All language subtitles for Nichts.zu.Verzollen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,075 --> 00:00:52,449 Guten Tag! 2 00:00:52,617 --> 00:00:54,691 Hallo, Jacques. 3 00:00:55,450 --> 00:00:58,365 Das Tagesgericht? - Bitte, ich sterbe vor Hunger. 4 00:00:58,700 --> 00:01:02,230 Ein Glas Wein dazu? - Doch nicht im Dienst! 5 00:01:02,407 --> 00:01:03,781 Gib mir ein Bier. 6 00:01:04,116 --> 00:01:06,190 Ein Bier also... 7 00:01:13,199 --> 00:01:16,860 Streich das Tagesgericht und schreib das Bier an. 8 00:01:17,032 --> 00:01:17,814 Gut. 9 00:01:19,782 --> 00:01:20,944 Ruben! 10 00:01:21,615 --> 00:01:25,194 Hast du die Zeitung berechnet? - Welche Zeitung? 11 00:01:27,073 --> 00:01:28,103 Ruben! 12 00:01:28,490 --> 00:01:31,820 Ich bin beschäftigt, Vanuxem. 13 00:01:32,698 --> 00:01:35,980 Wir sind erledigt. Schau, das Ende! 14 00:01:37,906 --> 00:01:39,731 In 7 Jahren ist alles vorbei. 15 00:01:39,906 --> 00:01:41,185 Nein! 16 00:02:31,237 --> 00:02:33,772 Gutes Neues Jahr 1993 17 00:03:19,860 --> 00:03:21,896 Zu verkaufen 18 00:03:23,484 --> 00:03:25,439 Geschlossen 19 00:03:26,317 --> 00:03:29,149 Abzugeben 20 00:05:09,479 --> 00:05:12,512 Hände hoch, du Dreckskerl! 21 00:05:12,687 --> 00:05:14,429 Auf den Boden, du Mistvieh! 22 00:05:14,604 --> 00:05:16,144 Nicht schießen! 23 00:05:16,312 --> 00:05:18,137 Freeeeeze! 24 00:05:18,437 --> 00:05:19,467 Ruben? 25 00:05:19,687 --> 00:05:22,056 Du schläfst im Dienst, fauler Sack. 26 00:05:22,228 --> 00:05:24,349 Spinnst du?! Ich hatte fast 'nen Herzanfall! 27 00:05:24,519 --> 00:05:29,141 Schlafen im Dienst, Vanuxem! Ich muss Willems Bericht erstatten. 28 00:05:29,478 --> 00:05:31,267 Ich hab nicht geschlafen. - Doch! 29 00:05:31,436 --> 00:05:33,391 Hab ich nicht! - Was hast du dann gemacht? 30 00:05:34,394 --> 00:05:35,425 Nachgedacht. 31 00:05:35,769 --> 00:05:38,933 Augen zu, Mund offen und sabbern? Nachgedacht?! 32 00:05:39,394 --> 00:05:40,721 Ich hab ernsthaft nachgedacht. 33 00:05:40,936 --> 00:05:43,767 Du hältst mich "ernsthaft" für bescheuert! 34 00:05:43,935 --> 00:05:46,506 Niemand außer dir kommt so spät. 35 00:05:46,685 --> 00:05:49,469 "Und warum kommst du? Bleib doch zuhause." 36 00:05:49,643 --> 00:05:52,760 Es ist 5 Uhr, ich war kurz eingenickt, es gab keine Toten! 37 00:05:52,935 --> 00:05:54,593 Kaffee? 38 00:05:54,893 --> 00:05:56,683 Keine Toten? 39 00:05:56,977 --> 00:05:59,382 Es gab keine Toten?! 40 00:05:59,560 --> 00:06:01,799 Komm mit. 41 00:06:04,142 --> 00:06:05,967 Was siehst du? 42 00:06:07,226 --> 00:06:09,430 Die Straße. - Nein, da. Was ist das? 43 00:06:09,684 --> 00:06:12,468 Da! - Eine gelbe Linie. 44 00:06:12,642 --> 00:06:15,391 Nein, das ist nicht bloß eine gelbe Linie. 45 00:06:15,934 --> 00:06:18,339 An diesem Ort haben große Patrioten, 46 00:06:18,517 --> 00:06:21,053 die Autoren der Geschichte unseres Landes, 47 00:06:21,225 --> 00:06:25,598 Tränen, Blut und Leben gegeben, um unsere Heimat zu beschützen! 48 00:06:25,933 --> 00:06:30,140 Deshalb gibt es diese "gelbe Linie", wie du sie nennst. 49 00:06:30,308 --> 00:06:33,721 Vergiss niemals, sie kämpften mit Herz und Seele, 50 00:06:33,891 --> 00:06:35,799 voller Loyalität, 51 00:06:35,975 --> 00:06:37,218 Kraft, 52 00:06:37,391 --> 00:06:38,884 Größe, 53 00:06:39,058 --> 00:06:42,090 um die vielen Versuche der Invasion abzuwehren, 54 00:06:42,307 --> 00:06:44,381 von Barbaren, unter anderem von Camemberts. 55 00:06:44,557 --> 00:06:46,548 Damit sie nicht unsere Kultur plündern, 56 00:06:46,724 --> 00:06:49,426 unsere Häuser vergewaltigen und unsere Frauen anzünden! 57 00:06:50,932 --> 00:06:54,298 Nein, andersrum. Und das ist genau hier, hörst du? 58 00:06:55,057 --> 00:06:57,261 Hier haben sie sie aufgehalten. 59 00:06:57,432 --> 00:07:00,099 Und machten diesen unbedeutenden Ort... 60 00:07:00,265 --> 00:07:03,879 zur heiligen Erde des belgischen Königreichs. 61 00:07:04,264 --> 00:07:08,009 Du siehst also, diese gelbe Linie ist wichtig. 62 00:07:08,223 --> 00:07:09,846 Denn hier sind sie gefallen. 63 00:07:10,431 --> 00:07:12,754 Tapfer, aufrecht. 64 00:07:12,931 --> 00:07:15,466 Ich muss dir also leider widersprechen, 65 00:07:15,639 --> 00:07:20,297 es gab Tote. Und zwar verdammt viele! 66 00:07:22,472 --> 00:07:25,339 Entschuldige, das war voreilig von mir, 67 00:07:25,680 --> 00:07:28,844 aber du bist so angespannt in letzter Zeit. 68 00:07:29,013 --> 00:07:30,838 Entschuldigung akzeptiert. 69 00:07:31,180 --> 00:07:34,048 Trommel alle zusammen, Operation Schlagring! 70 00:07:34,222 --> 00:07:36,296 Was, jetzt? - Ja, jetzt! 71 00:07:36,555 --> 00:07:37,882 Ich auch? - Ja! 72 00:07:38,055 --> 00:07:40,129 Ich hatte Nachtdienst. 73 00:07:40,680 --> 00:07:43,346 Bei der Länge der Sabber-Spur auf deiner Jacke, 74 00:07:43,512 --> 00:07:46,594 hast du sicher genug geruht. 75 00:07:48,179 --> 00:07:49,885 Los, Operation Schlagring! 76 00:08:02,345 --> 00:08:03,885 Weiter, weiter! 77 00:08:04,220 --> 00:08:08,130 500m in 'ner halben Stunde! - Nur die Ruhe! 78 00:08:08,303 --> 00:08:11,301 Die Grenze ist doch offen? - Noch nicht, wir genießen noch mal. 79 00:08:11,470 --> 00:08:14,468 Manche arbeiten für ihr Geld. - Ja, genau. 80 00:08:15,928 --> 00:08:17,835 Fahren Sie da hin. 81 00:08:18,470 --> 00:08:20,709 Was ist hier los, Bakari? 82 00:08:20,886 --> 00:08:22,757 Wieder mal Vandevoorde, Chef! 83 00:08:22,927 --> 00:08:26,624 Der nervt uns bis zum Ende. Und wo sind die anderen? 84 00:08:27,010 --> 00:08:28,800 Gewerkschaftstreffen. - Schon wieder?! 85 00:08:28,969 --> 00:08:32,299 Wir müssen streiken. Und zwar massiv! 86 00:08:32,469 --> 00:08:34,755 Los! Wer ist dafür? 87 00:08:39,594 --> 00:08:43,882 Wir sind nur noch 4 in Courquain, 5 mit dem Chef, aber der streikt nicht. 88 00:08:44,884 --> 00:08:47,171 Mathias, streikst du mit? 89 00:08:47,384 --> 00:08:49,790 Klar, ich mach das nur noch fertig. 90 00:08:50,384 --> 00:08:52,955 Danke, Männer. Denen werden wir's zeigen! 91 00:08:53,259 --> 00:08:54,633 Und was machen wir? 92 00:08:55,384 --> 00:08:58,418 Wir blockieren die Grenze. Den ganzen Verkehr! 93 00:08:59,051 --> 00:09:04,252 Aber dann arbeiten wir doch? Wagen anhalten ist doch unser Job? 94 00:09:07,675 --> 00:09:10,590 Dann lassen wir alle durch. 95 00:09:10,758 --> 00:09:12,998 Aber wenn wir alle durchlassen, 96 00:09:13,175 --> 00:09:15,924 bejahen wir dann nicht die offene Grenze? 97 00:09:16,175 --> 00:09:17,419 Ja. 98 00:09:19,342 --> 00:09:21,130 Ihr kotzt mich an! 99 00:09:21,716 --> 00:09:24,548 Greg, versteh's nicht falsch... 100 00:09:26,841 --> 00:09:28,084 Guten Morgen. 101 00:09:28,257 --> 00:09:31,872 Treffen beendet, alle raus zu Bakari, sie ist überfordert. 102 00:09:35,716 --> 00:09:40,041 Was machen Sie da, Ducatel? - Ich installiere das EDV-System. 103 00:09:40,382 --> 00:09:42,704 Was für ein System? - EDV. 104 00:09:42,965 --> 00:09:46,330 Das kam vom Ministerium, Sie kriegen es als einer der Ersten! 105 00:09:46,506 --> 00:09:49,421 Die Computer-Revolution beginnt. 106 00:09:49,881 --> 00:09:52,666 Riesig, dieses Zeugs. Mein Schreibtisch versinkt. 107 00:09:52,840 --> 00:09:55,328 Wo ist meine Schreibmaschine? - Die ist überflüssig. 108 00:09:55,506 --> 00:09:58,954 Dank diesem Computer und der Text-Software, 109 00:09:59,131 --> 00:10:01,915 durch dieses Kabel verbunden mit einem Drucker, 110 00:10:02,089 --> 00:10:03,996 auch computergesteuert. 111 00:10:04,172 --> 00:10:07,123 Ist das ein Trick, um mein Kohlepapier zu klauen?! 112 00:10:07,297 --> 00:10:09,667 Nein, das hab ich weggeworfen. 113 00:10:10,089 --> 00:10:11,665 Was haben Sie?! 114 00:10:11,880 --> 00:10:13,871 Das brauchen Sie nicht mehr. 115 00:10:14,214 --> 00:10:15,754 Schauen Sie: 116 00:10:16,505 --> 00:10:20,499 Ich schreibe den Bericht oder die Anzeige, 117 00:10:21,005 --> 00:10:22,414 ich klicke auf "drucken"... 118 00:10:22,588 --> 00:10:26,084 Wissen Sie, wie lange man auf eine Packung Kohlepapier wartet? 119 00:10:27,129 --> 00:10:28,670 Sehen Sie! 120 00:10:33,838 --> 00:10:37,831 Was soll der Blödsinn? - Nur ein kleines Schnittstellen-Problem. 121 00:10:39,421 --> 00:10:42,418 Genial! "Papierstau"! Er meldet den Fehler! 122 00:10:42,628 --> 00:10:47,830 Sie nehmen ihr TV und die Klimaanlage und räumen meine Sachen wieder her. 123 00:10:48,003 --> 00:10:49,034 Das ist die Zukunft. 124 00:10:49,212 --> 00:10:51,451 Meine Zukunft ist Schreibmaschine und Kohlepapier. 125 00:10:51,628 --> 00:10:54,911 Das Ende der Zollstelle reicht, nicht alles auf einmal! 126 00:10:55,670 --> 00:10:56,700 Wie Sie wünschen. 127 00:10:56,878 --> 00:11:01,120 Und sagen Sie Vandevoorde, er soll sich abregen, sonst rufe ich Willems an. 128 00:11:01,377 --> 00:11:04,743 Nicht Vandevoorde. - Das ist ein Befehl! Jetzt. 129 00:11:27,918 --> 00:11:29,956 Liebling, wie geht's? 130 00:11:30,126 --> 00:11:32,117 Ich hab meinem Chef gesagt, dass du mir fehlst, und er meinte, 131 00:11:32,293 --> 00:11:34,497 "Ist heute nicht Ihr Einjähriges?" 132 00:11:34,668 --> 00:11:37,749 "Und warum küssen Sie sie dann nicht?" Und hier bin ich. 133 00:11:45,625 --> 00:11:47,083 Und der wahre Grund? 134 00:11:47,667 --> 00:11:50,914 Ich muss zu deinem Bruder, er hat diesen Stau verursacht. 135 00:11:52,084 --> 00:11:53,790 Sei nett zu ihm. 136 00:11:53,959 --> 00:11:57,159 Sollte er nicht nett zu mir sein? - Provozier ihn nicht. 137 00:11:57,500 --> 00:12:00,783 Gehen wir zusammen, Hand in Hand, dann legt er uns beide um. 138 00:12:00,959 --> 00:12:03,411 Romantisch, Arm in Arm zu sterben. 139 00:12:03,874 --> 00:12:06,445 Hast du eine Nachricht für meinen "Schwager"? 140 00:12:06,791 --> 00:12:07,869 Da ist er! 141 00:12:13,083 --> 00:12:15,369 Verdammt, Louise, du hast mich erschreckt! 142 00:12:18,291 --> 00:12:23,078 Also eine Mischung von... etwa 300g. 143 00:12:23,248 --> 00:12:24,492 Von jedem etwas. 144 00:12:24,957 --> 00:12:27,326 Legen Sie es mir zurück? 145 00:12:27,915 --> 00:12:28,993 Bis bald. 146 00:12:33,832 --> 00:12:37,872 Lächerlich, der Preis! Vor 8 Jahren haben wir das Doppelte davon bezahlt! 147 00:12:38,040 --> 00:12:40,078 Das beste Angebot seit Monaten, Madame Anus. 148 00:12:40,415 --> 00:12:42,949 Janus, mit einem "J"! 149 00:12:43,831 --> 00:12:46,366 Sie haben es an uns verkauft, warum nicht an andere? 150 00:12:46,539 --> 00:12:50,154 Es ist eine Goldgrube. - Das war eine Goldgrube! 151 00:12:50,331 --> 00:12:53,992 Wer hält hier noch am 1. Januar? Wer? 152 00:12:54,164 --> 00:12:56,617 Gut, wir regeln das selbst. 153 00:12:56,789 --> 00:12:59,621 Und beim Notar trinken wir auf Sie und Ihre 5 Prozent. 154 00:12:59,789 --> 00:13:01,743 Seien Sie doch nicht so. - Es reicht! 155 00:13:02,163 --> 00:13:04,947 Sie vergeuden nur unsere Zeit. 156 00:13:05,996 --> 00:13:07,821 Was machen wir jetzt? 157 00:13:07,996 --> 00:13:12,570 Wir finden einen Deppen, der von der Euro-Zone nichts weiß. 158 00:13:13,455 --> 00:13:15,244 Einen wie dich. 159 00:13:15,413 --> 00:13:19,821 Der keine Zeitung liest und beim Fernsehen nichts kapiert. 160 00:13:19,996 --> 00:13:23,906 Aber so ein Idiot findet sich nicht leicht! 161 00:13:32,454 --> 00:13:33,532 Vanuxem! 162 00:13:33,704 --> 00:13:35,362 Durchsuchen! 163 00:13:44,494 --> 00:13:45,525 Was gibt's? 164 00:13:46,328 --> 00:13:48,318 Zuerst mal guten Tag. 165 00:13:48,494 --> 00:13:52,440 Ich bin aus dem Nachbarland, und der enorme Stau in meinem Land 166 00:13:52,619 --> 00:13:55,108 kommt aus Ihrem Land. Habe ich Recht? 167 00:13:55,703 --> 00:13:58,321 Du hast hier nichts zu suchen, schon gar nicht in Uniform. 168 00:13:58,494 --> 00:14:02,108 Mein Chef ruft deinen an, wenn du weiter Braunkack machst. 169 00:14:04,118 --> 00:14:06,867 Du drohst mir? - Nein, ich warne dich. 170 00:14:07,452 --> 00:14:08,695 Dampf ab! 171 00:14:08,993 --> 00:14:10,486 Ruben Vandevoorde, verdammt! 172 00:14:10,660 --> 00:14:14,275 Können wir nicht eenmaal nett zueinander sein? 173 00:14:14,452 --> 00:14:18,113 Lass den belgischen Akzent, oder ich polier dir die Fresse! 174 00:14:18,327 --> 00:14:20,116 Das war kein belgischer Akzent. 175 00:14:20,285 --> 00:14:21,658 Eenmaal, eenmaal! 176 00:14:21,826 --> 00:14:23,733 Das war kein belgischer Akzent! 