639
Das hätte ich nie erwartet!
863
00:59:31,107 --> 00:59:34,022
Schaut euch diese Straße an:
Verlassen.
864
00:59:34,232 --> 00:59:35,263
Deprimierend.
865
00:59:35,441 --> 00:59:38,889
Lass dich nicht unterkriegen.
Denken wir ans Wesentliche.
866
00:59:39,066 --> 00:59:41,139
Wer sind unsere Feinde?
- Die Franzosen.
867
00:59:41,315 --> 00:59:44,266
Nein, die Drogenschmuggler.
- Ja, die auch.
868
00:59:44,440 --> 00:59:48,647
Also müssen wir diese Dreckskerle
bis zum 1. Januar verhaften.
869
00:59:48,815 --> 00:59:51,517
Wir haben nicht mal ein Auto.
Und zu Fuß...
870
00:59:51,690 --> 00:59:54,225
Mein Bruder kann euch helfen.
871
00:59:54,398 --> 00:59:56,721
Ist er nicht im Knast?
- Nein, er ist draußen.
872
01:00:10,105 --> 01:00:11,847
Viel Arbeit!
873
01:00:12,022 --> 01:00:14,060
Nur die Reifen wechseln.
874
01:00:14,230 --> 01:00:16,304
Und vielleicht neue Felgen.
875
01:00:16,480 --> 01:00:18,850
Vorsicht, wir haben wenig Geld.
876
01:00:21,064 --> 01:00:23,219
Weil du's bist, Bruno.
877
01:00:24,771 --> 01:00:27,804
Morgen 14.15 h ist er fertig.
878
01:00:29,021 --> 01:00:32,600
Kinder, an die Arbeit!
Los, bewegt euch!
879
01:00:33,104 --> 01:00:35,344
Sie nerven,
immer muss ich schreien!
880
01:00:39,146 --> 01:00:40,852
Was hast du?
881
01:00:41,021 --> 01:00:44,516
Ich will auch mit auf Streife.
Hier ist es deprimierend.
882
01:00:44,687 --> 01:00:47,010
Ich fehle dir, das ist es.
883
01:00:47,187 --> 01:00:51,429
Ja, mir hat's gefallen, wenn du
gebrüllt hast. Jetzt ist es langweilig.
884
01:00:51,603 --> 01:00:52,883
Mach Siesta!
885
01:00:54,728 --> 01:00:57,596
Du wirst mich oft sehen.
Als Schwager.
886
01:01:04,644 --> 01:01:06,884
Magst du das Bier nicht?
- Ich hab mich verschluckt.
887
01:01:09,186 --> 01:01:10,678
Ihr werdet Schwager?
888
01:01:10,852 --> 01:01:13,637
Erst sehen,
ob sie mir auch wirklich gefällt.
889
01:01:13,811 --> 01:01:17,093
Spiel dich nicht auf.
- Sie ist sehr hübsch, aber...
890
01:01:17,269 --> 01:01:19,758
Sie ist eine Nervensäge. Das ist sie.
891
01:01:20,186 --> 01:01:23,266
Seid ihr zusammen?
- Nein, ich zögere noch.
892
01:01:25,060 --> 01:01:26,303
Entschuldigt mich.
893
01:01:28,810 --> 01:01:30,350
Wie geht's?
894
01:01:30,810 --> 01:01:32,007
Und dir?
895
01:01:32,185 --> 01:01:34,057
Ja, geht so.
896
01:01:34,226 --> 01:01:37,592
Und Nadia?
- Ist jetzt im Finanzministerium.
897
01:01:37,935 --> 01:01:41,134
Mist, ich hab nicht mal Tschüs gesagt.
- Hey, Jungs!
898
01:01:43,267 --> 01:01:44,381
Na?
899
01:01:45,517 --> 01:01:47,342
Esst mit uns.
900
01:02:12,516 --> 01:02:16,924
Nächstes Mal sagt ihr einfach, ihr
bewundert mich, das genügt. Gut?
901
01:02:20,058 --> 01:02:24,097
Klar seid ihr neidisch,
aber diese Scheißwitze sind unnötig.
902
01:02:24,265 --> 01:02:25,426
Einverstanden?
903
01:02:26,057 --> 01:02:28,380
Ja.
- So machen wir's.
904
01:02:29,182 --> 01:02:32,382
Drei flämische Karbonaden.
905
01:02:39,223 --> 01:02:41,889
Geschenk.
Für meine französischen Freunde.
906
01:02:45,639 --> 01:02:48,637
Toll, die neuen Portionen.
Ist Jacques großzügig geworden?
907
01:02:51,556 --> 01:02:54,044
Nur etwas Rindfleisch
mit Bier-Sauce.
908
01:02:55,264 --> 01:02:57,966
Macht Hunger, Streife fahren, nicht?
909
01:02:58,306 --> 01:02:59,929
Seid ihr immer unterwegs?
910
01:03:00,389 --> 01:03:02,758
Nein, wir haben Kontrollpunkte
an kleinen Straßen.
911
01:03:03,513 --> 01:03:04,543
Ach ja?!
912
01:03:04,805 --> 01:03:06,381
Und...
913
01:03:06,763 --> 01:03:09,252
in welcher Gegend macht ihr das?
914
01:03:10,430 --> 01:03:12,467
Der verstaubte in einer Ecke.
915
01:03:12,763 --> 01:03:16,804
Ein Alpine-Motor, V6, 250 PS,
3.000 Kubik,
916
01:03:17,221 --> 01:03:19,508
Höchstgeschwindigkeit 300 km/h.
917
01:03:22,512 --> 01:03:24,503
Das ist etwas mehr als die Felgen.
918
01:03:24,679 --> 01:03:26,634
Klasse!
919
01:03:27,595 --> 01:03:31,423
Darf man so einen Motor da einbauen?
- Warum nicht?
920
01:03:34,095 --> 01:03:36,252
Ist alles von Renault. Nur Renault!
921
01:03:45,886 --> 01:03:47,758
Supergeil, was?
922
01:04:33,676 --> 01:04:35,583
Thank you, Sir.- You can go.
923
01:04:36,217 --> 01:04:37,248
Vielen Dank.
924
01:04:37,426 --> 01:04:38,753
Have a good trip.
925
01:05:37,923 --> 01:05:40,292
Vielen Dank, das war köstlich.
926
01:05:40,464 --> 01:05:42,620
Danke für die Einladung.
927
01:05:43,255 --> 01:05:46,751
Ich danke dir, dass du
mich beim Chef verteidigt hast.
928
01:05:46,922 --> 01:05:48,959
Ach, das hat ja nichts gebracht.
929
01:05:49,588 --> 01:05:51,046
Trotzdem danke.
930
01:05:51,213 --> 01:05:53,702
Mein Mann bedankt sich
bei einem Franzosen?!
931
01:05:55,547 --> 01:05:59,410
Mathias ist nicht irgendein Camembert.
Er ist ein guter, das ist selten.
932
01:06:00,380 --> 01:06:02,417
Tja, Ausnahmen bestätigen
die Regel.
933
01:06:02,879 --> 01:06:05,083
Nein, Ruben, wir sind alle gleich.
934
01:06:05,254 --> 01:06:07,209
Wer sich für andere interessiert,
935
01:06:07,379 --> 01:06:11,918
merkt, sie sind wie du und ich, nur
unterschiedlicher Herkunft. Nicht?
936
01:06:12,671 --> 01:06:14,626
Nett, gilt aber nicht für mich.