177 00:14:23,909 --> 00:14:27,073 Jätzt mache ich belgischen Äkzent, eenmaal, ja, das känn ich. 178 00:14:27,451 --> 00:14:31,776 Äber vörher, das war kein belgischer Äkzent. Pötz Blitz! 179 00:14:35,659 --> 00:14:38,610 Ihr Camemberts fühlt euch überlegen, was? 180 00:14:38,784 --> 00:14:40,739 Sind wir doch auch. 181 00:14:41,866 --> 00:14:45,066 Nur ein Scherz. Ruben, entspann dich! 182 00:14:46,908 --> 00:14:48,946 Ich geh wohl besser? 183 00:14:49,991 --> 00:14:52,196 Geh zurück in dein Land. 184 00:14:56,616 --> 00:14:57,943 Was wollte er? 185 00:14:58,116 --> 00:15:01,943 Es gibt hier bald einen Camembert-Durchmarsch, ekelhaft! 186 00:15:02,115 --> 00:15:06,275 Nicht die Franzosen sind das Problem, sondern die Drogenhändler. 187 00:15:06,990 --> 00:15:09,739 Ach ja? Das ist oft dasselbe. 188 00:15:16,615 --> 00:15:20,028 Sollen wir nicht zweimal fahren? Es ist ziemlich viel. 189 00:15:20,782 --> 00:15:23,021 Das ist der letzte große Coup vor Silvester. 190 00:15:23,198 --> 00:15:25,188 Danach weiß keiner, was wird. 191 00:15:25,656 --> 00:15:29,235 Es wird Zollstreifen geben. - Genau das ist das Problem. 192 00:15:30,864 --> 00:15:32,274 Sag mal, Tiburce, 193 00:15:32,448 --> 00:15:34,522 dein Kumpel... ist der okay? 194 00:15:35,781 --> 00:15:37,523 Diesmal darf nichts schief gehen! 195 00:15:37,698 --> 00:15:40,400 La Balle? Ein Hammer. Deswegen heißt er auch so! 196 00:15:41,363 --> 00:15:44,480 Alter Knastbruder erster Sahne, nicht wahr? 197 00:15:53,863 --> 00:15:55,771 Also, wiederholen wir: 198 00:15:55,988 --> 00:15:58,026 Du kommst beim Zoll an, was machst du? 199 00:15:58,197 --> 00:16:00,899 Ich stell das Blaulicht an und fahre langsam vorbei. 200 00:16:01,072 --> 00:16:02,149 Und wenn sie dich anhalten? 201 00:16:02,321 --> 00:16:05,354 Zeig ich ihnen die Papiere und sage, wir haben einen Schwerverletzten. 202 00:16:05,529 --> 00:16:07,769 Ich hab's eilig, ein Leben steht auf dem Spiel. 203 00:16:07,946 --> 00:16:09,273 Und? 204 00:16:09,821 --> 00:16:10,851 Und? 205 00:16:11,362 --> 00:16:13,270 Das ist alles, oder? - Nein, Blödmann! 206 00:16:13,446 --> 00:16:16,278 Das Wichtigste ist: Schau unschuldig! 207 00:16:16,446 --> 00:16:19,444 Ach ja, genau! Ich schaue unschuldig. 208 00:16:19,779 --> 00:16:21,319 Zeig's mir. - Wie denn? 209 00:16:21,486 --> 00:16:23,193 Schau unschuldig! 210 00:16:23,945 --> 00:16:25,603 So? 211 00:16:25,903 --> 00:16:27,810 Das ist nicht unschuldig, das ist völlig debil! 212 00:16:28,361 --> 00:16:30,068 Verzeihung. 213 00:16:30,611 --> 00:16:32,685 Ich weiß nicht, wie das geht. 214 00:16:32,861 --> 00:16:35,978 Ich war schon als Kind schuldig. Ich war immer schuldig... 215 00:16:36,570 --> 00:16:40,184 Gut, schau gleichzeitig cool... und gespannt. 216 00:16:40,653 --> 00:16:42,109 Cool und gespannt. 217 00:16:42,277 --> 00:16:44,896 Aber nicht zu cool. Sonst spüren sie deinen Stress. 218 00:16:45,069 --> 00:16:48,932 Und nicht zu gespannt, sonst spüren sie auch deinen Stress. Kapiert? 219 00:16:50,944 --> 00:16:53,183 Schau mich an. So. 220 00:16:59,110 --> 00:17:00,307 Ja, das ist gut. 221 00:17:00,485 --> 00:17:01,681 So! 222 00:17:05,234 --> 00:17:07,901 Lass dich nicht erwischen, das ist besser. 223 00:17:12,776 --> 00:17:14,731 Was soll das?! 224 00:17:14,901 --> 00:17:15,931 Was? 225 00:17:16,193 --> 00:17:17,899 Wo ist das "U"? 226 00:17:18,318 --> 00:17:20,771 Was für ein "U"? - Das "U"! 227 00:17:23,400 --> 00:17:24,774 Wo ist das "U"? 228 00:17:24,942 --> 00:17:26,849 Sag mal, kannst du lesen? 229 00:17:28,942 --> 00:17:32,556 Wo ist dann das "U" von "Ambulanz", Schwachkopf?! 230 00:17:32,733 --> 00:17:35,222 Gibt es ein "U" in "Amblanz"? 231 00:17:35,400 --> 00:17:37,142 Sag das noch mal. 232 00:17:37,525 --> 00:17:38,555 Amblanz. 233 00:17:44,941 --> 00:17:47,180 Amblanz. Das ist doch das, wo ich machen soll? 234 00:17:47,357 --> 00:17:50,308 "Das, wo ich machen soll." 235 00:17:50,524 --> 00:17:52,100 Der Hammer! 236 00:17:52,316 --> 00:17:53,892 Am-bu-lanz! 237 00:17:54,107 --> 00:17:55,138 Bu! 238 00:17:57,274 --> 00:17:59,064 Da gehört ein Bu hin! 239 00:17:59,232 --> 00:18:02,064 Aha, ein Bu. - Nein, zwei. 240 00:18:02,356 --> 00:18:04,726 Am-bu-bu-lanz? 241 00:18:05,356 --> 00:18:06,814 Komm näher. 242 00:18:08,481 --> 00:18:10,104 Da! Das "U"! 243 00:18:10,273 --> 00:18:13,769 Gib mir das "U"! Das "U" von Ambulanz! 244 00:18:13,940 --> 00:18:15,314 Scheiße! 245 00:18:16,898 --> 00:18:19,647 Ja, ein echter Hammer! 246 00:18:21,814 --> 00:18:24,385 Sag Mama nicht, dass du mit durftest. 247 00:18:24,564 --> 00:18:28,308 Das ist unser Geheimnis. Von dir... und Papa. Ja? 248 00:18:28,897 --> 00:18:32,310 Warum versetzen wir die Schilder? - Weißt du, Junge. 249 00:18:32,564 --> 00:18:35,680 Das sind nicht irgendwelche Schilder. Diese Schilder... 250 00:18:35,855 --> 00:18:38,426 legen die Grenzen fest... 251 00:18:38,605 --> 00:18:40,395 zwischen Ländern. 252 00:18:42,938 --> 00:18:44,265 Schau mal! 253 00:18:45,104 --> 00:18:47,593 Wo ist Papa jetzt? - In Belgien. 254 00:18:47,938 --> 00:18:49,845 Belgien ist? - Das allerschönste Land! 255 00:18:52,104 --> 00:18:54,474 Und wo bin ich jetzt? - In Frankreich. 256 00:18:54,646 --> 00:18:56,518 In Frankreich gibt es lauter? 257 00:18:56,688 --> 00:18:58,809 Lauter Vollidioten! 258 00:19:05,603 --> 00:19:06,800 Leo, 259 00:19:07,770 --> 00:19:10,093 wo ist Papa jetzt? - In Belgien? 260 00:19:10,270 --> 00:19:13,268 In Belgien! Genau! So schwer ist es nicht! 261 00:19:14,353 --> 00:19:17,435 Wir vergrößern Belgien! Klasse, Papa! 262 00:19:17,603 --> 00:19:19,428 Nein, Leo. 263 00:19:19,728 --> 00:19:22,476 Wir holen uns wieder, was uns gehört. 264 00:19:22,936 --> 00:19:24,345 Vor langer Zeit 265 00:19:24,519 --> 00:19:26,805 erstreckte sich das Königreich Belgien 266 00:19:26,977 --> 00:19:29,430 noch 200 km weiter, bis nach Reims. 267 00:19:29,602 --> 00:19:31,178 Wann war das gleich wieder? 268 00:19:31,352 --> 00:19:34,848 Im dritten Jahrhundert. Es hieß Belgica Secunda. 269 00:19:35,019 --> 00:19:36,476 Bravo, Leopold! 270 00:19:36,644 --> 00:19:37,758 Warum heißt du so? 271 00:19:37,936 --> 00:19:40,969 Wegen Leopold I., dem ersten König der Belgier. 272 00:19:41,143 --> 00:19:42,968 Am 26. Juni 1841. 273 00:19:43,143 --> 00:19:45,015 Nein, 1831. 274 00:19:45,185 --> 00:19:47,092 1831, verzeih, Papa. 275 00:19:47,268 --> 00:19:48,761 Schon gut. 276 00:19:52,018 --> 00:19:53,132 Sag mal, 277 00:19:53,560 --> 00:19:57,719 was war die größte Dummheit von König Leopold? 278 00:19:58,060 --> 00:20:01,922 Er heiratete eine Französin. Die Tochter von Louis-Philippe. 279 00:20:02,267 --> 00:20:04,341 Noch so ein französischer Vollidiot. 280 00:20:05,017 --> 00:20:06,426 Genau. 281 00:20:07,475 --> 00:20:09,513 Ich bin beeindruckt. 282 00:20:10,017 --> 00:20:12,303 Du bist der Sohn deines Vaters. 283 00:20:12,559 --> 00:20:15,391 Und der Himmel? Ist der belgisch oder französisch? 284 00:20:15,559 --> 00:20:20,216 Der Himmel ist belgisch. Alles über Belgien gehört zu Belgien. 285 00:20:20,559 --> 00:20:23,093 Die Grenzen gehen bis da oben hin. 286 00:20:23,391 --> 00:20:25,844 Und die Sterne da... sind die belgisch? 287 00:20:26,016 --> 00:20:27,473 Natürlich. 288 00:20:27,641 --> 00:20:30,722 Aber die Erde dreht sich doch. 289 00:20:32,183 --> 00:20:36,259 Dann werden diese Sterne also französisch. 290 00:20:40,766 --> 00:20:44,711 Die Sterne ziehen weg, aber es gefällt ihnen dort nicht. 291 00:20:44,890 --> 00:20:47,295 Deshalb reisen sie den ganzen Tag 292 00:20:47,473 --> 00:20:50,258 und kommen abends zurück nach Belgien zum Schlafen. 293 00:20:54,515 --> 00:20:58,011 Was machst du? - Ich hole den Mond rein. 294 00:20:58,182 --> 00:21:00,587 Damit er bei uns schläft. 295 00:21:02,306 --> 00:21:06,963 Egal, was die Zukunft bringt, ich werde immer für dich da sein. 296 00:21:10,181 --> 00:21:11,378 Herr, 297 00:21:12,431 --> 00:21:14,754 mache Belgien 298 00:21:14,931 --> 00:21:17,680 unabhängig und souverän, was auch geschieht, 299 00:21:17,847 --> 00:21:21,426 und lass die europäische Einheit nie zustande kommen. Niemals! 300 00:21:26,805 --> 00:21:29,886 Schütze auch meine Familie, bitte. Amen. 301 00:21:31,180 --> 00:21:32,258 Ach ja... 302 00:21:32,846 --> 00:21:34,387 Herr, ich bitte dich, 303 00:21:34,555 --> 00:21:38,003 verhilf meiner Schwester endlich zu einem Mann. 304 00:21:38,471 --> 00:21:40,877 Ein guter Belgier, einer von uns. 305 00:21:53,804 --> 00:21:57,844 So ein schöner Jahrestag! Wir gehen das erste Mal richtig aus. 306 00:21:58,012 --> 00:21:59,718 Ich bin so glücklich. - Ich auch. 307 00:22:00,804 --> 00:22:04,927 Warte hier, ich seh mal nach. Komm in 5 Minuten, okay? 308 00:22:05,094 --> 00:22:06,635 Was nachsehen? 309 00:22:06,803 --> 00:22:09,836 Ob die Luft rein ist. - Mathias! 310 00:22:10,886 --> 00:22:11,916 5 Minuten. 311 00:22:12,386 --> 00:22:13,416 Mathias! 312 00:22:23,260 --> 00:22:24,883 Guten Abend, der Herr. - Ja? 313 00:22:25,052 --> 00:22:26,461 Ducatel. 314 00:22:26,635 --> 00:22:27,665 Hier entlang. 315 00:22:32,343 --> 00:22:33,374 Bitte sehr. 316 00:22:38,635 --> 00:22:41,123 Mathias Ducatel! 317 00:22:44,801 --> 00:22:45,914 Jacques! 318 00:22:46,092 --> 00:22:49,292 Wir hatten dieselbe Idee. Wie geht's? 319 00:22:49,467 --> 00:22:53,331 Wenn du meiner Frau nichts sagst, bin ich auch diskret. 320 00:22:53,717 --> 00:22:54,879 Danke, sehr nett. 321 00:22:55,051 --> 00:22:58,298 Ist doch normal. Und hilft uns beiden. 322 00:23:00,592 --> 00:23:03,340 Haben Sie einen anderen Tisch? - Sie wollten etwas Romantisches. 323 00:23:07,050 --> 00:23:09,585 Hier ist es viel romantischer. 324 00:23:10,925 --> 00:23:12,003 Sie sind also allein? 325 00:23:12,175 --> 00:23:15,919 Lassen Sie das! Ich esse doch nicht alleine romantisch! 326 00:23:16,091 --> 00:23:17,371 Da ist sie ja! 327 00:23:27,049 --> 00:23:28,292 Was soll das? 328 00:23:28,632 --> 00:23:31,416 Wir nehmen besser 2 Tische, falls du jemanden triffst. 329 00:23:31,715 --> 00:23:33,505 Aber Louise, komm her. 330 00:23:34,715 --> 00:23:38,377 Hier die Speisekarte, einigen Sie sich und rufen Sie mich dann. 331 00:23:47,048 --> 00:23:50,330 Wie mutig! Du beeindruckst mich. 332 00:23:50,673 --> 00:23:53,291 Verzeih, dass ich dich im Auto gelassen habe, das war dumm. 333 00:23:53,589 --> 00:23:57,002 Du machst immer nur halbe Sachen. Du bist nicht konsequent. 334 00:23:57,381 --> 00:23:58,922 Ab jetzt bin ich konsequent. 335 00:23:59,173 --> 00:24:01,127 Ach ja? Beweise es. 336 00:24:07,338 --> 00:24:08,582 Was machst du da? 337 00:24:09,463 --> 00:24:12,130 Louise Vandevoorde, willst du meine Frau werden? 338 00:24:12,463 --> 00:24:13,921 Mein Gott... 339 00:24:17,547 --> 00:24:19,537 Bindest du dir die Schuhe?! - Nein. 340 00:24:19,713 --> 00:24:21,371 Doch. 341 00:24:25,129 --> 00:24:26,159 Also? 342 00:24:26,337 --> 00:24:27,747 Hast du meinen Vater gefragt? - Nein. 343 00:24:27,921 --> 00:24:29,248 Meinen Bruder? - Nein. 344 00:24:29,421 --> 00:24:31,707 Wie soll das gehen? - Wir heiraten und gehen fort. 345 00:24:32,004 --> 00:24:33,461 Nicht ohne meine Familie. 346 00:24:33,879 --> 00:24:37,292 Lass sie nicht für dich entscheiden. - Das ist es nicht. 347 00:24:37,504 --> 00:24:40,206 Was denn? - Ich will nicht davonlaufen. 348 00:24:42,795 --> 00:24:44,951 Gut, ich frag deinen Vater. 349 00:24:45,253 --> 00:24:47,078 Also, ja oder nein? 350 00:24:47,420 --> 00:24:48,533 Komm... 351 00:24:50,295 --> 00:24:52,001 Ja, also... 352 00:24:55,086 --> 00:24:57,657 Ich liebe dich. - Ich dich auch. 353 00:25:10,335 --> 00:25:12,824 Ruben Vandevoorde wird begeistert sein! 354 00:25:13,669 --> 00:25:15,245 Was ist los? 355 00:25:16,044 --> 00:25:17,667 Ein Geräusch. - Was denn? 356 00:25:17,835 --> 00:25:19,873 Da ist wer! - Was? 357 00:25:20,419 --> 00:25:21,661 Ein Franzose! 358 00:25:21,834 --> 00:25:24,832 Das war ein Geräusch, kein Franzose. 359 00:25:25,001 --> 00:25:26,956 Ein französisches Geräusch. 360 00:25:33,501 --> 00:25:36,867 Du weckst Leopold auf. Komm wieder ins Bett! 361 00:25:45,292 --> 00:25:47,282 Hast du keinen Hunger? 362 00:25:47,583 --> 00:25:51,031 Wir essen erst, wenn niemand mehr nach Belgien einreist. 