937
01:06:15,254 --> 01:06:18,205
Sind Sie verheiratet?
- Nein, ledig.
938
01:06:18,379 --> 01:06:20,583
Aber es gibt jemanden?
939
01:06:23,461 --> 01:06:24,492
Es ist kompliziert.
940
01:06:24,670 --> 01:06:28,082
Verzeih, wenn ich indiskret bin,
aber inwiefern kompliziert?
941
01:06:28,628 --> 01:06:30,370
Wie sag ich das?
942
01:06:31,670 --> 01:06:34,372
Ich bin wahnsinnig verliebt
in eine Frau, die...
943
01:06:34,545 --> 01:06:36,251
Schwarze ist.
944
01:06:36,795 --> 01:06:40,741
Und ihre Familie hasst die Weißen.
Deshalb ist es aus.
945
01:06:43,377 --> 01:06:44,918
Schrecklich!
946
01:06:47,419 --> 01:06:50,251
Ist sie hübsch?
- Ja, sie ist hinreißend.
947
01:06:50,585 --> 01:06:53,749
Das ist einfach zu dumm.
Zu dumm!
948
01:06:54,585 --> 01:06:56,541
Darf ich dir einen Rat geben?
- Klar.
949
01:06:56,877 --> 01:07:00,918
An deiner Stelle würde ich ihre Familie
besuchen und um eine Chance bitten.
950
01:07:01,168 --> 01:07:02,708
Ihr liebt euch?
951
01:07:03,459 --> 01:07:04,833
Liebe siegt immer!
952
01:07:06,251 --> 01:07:07,660
Das stimmt.
953
01:07:07,876 --> 01:07:10,791
Ich denke daran, wenn ich sie treffe.
954
01:07:11,501 --> 01:07:15,791
Und daraufhin
brachten die Heiligen Drei Könige
955
01:07:15,959 --> 01:07:19,076
jeder ein Geschenk
dem Kinde Jesu dar.
956
01:07:23,667 --> 01:07:24,697
Geht!
957
01:07:30,000 --> 01:07:31,030
Also.
958
01:07:32,208 --> 01:07:35,621
Und da wir gerade von
guten Nachrichten sprechen:
959
01:07:35,875 --> 01:07:39,999
Eine unserer treuesten Familien,
die Familie Vandevoorde,
960
01:07:40,167 --> 01:07:44,622
bittet mich, die Verlobung
ihrer Tochter Louise zu verkünden,
961
01:07:44,791 --> 01:07:47,789
mit einem Mitglied unserer Gemeinde,
das wir gern öfters hier sähen,
962
01:07:47,957 --> 01:07:52,033
Bruno Vanuxem. Unsere besten
Wünsche für die Brautleute.
963
01:08:03,581 --> 01:08:06,781
Du hättest nicht umkehren dürfen!
- Ich kann nicht.
964
01:08:06,956 --> 01:08:10,571
Ich habe gerade 30 Kilo Stoff
mit dieser Ambulanz verloren.
965
01:08:10,748 --> 01:08:13,237
Ich muss das wieder reinholen.
Es geht nicht anders.
966
01:08:13,415 --> 01:08:14,991
Ich kann nicht.
967
01:08:25,080 --> 01:08:26,621
Tu's für mich.
968
01:08:26,789 --> 01:08:31,114
Es ist nichts Besonderes.
Du bist weder der Erste, noch der Letzte.
969
01:08:34,247 --> 01:08:36,949
Das passt doch nicht.
- Doch!
970
01:08:37,122 --> 01:08:39,824
Du musst entspannt sein,
dann geht's von alleine.
971
01:08:39,997 --> 01:08:42,994
Unmöglich, da ist kein Platz.
972
01:08:43,163 --> 01:08:44,869
Nicht so negativ!
973
01:08:46,246 --> 01:08:47,490
Hier.
974
01:08:47,829 --> 01:08:48,991
Schau:
975
01:08:49,996 --> 01:08:52,152
Fang mit den kleinen an,
976
01:08:52,746 --> 01:08:54,571
dann folgen die großen...
977
01:08:54,746 --> 01:08:55,776
von selbst.
978
01:08:56,163 --> 01:08:58,070
2 oder 3 in mein Innenfutter?
979
01:08:58,246 --> 01:09:00,118
Nein! Nein!
980
01:09:00,288 --> 01:09:02,076
Kein einziges Risiko mehr!
981
01:09:02,245 --> 01:09:04,650
Du steckst dir alles in den...
982
01:09:06,912 --> 01:09:09,033
Ich warte so lange draußen.
983
01:09:12,620 --> 01:09:13,698
Hier.
984
01:09:14,328 --> 01:09:17,077
Wenn du Hilfe brauchst...
ruf mich nicht.
985
01:09:39,661 --> 01:09:41,734
Geschafft? Alles drin?
986
01:09:41,910 --> 01:09:45,026
Siehst du, gar nicht so kompliziert.
987
01:09:45,535 --> 01:09:48,106
Bringe ich nach der Übergabe
das Geld auch so zurück?
988
01:09:48,285 --> 01:09:51,899
Ja... Nein! Keinesfalls!
Steck's hinter die Verkleidung.
989
01:09:52,076 --> 01:09:55,240
Und nimm diese kleinen Straßen,
990
01:09:55,410 --> 01:09:58,906
die Janus' sagen,
dass da nie jemand ist.
991
01:09:59,076 --> 01:10:00,107
Das dauert zu lang.
992
01:10:00,285 --> 01:10:03,484
Immer noch besser,
als an der Grenze erwischt werden.
993
01:10:08,284 --> 01:10:10,358
Was?
- Ich muss mich beeilen.
994
01:10:10,534 --> 01:10:12,192
Na los, fahr!
995
01:10:24,908 --> 01:10:28,652
Übrigens, das haben wir vergessen:
Frohe Weihnachten.
996
01:10:28,824 --> 01:10:29,855
Danke.
997
01:10:31,741 --> 01:10:35,107
Was ist los?
Du siehst schlecht aus.
998
01:10:35,283 --> 01:10:37,606
Mir geht's auch schlecht.
999
01:10:38,116 --> 01:10:39,774
Dein Heiligabend war nicht gut.
1000
01:10:39,949 --> 01:10:41,738
Nein, und zwar wegen dir.
1001
01:10:41,907 --> 01:10:42,985
Wegen mir?
1002
01:10:43,157 --> 01:10:47,150
Ich hab genug von deiner
blöden, belgischen Fresse!
1003
01:10:47,532 --> 01:10:50,281
Genug von deinem
Fritten-Fresser-Kopf! Kapiert?
1004
01:10:50,448 --> 01:10:51,906
Ich liebe Belgien,
1005
01:10:52,073 --> 01:10:56,019
aber dich hasse ich, weil du
ein Scheißrassist bist! Bitte!
1006
01:10:56,198 --> 01:10:59,895
Ich bin Franzose
und du kannst mich mal!
1007
01:11:11,989 --> 01:11:13,233
Mathias?
1008
01:11:20,864 --> 01:11:24,359
Was ist los?
- Ich verdufte. Ich geb's auf.
1009
01:11:24,530 --> 01:11:28,061
Ich wollte mich verabschieden
und Glück mit Vanuxem wünschen.
1010
01:11:28,238 --> 01:11:30,561
Ich heirate doch nicht Vanuxem.
1011
01:11:30,738 --> 01:11:33,902
Hör doch auf!
Der Priester hat es vor allen gesagt.
1012
01:11:34,321 --> 01:11:37,154
Mein Bruder hatte das inszeniert,
ich war wütend.
1013
01:11:38,196 --> 01:11:40,767
Du warst in der Kirche?
1014
01:11:41,279 --> 01:11:42,688
Scheiße... Ruben!
1015
01:11:43,320 --> 01:11:44,482
Scheiße...
1016
01:12:18,903 --> 01:12:21,651
Ich schwör's dir,
ich wollte dich prüfen.
1017
01:12:21,818 --> 01:12:24,437
Um zu sehen,
wie stark unsere Freundschaft ist.
1018
01:12:24,610 --> 01:12:25,688
Und?
1019
01:12:25,860 --> 01:12:27,401
Das musst du sagen.
1020
01:12:29,735 --> 01:12:32,733
Das schulde ich dir schon lange!
- Fertig?
1021
01:12:32,902 --> 01:12:33,932
Nein.
- Warum?
1022
01:12:34,110 --> 01:12:37,025
Das ist für den Fritten-Fresser-Kopf!
Schweinerei!
1023
01:12:40,693 --> 01:12:42,233
Mathias, warte!
1024
01:12:43,817 --> 01:12:45,808
Der rote Lieferwagen!
1025
01:12:47,026 --> 01:12:48,518
Fahr los!
1026
01:12:49,817 --> 01:12:51,014
Fahr!
1027
01:12:56,776 --> 01:12:57,806
Scheiße!
1028
01:12:58,567 --> 01:13:00,973
Egal, ich gebe Gas!
- Spinnst du?
1029
01:13:01,150 --> 01:13:03,140
Da ist ein Zaun!
- Pech!
1030
01:13:24,024 --> 01:13:27,852
Das war ich nicht, ich bin unschuldig.
Ich war noch nie in Courquain.
1031
01:13:28,357 --> 01:13:30,561
Du hältst uns für blöde, was,
Sanitäter?
1032
01:13:30,982 --> 01:13:33,222
Warum benutzt du die kleinen Straßen?
1033
01:13:33,399 --> 01:13:35,520
Meine Familie wartet auf mich
in Brüssel.
1034
01:13:36,899 --> 01:13:38,605
Das Auto scheint leer zu sein.
1035
01:13:38,774 --> 01:13:42,221
Ich wollte die Zulassung überprüfen,
aber ich hab keinen Empfang.
1036
01:13:42,398 --> 01:13:43,595
Grizzly!
1037
01:13:50,981 --> 01:13:52,522
Warum schnüffelt der Hund
an seinem Arsch?
1038
01:13:53,064 --> 01:13:55,102
Ja, warum schnüffelt er
an deinem Arsch?
1039
01:13:56,689 --> 01:13:58,894
Das ist normal.
Das machen alle Hunde.
1040
01:13:59,064 --> 01:14:01,931
Hunde mögen das,
am Arsch schnüffeln.
1041
01:14:02,438 --> 01:14:06,514
Nein, Hunde machen das bei Hunden.
Und du bist kein Hund.
1042
01:14:07,105 --> 01:14:10,056
Aber ich habe einen,
den riecht er wohl.
1043
01:14:12,063 --> 01:14:14,184
Wir gehen zum Röntgen.
- Wozu?
1044
01:14:14,355 --> 01:14:16,595
Um zu sehen,
warum dein Arsch nach Hund riecht.
1045
01:14:18,438 --> 01:14:19,812
Sachte!
1046
01:14:25,729 --> 01:14:28,182
Du bist ein Phänomen.
1047
01:14:28,354 --> 01:14:29,847
Schau mal.
1048
01:14:30,021 --> 01:14:33,849
Klar, dass Grizzly so aufgeregt war.
30 Drogenpäckchen im Hintern!
1049
01:14:34,021 --> 01:14:35,264
Na also!
1050
01:14:38,062 --> 01:14:39,093
Unmöglich!
1051
01:14:40,646 --> 01:14:43,512
Wieso "unmöglich"?
- Du wusstest es nicht?
1052
01:14:43,728 --> 01:14:47,769
Nein, echt nicht.
Was macht das Zeug in meinem Arsch?
1053
01:14:48,228 --> 01:14:50,302
Man hat es mir eingeführt!
1054
01:14:50,478 --> 01:14:52,101
Ein Typ kommt vorbei,
1055
01:14:52,270 --> 01:14:55,184
schiebt dir 30 Drogenpäckchen rein,
und du weißt von nichts.
1056
01:14:55,353 --> 01:14:58,020
Ja! Mein Gott!
1057
01:14:58,770 --> 01:15:01,056
Wie geht das?
- Ich weiß es nicht.
1058
01:15:01,435 --> 01:15:04,220
Ich denke nach.
- Denk gut nach.
1059
01:15:04,519 --> 01:15:07,268
Ist er etwa mit dem Arsch nach oben
eingeschlafen?
1060
01:15:07,435 --> 01:15:08,928
Ja, oder vielleicht...
1061
01:15:09,102 --> 01:15:11,970
betrügt ihn seine Frau
mit einem schrecklichen Zauberer?
1062
01:15:12,144 --> 01:15:15,225
Abrakadabra!
- Was hab ich da?
1063
01:15:16,144 --> 01:15:18,976
Ein kleines Drogenpäckchen?
Zauberei!
1064
01:15:19,144 --> 01:15:20,885
Große Zauberei.
1065
01:15:21,309 --> 01:15:23,300
Und heute Morgen, nichts gemerkt?
1066
01:15:23,476 --> 01:15:24,969
Doch, das juckt.
1067
01:15:25,143 --> 01:15:27,217
Das juckt?
- Plastik.
1068
01:15:27,393 --> 01:15:28,506
Es juckt.
1069
01:15:28,684 --> 01:15:30,889
Gut, ich war's.
1070
01:15:31,059 --> 01:15:32,682
Zufrieden? Ich war's.
1071
01:15:32,893 --> 01:15:34,267
Was krieg ich?
1072
01:15:34,434 --> 01:15:37,005
In Belgien, bei der Menge,
10 Jahre.
1073
01:15:37,184 --> 01:15:39,009
Oder du verrätst
Absender und Empfänger.
1074
01:15:39,184 --> 01:15:42,016
Nein danke.
Dann ende ich im Kanal.
1075
01:15:42,183 --> 01:15:45,679
Gut. Gehen wir.
Das Rauschgiftdezernat übernimmt.
1076
01:15:45,850 --> 01:15:46,880
Was machen die?
1077
01:15:47,058 --> 01:15:50,056
Die Drogen rausholen, wiegen
und wieder zurückstecken.
1078
01:15:50,225 --> 01:15:51,469
Wirklich?
1079
01:15:51,642 --> 01:15:53,798
Vielleicht mit einem Sender,
einem Mikro,
1080
01:15:53,975 --> 01:15:56,179
einem Walkie-Talkie.
1081
01:15:56,350 --> 01:15:59,467
Nein.
- Damit sie dich nicht verlieren!
1082
01:16:00,017 --> 01:16:02,421
Genug Platz in deinem Arsch!
1083
01:16:04,932 --> 01:16:07,302
Wir sollten dieses Gebiet abdecken.
1084
01:16:07,474 --> 01:16:10,141
Die Fahndung sagt,
hier ist viel Verkehr nachts.
1085
01:16:10,307 --> 01:16:13,590
Dünn besiedelt,
nahe an der Autobahn.