363 00:25:59,625 --> 00:26:01,247 Verzeihen Sie. 364 00:26:01,499 --> 00:26:03,537 Könnte ich vielleicht vorbei? 365 00:26:03,707 --> 00:26:05,864 Ich muss nur kurz tanken. 366 00:26:08,332 --> 00:26:12,456 Kommen wir Belgier zu euch nach Frankreich zum Tanken? 367 00:26:13,874 --> 00:26:15,995 Nein, bei uns ist es teurer. 368 00:26:16,416 --> 00:26:18,951 Teurer als in Belgien? - Ja, klar. 369 00:26:19,707 --> 00:26:21,282 Wieso "klar"? 370 00:26:21,540 --> 00:26:24,324 Ist euer Benzin etwa besser? 371 00:26:24,915 --> 00:26:28,991 Nein, wir zahlen mehr Steuern, deshalb ist es hier billiger. 372 00:26:29,206 --> 00:26:33,034 Unser belgisches Benzin ist in Belgien billiger, 373 00:26:33,206 --> 00:26:34,865 weil es für uns ist. 374 00:26:35,040 --> 00:26:36,070 Hauen Sie ab! 375 00:26:36,456 --> 00:26:39,822 Sie haben kein Recht, so mit mir zu sprechen! 376 00:26:39,998 --> 00:26:43,943 Ich habe alle Rechte, um eine Invasion der Camemberts zu verhindern! 377 00:26:44,122 --> 00:26:46,113 Verschwinden Sie, los! Ratzfatz! 378 00:26:46,289 --> 00:26:49,370 Ich besetze Belgien nicht, ich will nur tanken. 379 00:26:50,580 --> 00:26:53,448 Er hat mich angefasst! Freeze! Vanuxem! 380 00:26:56,039 --> 00:26:57,236 Freeze! 381 00:26:57,580 --> 00:26:59,950 Aggression... gegen einen Zollbeamten im Dienst. 382 00:27:00,247 --> 00:27:02,036 Vanuxem, Handschellen! 383 00:27:04,621 --> 00:27:06,327 Dir werd ich's zeigen! 384 00:27:06,496 --> 00:27:07,610 Magst du Asphalt? 385 00:27:12,163 --> 00:27:15,114 Verzeihung, können wir fahren? - Moment. 386 00:27:16,371 --> 00:27:18,161 Wir essen noch lange nicht. 387 00:27:31,828 --> 00:27:33,866 Schauen wir mal, was drin ist. 388 00:27:52,869 --> 00:27:56,993 Besuch! Was haben wir denn da? 389 00:27:58,786 --> 00:28:01,273 Los. - Nicht die Unterhose, nein. 390 00:28:01,451 --> 00:28:03,074 Ich bitte Sie! 391 00:28:03,326 --> 00:28:04,523 Ruben! 392 00:28:04,743 --> 00:28:07,196 Es könnten die Handschellen sein. 393 00:28:07,368 --> 00:28:09,240 Ja? Meinst du? 394 00:28:15,326 --> 00:28:16,357 Tatsächlich! 395 00:28:19,660 --> 00:28:20,939 Unglaublich! 396 00:28:21,117 --> 00:28:22,574 Siehst du? 397 00:28:23,284 --> 00:28:26,282 Gutes Material. Aus Belgien? 398 00:28:26,492 --> 00:28:28,696 Nein, aus China. 399 00:28:29,950 --> 00:28:31,740 Chef Willems! 400 00:28:33,784 --> 00:28:35,821 In Ordnung. 401 00:28:36,159 --> 00:28:37,616 Sie können gehen. 402 00:28:38,700 --> 00:28:40,241 Vandevoorde! 403 00:28:40,409 --> 00:28:43,110 Sind Sie schuld an dem Riesenstau?! 404 00:28:43,699 --> 00:28:45,441 Stau? Wo? 405 00:28:45,991 --> 00:28:49,487 Was ist mit ihm? - Er? Er ist verdächtig. 406 00:28:49,658 --> 00:28:51,115 Weshalb?! 407 00:28:51,491 --> 00:28:52,818 Chef! 408 00:28:52,991 --> 00:28:54,188 Er ist in Unterhosen. 409 00:28:54,366 --> 00:28:56,689 Was?! Er hat mich doch dazu gezwungen. 410 00:28:57,074 --> 00:28:59,030 Ich? Keinesfalls! 411 00:28:59,366 --> 00:29:03,193 Womit hat er diese Behandlung verdient? 412 00:29:04,490 --> 00:29:06,776 Er ist Franzose, nicht? 413 00:29:07,032 --> 00:29:08,821 Nein, ich glaube nicht. 414 00:29:08,990 --> 00:29:11,395 Ja, ich bin Franzose. 415 00:29:11,698 --> 00:29:13,855 Das wusste ich nicht. Angenehm. 416 00:29:14,115 --> 00:29:15,312 Genug! In mein Büro! 417 00:29:22,364 --> 00:29:25,860 Gerade jetzt stört Ihr antifranzösischer Eifer ungemein. 418 00:29:26,406 --> 00:29:28,859 Antifranzösisch? Ich? 419 00:29:29,822 --> 00:29:31,445 Nein, ich liebe Frankreich. 420 00:29:31,614 --> 00:29:33,190 Das glaubt Ihnen niemand. 421 00:29:33,364 --> 00:29:36,279 Sie müssen sich abregen, Ihr Ruf ist wirklich mies! 422 00:29:36,489 --> 00:29:39,440 Wieso? Ich bin der frankophilste aller Belgier! 423 00:29:39,822 --> 00:29:41,480 Frankophil? 424 00:29:41,946 --> 00:29:44,269 Ja, Frankreich ist ein schönes Land. 425 00:29:44,946 --> 00:29:46,356 Das trifft sich gut! 426 00:29:46,530 --> 00:29:50,310 Ich habe Sie nämlich ausgewählt für eine gemischte Einsatzbrigade. 427 00:29:51,030 --> 00:29:52,060 Mann/Frau? 428 00:29:52,571 --> 00:29:53,733 Französisch/belgisch. 429 00:29:56,905 --> 00:30:00,105 Was für eine gute Idee. Sehr gut! 430 00:30:00,280 --> 00:30:01,357 Aber nicht für mich. 431 00:30:01,737 --> 00:30:04,569 Ich kann das nicht. Dazu bin ich nicht fähig. 432 00:30:04,737 --> 00:30:07,226 Alles, aber nicht das, bitte! 433 00:30:07,404 --> 00:30:09,773 Machen Sie keinen Ärger mehr, 434 00:30:09,945 --> 00:30:13,276 vielleicht nehme ich dann jemand anderen. 435 00:30:16,904 --> 00:30:19,475 Auf den zukünftigen Pariser Computer-Experten! 436 00:30:19,654 --> 00:30:20,767 Informatik! 437 00:30:20,945 --> 00:30:22,354 Ist doch dasselbe. - Nein. 438 00:30:23,778 --> 00:30:26,396 Zweimal Tagesgericht, wir haben's eilig. 439 00:30:29,861 --> 00:30:31,567 Der wird mir fehlen! 440 00:30:32,444 --> 00:30:35,526 Madame Janus, ein Gläschen? - Nein. Danke. 441 00:30:35,944 --> 00:30:39,191 Ich trinke keinen Champagner auf das Ende des Zolls. 442 00:30:39,361 --> 00:30:40,735 Gift passt da eher. 443 00:30:40,903 --> 00:30:44,184 Sehen Sie nicht so schwarz. - Ach ja? Wie denn sonst? 444 00:30:44,527 --> 00:30:46,268 Ihr als Beamte habt es leicht. 445 00:30:46,443 --> 00:30:49,560 Wir müssen hier bleiben, nur unsere Einkünfte, die verduften. 446 00:30:49,860 --> 00:30:51,566 Was sollen wir ohne Kunden? 447 00:30:51,735 --> 00:30:53,809 Ohne Zoll, ohne Händler, hält hier doch keiner mehr. 448 00:30:53,985 --> 00:30:56,652 Und wenn der Euro kommt, ist auch die Wechselstube weg. 449 00:30:56,943 --> 00:30:59,148 Was hatte ich dir gesagt? - Daran haben wir nicht gedacht... 450 00:30:59,318 --> 00:31:00,645 Es ist Mittag. 451 00:31:00,818 --> 00:31:04,183 Vor drei Monaten saßen hier noch 30 Leute. Und jetzt? 452 00:31:04,359 --> 00:31:06,930 Es wird immer leerer. - Ach nee?! 453 00:31:07,234 --> 00:31:10,434 Irène, wir versprechen Ihnen, dass alle Beamten, die hier bleiben, 454 00:31:10,609 --> 00:31:12,813 jeden Tag bei Ihnen essen. 455 00:31:13,234 --> 00:31:15,272 Versprochen. Sie können auf uns zählen. 456 00:31:15,442 --> 00:31:17,232 Und das sagen wir denen in Belgien auch! 457 00:31:18,276 --> 00:31:22,221 Das wird nicht viel einbringen, aber es ist trotzdem nett. 458 00:31:22,483 --> 00:31:23,762 Jacques! 459 00:31:24,983 --> 00:31:28,265 Ja, Blümchen? - Die Herrschaften essen bei uns. 460 00:31:28,858 --> 00:31:31,856 Dann such ich mal ein Plätzchen. 461 00:31:35,025 --> 00:31:36,814 Na los, beweg dich! 462 00:31:36,983 --> 00:31:38,974 Der fällt mir so auf den Wecker... 463 00:31:48,774 --> 00:31:49,852 Das ist das Tagesgericht?! 464 00:31:50,024 --> 00:31:52,642 Ja, wir müssen sparen. 465 00:31:57,857 --> 00:32:01,103 Alles nur wegen Europa! - Er ist unglücklich. 466 00:32:01,731 --> 00:32:05,310 Weil er eine Französin geheiratet hat. 467 00:32:06,023 --> 00:32:08,689 Und eine Belgierin unglücklich gemacht hat. 468 00:32:09,606 --> 00:32:11,976 Die, die er nicht geheiratet hat! 469 00:32:12,148 --> 00:32:14,850 Die er ausgeliefert hat, dem erstbesten Franzosen! 470 00:32:16,064 --> 00:32:17,687 Das ist sein wahres Unglück. 471 00:32:18,439 --> 00:32:21,520 Ein Franzose fragt an der Grenze einen belgischen Beamten: 472 00:32:21,688 --> 00:32:25,220 "Könnten Sie nachsehen, ob mein Blinker funktioniert?" 473 00:32:25,605 --> 00:32:28,638 "Aber gerne doch, eenmaal!" 474 00:32:29,147 --> 00:32:32,228 Der Franzose schaltet also das Blinklicht ein, 475 00:32:32,980 --> 00:32:34,521 der Belgier geht am Auto entlang, 476 00:32:34,688 --> 00:32:37,390 beugt sich vor, konzentriert sich und sagt: 477 00:32:37,897 --> 00:32:40,053 "Ja, er geht. Nein, er geht nicht! 478 00:32:40,230 --> 00:32:43,144 Ja, er geht. Nein, er geht nicht! ..." 479 00:32:46,229 --> 00:32:49,511 Warum lieben die Franzosen Belgier-Witze? 480 00:32:51,229 --> 00:32:53,101 Weil sie dreimal lachen. 481 00:32:53,271 --> 00:32:57,134 Wenn sie ihn hören, wenn er erklärt wird und wenn sie ihn verstehen! 482 00:33:00,729 --> 00:33:01,806 Wir gehen! 483 00:33:02,728 --> 00:33:05,347 Wir haben noch nicht gegessen. - Es stinkt nach Froschfressern hier. 484 00:33:05,686 --> 00:33:07,843 Los, Vanuxem! Mütze! 485 00:33:19,728 --> 00:33:22,511 Ich bin unschuldig. Unschuldig, unschuldig... 486 00:33:27,394 --> 00:33:30,143 Keine Kontrolle? - Vandevoorde erledigt das. 487 00:33:30,310 --> 00:33:32,550 Er lässt sie durch. Eine belgische Ambulanz. 488 00:33:32,727 --> 00:33:35,180 Ich wette mit dir um 50 Francs. 489 00:33:42,726 --> 00:33:44,847 Belgischer Zoll. 490 00:33:45,309 --> 00:33:46,636 Ihre Papiere. 491 00:33:52,018 --> 00:33:53,215 Wo fahren Sie hin? 492 00:33:53,393 --> 00:33:57,221 Ich bringe einen Schwerverletzten zur Transplantation. 493 00:33:58,559 --> 00:34:00,349 Es geht um Leben und Tod. 494 00:34:00,893 --> 00:34:02,929 Und deshalb lächeln Sie? - Nein. 495 00:34:03,142 --> 00:34:04,931 Doch. 496 00:34:05,683 --> 00:34:06,714 Sie lächeln. 497 00:34:07,767 --> 00:34:11,713 Weil ich cool sein will, aber gespannt bin. 498 00:34:12,683 --> 00:34:14,674 Hände aufs Lenkrad. 499 00:34:21,599 --> 00:34:24,052 Sonst transportiert man doch die Organe? 500 00:34:24,641 --> 00:34:26,715 Nein. Das hängt davon ab. 501 00:34:27,016 --> 00:34:28,177 Wovon? 502 00:34:28,557 --> 00:34:30,015 Von den Organen. 503 00:34:32,099 --> 00:34:35,714 Französische Papiere, aber der Wagen ist belgisch. 504 00:34:35,974 --> 00:34:39,138 Ich bin Franzose und arbeite in Belgien. 505 00:34:39,849 --> 00:34:43,628 Den Belgiern das Brot wegfressen? - Kein Brot, ich bin auf Diät. 506 00:34:44,431 --> 00:34:46,801 Ah. Ein Scherzkeks. 507 00:34:52,098 --> 00:34:53,472 Komm mal. 508 00:34:54,390 --> 00:34:55,847 Nicht bewegen! 509 00:35:06,514 --> 00:35:08,753 Ich wusste es, Amblanz ist ohne "U"! 510 00:35:09,014 --> 00:35:10,341 Steigen Sie aus! 511 00:35:10,972 --> 00:35:13,093 Gib Gas! 512 00:35:13,472 --> 00:35:16,256 Aussteigen! Freeze! 513 00:35:16,805 --> 00:35:18,464 Aussteigen! 514 00:35:33,138 --> 00:35:34,168 Freeze! 515 00:35:34,929 --> 00:35:36,754 Gib Gas! 516 00:35:37,096 --> 00:35:39,466 Warte, warte! 517 00:35:43,220 --> 00:35:44,594 Vanuxem! 518 00:36:06,511 --> 00:36:10,374 Wieso könnt ihr noch nicht mal eure Drogenhändler aufhalten?! 519 00:36:10,886 --> 00:36:13,919 Ein anderer Ton, hier ist der französische Zoll. 520 00:36:15,136 --> 00:36:17,754 Der Zoll?! Ein Camembert-Durchmarsch! 521 00:36:17,969 --> 00:36:19,711 Genug, ich will mich nicht aufregen. 522 00:36:20,344 --> 00:36:24,419 Reg dich ruhig auf! Interessant, eine Schnecke, die sich aufregt. 523 00:36:24,635 --> 00:36:26,709 Beleidige mich nicht! - Das ist keine Beleidigung, 524 00:36:26,885 --> 00:36:29,124 du bist eine Schnecke. 525 00:36:29,385 --> 00:36:31,008 Geh, oder ich verhafte dich. 526 00:36:31,343 --> 00:36:34,045 Ja? Und weshalb? 527 00:36:34,385 --> 00:36:37,217 Du hast die Grenze überschritten mit Drogen. 528 00:36:41,717 --> 00:36:43,542 Dreckiger Scheißfranzose! 529 00:36:46,509 --> 00:36:48,914 Verzeihung, das kam einfach so. 530 00:37:06,799 --> 00:37:09,667 Bravo, Mathias. Das hat er verdient. 531 00:37:09,841 --> 00:37:13,705 Oder er wird jetzt noch blöder. - Unmöglich, blöder geht nicht. 532 00:37:15,966 --> 00:37:17,080 Komm. 533 00:38:00,922 --> 00:38:03,623 Hallo. - Sag bitte, er hat zuerst zugeschlagen! 534 00:38:03,796 --> 00:38:06,332 Tut mir leid, aber er hat mich beleidigt... 535 00:38:06,505 --> 00:38:09,586 Wie die Kinder! Werde erwachsen! 536 00:38:09,755 --> 00:38:12,421 Es tut mir leid. - Entschuldige dich bei ihm. 537 00:38:12,796 --> 00:38:13,874 Was? Du scherzt. 538 00:38:14,046 --> 00:38:16,713 Kläre das, bevor du mit meinem Vater sprichst. 539 00:38:16,880 --> 00:38:20,920 Er vermiest uns unser Leben und ich soll mich entschuldigen? 540 00:38:21,087 --> 00:38:23,492 Genau. - Was hab ich verbrochen? 541 00:38:23,670 --> 00:38:26,419 Außer, dass ich auf der anderen Seite der Grenze geboren bin?! 542 00:38:26,587 --> 00:38:28,329 Er soll sich zum Teufel scheren. 543 00:38:28,837 --> 00:38:30,627 Blöde Reaktion. 544 00:38:30,795 --> 00:38:34,243 Ich bin nicht blöd. Dein Bruder ist ein saublöder Belgier. 