1086
01:16:14,599 --> 01:16:18,509
Wir stellen uns hier auf.
Und ein paar Jungs an der Mautstelle.
1087
01:16:18,682 --> 01:16:21,798
Wie wär's mit dir?
Die Mautstelle?
1088
01:16:22,473 --> 01:16:23,717
Gerne!
1089
01:16:25,890 --> 01:16:29,930
Wegen Ihnen ist mein Mann verhaftet!
Die Scheißstrecke war Ihr Tipp!
1090
01:16:30,098 --> 01:16:32,384
Beruhigen Sie sich, sonst hört man Sie.
1091
01:16:32,556 --> 01:16:34,512
Sie haben das Gebiet nie erwähnt.
1092
01:16:34,681 --> 01:16:36,968
Unmöglich!
Sie haben sich geirrt!
1093
01:16:37,140 --> 01:16:40,387
Du vermasselst doch alles!
- Sie hatten sich's anders überlegt.
1094
01:16:40,806 --> 01:16:43,092
Und wie krieg ich meine Ware zurück?
1095
01:16:43,264 --> 01:16:45,930
Ja, wie kriegt er seine Ware zurück?
1096
01:16:46,097 --> 01:16:48,088
Das frage ich auch Sie.
1097
01:16:48,264 --> 01:16:49,294
Ach ja?
1098
01:16:49,472 --> 01:16:52,553
Nun gut,
aber er sollte alles notieren.
1099
01:16:53,097 --> 01:16:56,676
Wir geben Ihnen das Geld zurück.
Das, was übrig ist.
1100
01:16:56,847 --> 01:16:58,589
Haben Sie's schon ausgegeben?!
1101
01:16:58,764 --> 01:17:00,553
Kannst du nicht schweigen,
ab und zu?
1102
01:17:00,972 --> 01:17:05,261
Das war 10mal so viel, mit allem
was er dabei hatte, in seinem... Auto.
1103
01:17:05,679 --> 01:17:08,677
Was ist da los?
Jacques?
1104
01:17:10,263 --> 01:17:12,337
Ich gehe, sonst kommen sie noch rein.
1105
01:17:12,513 --> 01:17:14,550
Sie studieren die Karte.
1106
01:17:14,721 --> 01:17:16,925
Merken Sie sich, was Sie können!
1107
01:17:17,179 --> 01:17:18,755
Ist das klar?
1108
01:17:21,970 --> 01:17:23,084
Los!
1109
01:17:31,012 --> 01:17:34,294
Wir wollten hier essen,
nicht übernachten.
1110
01:17:34,470 --> 01:17:36,840
Ja, ich war in der Küche,
deshalb...
1111
01:17:46,719 --> 01:17:51,341
Ich möchte die Karte wegräumen.
- Verzeihung.
1112
01:17:54,511 --> 01:17:55,754
Soll ich sie abwischen?
1113
01:17:55,927 --> 01:17:58,463
Nein, schon gut.
- Wie du meinst.
1114
01:18:03,635 --> 01:18:05,211
Die Teller.
1115
01:18:06,760 --> 01:18:08,003
Wo ist nur mein Kopf?
1116
01:18:08,385 --> 01:18:11,383
Was steht auf der Karte?
- Hier, bitte.
1117
01:18:11,760 --> 01:18:14,509
Die Speisekarte.
- Ach so.
1118
01:18:23,509 --> 01:18:26,293
Gottverdaulicher!
- Wir haben ihn.
1119
01:18:26,467 --> 01:18:28,422
Lass ihn erst kommen.
1120
01:18:28,592 --> 01:18:29,622
Zoll.
1121
01:18:30,175 --> 01:18:32,000
Kommen Sie.
1122
01:18:32,884 --> 01:18:35,123
Der hält nicht.
- Was zur Hölle?
1123
01:18:35,300 --> 01:18:38,382
Ruben, zur Seite, der hält nicht.
- Doch, das wird er.
1124
01:18:39,634 --> 01:18:41,956
Ich werf den Nagelgurt.
1125
01:18:50,799 --> 01:18:51,996
Alles okay?
1126
01:18:53,633 --> 01:18:56,382
Danke.
- Du hättest dasselbe für mich getan.
1127
01:18:57,424 --> 01:18:59,083
Das glaub ich nicht.
1128
01:19:20,298 --> 01:19:21,411
Was machst du?!
1129
01:19:23,464 --> 01:19:25,502
Was soll Duvals Auto hier?!
1130
01:19:25,839 --> 01:19:28,328
Fast hätte ich Vandevoorde umgebracht.
- Was?
1131
01:19:28,506 --> 01:19:31,587
Oder er mich.
- Vandevoorde war da?
1132
01:19:31,797 --> 01:19:35,708
Ich schwör's, ich bin ein Pechvogel.
- Hat er dich erkannt?
1133
01:19:36,631 --> 01:19:39,036
Dann wär er jetzt hier.
1134
01:19:39,464 --> 01:19:43,078
Er hat auf mich geschossen.
- Bist du auch nicht verletzt?
1135
01:19:43,255 --> 01:19:45,329
Zum Glück war's nicht unser Auto.
1136
01:19:45,505 --> 01:19:47,294
Ich hör auf, es ist zu gefährlich.
1137
01:19:47,463 --> 01:19:49,868
Das war meine letzte Fahrt.
- Was? Warte!
1138
01:19:50,255 --> 01:19:51,452
Schau,
1139
01:19:52,046 --> 01:19:54,002
was mir Duval gegeben hat.
1140
01:19:54,171 --> 01:19:56,245
Doppelt so viel wie geplant.
1141
01:19:56,421 --> 01:19:59,372
Und einen Vorschuss
für die nächsten Fahrten.
1142
01:19:59,546 --> 01:20:02,294
Nichts da!
Wir hören auf, Schluss!
1143
01:20:02,462 --> 01:20:05,792
Jacques, bitte!
Noch zwei- oder dreimal, bitte.
1144
01:20:05,962 --> 01:20:10,121
Nein, es ist vorbei!
Wir haben genug verdient.
1145
01:20:10,754 --> 01:20:13,954
Wir sind aus dem Schneider.
- Aber das genügt mir nicht!
1146
01:20:14,129 --> 01:20:16,961
Verdammt, sei doch einmal ehrgeizig!
1147
01:20:17,129 --> 01:20:19,700
So eine Chance gibt's nur einmal.
1148
01:20:19,879 --> 01:20:23,041
Und jetzt können wir viel verdienen.
1149
01:20:23,211 --> 01:20:24,490
Viel Geld.
1150
01:20:25,169 --> 01:20:27,954
Bitte sehr.Und ein glückliches 1993.
1151
01:20:28,128 --> 01:20:30,877
Ihnen auch ein Gutes Neues.- Danke.
1152
01:20:34,961 --> 01:20:36,075
Hallo!
1153
01:20:37,669 --> 01:20:39,826
Freust du dich nicht, uns zu sehen?
1154
01:20:40,003 --> 01:20:41,660
Doch, aber...
1155
01:20:41,835 --> 01:20:45,082
es ist komisch,
der letzte Tag des Zolls.
1156
01:20:45,252 --> 01:20:47,041
Du sagst es.
1157
01:20:47,502 --> 01:20:49,208
Ein Gläschen Champagner?
1158
01:20:49,585 --> 01:20:53,081
Das Ende von Courquain
ist nicht gerade ein Fest.