545 00:38:34,420 --> 00:38:38,082 Rede nicht so über ihn! - Aber er ist ein blöder Belgier! 546 00:38:38,379 --> 00:38:39,836 Du bist auch rassistisch. 547 00:38:40,087 --> 00:38:44,459 Nein, die Situation macht mich verrückt. Manchmal ertrag ich's nicht mehr. 548 00:38:44,628 --> 00:38:47,330 Warum sind wir dann noch zusammen? 549 00:38:47,753 --> 00:38:49,245 Das frag ich mich auch. 550 00:38:49,461 --> 00:38:51,452 Ich hasse dich. 551 00:38:51,711 --> 00:38:53,120 Louise... - Fass mich nicht an! 552 00:38:53,294 --> 00:38:57,868 Spinnst du? Genau wie dein Bruder! Eine gute belgische Familie! 553 00:38:58,128 --> 00:39:00,202 Was ist mit den Belgiern? - Lauter Blödiane! 554 00:39:04,752 --> 00:39:05,949 Louise, warte! 555 00:39:08,585 --> 00:39:12,792 Was quält dein Gewissen? Ich spüre es. 556 00:39:12,960 --> 00:39:15,246 Vater, ich schäme mich so. 557 00:39:15,418 --> 00:39:19,080 Rede, fürchte dich nicht. Gott gedenkt auch des Sünders. 558 00:39:19,377 --> 00:39:22,042 Und wenn er auf einen Franzosen geschossen hat? 559 00:39:22,626 --> 00:39:24,865 Du hast auf einen Franzosen geschossen? 560 00:39:25,417 --> 00:39:27,124 Aber das ist nicht das Problem. 561 00:39:27,751 --> 00:39:30,749 Sondern als ich ihn traf und er fiel... 562 00:39:31,084 --> 00:39:34,117 gab mir das eine enorme Befriedigung. 563 00:39:34,292 --> 00:39:35,785 Wie Freude. 564 00:39:35,959 --> 00:39:37,535 Fast Wollust. 565 00:39:40,834 --> 00:39:42,575 Ich spüre, dass es böse ist. 566 00:39:42,750 --> 00:39:47,158 Woher kommt dieser extreme Hass auf Franzosen? 567 00:39:47,333 --> 00:39:49,619 Mein Vater. - Ja, mein Sohn? 568 00:39:49,791 --> 00:39:52,458 Nein, von meinem Vater. 569 00:39:53,958 --> 00:39:56,577 Du musst deinen Nächsten lieben. 570 00:39:56,750 --> 00:39:59,119 Wie dich selbst. Gott befiehlt das. 571 00:39:59,291 --> 00:40:00,950 Ich weiß, aber... 572 00:40:01,124 --> 00:40:03,956 Wenn mein Nächster Franzose ist, 573 00:40:04,415 --> 00:40:07,532 geht das nicht. Bei Franzosen kann ich das nicht. 574 00:40:07,874 --> 00:40:10,113 Wenn du in diesem Hass weiter lebst, 575 00:40:10,290 --> 00:40:14,236 kann ich dir weder Absolution erteilen, noch die Beichte abnehmen. 576 00:40:15,832 --> 00:40:17,029 Ich bereue es. 577 00:40:17,207 --> 00:40:19,909 Und du kommst in die Hölle, auf ewig. 578 00:40:20,207 --> 00:40:22,327 In die Hölle? Ewig, ich?! 579 00:40:22,498 --> 00:40:25,069 Du kommst niemals durch den himmlischen Zoll. 580 00:40:25,789 --> 00:40:27,496 Es gibt einen Zoll im Himmel? 581 00:40:27,664 --> 00:40:31,528 Ja, und mit deiner dunklen Seele kommst du da nicht durch. 582 00:40:33,164 --> 00:40:34,242 Scheiße... 583 00:40:37,998 --> 00:40:39,538 Meine Herren, bitte. 584 00:40:40,789 --> 00:40:43,241 Bitte, die Herren! - Dame. 585 00:40:43,538 --> 00:40:45,908 Ja. Verzeihung, Bakari. 586 00:40:46,080 --> 00:40:47,194 Bitte sehr. 587 00:40:47,372 --> 00:40:49,741 Vandevoorde, wir hören. 588 00:40:54,872 --> 00:40:56,151 Also... 589 00:40:56,997 --> 00:40:59,283 Ich entschuldige mich aufrecht für den Vorfall. 590 00:40:59,872 --> 00:41:01,945 Meine Worte waren unangebracht. 591 00:41:02,287 --> 00:41:06,233 Ich war aufgeregt. Ich bedaure die Provokation. 592 00:41:07,121 --> 00:41:11,161 Es war nicht so gemeint, verzeihen Sie mir. 593 00:41:11,871 --> 00:41:14,194 Mir tut es auch leid. Entschuldigung. 594 00:41:14,954 --> 00:41:16,411 Schon gut. 595 00:41:16,746 --> 00:41:18,535 Gut. Vorfall erledigt. 596 00:41:18,787 --> 00:41:23,159 Der nächste Punkt betrifft nur die, die hierbleiben als Zöllner auf Streife. 597 00:41:23,328 --> 00:41:25,651 Wir brauchen einen Freiwilligen 598 00:41:25,828 --> 00:41:28,114 für ein Experiment mit einer französisch-belgischen Brigade. 599 00:41:28,620 --> 00:41:29,650 Mit wem? 600 00:41:31,036 --> 00:41:32,067 Wie bitte? 601 00:41:32,370 --> 00:41:35,202 Wer ist der belgische Zöllner? 602 00:41:37,078 --> 00:41:38,452 Ich. 603 00:41:39,703 --> 00:41:42,653 Das reicht! Also, wer von euch? 604 00:41:43,077 --> 00:41:44,653 Ist das ein Witz? - Ganz und gar nicht. 605 00:41:45,160 --> 00:41:47,068 Das macht niemand. 606 00:41:47,244 --> 00:41:49,732 Ich melde mich freiwillig. 607 00:41:50,160 --> 00:41:51,783 Ducatel, bleiben Sie ernst. 608 00:41:52,035 --> 00:41:55,199 Ich bin ernst. Ich melde mich freiwillig. 609 00:41:55,494 --> 00:41:58,575 Aber Sie gehen doch nach Paris für den Informatik-Quatsch? 610 00:41:59,202 --> 00:42:03,277 Ich hab meine Pläne geändert. - Gut. Sie beginnen also 611 00:42:03,993 --> 00:42:07,323 beide am Montag. 9 Uhr, Besprechung hier. 612 00:42:07,493 --> 00:42:10,407 Warum nicht in Belgien? 613 00:42:10,784 --> 00:42:12,111 Wir wechseln ab? 614 00:42:12,284 --> 00:42:14,489 Das wird kompliziert, bleiben wir hier. 615 00:42:14,993 --> 00:42:17,742 Dann im "No Man's Land", das ist neutral. 616 00:42:18,076 --> 00:42:20,316 Gut, im "No Man's Land". 617 00:42:24,075 --> 00:42:26,149 Und das ist der Speisesaal. 618 00:42:26,325 --> 00:42:28,944 Fasst bis zu 60 Personen. 619 00:42:31,242 --> 00:42:34,275 Was machen die da? - Eine Besprechung. 620 00:42:34,575 --> 00:42:38,190 Der Zoll trifft sich hier, ohne was zu bestellen?! 621 00:42:38,492 --> 00:42:41,607 Du sagst immer zu allem "ja"! - Nein. 622 00:42:41,866 --> 00:42:43,572 Nur nicht zu mir. 623 00:42:45,407 --> 00:42:47,813 Möchten Sie die Wohnung sehen? 624 00:42:47,991 --> 00:42:50,609 Wir wissen, dass die Aufhebung der Zollstation 625 00:42:50,782 --> 00:42:53,353 zu erhöhtem Drogenschmuggel über die Straße führen wird. 626 00:42:54,199 --> 00:42:58,323 Ihr müsst die Grenze abdecken. Ihr werdet allein sein, 627 00:42:58,491 --> 00:43:01,653 mitten in der Pampa, auf euch selbst gestellt. Und glaubt mir, 628 00:43:02,156 --> 00:43:04,443 das ist ganz was anderes. 629 00:43:08,240 --> 00:43:09,270 Was ist das? 630 00:43:09,448 --> 00:43:12,565 Ein tragbares Telefon, das erste für die neue Brigade. 631 00:43:12,740 --> 00:43:14,316 Sehen Sie, wie klein es ist? 632 00:43:14,698 --> 00:43:16,772 Ein Telefon ohne Kabel, irre. 633 00:43:16,948 --> 00:43:19,732 Nur im Notfall anwenden, Anrufe sind sehr teuer. 634 00:43:19,906 --> 00:43:24,527 Für Ihre Schulung bewilligen unsere Länder einmalig 40.000 belgische Francs... 635 00:43:24,739 --> 00:43:26,279 5.900 FF. 636 00:43:26,447 --> 00:43:27,904 Das ist alles?! - Endgültig. 637 00:43:28,364 --> 00:43:31,812 Für eine einwöchige Schulung, die leider nicht stattfindet. 638 00:43:32,655 --> 00:43:33,686 Warum? 639 00:43:34,030 --> 00:43:37,277 Wegen des Erwerbs des internationalen Dienstwagens, 640 00:43:37,447 --> 00:43:39,354 der das ganze Budget schluckte. 641 00:43:39,655 --> 00:43:43,482 Ein internationaler Dienstwagen für 5.900 FF? Was ist das für ein Auto? 642 00:43:48,363 --> 00:43:50,519 Aha. - Grotesk! 643 00:44:03,320 --> 00:44:06,935 Und das ist euer dritter Partner: Grizzly. 644 00:44:08,903 --> 00:44:12,316 Wozu der Hund? - Einer unserer besten Agenten. 645 00:44:12,570 --> 00:44:13,731 Der?! 646 00:44:13,987 --> 00:44:16,522 Soll der uns beschützen? - Nein, 647 00:44:16,695 --> 00:44:19,527 aber Grizzly ist ein prima Spürhund. 648 00:44:19,695 --> 00:44:22,017 Sehr nützlich, vor allem auf Streife. 649 00:44:22,194 --> 00:44:23,651 Also, einsteigen! 650 00:44:25,527 --> 00:44:29,603 Meine Herren, es ist wichtig, dass dieses Experiment ein Erfolg wird. 651 00:44:29,902 --> 00:44:32,853 Zählen Sie auf uns. - Ein Symbol für das neue Europa! 652 00:44:33,569 --> 00:44:35,394 Es fängt gut an. 653 00:45:08,192 --> 00:45:09,982 Bitte nicht... 654 00:45:14,859 --> 00:45:16,731 Platz, Grizzly! 655 00:45:17,275 --> 00:45:18,898 Platz! 656 00:45:19,400 --> 00:45:21,888 Der Hund scheint blöd zu sein. 657 00:45:22,316 --> 00:45:23,974 Sicher Franzose. 658 00:45:24,566 --> 00:45:27,137 Ich finde, er sieht belgisch aus. 659 00:45:31,108 --> 00:45:32,517 Scherz! 660 00:46:14,564 --> 00:46:15,891 Warum hält der nicht? 661 00:46:16,231 --> 00:46:19,727 Weil wir keine Zöllner sind, sondern Clowns! 662 00:46:19,897 --> 00:46:22,219 Man hält uns für einen Scherz! - Meinst du? 663 00:46:22,855 --> 00:46:25,343 Was mache ich hier?! 664 00:46:25,521 --> 00:46:28,436 Das frage ich mich auch. Die Welt ändert sich, wir folgen. 665 00:46:28,605 --> 00:46:31,721 Nein! Wir erdulden, das ist nicht dasselbe! 666 00:46:31,896 --> 00:46:35,309 Die Welt ändert sich nicht, sie fährt zur Hölle, mit uns! 667 00:46:36,771 --> 00:46:38,928 Wir brauchen ein Stopp-Schild. 668 00:46:40,396 --> 00:46:42,931 Haben Sie eine Panne? - Zollkontrolle. 669 00:46:43,104 --> 00:46:44,431 Zoll? Aha. 670 00:46:45,270 --> 00:46:46,432 Was heißt hier "Aha"?! 671 00:46:46,604 --> 00:46:49,270 Ich dachte, Sie hätten 'ne Panne oder sich verfahren. 672 00:46:49,520 --> 00:46:52,435 Wir sind Zöllner und tun unsere Arbeit, okay? 673 00:46:52,604 --> 00:46:56,265 Gibt's den Zoll noch? - Bald nur noch auf Streife. 674 00:46:56,479 --> 00:46:59,311 Aussteigen, ich zeig Ihnen, dass es uns noch gibt. 675 00:46:59,479 --> 00:47:01,385 Reg dich nicht auf, nur weil er Franzose ist. 676 00:47:01,561 --> 00:47:04,974 Ist mir doch käs-egal! Er verarscht uns! 677 00:47:05,144 --> 00:47:07,514 Er hat nur gefragt, was wir hier machen. 678 00:47:07,686 --> 00:47:09,476 Das will ich auch wissen! 679 00:47:09,728 --> 00:47:12,346 Einem Land dienen, dem's egal ist. - Genug... 680 00:47:12,519 --> 00:47:14,060 Jetzt ist er weg! 681 00:47:18,644 --> 00:47:20,434 Nein! Spinnst du?! 682 00:47:21,352 --> 00:47:23,887 Mach das nie wieder. - Schieß nicht auf ihn. 683 00:47:24,060 --> 00:47:25,469 Er flieht! 684 00:47:25,643 --> 00:47:27,634 Deswegen schießt man doch nicht! 685 00:47:27,810 --> 00:47:30,891 Gut. Was dann, Klugscheißer? 686 00:47:31,143 --> 00:47:33,051 Sein Kennzeichen notieren. 687 00:47:37,435 --> 00:47:40,765 Oder ihn verfolgen, aber wir schießen nicht. 688 00:47:41,226 --> 00:47:44,342 Wir sind in Frankreich, französisches Recht, ich entscheide. 689 00:47:44,642 --> 00:47:48,636 Ich schlage vor, ihn zu verfolgen. Was meinst du? 690 00:47:49,267 --> 00:47:50,215 Damit? 691 00:48:12,516 --> 00:48:16,048 Warum bist du so nervös? - Nein, mir geht's gut. 692 00:48:18,225 --> 00:48:20,548 Ich mag den Kollegen deines Bruders, Vanuxem. 693 00:48:20,725 --> 00:48:23,638 Er ist nicht mein Typ. Ich will aus Liebe heiraten. 694 00:48:23,807 --> 00:48:26,805 Ich sehe dich nie mit einem Mann. 695 00:48:31,057 --> 00:48:33,759 Papa, ich muss dir sagen... - Was? 696 00:48:34,057 --> 00:48:36,925 Du magst Frauen, stimmt's? Bist du Lesbe? 697 00:48:37,099 --> 00:48:41,222 Nein, und es heißt nicht Lesbe, sondern Lesbierin. 698 00:48:41,598 --> 00:48:44,382 Du bist also Lesbierin. - Nein, das bin ich nicht. 699 00:48:44,681 --> 00:48:48,212 Warum triffst du dich dann nicht mal mit Vanuxem? 700 00:48:48,389 --> 00:48:49,633 Keine Lust. 701 00:48:50,806 --> 00:48:53,887 Vanuxem ist ein Mischling. Gemischt, halt. 702 00:48:54,348 --> 00:48:57,215 Ja, flämisch-wallonisch. Ein echter Belgier. 703 00:48:57,389 --> 00:49:00,802 Ich will nicht ganz Belgien heiraten, sondern den Richtigen finden. 704 00:49:00,973 --> 00:49:02,962 Einen richtigen Belgier. 705 00:49:03,138 --> 00:49:06,136 Du nervst! Themawechsel! 706 00:49:10,138 --> 00:49:11,596 Was ist? 707 00:49:12,013 --> 00:49:14,336 Das ist französisches Wasser. 708 00:49:14,513 --> 00:49:15,971 Ich will Spa! 709 00:49:16,138 --> 00:49:18,971 Spa war alle. Das ist auch gut. 710 00:49:19,138 --> 00:49:20,714 Ich will belgisches Wasser! 711 00:49:21,055 --> 00:49:23,838 Denk dir die Alpen in Belgien und trink! 712 00:49:25,554 --> 00:49:27,628 Du nervst mich! - Du mich auch! 713 00:49:27,804 --> 00:49:29,297 Was ist los? 714 00:49:29,679 --> 00:49:31,551 Man hört euch sogar draußen. 715 00:49:31,721 --> 00:49:34,090 Deine Schwester gibt mir französisches Wasser. 716 00:49:34,262 --> 00:49:36,833 Warum kaufst du das? - Weil es gut ist. 717 00:49:37,012 --> 00:49:38,719 Nein, es schmeckt schlecht. - Aber nein. 718 00:49:38,971 --> 00:49:41,505 Wenn er belgisches Wasser will... - Danke. 719 00:49:41,678 --> 00:49:43,301 Bitte. 720 00:49:50,095 --> 00:49:52,761 Du hast Recht, es kratzt. 721 00:49:53,303 --> 00:49:55,543 Irgendwie trocken. 722 00:49:57,803 --> 00:49:59,426 Trockenes Wasser, klar. 723 00:49:59,595 --> 00:50:01,833 Wie viel Mist du verzapfst, ist beeindruckend! 724 00:50:02,844 --> 00:50:06,837 Hüte deine Zunge! - Pardon, großer Retter des Vaterlands! 725 00:50:07,760 --> 00:50:08,791 Was? 726 00:50:08,969 --> 00:50:12,583 Du bist doch der letzte Rächer des belgischen Königreichs? 727 00:50:12,885 --> 00:50:14,923 Hörst du jetzt auf damit? 728 00:50:15,094 --> 00:50:17,665 Nein, ich hab genug von eurem paranoiden Rassismus! 729 00:50:17,844 --> 00:50:21,883 Rassismus? Nur weil man sein Land liebt, ist man kein Rassist. 730 00:50:22,134 --> 00:50:23,378 Nö! 731 00:50:23,551 --> 00:50:25,092 Genug, hör auf. 732 00:50:25,426 --> 00:50:28,543 Dir fehlt ein netter Ehemann daheim. 733 00:50:28,718 --> 00:50:30,459 Vanuxem. - Gute Idee. 734 00:50:30,634 --> 00:50:32,957 Mir reicht's für heute! 735 00:50:34,426 --> 00:50:35,623 Wo gehst du hin? 736 00:50:36,134 --> 00:50:39,049 Heim. Vorsicht, italienischer Kaffee, Maschine aus Taiwan, 737 00:50:39,218 --> 00:50:43,459 Tassen aus Limoges. Nur die Kekse sind von hier. Erstickt nicht daran! 738 00:50:55,758 --> 00:50:58,626 Was machst du hier? - Ich wollte dich sehen. 739 00:50:58,800 --> 00:51:00,755 Was machst du mit meinem Bruder? 740 00:51:00,925 --> 00:51:03,626 Ich will mich nicht nur entschuldigen, sondern sein Freund werden. 741 00:51:03,799 --> 00:51:07,378 Wir zwei können glücklich sein. Wir brauchen nicht zu heiraten. 742 00:51:07,716 --> 00:51:10,287 Du vergeudest deine Zeit mit ihm. 743 00:51:10,632 --> 00:51:11,627 Warum? 744 00:51:11,799 --> 00:51:13,043 Du hattest Recht. 745 00:51:13,299 --> 00:51:16,747 Sie sind blöde, aber es ist meine Familie. 746 00:51:16,924 --> 00:51:19,543 Ich kann ihnen nicht das Herz brechen. 747 00:51:19,716 --> 00:51:21,043 Tut mir leid. 748 00:51:22,798 --> 00:51:23,828 Louise... 749 00:51:24,006 --> 00:51:26,957 Nein, Mathias, bitte! - Liebling... 750 00:51:27,131 --> 00:51:30,663 Mach es nicht noch schwerer. Hilf mir, bitte. 751 00:51:30,840 --> 00:51:33,044 Es ist aus. Es ist besser so. 752 00:51:51,714 --> 00:51:54,877 Sie haben Recht, wenn Sie sich hier einkaufen. 753 00:51:55,047 --> 00:51:57,879 Es ist eine Goldgrube. Es läuft... 754 00:51:58,047 --> 00:51:59,588 ganz von alleine, nicht? 755 00:51:59,755 --> 00:52:03,451 Ja, was den Gesamtumsatz betrifft... 756 00:52:03,629 --> 00:52:05,786 fast schon unanständig! 757 00:52:05,963 --> 00:52:09,126 Warum verkaufen Sie dann, wenn es so gut läuft? 758 00:52:12,254 --> 00:52:14,411 Mein Mann ist krank. 759 00:52:14,588 --> 00:52:18,628 Eine unheilbare Krankheit, die ihn auszehrt. 760 00:52:20,546 --> 00:52:24,124 Ja, stimmt, ich bin sehr krank. 761 00:52:24,295 --> 00:52:28,123 Und wir wollen seine Krankheit ausnutzen. 762 00:52:28,920 --> 00:52:32,333 Ich meine, die Zeit nehmen, um... 763 00:52:32,670 --> 00:52:35,123 Damit ich wieder gesund werde... 764 00:52:35,295 --> 00:52:38,412 und Zeit habe, für die Genesung. 765 00:52:40,337 --> 00:52:44,199 Zeit, um von unheilbarer Krankheit zu genesen? 766 00:52:46,127 --> 00:52:48,698 Die Hoffnung stirbt zuletzt. 767 00:52:49,669 --> 00:52:53,745 Hören Sie auf zu schwafeln, ich kenne Ihre desaströse Lage. 768 00:52:54,544 --> 00:52:57,708 Die Zöllner essen hier jeden Mittag. 769 00:52:58,336 --> 00:53:00,540 Genau. Das interessiert mich. 770 00:53:01,668 --> 00:53:02,995 Inwiefern? 771 00:53:03,418 --> 00:53:06,949 Auch meine Firma wird von Europa bedroht. 772 00:53:07,126 --> 00:53:09,994 Ich transportiere Dinge von einem Land ins andere. 773 00:53:10,751 --> 00:53:12,292 Schmuggel? 774 00:53:12,460 --> 00:53:15,742 Nennen Sie's, wie Sie wollen. Nichts Schlimmes. 775 00:53:15,918 --> 00:53:19,414 Hi-Fi-Geräte, Zigaretten, ein bisschen Extra-Taschengeld. 776 00:53:19,918 --> 00:53:23,662 Was soll man machen? - Wir bleiben lieber ehrlich. 777 00:53:24,625 --> 00:53:27,623 Ich mache Ihnen einen Vorschlag. 778 00:53:27,792 --> 00:53:31,371 Da spielen wir nicht mit! - Leise, sonst hört man dich! 779 00:53:31,542 --> 00:53:32,786 Nicht hinsehen. 780 00:53:33,042 --> 00:53:35,080 Nicht hinsehen! 781 00:53:41,541 --> 00:53:43,496 Sie brauchen nicht zu schmuggeln. 782 00:53:43,666 --> 00:53:46,285 Halten Sie nur bei den Zöllnern die Ohren offen, 783 00:53:46,458 --> 00:53:48,781 damit wir wissen, wo und wann sie arbeiten. 784 00:53:48,958 --> 00:53:50,699 So was machen wir nicht. 785 00:53:50,874 --> 00:53:52,581 Wie viel ist da drin? 786 00:53:52,749 --> 00:53:55,451 Irène, gib den Umschlag zurück. 787 00:53:55,708 --> 00:53:57,165 Behalten Sie ihn vorläufig. 788 00:53:57,916 --> 00:54:00,120 Bediene Vanuxem. - Kommt nicht in Frage! 789 00:54:02,748 --> 00:54:05,948 Kein Problem. Ich melde mich bald wieder. 790 00:54:06,165 --> 00:54:09,163 Entweder geben Sie mir Informationen oder das Geld zurück. 791 00:54:10,873 --> 00:54:12,449 Denken Sie in Ruhe nach. 792 00:54:12,915 --> 00:54:14,456 Hab ich schon. 793 00:54:16,290 --> 00:54:17,783 ACHTUNG ZOLL DURCHFAHRT VERBOTEN 794 00:54:17,957 --> 00:54:21,368 Nicht, dass ich Franzosen verabscheue, aber Franzosen sind abscheulich. 795 00:54:21,539 --> 00:54:22,783 Ja, du hast Recht. 796 00:54:24,372 --> 00:54:25,450 Du stimmst mir zu? 797 00:54:25,622 --> 00:54:28,869 Klar, wir sind oft arrogant, verächtlich, mürrisch... 798 00:54:29,039 --> 00:54:31,492 Genau. - Oder die Belgier-Witze. 799 00:54:31,664 --> 00:54:33,287 Wirklich abscheulich! 800 00:54:33,456 --> 00:54:34,783 Gut, dass du's merkst. 801 00:54:35,414 --> 00:54:38,578 Warum veräppeln dich meine Leute? - Weil es dämliche Franzosen sind! 802 00:54:39,039 --> 00:54:41,527 Nein, sie sind neidisch. - Worauf? 803 00:54:41,705 --> 00:54:44,786 Auf dich! Du bist der beste Zöllner weit und breit. 804 00:54:45,705 --> 00:54:46,735 Wahrscheinlich. 805 00:54:47,038 --> 00:54:49,242 Du könntest die Grenze alleine bewachen. 806 00:54:49,413 --> 00:54:53,537 Sie können nicht mit dir mithalten, also verarschen sie dich. 807 00:54:53,955 --> 00:54:54,736 Glaubst du? 808 00:54:54,913 --> 00:54:58,030 Ja, weil sie dich beneiden. Eigentlich ist es aus Respekt. 809 00:54:58,788 --> 00:55:02,615 Belgier-Witze aus Respekt? - Reine Bewunderung. 810 00:55:04,704 --> 00:55:08,863 Warum sagen sie nicht: "Ich bewundere Sie", und fertig!? 811 00:55:09,037 --> 00:55:14,453 Ja, und warum heißt eure Sprache Französisch und nicht Belgisch? 812 00:55:14,620 --> 00:55:16,279 Genau. 813 00:55:16,454 --> 00:55:18,491 Oder der belgische Franc. 814 00:55:18,662 --> 00:55:20,985 Der belgische Franc, eine Verirrung! 815 00:55:21,161 --> 00:55:23,732 Warum nicht Belgar? Wie der Dollar. 816 00:55:25,244 --> 00:55:27,365 Klingt gut. Was kostet das? 817 00:55:27,536 --> 00:55:28,650 15 Belgar. 818 00:55:28,994 --> 00:55:30,950 Behalten Sie den Rest. 819 00:56:00,618 --> 00:56:02,940 Schau, man wirft den Nagelgurt 820 00:56:03,117 --> 00:56:06,981 unter das Auto, das nicht stoppen will, und die Reifen sind futsch. 821 00:56:18,451 --> 00:56:20,525 Scheiße, Scheiße... 822 00:56:26,033 --> 00:56:28,901 Mist, das ist der Typ von der Ambulanz! 823 00:56:33,491 --> 00:56:36,774 Den kriegen wir, das ist ein Diesel. Los, schnell! 824 00:56:37,325 --> 00:56:39,694 Gib Gas! 825 00:56:44,824 --> 00:56:46,898 Ich bin doch nicht drüber gefahren! 826 00:56:47,074 --> 00:56:48,353 Oder? 827 00:56:49,490 --> 00:56:52,524 Und jetzt, verloren am Ende der Welt? 828 00:56:52,782 --> 00:56:53,860 Und jetzt?! 829 00:56:54,782 --> 00:56:56,820 Das tragbare Telefon. 830 00:56:57,240 --> 00:56:59,065 Das tragbare Telefon! 831 00:56:59,240 --> 00:57:00,567 Da! 832 00:57:13,031 --> 00:57:14,145 Zoll von Koorkän? 833 00:57:14,323 --> 00:57:17,107 Hallo? Vanuxem? Hier Ruben. 834 00:57:17,281 --> 00:57:20,611 Vanuxem! Alarm an alle, auch an die Polizei! 835 00:57:20,781 --> 00:57:22,984 Fahrerflucht. - Roter Lieferwagen. 836 00:57:23,155 --> 00:57:25,857 Fahrerflucht, Schmuggel, roter Transporter, Kennzeichen... 837 00:57:26,030 --> 00:57:28,104 75. - Camembert, 75. 838 00:57:37,363 --> 00:57:40,196 Straße von Anor, Richtung Chimay. Ich wiederhole... 839 00:57:55,779 --> 00:57:57,106 Kommen sie? 840 00:57:57,279 --> 00:57:58,309 Sie kommen? 841 00:57:59,779 --> 00:58:01,023 Nein, sie kommen nicht. 842 00:58:01,486 --> 00:58:03,975 Sauteuer und funktioniert nicht! 843 00:58:22,527 --> 00:58:25,975 Das Experiment ist ein totaler Fehlschlag. 844 00:58:26,152 --> 00:58:29,103 Der Zirkus muss aufhören, wir sind lächerlich. 845 00:58:29,277 --> 00:58:31,944 Er hat Recht. Es ist sinnlos auf Streife. 846 00:58:32,110 --> 00:58:34,943 Keiner nimmt uns ernst, wir haben keine Ausrüstung. 847 00:58:35,110 --> 00:58:39,234 Den Zoll abzuschaffen ist falsch: strategisch, ökonomisch, antipatriotisch, 848 00:58:39,402 --> 00:58:41,806 ein Riesenfehler! Sie müssen das aufhalten. 849 00:58:41,984 --> 00:58:44,271 Es tut mir leid, aber unser Bericht wird... 850 00:58:44,443 --> 00:58:46,480 vernichtend sein, was? 851 00:58:47,068 --> 00:58:49,189 Sie sind doch nicht so naiv, 852 00:58:49,359 --> 00:58:52,227 zu glauben, dass ein Bericht den Prozess aufhält? 853 00:58:53,859 --> 00:58:57,023 Wir können streiken. - Genau! 854 00:58:57,318 --> 00:58:58,894 Heben Sie jetzt beide ab?! 855 00:58:59,068 --> 00:59:02,847 Auch wenn wir alle versammeln, das ändert gar nichts! 856 00:59:03,025 --> 00:59:06,142 Die Zollstelle Courquain verschwindet für immer! 857 00:59:06,650 --> 00:59:08,854 Wie alle andern in Europa auch! 858 00:59:09,275 --> 00:59:10,981 Es ist vorbei! 859 00:59:12,942 --> 00:59:14,814 Besprechung beendet. 860 00:59:15,692 --> 00:59:20,432 Und reparieren Sie den R4. - Auf Ihre Kosten natürlich. 861 00:59:24,441 --> 00:59:26,396 Auf Wiedersehen. 862 00:59:28,482 --> 00:59:30,639 Das hätte ich nie erwartet! 863 00:59:31,107 --> 00:59:34,022 Schaut euch diese Straße an: Verlassen. 864 00:59:34,232 --> 00:59:35,263 Deprimierend. 865 00:59:35,441 --> 00:59:38,889 Lass dich nicht unterkriegen. Denken wir ans Wesentliche. 866 00:59:39,066 --> 00:59:41,139 Wer sind unsere Feinde? - Die Franzosen. 867 00:59:41,315 --> 00:59:44,266 Nein, die Drogenschmuggler. - Ja, die auch. 868 00:59:44,440 --> 00:59:48,647 Also müssen wir diese Dreckskerle bis zum 1. Januar verhaften. 869 00:59:48,815 --> 00:59:51,517 Wir haben nicht mal ein Auto. Und zu Fuß... 870 00:59:51,690 --> 00:59:54,225 Mein Bruder kann euch helfen. 871 00:59:54,398 --> 00:59:56,721 Ist er nicht im Knast? - Nein, er ist draußen. 872 01:00:10,105 --> 01:00:11,847 Viel Arbeit! 873 01:00:12,022 --> 01:00:14,060 Nur die Reifen wechseln. 874 01:00:14,230 --> 01:00:16,304 Und vielleicht neue Felgen. 875 01:00:16,480 --> 01:00:18,850 Vorsicht, wir haben wenig Geld. 876 01:00:21,064 --> 01:00:23,219 Weil du's bist, Bruno. 877 01:00:24,771 --> 01:00:27,804 Morgen 14.15 h ist er fertig. 878 01:00:29,021 --> 01:00:32,600 Kinder, an die Arbeit! Los, bewegt euch! 879 01:00:33,104 --> 01:00:35,344 Sie nerven, immer muss ich schreien! 880 01:00:39,146 --> 01:00:40,852 Was hast du? 881 01:00:41,021 --> 01:00:44,516 Ich will auch mit auf Streife. Hier ist es deprimierend. 882 01:00:44,687 --> 01:00:47,010 Ich fehle dir, das ist es. 883 01:00:47,187 --> 01:00:51,429 Ja, mir hat's gefallen, wenn du gebrüllt hast. Jetzt ist es langweilig. 884 01:00:51,603 --> 01:00:52,883 Mach Siesta! 885 01:00:54,728 --> 01:00:57,596 Du wirst mich oft sehen. Als Schwager. 886 01:01:04,644 --> 01:01:06,884 Magst du das Bier nicht? - Ich hab mich verschluckt. 887 01:01:09,186 --> 01:01:10,678 Ihr werdet Schwager? 888 01:01:10,852 --> 01:01:13,637 Erst sehen, ob sie mir auch wirklich gefällt. 889 01:01:13,811 --> 01:01:17,093 Spiel dich nicht auf. - Sie ist sehr hübsch, aber... 890 01:01:17,269 --> 01:01:19,758 Sie ist eine Nervensäge. Das ist sie. 891 01:01:20,186 --> 01:01:23,266 Seid ihr zusammen? - Nein, ich zögere noch. 892 01:01:25,060 --> 01:01:26,303 Entschuldigt mich. 893 01:01:28,810 --> 01:01:30,350 Wie geht's? 894 01:01:30,810 --> 01:01:32,007 Und dir? 895 01:01:32,185 --> 01:01:34,057 Ja, geht so. 896 01:01:34,226 --> 01:01:37,592 Und Nadia? - Ist jetzt im Finanzministerium. 