1159
01:20:53,252 --> 01:20:57,459
Gib uns was Stärkendes.
Einen Kurzen, den brauchen wir.
1160
01:20:58,127 --> 01:20:59,324
Ich auch.
1161
01:21:03,917 --> 01:21:05,742
Danke, Jacques.
1162
01:21:06,209 --> 01:21:07,583
Na denn!
1163
01:21:08,584 --> 01:21:10,242
Frohes Neues!
1164
01:21:14,959 --> 01:21:16,701
Adieu, Zoll.
1165
01:21:16,876 --> 01:21:19,281
Das erste Silvester
ohne Lust zu feiern.
1166
01:21:20,376 --> 01:21:22,330
Hast du was vor heute Abend?
1167
01:21:22,791 --> 01:21:24,284
Nichts Besonderes.
1168
01:21:24,458 --> 01:21:26,947
Bleib nicht allein.
- Doch.
1169
01:21:27,708 --> 01:21:30,327
Komm mit zu meinem Vater,
Vanuxem kommt auch.
1170
01:21:30,625 --> 01:21:33,078
Nein, ich bin Franzose.
1171
01:21:34,416 --> 01:21:37,035
Du imitierst doch so gut:
Eenmaal!
1172
01:21:37,458 --> 01:21:39,496
Nein, kommt nicht in Frage.
1173
01:21:39,833 --> 01:21:40,994
Komm mit uns.
- Nein!
1174
01:21:41,165 --> 01:21:43,156
Nur eine Kleiderfrage. Schau:
1175
01:21:43,332 --> 01:21:46,283
Du hast Vanuxems Größe.
Kleider machen Leute.
1176
01:21:46,457 --> 01:21:49,325
Ich bin doch etwas größer, nicht?
1177
01:21:51,707 --> 01:21:53,781
Frohes Neues, Papa.
- Schön wär's.
1178
01:21:53,957 --> 01:21:56,410
Guten Äbend,
Herr Vandevoorde, eenmaal.
1179
01:21:56,874 --> 01:22:00,037
Wer ist das?
- Mathias, ein neuer Kollege.
1180
01:22:00,207 --> 01:22:02,695
Er kommt aus...
1181
01:22:03,039 --> 01:22:05,196
Lüttich.
- Ja, eenmaal.
1182
01:22:06,998 --> 01:22:10,363
Fröhes Neues, eenmaal.
- Schön wär's!
1183
01:22:12,373 --> 01:22:14,696
Übertreibs nicht mit dem eenmaal.
1184
01:22:14,873 --> 01:22:16,116
Ach ja?
1185
01:22:18,539 --> 01:22:19,701
Sie sind da!
1186
01:22:20,581 --> 01:22:22,238
Mathias?
1187
01:22:22,413 --> 01:22:24,072
Aus Lüttich.
1188
01:22:24,247 --> 01:22:26,202
Aus Lüttich?
- Olivia, meine Frau.
1189
01:22:26,788 --> 01:22:28,032
Angenehm.
- Guten Äbend.
1190
01:22:28,830 --> 01:22:30,868
Leopold, mein Sohn.
1191
01:22:31,372 --> 01:22:33,695
Wir wecken ihn zum Feuerwerk.
1192
01:22:33,872 --> 01:22:36,028
Louise, meine Schwester.
1193
01:22:39,538 --> 01:22:42,405
Guten Äbend, sähr erfreut.
1194
01:22:42,579 --> 01:22:44,902
Ruben hat nicht gesagt,
wie höbsch Sie sind.
1195
01:22:45,871 --> 01:22:47,150
Mathias!
- Ja?
1196
01:22:47,704 --> 01:22:48,983
Setz dich.
1197
01:23:01,161 --> 01:23:03,401
Danke, sähr nätt.
1198
01:23:03,953 --> 01:23:06,904
Ihr Akzent ist nicht aus Lüttich.
1199
01:23:07,620 --> 01:23:10,155
Meine Schwester ist hübsch,
aber rebellisch.
1200
01:23:10,328 --> 01:23:11,702
Das Brot, bitte.
1201
01:23:11,995 --> 01:23:14,069
Bötte.
- Danke.
1202
01:23:15,411 --> 01:23:16,869
Nun?
1203
01:23:18,578 --> 01:23:20,320
Weil ich in Bröxxel gebören bin.
1204
01:23:20,786 --> 01:23:22,906
Wirklich?
Ihr Akzent ist auch nicht aus Brüssel.
1205
01:23:24,744 --> 01:23:28,441
Meine Eltern sind öft umgezögen.
- Und wohin?
1206
01:23:29,410 --> 01:23:31,366
Lass ihn doch in Ruhe!
1207
01:23:31,535 --> 01:23:34,486
Meine Tochter tut sich schwer mit Männern.
Sie ist 'ne Lesbe.
1208
01:23:34,827 --> 01:23:36,617
Papa!
- Verzeih.
1209
01:23:36,785 --> 01:23:38,326
Lesbierin.
1210
01:23:38,660 --> 01:23:42,191
Was hast du gegen Männer?
Sie haben dir nichts getan.
1211
01:23:42,493 --> 01:23:44,981
Vielleicht ist das der Punkt:
Sie tun ihr nichts!
1212
01:23:49,243 --> 01:23:52,276
Du kannst so blöde sein!
- Genau.
1213
01:23:52,743 --> 01:23:56,736
Das reicht, ihr zwei.
Los, esst. Guten Appetit!
1214
01:24:12,158 --> 01:24:15,405
Wie geht's?
- Spinnst du, hier so aufzukreuzen?!
1215
01:24:15,575 --> 01:24:18,775
Es ist doch nur, weil ich dich liebe...
- Sei still!
1216
01:24:20,242 --> 01:24:22,907
Wir könnten noch mal neu anfangen.
1217
01:24:23,157 --> 01:24:24,484
So ein Unsinn!
1218
01:24:24,657 --> 01:24:27,988
Nein! Wir verlieben uns neu
im Beisein deiner Familie,
1219
01:24:28,157 --> 01:24:29,567
und sie akzeptieren mich sicher.
1220
01:24:29,741 --> 01:24:31,696
Einen Schnaps, der Lütticher?
1221
01:24:31,866 --> 01:24:34,864
Ja, einen Schnäps, gärne,
eenmaal.
1222
01:24:35,032 --> 01:24:37,237
Was ist das?
- Belgischer Akzent.
1223
01:24:39,324 --> 01:24:41,278
Sag, du liebst mich nicht mehr,
und ich gehe.
1224
01:24:41,698 --> 01:24:43,191
Das muss aufhören.
1225
01:24:52,198 --> 01:24:53,940
Was machst du?
1226
01:24:54,531 --> 01:24:55,562
Was?!
1227
01:24:59,198 --> 01:25:01,437
Spinnst du?
Was machst du?
1228
01:25:01,614 --> 01:25:04,647
Ich kann nicht mehr ohne dich!
Ich will dich!
1229
01:25:04,864 --> 01:25:07,566
Meine Familie ist gleich nebenan.
1230
01:25:07,905 --> 01:25:10,690
Dein Bruder liebt mich,
und ich ihn auch.
1231
01:25:10,864 --> 01:25:13,068
Er hat mich extra eingeladen!
1232
01:25:13,239 --> 01:25:15,941
Und was würde er jetzt sagen?
1233
01:25:17,405 --> 01:25:21,813
Du bist so schön, du riechst so gut,
du machst mich rasend!