897 01:01:37,935 --> 01:01:41,134 Mist, ich hab nicht mal Tschüs gesagt. - Hey, Jungs! 898 01:01:43,267 --> 01:01:44,381 Na? 899 01:01:45,517 --> 01:01:47,342 Esst mit uns. 900 01:02:12,516 --> 01:02:16,924 Nächstes Mal sagt ihr einfach, ihr bewundert mich, das genügt. Gut? 901 01:02:20,058 --> 01:02:24,097 Klar seid ihr neidisch, aber diese Scheißwitze sind unnötig. 902 01:02:24,265 --> 01:02:25,426 Einverstanden? 903 01:02:26,057 --> 01:02:28,380 Ja. - So machen wir's. 904 01:02:29,182 --> 01:02:32,382 Drei flämische Karbonaden. 905 01:02:39,223 --> 01:02:41,889 Geschenk. Für meine französischen Freunde. 906 01:02:45,639 --> 01:02:48,637 Toll, die neuen Portionen. Ist Jacques großzügig geworden? 907 01:02:51,556 --> 01:02:54,044 Nur etwas Rindfleisch mit Bier-Sauce. 908 01:02:55,264 --> 01:02:57,966 Macht Hunger, Streife fahren, nicht? 909 01:02:58,306 --> 01:02:59,929 Seid ihr immer unterwegs? 910 01:03:00,389 --> 01:03:02,758 Nein, wir haben Kontrollpunkte an kleinen Straßen. 911 01:03:03,513 --> 01:03:04,543 Ach ja?! 912 01:03:04,805 --> 01:03:06,381 Und... 913 01:03:06,763 --> 01:03:09,252 in welcher Gegend macht ihr das? 914 01:03:10,430 --> 01:03:12,467 Der verstaubte in einer Ecke. 915 01:03:12,763 --> 01:03:16,804 Ein Alpine-Motor, V6, 250 PS, 3.000 Kubik, 916 01:03:17,221 --> 01:03:19,508 Höchstgeschwindigkeit 300 km/h. 917 01:03:22,512 --> 01:03:24,503 Das ist etwas mehr als die Felgen. 918 01:03:24,679 --> 01:03:26,634 Klasse! 919 01:03:27,595 --> 01:03:31,423 Darf man so einen Motor da einbauen? - Warum nicht? 920 01:03:34,095 --> 01:03:36,252 Ist alles von Renault. Nur Renault! 921 01:03:45,886 --> 01:03:47,758 Supergeil, was? 922 01:04:33,676 --> 01:04:35,583 Thank you, Sir. - You can go. 923 01:04:36,217 --> 01:04:37,248 Vielen Dank. 924 01:04:37,426 --> 01:04:38,753 Have a good trip. 925 01:05:37,923 --> 01:05:40,292 Vielen Dank, das war köstlich. 926 01:05:40,464 --> 01:05:42,620 Danke für die Einladung. 927 01:05:43,255 --> 01:05:46,751 Ich danke dir, dass du mich beim Chef verteidigt hast. 928 01:05:46,922 --> 01:05:48,959 Ach, das hat ja nichts gebracht. 929 01:05:49,588 --> 01:05:51,046 Trotzdem danke. 930 01:05:51,213 --> 01:05:53,702 Mein Mann bedankt sich bei einem Franzosen?! 931 01:05:55,547 --> 01:05:59,410 Mathias ist nicht irgendein Camembert. Er ist ein guter, das ist selten. 932 01:06:00,380 --> 01:06:02,417 Tja, Ausnahmen bestätigen die Regel. 933 01:06:02,879 --> 01:06:05,083 Nein, Ruben, wir sind alle gleich. 934 01:06:05,254 --> 01:06:07,209 Wer sich für andere interessiert, 935 01:06:07,379 --> 01:06:11,918 merkt, sie sind wie du und ich, nur unterschiedlicher Herkunft. Nicht? 936 01:06:12,671 --> 01:06:14,626 Nett, gilt aber nicht für mich. 937 01:06:15,254 --> 01:06:18,205 Sind Sie verheiratet? - Nein, ledig. 938 01:06:18,379 --> 01:06:20,583 Aber es gibt jemanden? 939 01:06:23,461 --> 01:06:24,492 Es ist kompliziert. 940 01:06:24,670 --> 01:06:28,082 Verzeih, wenn ich indiskret bin, aber inwiefern kompliziert? 941 01:06:28,628 --> 01:06:30,370 Wie sag ich das? 942 01:06:31,670 --> 01:06:34,372 Ich bin wahnsinnig verliebt in eine Frau, die... 943 01:06:34,545 --> 01:06:36,251 Schwarze ist. 944 01:06:36,795 --> 01:06:40,741 Und ihre Familie hasst die Weißen. Deshalb ist es aus. 945 01:06:43,377 --> 01:06:44,918 Schrecklich! 946 01:06:47,419 --> 01:06:50,251 Ist sie hübsch? - Ja, sie ist hinreißend. 947 01:06:50,585 --> 01:06:53,749 Das ist einfach zu dumm. Zu dumm! 948 01:06:54,585 --> 01:06:56,541 Darf ich dir einen Rat geben? - Klar. 949 01:06:56,877 --> 01:07:00,918 An deiner Stelle würde ich ihre Familie besuchen und um eine Chance bitten. 950 01:07:01,168 --> 01:07:02,708 Ihr liebt euch? 951 01:07:03,459 --> 01:07:04,833 Liebe siegt immer! 952 01:07:06,251 --> 01:07:07,660 Das stimmt. 953 01:07:07,876 --> 01:07:10,791 Ich denke daran, wenn ich sie treffe. 954 01:07:11,501 --> 01:07:15,791 Und daraufhin brachten die Heiligen Drei Könige 955 01:07:15,959 --> 01:07:19,076 jeder ein Geschenk dem Kinde Jesu dar. 956 01:07:23,667 --> 01:07:24,697 Geht! 957 01:07:30,000 --> 01:07:31,030 Also. 958 01:07:32,208 --> 01:07:35,621 Und da wir gerade von guten Nachrichten sprechen: 959 01:07:35,875 --> 01:07:39,999 Eine unserer treuesten Familien, die Familie Vandevoorde, 960 01:07:40,167 --> 01:07:44,622 bittet mich, die Verlobung ihrer Tochter Louise zu verkünden, 961 01:07:44,791 --> 01:07:47,789 mit einem Mitglied unserer Gemeinde, das wir gern öfters hier sähen, 962 01:07:47,957 --> 01:07:52,033 Bruno Vanuxem. Unsere besten Wünsche für die Brautleute. 963 01:08:03,581 --> 01:08:06,781 Du hättest nicht umkehren dürfen! - Ich kann nicht. 964 01:08:06,956 --> 01:08:10,571 Ich habe gerade 30 Kilo Stoff mit dieser Ambulanz verloren. 965 01:08:10,748 --> 01:08:13,237 Ich muss das wieder reinholen. Es geht nicht anders. 966 01:08:13,415 --> 01:08:14,991 Ich kann nicht. 967 01:08:25,080 --> 01:08:26,621 Tu's für mich. 968 01:08:26,789 --> 01:08:31,114 Es ist nichts Besonderes. Du bist weder der Erste, noch der Letzte. 969 01:08:34,247 --> 01:08:36,949 Das passt doch nicht. - Doch! 970 01:08:37,122 --> 01:08:39,824 Du musst entspannt sein, dann geht's von alleine. 971 01:08:39,997 --> 01:08:42,994 Unmöglich, da ist kein Platz. 972 01:08:43,163 --> 01:08:44,869 Nicht so negativ! 973 01:08:46,246 --> 01:08:47,490 Hier. 974 01:08:47,829 --> 01:08:48,991 Schau: 975 01:08:49,996 --> 01:08:52,152 Fang mit den kleinen an, 976 01:08:52,746 --> 01:08:54,571 dann folgen die großen... 977 01:08:54,746 --> 01:08:55,776 von selbst. 978 01:08:56,163 --> 01:08:58,070 2 oder 3 in mein Innenfutter? 979 01:08:58,246 --> 01:09:00,118 Nein! Nein! 980 01:09:00,288 --> 01:09:02,076 Kein einziges Risiko mehr! 981 01:09:02,245 --> 01:09:04,650 Du steckst dir alles in den... 982 01:09:06,912 --> 01:09:09,033 Ich warte so lange draußen. 983 01:09:12,620 --> 01:09:13,698 Hier. 984 01:09:14,328 --> 01:09:17,077 Wenn du Hilfe brauchst... ruf mich nicht. 985 01:09:39,661 --> 01:09:41,734 Geschafft? Alles drin? 986 01:09:41,910 --> 01:09:45,026 Siehst du, gar nicht so kompliziert. 987 01:09:45,535 --> 01:09:48,106 Bringe ich nach der Übergabe das Geld auch so zurück? 988 01:09:48,285 --> 01:09:51,899 Ja... Nein! Keinesfalls! Steck's hinter die Verkleidung. 989 01:09:52,076 --> 01:09:55,240 Und nimm diese kleinen Straßen, 990 01:09:55,410 --> 01:09:58,906 die Janus' sagen, dass da nie jemand ist. 991 01:09:59,076 --> 01:10:00,107 Das dauert zu lang. 992 01:10:00,285 --> 01:10:03,484 Immer noch besser, als an der Grenze erwischt werden. 993 01:10:08,284 --> 01:10:10,358 Was? - Ich muss mich beeilen. 994 01:10:10,534 --> 01:10:12,192 Na los, fahr! 995 01:10:24,908 --> 01:10:28,652 Übrigens, das haben wir vergessen: Frohe Weihnachten. 996 01:10:28,824 --> 01:10:29,855 Danke. 997 01:10:31,741 --> 01:10:35,107 Was ist los? Du siehst schlecht aus. 998 01:10:35,283 --> 01:10:37,606 Mir geht's auch schlecht. 999 01:10:38,116 --> 01:10:39,774 Dein Heiligabend war nicht gut. 1000 01:10:39,949 --> 01:10:41,738 Nein, und zwar wegen dir. 1001 01:10:41,907 --> 01:10:42,985 Wegen mir? 1002 01:10:43,157 --> 01:10:47,150 Ich hab genug von deiner blöden, belgischen Fresse! 1003 01:10:47,532 --> 01:10:50,281 Genug von deinem Fritten-Fresser-Kopf! Kapiert? 1004 01:10:50,448 --> 01:10:51,906 Ich liebe Belgien, 1005 01:10:52,073 --> 01:10:56,019 aber dich hasse ich, weil du ein Scheißrassist bist! Bitte! 1006 01:10:56,198 --> 01:10:59,895 Ich bin Franzose und du kannst mich mal! 1007 01:11:11,989 --> 01:11:13,233 Mathias? 1008 01:11:20,864 --> 01:11:24,359 Was ist los? - Ich verdufte. Ich geb's auf. 1009 01:11:24,530 --> 01:11:28,061 Ich wollte mich verabschieden und Glück mit Vanuxem wünschen. 1010 01:11:28,238 --> 01:11:30,561 Ich heirate doch nicht Vanuxem. 1011 01:11:30,738 --> 01:11:33,902 Hör doch auf! Der Priester hat es vor allen gesagt. 1012 01:11:34,321 --> 01:11:37,154 Mein Bruder hatte das inszeniert, ich war wütend. 1013 01:11:38,196 --> 01:11:40,767 Du warst in der Kirche? 1014 01:11:41,279 --> 01:11:42,688 Scheiße... Ruben! 1015 01:11:43,320 --> 01:11:44,482 Scheiße... 1016 01:12:18,903 --> 01:12:21,651 Ich schwör's dir, ich wollte dich prüfen. 1017 01:12:21,818 --> 01:12:24,437 Um zu sehen, wie stark unsere Freundschaft ist. 1018 01:12:24,610 --> 01:12:25,688 Und? 1019 01:12:25,860 --> 01:12:27,401 Das musst du sagen. 1020 01:12:29,735 --> 01:12:32,733 Das schulde ich dir schon lange! - Fertig? 1021 01:12:32,902 --> 01:12:33,932 Nein. - Warum? 1022 01:12:34,110 --> 01:12:37,025 Das ist für den Fritten-Fresser-Kopf! Schweinerei! 1023 01:12:40,693 --> 01:12:42,233 Mathias, warte! 1024 01:12:43,817 --> 01:12:45,808 Der rote Lieferwagen! 1025 01:12:47,026 --> 01:12:48,518 Fahr los! 1026 01:12:49,817 --> 01:12:51,014 Fahr! 1027 01:12:56,776 --> 01:12:57,806 Scheiße! 1028 01:12:58,567 --> 01:13:00,973 Egal, ich gebe Gas! - Spinnst du? 1029 01:13:01,150 --> 01:13:03,140 Da ist ein Zaun! - Pech! 1030 01:13:24,024 --> 01:13:27,852 Das war ich nicht, ich bin unschuldig. Ich war noch nie in Courquain. 1031 01:13:28,357 --> 01:13:30,561 Du hältst uns für blöde, was, Sanitäter? 1032 01:13:30,982 --> 01:13:33,222 Warum benutzt du die kleinen Straßen? 1033 01:13:33,399 --> 01:13:35,520 Meine Familie wartet auf mich in Brüssel. 1034 01:13:36,899 --> 01:13:38,605 Das Auto scheint leer zu sein. 1035 01:13:38,774 --> 01:13:42,221 Ich wollte die Zulassung überprüfen, aber ich hab keinen Empfang. 1036 01:13:42,398 --> 01:13:43,595 Grizzly! 1037 01:13:50,981 --> 01:13:52,522 Warum schnüffelt der Hund an seinem Arsch? 1038 01:13:53,064 --> 01:13:55,102 Ja, warum schnüffelt er an deinem Arsch? 1039 01:13:56,689 --> 01:13:58,894 Das ist normal. Das machen alle Hunde. 1040 01:13:59,064 --> 01:14:01,931 Hunde mögen das, am Arsch schnüffeln. 1041 01:14:02,438 --> 01:14:06,514 Nein, Hunde machen das bei Hunden. Und du bist kein Hund. 1042 01:14:07,105 --> 01:14:10,056 Aber ich habe einen, den riecht er wohl. 1043 01:14:12,063 --> 01:14:14,184 Wir gehen zum Röntgen. - Wozu? 1044 01:14:14,355 --> 01:14:16,595 Um zu sehen, warum dein Arsch nach Hund riecht. 1045 01:14:18,438 --> 01:14:19,812 Sachte! 1046 01:14:25,729 --> 01:14:28,182 Du bist ein Phänomen. 1047 01:14:28,354 --> 01:14:29,847 Schau mal. 1048 01:14:30,021 --> 01:14:33,849 Klar, dass Grizzly so aufgeregt war. 30 Drogenpäckchen im Hintern! 1049 01:14:34,021 --> 01:14:35,264 Na also! 1050 01:14:38,062 --> 01:14:39,093 Unmöglich! 1051 01:14:40,646 --> 01:14:43,512 Wieso "unmöglich"? - Du wusstest es nicht? 1052 01:14:43,728 --> 01:14:47,769 Nein, echt nicht. Was macht das Zeug in meinem Arsch? 1053 01:14:48,228 --> 01:14:50,302 Man hat es mir eingeführt! 1054 01:14:50,478 --> 01:14:52,101 Ein Typ kommt vorbei, 1055 01:14:52,270 --> 01:14:55,184 schiebt dir 30 Drogenpäckchen rein, und du weißt von nichts. 1056 01:14:55,353 --> 01:14:58,020 Ja! Mein Gott! 1057 01:14:58,770 --> 01:15:01,056 Wie geht das? - Ich weiß es nicht. 1058 01:15:01,435 --> 01:15:04,220 Ich denke nach. - Denk gut nach. 1059 01:15:04,519 --> 01:15:07,268 Ist er etwa mit dem Arsch nach oben eingeschlafen? 1060 01:15:07,435 --> 01:15:08,928 Ja, oder vielleicht... 1061 01:15:09,102 --> 01:15:11,970 betrügt ihn seine Frau mit einem schrecklichen Zauberer? 1062 01:15:12,144 --> 01:15:15,225 Abrakadabra! - Was hab ich da? 1063 01:15:16,144 --> 01:15:18,976 Ein kleines Drogenpäckchen? Zauberei! 1064 01:15:19,144 --> 01:15:20,885 Große Zauberei. 1065 01:15:21,309 --> 01:15:23,300 Und heute Morgen, nichts gemerkt? 1066 01:15:23,476 --> 01:15:24,969 Doch, das juckt. 1067 01:15:25,143 --> 01:15:27,217 Das juckt? - Plastik. 1068 01:15:27,393 --> 01:15:28,506 Es juckt. 1069 01:15:28,684 --> 01:15:30,889 Gut, ich war's. 1070 01:15:31,059 --> 01:15:32,682 Zufrieden? Ich war's. 1071 01:15:32,893 --> 01:15:34,267 Was krieg ich? 1072 01:15:34,434 --> 01:15:37,005 In Belgien, bei der Menge, 10 Jahre. 1073 01:15:37,184 --> 01:15:39,009 Oder du verrätst Absender und Empfänger. 1074 01:15:39,184 --> 01:15:42,016 Nein danke. Dann ende ich im Kanal. 1075 01:15:42,183 --> 01:15:45,679 Gut. Gehen wir. Das Rauschgiftdezernat übernimmt. 1076 01:15:45,850 --> 01:15:46,880 Was machen die? 1077 01:15:47,058 --> 01:15:50,056 Die Drogen rausholen, wiegen und wieder zurückstecken. 1078 01:15:50,225 --> 01:15:51,469 Wirklich? 1079 01:15:51,642 --> 01:15:53,798 Vielleicht mit einem Sender, einem Mikro, 1080 01:15:53,975 --> 01:15:56,179 einem Walkie-Talkie. 1081 01:15:56,350 --> 01:15:59,467 Nein. - Damit sie dich nicht verlieren! 1082 01:16:00,017 --> 01:16:02,421 Genug Platz in deinem Arsch! 1083 01:16:04,932 --> 01:16:07,302 Wir sollten dieses Gebiet abdecken. 1084 01:16:07,474 --> 01:16:10,141 Die Fahndung sagt, hier ist viel Verkehr nachts. 1085 01:16:10,307 --> 01:16:13,590 Dünn besiedelt, nahe an der Autobahn. 1086 01:16:14,599 --> 01:16:18,509 Wir stellen uns hier auf. Und ein paar Jungs an der Mautstelle. 1087 01:16:18,682 --> 01:16:21,798 Wie wär's mit dir? Die Mautstelle? 1088 01:16:22,473 --> 01:16:23,717 Gerne! 1089 01:16:25,890 --> 01:16:29,930 Wegen Ihnen ist mein Mann verhaftet! Die Scheißstrecke war Ihr Tipp! 1090 01:16:30,098 --> 01:16:32,384 Beruhigen Sie sich, sonst hört man Sie. 1091 01:16:32,556 --> 01:16:34,512 Sie haben das Gebiet nie erwähnt. 1092 01:16:34,681 --> 01:16:36,968 Unmöglich! Sie haben sich geirrt! 1093 01:16:37,140 --> 01:16:40,387 Du vermasselst doch alles! - Sie hatten sich's anders überlegt. 1094 01:16:40,806 --> 01:16:43,092 Und wie krieg ich meine Ware zurück? 1095 01:16:43,264 --> 01:16:45,930 Ja, wie kriegt er seine Ware zurück? 1096 01:16:46,097 --> 01:16:48,088 Das frage ich auch Sie. 1097 01:16:48,264 --> 01:16:49,294 Ach ja? 1098 01:16:49,472 --> 01:16:52,553 Nun gut, aber er sollte alles notieren. 1099 01:16:53,097 --> 01:16:56,676 Wir geben Ihnen das Geld zurück. Das, was übrig ist. 1100 01:16:56,847 --> 01:16:58,589 Haben Sie's schon ausgegeben?! 1101 01:16:58,764 --> 01:17:00,553 Kannst du nicht schweigen, ab und zu? 1102 01:17:00,972 --> 01:17:05,261 Das war 10mal so viel, mit allem was er dabei hatte, in seinem... Auto. 1103 01:17:05,679 --> 01:17:08,677 Was ist da los? Jacques? 1104 01:17:10,263 --> 01:17:12,337 Ich gehe, sonst kommen sie noch rein. 1105 01:17:12,513 --> 01:17:14,550 Sie studieren die Karte. 1106 01:17:14,721 --> 01:17:16,925 Merken Sie sich, was Sie können! 1107 01:17:17,179 --> 01:17:18,755 Ist das klar? 1108 01:17:21,970 --> 01:17:23,084 Los! 1109 01:17:31,012 --> 01:17:34,294 Wir wollten hier essen, nicht übernachten. 1110 01:17:34,470 --> 01:17:36,840 Ja, ich war in der Küche, deshalb... 1111 01:17:46,719 --> 01:17:51,341 Ich möchte die Karte wegräumen. - Verzeihung. 1112 01:17:54,511 --> 01:17:55,754 Soll ich sie abwischen? 1113 01:17:55,927 --> 01:17:58,463 Nein, schon gut. - Wie du meinst. 1114 01:18:03,635 --> 01:18:05,211 Die Teller. 1115 01:18:06,760 --> 01:18:08,003 Wo ist nur mein Kopf? 1116 01:18:08,385 --> 01:18:11,383 Was steht auf der Karte? - Hier, bitte. 1117 01:18:11,760 --> 01:18:14,509 Die Speisekarte. - Ach so. 1118 01:18:23,509 --> 01:18:26,293 Gottverdaulicher! - Wir haben ihn. 1119 01:18:26,467 --> 01:18:28,422 Lass ihn erst kommen. 1120 01:18:28,592 --> 01:18:29,622 Zoll. 1121 01:18:30,175 --> 01:18:32,000 Kommen Sie. 1122 01:18:32,884 --> 01:18:35,123 Der hält nicht. - Was zur Hölle? 1123 01:18:35,300 --> 01:18:38,382 Ruben, zur Seite, der hält nicht. - Doch, das wird er. 1124 01:18:39,634 --> 01:18:41,956 Ich werf den Nagelgurt. 1125 01:18:50,799 --> 01:18:51,996 Alles okay? 1126 01:18:53,633 --> 01:18:56,382 Danke. - Du hättest dasselbe für mich getan. 1127 01:18:57,424 --> 01:18:59,083 Das glaub ich nicht. 1128 01:19:20,298 --> 01:19:21,411 Was machst du?! 1129 01:19:23,464 --> 01:19:25,502 Was soll Duvals Auto hier?! 1130 01:19:25,839 --> 01:19:28,328 Fast hätte ich Vandevoorde umgebracht. - Was? 1131 01:19:28,506 --> 01:19:31,587 Oder er mich. - Vandevoorde war da? 1132 01:19:31,797 --> 01:19:35,708 Ich schwör's, ich bin ein Pechvogel. - Hat er dich erkannt? 1133 01:19:36,631 --> 01:19:39,036 Dann wär er jetzt hier. 1134 01:19:39,464 --> 01:19:43,078 Er hat auf mich geschossen. - Bist du auch nicht verletzt? 1135 01:19:43,255 --> 01:19:45,329 Zum Glück war's nicht unser Auto. 1136 01:19:45,505 --> 01:19:47,294 Ich hör auf, es ist zu gefährlich. 1137 01:19:47,463 --> 01:19:49,868 Das war meine letzte Fahrt. - Was? Warte! 1138 01:19:50,255 --> 01:19:51,452 Schau, 1139 01:19:52,046 --> 01:19:54,002 was mir Duval gegeben hat. 1140 01:19:54,171 --> 01:19:56,245 Doppelt so viel wie geplant. 1141 01:19:56,421 --> 01:19:59,372 Und einen Vorschuss für die nächsten Fahrten. 1142 01:19:59,546 --> 01:20:02,294 Nichts da! Wir hören auf, Schluss! 1143 01:20:02,462 --> 01:20:05,792 Jacques, bitte! Noch zwei- oder dreimal, bitte. 1144 01:20:05,962 --> 01:20:10,121 Nein, es ist vorbei! Wir haben genug verdient. 1145 01:20:10,754 --> 01:20:13,954 Wir sind aus dem Schneider. - Aber das genügt mir nicht! 1146 01:20:14,129 --> 01:20:16,961 Verdammt, sei doch einmal ehrgeizig! 1147 01:20:17,129 --> 01:20:19,700 So eine Chance gibt's nur einmal. 1148 01:20:19,879 --> 01:20:23,041 Und jetzt können wir viel verdienen. 1149 01:20:23,211 --> 01:20:24,490 Viel Geld. 1150 01:20:25,169 --> 01:20:27,954 Bitte sehr. Und ein glückliches 1993. 1151 01:20:28,128 --> 01:20:30,877 Ihnen auch ein Gutes Neues. - Danke. 1152 01:20:34,961 --> 01:20:36,075 Hallo! 1153 01:20:37,669 --> 01:20:39,826 Freust du dich nicht, uns zu sehen? 1154 01:20:40,003 --> 01:20:41,660 Doch, aber... 1155 01:20:41,835 --> 01:20:45,082 es ist komisch, der letzte Tag des Zolls. 1156 01:20:45,252 --> 01:20:47,041 Du sagst es. 1157 01:20:47,502 --> 01:20:49,208 Ein Gläschen Champagner? 1158 01:20:49,585 --> 01:20:53,081 Das Ende von Courquain ist nicht gerade ein Fest. 1159 01:20:53,252 --> 01:20:57,459 Gib uns was Stärkendes. Einen Kurzen, den brauchen wir. 1160 01:20:58,127 --> 01:20:59,324 Ich auch. 1161 01:21:03,917 --> 01:21:05,742 Danke, Jacques. 1162 01:21:06,209 --> 01:21:07,583 Na denn! 1163 01:21:08,584 --> 01:21:10,242 Frohes Neues! 1164 01:21:14,959 --> 01:21:16,701 Adieu, Zoll. 1165 01:21:16,876 --> 01:21:19,281 Das erste Silvester ohne Lust zu feiern. 1166 01:21:20,376 --> 01:21:22,330 Hast du was vor heute Abend? 1167 01:21:22,791 --> 01:21:24,284 Nichts Besonderes. 1168 01:21:24,458 --> 01:21:26,947 Bleib nicht allein. - Doch. 1169 01:21:27,708 --> 01:21:30,327 Komm mit zu meinem Vater, Vanuxem kommt auch. 1170 01:21:30,625 --> 01:21:33,078 Nein, ich bin Franzose. 1171 01:21:34,416 --> 01:21:37,035 Du imitierst doch so gut: Eenmaal! 1172 01:21:37,458 --> 01:21:39,496 Nein, kommt nicht in Frage. 1173 01:21:39,833 --> 01:21:40,994 Komm mit uns. - Nein! 1174 01:21:41,165 --> 01:21:43,156 Nur eine Kleiderfrage. Schau: 1175 01:21:43,332 --> 01:21:46,283 Du hast Vanuxems Größe. Kleider machen Leute. 1176 01:21:46,457 --> 01:21:49,325 Ich bin doch etwas größer, nicht? 1177 01:21:51,707 --> 01:21:53,781 Frohes Neues, Papa. - Schön wär's. 1178 01:21:53,957 --> 01:21:56,410 Guten Äbend, Herr Vandevoorde, eenmaal. 1179 01:21:56,874 --> 01:22:00,037 Wer ist das? - Mathias, ein neuer Kollege. 1180 01:22:00,207 --> 01:22:02,695 Er kommt aus... 1181 01:22:03,039 --> 01:22:05,196 Lüttich. - Ja, eenmaal. 1182 01:22:06,998 --> 01:22:10,363 Fröhes Neues, eenmaal. - Schön wär's! 1183 01:22:12,373 --> 01:22:14,696 Übertreibs nicht mit dem eenmaal. 1184 01:22:14,873 --> 01:22:16,116 Ach ja? 1185 01:22:18,539 --> 01:22:19,701 Sie sind da! 1186 01:22:20,581 --> 01:22:22,238 Mathias? 1187 01:22:22,413 --> 01:22:24,072 Aus Lüttich. 1188 01:22:24,247 --> 01:22:26,202 Aus Lüttich? - Olivia, meine Frau. 1189 01:22:26,788 --> 01:22:28,032 Angenehm. - Guten Äbend. 1190 01:22:28,830 --> 01:22:30,868 Leopold, mein Sohn. 1191 01:22:31,372 --> 01:22:33,695 Wir wecken ihn zum Feuerwerk. 1192 01:22:33,872 --> 01:22:36,028 Louise, meine Schwester. 1193 01:22:39,538 --> 01:22:42,405 Guten Äbend, sähr erfreut. 1194 01:22:42,579 --> 01:22:44,902 Ruben hat nicht gesagt, wie höbsch Sie sind. 1195 01:22:45,871 --> 01:22:47,150 Mathias! - Ja? 1196 01:22:47,704 --> 01:22:48,983 Setz dich. 1197 01:23:01,161 --> 01:23:03,401 Danke, sähr nätt. 1198 01:23:03,953 --> 01:23:06,904 Ihr Akzent ist nicht aus Lüttich. 1199 01:23:07,620 --> 01:23:10,155 Meine Schwester ist hübsch, aber rebellisch. 1200 01:23:10,328 --> 01:23:11,702 Das Brot, bitte. 1201 01:23:11,995 --> 01:23:14,069 Bötte. - Danke. 1202 01:23:15,411 --> 01:23:16,869 Nun? 1203 01:23:18,578 --> 01:23:20,320 Weil ich in Bröxxel gebören bin. 1204 01:23:20,786 --> 01:23:22,906 Wirklich? Ihr Akzent ist auch nicht aus Brüssel. 1205 01:23:24,744 --> 01:23:28,441 Meine Eltern sind öft umgezögen. - Und wohin? 1206 01:23:29,410 --> 01:23:31,366 Lass ihn doch in Ruhe! 1207 01:23:31,535 --> 01:23:34,486 Meine Tochter tut sich schwer mit Männern. Sie ist 'ne Lesbe. 1208 01:23:34,827 --> 01:23:36,617 Papa! - Verzeih. 1209 01:23:36,785 --> 01:23:38,326 Lesbierin. 1210 01:23:38,660 --> 01:23:42,191 Was hast du gegen Männer? Sie haben dir nichts getan. 1211 01:23:42,493 --> 01:23:44,981 Vielleicht ist das der Punkt: Sie tun ihr nichts! 1212 01:23:49,243 --> 01:23:52,276 Du kannst so blöde sein! - Genau. 1213 01:23:52,743 --> 01:23:56,736 Das reicht, ihr zwei. Los, esst. Guten Appetit! 1214 01:24:12,158 --> 01:24:15,405 Wie geht's? - Spinnst du, hier so aufzukreuzen?! 1215 01:24:15,575 --> 01:24:18,775 Es ist doch nur, weil ich dich liebe... - Sei still! 1216 01:24:20,242 --> 01:24:22,907 Wir könnten noch mal neu anfangen. 1217 01:24:23,157 --> 01:24:24,484 So ein Unsinn! 1218 01:24:24,657 --> 01:24:27,988 Nein! Wir verlieben uns neu im Beisein deiner Familie, 1219 01:24:28,157 --> 01:24:29,567 und sie akzeptieren mich sicher. 1220 01:24:29,741 --> 01:24:31,696 Einen Schnaps, der Lütticher? 1221 01:24:31,866 --> 01:24:34,864 Ja, einen Schnäps, gärne, eenmaal. 1222 01:24:35,032 --> 01:24:37,237 Was ist das? - Belgischer Akzent. 1223 01:24:39,324 --> 01:24:41,278 Sag, du liebst mich nicht mehr, und ich gehe. 1224 01:24:41,698 --> 01:24:43,191 Das muss aufhören. 1225 01:24:52,198 --> 01:24:53,940 Was machst du? 1226 01:24:54,531 --> 01:24:55,562 Was?! 1227 01:24:59,198 --> 01:25:01,437 Spinnst du? Was machst du? 1228 01:25:01,614 --> 01:25:04,647 Ich kann nicht mehr ohne dich! Ich will dich! 1229 01:25:04,864 --> 01:25:07,566 Meine Familie ist gleich nebenan. 1230 01:25:07,905 --> 01:25:10,690 Dein Bruder liebt mich, und ich ihn auch. 1231 01:25:10,864 --> 01:25:13,068 Er hat mich extra eingeladen! 1232 01:25:13,239 --> 01:25:15,941 Und was würde er jetzt sagen? 1233 01:25:17,405 --> 01:25:21,813 Du bist so schön, du riechst so gut, du machst mich rasend! 1234 01:25:22,238 --> 01:25:25,401 Die werden sich fragen, wo wir sind. - Ist mir egal. 1235 01:25:25,571 --> 01:25:28,142 Mathias, nicht hier. - Nicht hier? 1236 01:25:28,321 --> 01:25:30,359 Nicht hier. - Nein. 1237 01:25:34,863 --> 01:25:35,976 Mist! 1238 01:25:37,779 --> 01:25:40,315 Ist da wer? - Ja, besetzt. 1239 01:25:40,488 --> 01:25:44,315 Ich muss dringend pinkeln, beeil dich. - Pinkel draußen. 1240 01:25:44,862 --> 01:25:46,354 Nein, es ist eiskalt. 1241 01:25:46,528 --> 01:25:47,772 Zwei Sekunden. 1242 01:25:47,945 --> 01:25:49,354 Und? - Ich verstecke mich. 1243 01:25:49,528 --> 01:25:51,484 Zum Fenster raus! 1244 01:25:52,070 --> 01:25:53,611 Nicht raus... - Beeil dich! 1245 01:25:53,778 --> 01:25:55,058 Spring! - Es ist eiskalt! 1246 01:25:55,237 --> 01:25:57,144 Spring, das kühlt dich ab. 1247 01:25:59,153 --> 01:26:00,646 Sachte! 1248 01:26:02,569 --> 01:26:04,524 Meine Kleider! 1249 01:26:05,444 --> 01:26:06,853 Schnell! 1250 01:26:12,361 --> 01:26:14,019 Was hast du gemacht? 1251 01:26:14,361 --> 01:26:16,766 Warum ist das Fenster auf? 1252 01:26:19,694 --> 01:26:21,684 Weil ich gekackt habe. 1253 01:27:00,484 --> 01:27:02,520 Warum war er draußen, der Lütticher? 1254 01:27:02,774 --> 01:27:05,856 Ich dachte, das Feuerwörk geht lös. 1255 01:27:06,191 --> 01:27:10,516 Erst um Mitternacht. - Das ist es ja bäld, eenmaal. 1256 01:27:22,065 --> 01:27:26,059 Danke und Glöckliches Neues. - Schön wär's. 1257 01:27:29,898 --> 01:27:32,351 Auf Wiedersehen. 1258 01:27:33,732 --> 01:27:37,595 Louise, setzt du Vanuxem ab? - Ja, wenn du willst. 