1234
01:25:22,238 --> 01:25:25,401
Die werden sich fragen, wo wir sind.
- Ist mir egal.
1235
01:25:25,571 --> 01:25:28,142
Mathias, nicht hier.
- Nicht hier?
1236
01:25:28,321 --> 01:25:30,359
Nicht hier.
- Nein.
1237
01:25:34,863 --> 01:25:35,976
Mist!
1238
01:25:37,779 --> 01:25:40,315
Ist da wer?
- Ja, besetzt.
1239
01:25:40,488 --> 01:25:44,315
Ich muss dringend pinkeln, beeil dich.
- Pinkel draußen.
1240
01:25:44,862 --> 01:25:46,354
Nein, es ist eiskalt.
1241
01:25:46,528 --> 01:25:47,772
Zwei Sekunden.
1242
01:25:47,945 --> 01:25:49,354
Und?
- Ich verstecke mich.
1243
01:25:49,528 --> 01:25:51,484
Zum Fenster raus!
1244
01:25:52,070 --> 01:25:53,611
Nicht raus...
- Beeil dich!
1245
01:25:53,778 --> 01:25:55,058
Spring!
- Es ist eiskalt!
1246
01:25:55,237 --> 01:25:57,144
Spring, das kühlt dich ab.
1247
01:25:59,153 --> 01:26:00,646
Sachte!
1248
01:26:02,569 --> 01:26:04,524
Meine Kleider!
1249
01:26:05,444 --> 01:26:06,853
Schnell!
1250
01:26:12,361 --> 01:26:14,019
Was hast du gemacht?
1251
01:26:14,361 --> 01:26:16,766
Warum ist das Fenster auf?
1252
01:26:19,694 --> 01:26:21,684
Weil ich gekackt habe.
1253
01:27:00,484 --> 01:27:02,520
Warum war er draußen, der Lütticher?
1254
01:27:02,774 --> 01:27:05,856
Ich dachte, das Feuerwörk geht lös.
1255
01:27:06,191 --> 01:27:10,516
Erst um Mitternacht.
- Das ist es ja bäld, eenmaal.
1256
01:27:22,065 --> 01:27:26,059
Danke und Glöckliches Neues.
- Schön wär's.
1257
01:27:29,898 --> 01:27:32,351
Auf Wiedersehen.
1258
01:27:33,732 --> 01:27:37,595
Louise, setzt du Vanuxem ab?
- Ja, wenn du willst.
1259
01:27:37,773 --> 01:27:41,185
Ich komme mit.
- Nein, du kommst mit mir.
1260
01:27:41,356 --> 01:27:44,852
Ich bringe erst die beiden heim
und dann dich.
1261
01:27:45,897 --> 01:27:48,646
Auf Wiedersehen und Gutes Neues Jahr.
- Gutes Neues Jahr.
1262
01:28:09,230 --> 01:28:11,055
Warum hältst du hier?
1263
01:28:11,688 --> 01:28:13,726
Ich möchte dich um etwas bitten.
1264
01:28:18,188 --> 01:28:20,759
Guten Abend.
- Was gibt's, Ruben?
1265
01:28:21,229 --> 01:28:25,554
Alles in Ordnung, ich wollte Ihnen
nur ein gutes 1993 wünschen...
1266
01:28:25,729 --> 01:28:29,557
und Ihnen sagen,
dass ich sehr gute Vorsätze habe.
1267
01:28:29,729 --> 01:28:31,636
Und ich stelle Ihnen
1268
01:28:31,812 --> 01:28:33,684
meinen Freund vor...
1269
01:28:33,854 --> 01:28:35,346
Mathias...
1270
01:28:36,270 --> 01:28:37,467
Ducatel.
1271
01:28:37,645 --> 01:28:40,216
Guten Abend, Vater.
- Guten Abend.
1272
01:28:42,811 --> 01:28:44,434
Er ist Franzose.
1273
01:28:44,644 --> 01:28:46,469
Ja, und?
1274
01:28:48,978 --> 01:28:52,639
Ich bin mit einem Franzosen befreundet.
Ich und ein Franzose!
1275
01:28:53,103 --> 01:28:55,591
Umso besser.
1276
01:28:56,228 --> 01:28:58,716
Aber das ist doch wunderbar!
1277
01:28:59,811 --> 01:29:01,137
Ja doch,
1278
01:29:01,310 --> 01:29:02,968
Vater, für später...
1279
01:29:03,852 --> 01:29:06,554
Sie wissen schon, der Zoll...
1280
01:29:06,852 --> 01:29:08,049
da oben.
1281
01:29:08,560 --> 01:29:12,175
Tja, Ruben,
die Wege des Herrn sind unergründlich.
1282
01:29:13,435 --> 01:29:14,549
Ja.
1283
01:29:17,310 --> 01:29:22,097
Sag ihm, wie gut wir uns verstehen.
- Ja, wir schätzen uns sehr.
1284
01:29:22,392 --> 01:29:23,423
Sehr, sehr.
1285
01:29:23,809 --> 01:29:26,179
Wir sind Freunde, nicht?
- Sag ihm wo du herkommst!
1286
01:29:27,142 --> 01:29:30,010
Sag ihm, wo du herkommst.
- Aus Frankreich.
1287
01:29:30,184 --> 01:29:33,099
Ich bin Franzose.
- Ein Franzose aus Frankreich!
1288
01:29:33,267 --> 01:29:38,636
Freundschaft mit einem Kind Gottes,
egal woher, ist nichts Besonderes.
1289
01:29:38,892 --> 01:29:43,465
Und wenn du es aus Berechnung tust,
ist es schlecht!
1290
01:29:43,641 --> 01:29:48,382
Nein, ich wusste es vorher nicht.
Ich hatte keine Hintergedanken.
1291
01:29:48,558 --> 01:29:51,177
Es ist eine schöne Freundschaft,
1292
01:29:51,350 --> 01:29:55,296
einfach und loyal,
wir sind gute Kameraden.
1293
01:29:55,475 --> 01:29:58,591
Nicht, Freund?
- Ja, mein Freund.
1294
01:29:59,516 --> 01:30:02,632
Ich dagegen habe Hintergedanken,
1295
01:30:02,807 --> 01:30:05,556
und ich weiß, du wirst mich anhören,
mein Freund.
1296
01:30:06,182 --> 01:30:07,556
Sicher, mein Freund.
1297
01:30:10,640 --> 01:30:12,181
Was sagst du da?
1298
01:30:13,682 --> 01:30:17,592
Ich hab mich dir genähert,
weil ich deine Schwester heiraten will.
1299
01:30:22,056 --> 01:30:24,212
Du hast sie nur einmal gesehen.
1300
01:30:25,556 --> 01:30:28,673
Wir sind seit einem Jahr zusammen.
Heimlich.
1301
01:30:34,056 --> 01:30:35,928
Mein Gott!
1302
01:30:36,848 --> 01:30:41,255
Du bumst meine Schwester
seit einem Jahr, du Dreckskerl?!
1303
01:30:41,430 --> 01:30:43,504
Vandevoorde!
1304
01:30:43,888 --> 01:30:46,211
Hüte deine Zunge in Gottes Haus.
1305
01:30:46,388 --> 01:30:49,256
Er bumst meine Schwester
seit einem Jahr, der Dreckskerl.
1306
01:30:49,430 --> 01:30:53,009
Hinaus!
Du bist dieser Kirche nicht würdig!
1307
01:30:53,305 --> 01:30:55,379
Ich schlag dir die Fresse ein!
1308
01:30:55,555 --> 01:30:58,470
Dreckiger Scheißfranzose!
Dreckiger Lügner!
1309
01:30:58,638 --> 01:31:00,096
Nicht im Haus Gottes!
1310
01:31:00,263 --> 01:31:04,505
Gewalt führt zu nichts.
Hör auf oder du kommst in die Hölle!
1311
01:31:04,679 --> 01:31:07,002
Ich pfeif auf die Hölle!
1312
01:31:07,179 --> 01:31:10,011
Ich bring ihn um, den Frosch!
1313
01:31:10,596 --> 01:31:11,839
Ruben, mein Freund...
1314
01:31:12,012 --> 01:31:14,252
Ich... bin nicht dein Freund!
1315
01:31:14,429 --> 01:31:17,546
Deine Schwester liebt mich.
- Schnauze, du Camembert!
1316
01:31:47,927 --> 01:31:49,301
Louise!
1317
01:31:58,844 --> 01:32:00,123
Was ist los?
1318
01:32:00,302 --> 01:32:03,880
Ich hab's deinem Bruder gesagt,
er dreht durch. Vergib mir.
1319
01:32:07,884 --> 01:32:09,425
Los, schieß!
1320
01:32:09,593 --> 01:32:11,962
Töte mich vor deiner Schwester!
1321
01:32:16,551 --> 01:32:18,341
Töte uns doch beide!
1322
01:32:18,509 --> 01:32:21,590
Weg da!
- Ich bin unglücklich ohne ihn.
1323
01:32:21,800 --> 01:32:23,755
Beweg dich!
- Weißt du, warum es aus ist?
1324
01:32:24,967 --> 01:32:29,458
Weil ich morgens in seinen Armen
immer daran denken musste,
1325
01:32:29,925 --> 01:32:33,670
wie ich das Drama
mit meiner Familie vermeide.
1326
01:32:34,550 --> 01:32:39,254
Und wenn es nur Provokation ist?
Nur um deine Familie zu ärgern!
1327
01:32:39,592 --> 01:32:42,873
Ja! Ich hoffte, es wäre nichts Ernstes!
1328
01:32:44,216 --> 01:32:46,539
Sogar meine Liebesworte hab ich bereut.
1329
01:32:46,716 --> 01:32:49,998
Aber als er
um meine Hand angehalten hat...
1330
01:32:51,966 --> 01:32:55,414
da war ich so bewegt.
Ich hatte Angst
1331
01:32:55,882 --> 01:32:58,288
vor deinem blöden Rassismus.
1332
01:33:00,882 --> 01:33:04,294
Deshalb hab ich die Liebe
meines Lebens verlassen.
1333
01:33:07,506 --> 01:33:08,964
Ich liebe dich.
1334
01:33:09,131 --> 01:33:10,541
Ich liebe dich, Louise.
1335
01:33:11,215 --> 01:33:12,921
Liebling, ich liebe dich...
1336
01:34:29,169 --> 01:34:31,041
Gutes Neues, Louise Vandevoorde!
1337
01:34:31,211 --> 01:34:33,746
Gutes Neues, Mathias Ducatel.
1338
01:34:33,919 --> 01:34:37,201
Ich will nie mehr ohne dich sein.
- Ich auch nicht.
1339
01:34:41,126 --> 01:34:42,667
Ist Ducatel da?
- Ja, er ist hier.
1340
01:34:42,835 --> 01:34:44,411
Geben Sie ihn mir.
1341
01:34:44,585 --> 01:34:46,161
Für dich.
1342
01:34:47,376 --> 01:34:48,620
Kommen Sie sofort.
1343
01:34:48,793 --> 01:34:51,412
BMW, 200 km, entkam an der Mautstelle.
- Ich komme.
1344
01:34:51,585 --> 01:34:54,156
Machen Sie schnell.
- So schnell ich kann.
1345
01:34:55,001 --> 01:34:58,698
Ein BMW mit 200 Sachen,
wir sollen ihn abfangen.
1346
01:34:59,418 --> 01:35:02,534
Pass auf dich auf.
- Ich mache mir Sorgen um Ruben.
1347
01:35:05,709 --> 01:35:09,916
Hallo? Wir sind vor Ort.
Hört ihr mich?
1348
01:35:11,167 --> 01:35:12,624
Mist!
1349
01:35:13,917 --> 01:35:17,697
Sie haben ihn bei der Mautstelle
verpasst. Blauer BMW, aus Frankreich.
1350
01:35:18,667 --> 01:35:20,907
Kein "logisch"?
- Was?
1351
01:35:21,083 --> 01:35:25,159
Aus Frankreich,
sagst du da nicht "logisch"?
1352
01:35:26,916 --> 01:35:29,949
Ich will nur,
dass Louise glücklich wird.
1353
01:35:30,416 --> 01:35:32,407
Lebe für immer mit meiner Schwester!
1354
01:35:32,583 --> 01:35:35,699
Denn sobald ihr euch trennt,
leg ich dich um! Kapiert?
1355
01:35:35,874 --> 01:35:37,995
Es freut mich so,
dass wir Schwager werden!
1356
01:35:38,416 --> 01:35:40,572
Warte bis nach der Scheidung.
1357
01:35:42,207 --> 01:35:43,865
Da sind sie!
1358
01:35:59,248 --> 01:36:01,736
Fahr näher ran!
1359
01:36:02,164 --> 01:36:04,450
Nicht, das ist zu gefährlich!
1360
01:36:04,956 --> 01:36:07,195
Wir fahren zu schnell!
1361
01:36:39,163 --> 01:36:40,988
Wir haben ihn!
1362
01:36:46,620 --> 01:36:48,243
Wir passen durch!
1363
01:37:08,078 --> 01:37:09,535
Scheiße!
1364
01:37:10,994 --> 01:37:12,570
Behalt wenigstens den Motor!
1365
01:37:25,493 --> 01:37:26,655
Freeze!
1366
01:37:27,202 --> 01:37:30,733
Motor aus! Aussteigen!
1367
01:37:31,077 --> 01:37:32,902
Hände hoch!
1368
01:37:33,743 --> 01:37:36,030
Jacques?! Was machst du hier?
1369
01:37:36,243 --> 01:37:38,992
Nur ein paar Stangen Zigaretten
transportieren.
1370
01:37:40,952 --> 01:37:42,029
Warum flüchtest du?
1371
01:37:42,201 --> 01:37:45,613
Ich hab euch nicht erkannt.
Und es ist Schmuggel.
1372
01:37:46,076 --> 01:37:47,699
Gib mir die Schlüssel!
1373
01:37:49,034 --> 01:37:51,523
Was ist das?
- Handschellen.
1374
01:37:51,701 --> 01:37:54,403
Warum?
- Du kommst in Gewahrsam.
1375
01:37:54,742 --> 01:37:57,906
Wir kennen uns doch!
So ein Aufstand wegen Zigaretten?
1376
01:37:58,409 --> 01:38:00,067
Zigaretten?
1377
01:38:00,576 --> 01:38:02,032
Was ist das?
- Scheiße!
1378
01:38:02,200 --> 01:38:04,523
Offensichtlich Kokain,
eine große Menge.
1379
01:38:04,991 --> 01:38:08,274
Das wusste ich nicht.
Ich hab nicht in den Kofferraum geguckt.
1380
01:38:08,616 --> 01:38:10,109
Weiß deine Frau davon?
1381
01:38:10,283 --> 01:38:13,613
Überhaupt nicht!
Ich hatte keine Ahnung!
1382
01:38:14,366 --> 01:38:17,364
Mein Gott, Jacques,
was hast du getan?
1383
01:38:17,533 --> 01:38:20,650
Ich wusste doch nicht,
dass es Drogen sind.
1384
01:38:20,825 --> 01:38:22,400
Jedesmal hat er gesagt, Zigaretten.
1385
01:38:23,324 --> 01:38:27,068
Es ist nicht das erste Mal?
- Nein, das fünfte, nicht, Süße?
1386
01:38:28,782 --> 01:38:32,112
Kannst du dir nichts verkneifen,
gelegentlich?!
1387
01:38:33,199 --> 01:38:34,229
Verzeih mir.
1388
01:38:35,115 --> 01:38:38,730
Mathias, Ruben,
wir haben es gebraucht.
1389
01:38:38,907 --> 01:38:40,186
Kommen wir ins Gefängnis?
1390
01:38:40,365 --> 01:38:43,695
10 Jahre und einige Millionen Strafe.
- Unmöglich!
1391
01:38:44,364 --> 01:38:46,734
Oder sie kooperieren.
- Das heißt?
1392
01:38:46,906 --> 01:38:49,690
Wenn wir dank euch die ganze Bande
kriegen, könnt ihr Spitzel sein.
1393
01:38:49,864 --> 01:38:51,523
Spitzel?
1394
01:38:51,823 --> 01:38:53,363
Wie V-Leute?
1395
01:38:53,906 --> 01:38:57,686
So ähnlich, ja.
Ihr seid frei bis zum Prozess,
1396
01:38:57,864 --> 01:39:01,146
und mit einem guten Anwalt
kriegt ihr eine Bewährungsstrafe.
1397
01:39:01,322 --> 01:39:03,277
Vielleicht Gefängnis für Jacques.
- Macht nichts.
1398
01:39:03,822 --> 01:39:06,061
Wir kooperieren. Nicht wahr?
- Aber ja!
1399
01:39:06,238 --> 01:39:09,853
Ich nehme alles auf mich.
Irène soll nicht ins Gefängnis.
1400
01:39:10,030 --> 01:39:11,772
So weit kommt's noch!
1401
01:39:28,029 --> 01:39:29,438
Und? Ging's gut?
1402
01:39:29,612 --> 01:39:33,025
Klasse! Wie geschmiert!
Echt super!
1403
01:39:33,779 --> 01:39:35,770
Und was ist das?
1404
01:39:35,946 --> 01:39:41,147
Das ist... Nichts Schlimmes.
Kleiner Unfall auf der Autobahn.
1405
01:39:41,320 --> 01:39:45,017
Ich konnte fliehen.
Keine Konsequenzen.
1406
01:39:45,820 --> 01:39:48,936
Keine Sorge,
alle Drogen sind noch da.
1407
01:39:54,445 --> 01:39:57,976
Woher weißt du, dass es Drogen sind?
- Nein, ich meine Zigaretten.
1408
01:39:58,153 --> 01:40:02,098
Aber es sieht hier sehr
nach Drogenhandel aus.
1409
01:40:02,277 --> 01:40:05,394
Daher der Versprecher.
1410
01:40:13,444 --> 01:40:15,102
Scheißkerl!
1411
01:40:42,650 --> 01:40:44,107
Halt!
1412
01:40:48,025 --> 01:40:49,601
Schau mich an!
1413
01:41:06,857 --> 01:41:08,682
Alles in Ordnung?
1414
01:41:08,982 --> 01:41:10,309
Nicht wirklich.
1415
01:41:15,066 --> 01:41:17,637
Bitte!
1416
01:41:18,066 --> 01:41:21,181
Auf den Erfolg der ersten
französisch-belgischen Zollstreife!
1417
01:41:23,773 --> 01:41:25,728
Belgisch-französisch!
1418
01:41:28,898 --> 01:41:30,059
Wunderbar.
1419
01:41:30,231 --> 01:41:33,928
Wann haben Sie angefangen,
für uns zu arbeiten... als V-Leute?
1420
01:41:34,106 --> 01:41:36,346
Das ist lange her.
- Sehr lange!
1421
01:41:37,440 --> 01:41:39,928
Von Anfang an,
ich erzähle Ihnen alles.
1422
01:41:40,106 --> 01:41:42,676
Nein, doch nicht jetzt!
1423
01:41:43,272 --> 01:41:45,807
Warum nicht?
- Darum.
1424
01:41:46,272 --> 01:41:48,227
Warum?
- Nicht jetzt!
1425
01:41:48,730 --> 01:41:50,686
Eigentlich, als sie...
- Nein!
1426
01:41:51,230 --> 01:41:54,762
Du bist unverbesserlich.
Lasst uns feiern!
1427
01:41:54,939 --> 01:41:56,515
Prosit!
1428
01:41:56,689 --> 01:41:59,391
Als sie mich kontaktierten...
- Also wirklich, Jacques!
1429
01:41:59,564 --> 01:42:02,726
Gerade als wir hier anfingen...
1430
01:42:09,563 --> 01:42:12,430
Du bist so blöd! Saublöd!
1431
01:42:12,604 --> 01:42:14,180
So was von blöde...
1432
01:42:14,938 --> 01:42:16,312
So blöd!
1433
01:42:16,479 --> 01:42:20,141
Müssen wir ins selbe Auto, Inspektor?
- Nein, Kommissar.
1434
01:42:20,313 --> 01:42:23,263
Hätte ich wissen müssen...
Hey, was soll das?!
1435
01:42:23,437 --> 01:42:25,392
Jacques, Hilfe! Wie brutal!
1436
01:42:36,103 --> 01:42:39,220
Ich hab das seit einer Weile
in der Tasche.
1437
01:42:39,395 --> 01:42:42,724
Lag bei mir unterm Sofa.
Ist er zufällig...
1438
01:42:44,227 --> 01:42:46,052
Ja, von mir.
1439
01:43:27,642 --> 01:43:31,303
Wir gehören zu einer Gattung,
der Menschheit.
1440
01:43:31,475 --> 01:43:34,260
Und wir teilen einen Planeten,
die Erde.
1441
01:43:34,517 --> 01:43:37,349
Die Erde gehört uns allen.
Allen...
1442
01:43:39,725 --> 01:43:41,715
Spinnt der, der Camembert?!
1443
01:43:42,474 --> 01:43:44,927
Hier dürfen Sie nicht parken!
1444
01:43:45,099 --> 01:43:46,889
Verdammt, ein Schlitzauge!
1445
01:43:47,058 --> 01:43:50,637
Gehört die Erde
nicht auch den Chinesen?
1446
01:43:50,808 --> 01:43:53,012
Doch, aber nicht hier.
1447
01:43:53,266 --> 01:43:54,593
Hey, Reisfresser!
1448
01:43:54,933 --> 01:43:57,847
Hier darf man nicht parken!
Du! Auto!
1449
01:43:58,849 --> 01:44:01,135
Wegfahren!
- Wie reden Sie denn mit mir?
1450
01:44:02,932 --> 01:44:04,045
Was?
1451
01:44:04,223 --> 01:44:05,716
Haben Sie ein Problem?
1452
01:44:05,890 --> 01:44:08,509
Freeze!
1453
01:44:08,890 --> 01:44:10,964
Bin gleich wieder da, Schatz!
107067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.