1259 01:27:37,773 --> 01:27:41,185 Ich komme mit. - Nein, du kommst mit mir. 1260 01:27:41,356 --> 01:27:44,852 Ich bringe erst die beiden heim und dann dich. 1261 01:27:45,897 --> 01:27:48,646 Auf Wiedersehen und Gutes Neues Jahr. - Gutes Neues Jahr. 1262 01:28:09,230 --> 01:28:11,055 Warum hältst du hier? 1263 01:28:11,688 --> 01:28:13,726 Ich möchte dich um etwas bitten. 1264 01:28:18,188 --> 01:28:20,759 Guten Abend. - Was gibt's, Ruben? 1265 01:28:21,229 --> 01:28:25,554 Alles in Ordnung, ich wollte Ihnen nur ein gutes 1993 wünschen... 1266 01:28:25,729 --> 01:28:29,557 und Ihnen sagen, dass ich sehr gute Vorsätze habe. 1267 01:28:29,729 --> 01:28:31,636 Und ich stelle Ihnen 1268 01:28:31,812 --> 01:28:33,684 meinen Freund vor... 1269 01:28:33,854 --> 01:28:35,346 Mathias... 1270 01:28:36,270 --> 01:28:37,467 Ducatel. 1271 01:28:37,645 --> 01:28:40,216 Guten Abend, Vater. - Guten Abend. 1272 01:28:42,811 --> 01:28:44,434 Er ist Franzose. 1273 01:28:44,644 --> 01:28:46,469 Ja, und? 1274 01:28:48,978 --> 01:28:52,639 Ich bin mit einem Franzosen befreundet. Ich und ein Franzose! 1275 01:28:53,103 --> 01:28:55,591 Umso besser. 1276 01:28:56,228 --> 01:28:58,716 Aber das ist doch wunderbar! 1277 01:28:59,811 --> 01:29:01,137 Ja doch, 1278 01:29:01,310 --> 01:29:02,968 Vater, für später... 1279 01:29:03,852 --> 01:29:06,554 Sie wissen schon, der Zoll... 1280 01:29:06,852 --> 01:29:08,049 da oben. 1281 01:29:08,560 --> 01:29:12,175 Tja, Ruben, die Wege des Herrn sind unergründlich. 1282 01:29:13,435 --> 01:29:14,549 Ja. 1283 01:29:17,310 --> 01:29:22,097 Sag ihm, wie gut wir uns verstehen. - Ja, wir schätzen uns sehr. 1284 01:29:22,392 --> 01:29:23,423 Sehr, sehr. 1285 01:29:23,809 --> 01:29:26,179 Wir sind Freunde, nicht? - Sag ihm wo du herkommst! 1286 01:29:27,142 --> 01:29:30,010 Sag ihm, wo du herkommst. - Aus Frankreich. 1287 01:29:30,184 --> 01:29:33,099 Ich bin Franzose. - Ein Franzose aus Frankreich! 1288 01:29:33,267 --> 01:29:38,636 Freundschaft mit einem Kind Gottes, egal woher, ist nichts Besonderes. 1289 01:29:38,892 --> 01:29:43,465 Und wenn du es aus Berechnung tust, ist es schlecht! 1290 01:29:43,641 --> 01:29:48,382 Nein, ich wusste es vorher nicht. Ich hatte keine Hintergedanken. 1291 01:29:48,558 --> 01:29:51,177 Es ist eine schöne Freundschaft, 1292 01:29:51,350 --> 01:29:55,296 einfach und loyal, wir sind gute Kameraden. 1293 01:29:55,475 --> 01:29:58,591 Nicht, Freund? - Ja, mein Freund. 1294 01:29:59,516 --> 01:30:02,632 Ich dagegen habe Hintergedanken, 1295 01:30:02,807 --> 01:30:05,556 und ich weiß, du wirst mich anhören, mein Freund. 1296 01:30:06,182 --> 01:30:07,556 Sicher, mein Freund. 1297 01:30:10,640 --> 01:30:12,181 Was sagst du da? 1298 01:30:13,682 --> 01:30:17,592 Ich hab mich dir genähert, weil ich deine Schwester heiraten will. 1299 01:30:22,056 --> 01:30:24,212 Du hast sie nur einmal gesehen. 1300 01:30:25,556 --> 01:30:28,673 Wir sind seit einem Jahr zusammen. Heimlich. 1301 01:30:34,056 --> 01:30:35,928 Mein Gott! 1302 01:30:36,848 --> 01:30:41,255 Du bumst meine Schwester seit einem Jahr, du Dreckskerl?! 1303 01:30:41,430 --> 01:30:43,504 Vandevoorde! 1304 01:30:43,888 --> 01:30:46,211 Hüte deine Zunge in Gottes Haus. 1305 01:30:46,388 --> 01:30:49,256 Er bumst meine Schwester seit einem Jahr, der Dreckskerl. 1306 01:30:49,430 --> 01:30:53,009 Hinaus! Du bist dieser Kirche nicht würdig! 1307 01:30:53,305 --> 01:30:55,379 Ich schlag dir die Fresse ein! 1308 01:30:55,555 --> 01:30:58,470 Dreckiger Scheißfranzose! Dreckiger Lügner! 1309 01:30:58,638 --> 01:31:00,096 Nicht im Haus Gottes! 1310 01:31:00,263 --> 01:31:04,505 Gewalt führt zu nichts. Hör auf oder du kommst in die Hölle! 1311 01:31:04,679 --> 01:31:07,002 Ich pfeif auf die Hölle! 1312 01:31:07,179 --> 01:31:10,011 Ich bring ihn um, den Frosch! 1313 01:31:10,596 --> 01:31:11,839 Ruben, mein Freund... 1314 01:31:12,012 --> 01:31:14,252 Ich... bin nicht dein Freund! 1315 01:31:14,429 --> 01:31:17,546 Deine Schwester liebt mich. - Schnauze, du Camembert! 1316 01:31:47,927 --> 01:31:49,301 Louise! 1317 01:31:58,844 --> 01:32:00,123 Was ist los? 1318 01:32:00,302 --> 01:32:03,880 Ich hab's deinem Bruder gesagt, er dreht durch. Vergib mir. 1319 01:32:07,884 --> 01:32:09,425 Los, schieß! 1320 01:32:09,593 --> 01:32:11,962 Töte mich vor deiner Schwester! 1321 01:32:16,551 --> 01:32:18,341 Töte uns doch beide! 1322 01:32:18,509 --> 01:32:21,590 Weg da! - Ich bin unglücklich ohne ihn. 1323 01:32:21,800 --> 01:32:23,755 Beweg dich! - Weißt du, warum es aus ist? 1324 01:32:24,967 --> 01:32:29,458 Weil ich morgens in seinen Armen immer daran denken musste, 1325 01:32:29,925 --> 01:32:33,670 wie ich das Drama mit meiner Familie vermeide. 1326 01:32:34,550 --> 01:32:39,254 Und wenn es nur Provokation ist? Nur um deine Familie zu ärgern! 1327 01:32:39,592 --> 01:32:42,873 Ja! Ich hoffte, es wäre nichts Ernstes! 1328 01:32:44,216 --> 01:32:46,539 Sogar meine Liebesworte hab ich bereut. 1329 01:32:46,716 --> 01:32:49,998 Aber als er um meine Hand angehalten hat... 1330 01:32:51,966 --> 01:32:55,414 da war ich so bewegt. Ich hatte Angst 1331 01:32:55,882 --> 01:32:58,288 vor deinem blöden Rassismus. 1332 01:33:00,882 --> 01:33:04,294 Deshalb hab ich die Liebe meines Lebens verlassen. 1333 01:33:07,506 --> 01:33:08,964 Ich liebe dich. 1334 01:33:09,131 --> 01:33:10,541 Ich liebe dich, Louise. 1335 01:33:11,215 --> 01:33:12,921 Liebling, ich liebe dich... 1336 01:34:29,169 --> 01:34:31,041 Gutes Neues, Louise Vandevoorde! 1337 01:34:31,211 --> 01:34:33,746 Gutes Neues, Mathias Ducatel. 1338 01:34:33,919 --> 01:34:37,201 Ich will nie mehr ohne dich sein. - Ich auch nicht. 1339 01:34:41,126 --> 01:34:42,667 Ist Ducatel da? - Ja, er ist hier. 1340 01:34:42,835 --> 01:34:44,411 Geben Sie ihn mir. 1341 01:34:44,585 --> 01:34:46,161 Für dich. 1342 01:34:47,376 --> 01:34:48,620 Kommen Sie sofort. 1343 01:34:48,793 --> 01:34:51,412 BMW, 200 km, entkam an der Mautstelle. - Ich komme. 1344 01:34:51,585 --> 01:34:54,156 Machen Sie schnell. - So schnell ich kann. 1345 01:34:55,001 --> 01:34:58,698 Ein BMW mit 200 Sachen, wir sollen ihn abfangen. 1346 01:34:59,418 --> 01:35:02,534 Pass auf dich auf. - Ich mache mir Sorgen um Ruben. 1347 01:35:05,709 --> 01:35:09,916 Hallo? Wir sind vor Ort. Hört ihr mich? 1348 01:35:11,167 --> 01:35:12,624 Mist! 1349 01:35:13,917 --> 01:35:17,697 Sie haben ihn bei der Mautstelle verpasst. Blauer BMW, aus Frankreich. 1350 01:35:18,667 --> 01:35:20,907 Kein "logisch"? - Was? 1351 01:35:21,083 --> 01:35:25,159 Aus Frankreich, sagst du da nicht "logisch"? 1352 01:35:26,916 --> 01:35:29,949 Ich will nur, dass Louise glücklich wird. 1353 01:35:30,416 --> 01:35:32,407 Lebe für immer mit meiner Schwester! 1354 01:35:32,583 --> 01:35:35,699 Denn sobald ihr euch trennt, leg ich dich um! Kapiert? 1355 01:35:35,874 --> 01:35:37,995 Es freut mich so, dass wir Schwager werden! 1356 01:35:38,416 --> 01:35:40,572 Warte bis nach der Scheidung. 1357 01:35:42,207 --> 01:35:43,865 Da sind sie! 1358 01:35:59,248 --> 01:36:01,736 Fahr näher ran! 1359 01:36:02,164 --> 01:36:04,450 Nicht, das ist zu gefährlich! 1360 01:36:04,956 --> 01:36:07,195 Wir fahren zu schnell! 1361 01:36:39,163 --> 01:36:40,988 Wir haben ihn! 1362 01:36:46,620 --> 01:36:48,243 Wir passen durch! 1363 01:37:08,078 --> 01:37:09,535 Scheiße! 1364 01:37:10,994 --> 01:37:12,570 Behalt wenigstens den Motor! 1365 01:37:25,493 --> 01:37:26,655 Freeze! 1366 01:37:27,202 --> 01:37:30,733 Motor aus! Aussteigen! 1367 01:37:31,077 --> 01:37:32,902 Hände hoch! 1368 01:37:33,743 --> 01:37:36,030 Jacques?! Was machst du hier? 1369 01:37:36,243 --> 01:37:38,992 Nur ein paar Stangen Zigaretten transportieren. 1370 01:37:40,952 --> 01:37:42,029 Warum flüchtest du? 1371 01:37:42,201 --> 01:37:45,613 Ich hab euch nicht erkannt. Und es ist Schmuggel. 1372 01:37:46,076 --> 01:37:47,699 Gib mir die Schlüssel! 1373 01:37:49,034 --> 01:37:51,523 Was ist das? - Handschellen. 1374 01:37:51,701 --> 01:37:54,403 Warum? - Du kommst in Gewahrsam. 1375 01:37:54,742 --> 01:37:57,906 Wir kennen uns doch! So ein Aufstand wegen Zigaretten? 1376 01:37:58,409 --> 01:38:00,067 Zigaretten? 1377 01:38:00,576 --> 01:38:02,032 Was ist das? - Scheiße! 1378 01:38:02,200 --> 01:38:04,523 Offensichtlich Kokain, eine große Menge. 1379 01:38:04,991 --> 01:38:08,274 Das wusste ich nicht. Ich hab nicht in den Kofferraum geguckt. 1380 01:38:08,616 --> 01:38:10,109 Weiß deine Frau davon? 1381 01:38:10,283 --> 01:38:13,613 Überhaupt nicht! Ich hatte keine Ahnung! 1382 01:38:14,366 --> 01:38:17,364 Mein Gott, Jacques, was hast du getan? 1383 01:38:17,533 --> 01:38:20,650 Ich wusste doch nicht, dass es Drogen sind. 1384 01:38:20,825 --> 01:38:22,400 Jedesmal hat er gesagt, Zigaretten. 1385 01:38:23,324 --> 01:38:27,068 Es ist nicht das erste Mal? - Nein, das fünfte, nicht, Süße? 1386 01:38:28,782 --> 01:38:32,112 Kannst du dir nichts verkneifen, gelegentlich?! 1387 01:38:33,199 --> 01:38:34,229 Verzeih mir. 1388 01:38:35,115 --> 01:38:38,730 Mathias, Ruben, wir haben es gebraucht. 1389 01:38:38,907 --> 01:38:40,186 Kommen wir ins Gefängnis? 1390 01:38:40,365 --> 01:38:43,695 10 Jahre und einige Millionen Strafe. - Unmöglich! 1391 01:38:44,364 --> 01:38:46,734 Oder sie kooperieren. - Das heißt? 1392 01:38:46,906 --> 01:38:49,690 Wenn wir dank euch die ganze Bande kriegen, könnt ihr Spitzel sein. 1393 01:38:49,864 --> 01:38:51,523 Spitzel? 1394 01:38:51,823 --> 01:38:53,363 Wie V-Leute? 1395 01:38:53,906 --> 01:38:57,686 So ähnlich, ja. Ihr seid frei bis zum Prozess, 1396 01:38:57,864 --> 01:39:01,146 und mit einem guten Anwalt kriegt ihr eine Bewährungsstrafe. 1397 01:39:01,322 --> 01:39:03,277 Vielleicht Gefängnis für Jacques. - Macht nichts. 1398 01:39:03,822 --> 01:39:06,061 Wir kooperieren. Nicht wahr? - Aber ja! 1399 01:39:06,238 --> 01:39:09,853 Ich nehme alles auf mich. Irène soll nicht ins Gefängnis. 1400 01:39:10,030 --> 01:39:11,772 So weit kommt's noch! 1401 01:39:28,029 --> 01:39:29,438 Und? Ging's gut? 1402 01:39:29,612 --> 01:39:33,025 Klasse! Wie geschmiert! Echt super! 1403 01:39:33,779 --> 01:39:35,770 Und was ist das? 1404 01:39:35,946 --> 01:39:41,147 Das ist... Nichts Schlimmes. Kleiner Unfall auf der Autobahn. 1405 01:39:41,320 --> 01:39:45,017 Ich konnte fliehen. Keine Konsequenzen. 1406 01:39:45,820 --> 01:39:48,936 Keine Sorge, alle Drogen sind noch da. 1407 01:39:54,445 --> 01:39:57,976 Woher weißt du, dass es Drogen sind? - Nein, ich meine Zigaretten. 1408 01:39:58,153 --> 01:40:02,098 Aber es sieht hier sehr nach Drogenhandel aus. 1409 01:40:02,277 --> 01:40:05,394 Daher der Versprecher. 1410 01:40:13,444 --> 01:40:15,102 Scheißkerl! 1411 01:40:42,650 --> 01:40:44,107 Halt! 1412 01:40:48,025 --> 01:40:49,601 Schau mich an! 1413 01:41:06,857 --> 01:41:08,682 Alles in Ordnung? 1414 01:41:08,982 --> 01:41:10,309 Nicht wirklich. 1415 01:41:15,066 --> 01:41:17,637 Bitte! 1416 01:41:18,066 --> 01:41:21,181 Auf den Erfolg der ersten französisch-belgischen Zollstreife! 1417 01:41:23,773 --> 01:41:25,728 Belgisch-französisch! 1418 01:41:28,898 --> 01:41:30,059 Wunderbar. 1419 01:41:30,231 --> 01:41:33,928 Wann haben Sie angefangen, für uns zu arbeiten... als V-Leute? 1420 01:41:34,106 --> 01:41:36,346 Das ist lange her. - Sehr lange! 1421 01:41:37,440 --> 01:41:39,928 Von Anfang an, ich erzähle Ihnen alles. 1422 01:41:40,106 --> 01:41:42,676 Nein, doch nicht jetzt! 1423 01:41:43,272 --> 01:41:45,807 Warum nicht? - Darum. 1424 01:41:46,272 --> 01:41:48,227 Warum? - Nicht jetzt! 1425 01:41:48,730 --> 01:41:50,686 Eigentlich, als sie... - Nein! 1426 01:41:51,230 --> 01:41:54,762 Du bist unverbesserlich. Lasst uns feiern! 1427 01:41:54,939 --> 01:41:56,515 Prosit! 1428 01:41:56,689 --> 01:41:59,391 Als sie mich kontaktierten... - Also wirklich, Jacques! 1429 01:41:59,564 --> 01:42:02,726 Gerade als wir hier anfingen... 1430 01:42:09,563 --> 01:42:12,430 Du bist so blöd! Saublöd! 1431 01:42:12,604 --> 01:42:14,180 So was von blöde... 1432 01:42:14,938 --> 01:42:16,312 So blöd! 1433 01:42:16,479 --> 01:42:20,141 Müssen wir ins selbe Auto, Inspektor? - Nein, Kommissar. 1434 01:42:20,313 --> 01:42:23,263 Hätte ich wissen müssen... Hey, was soll das?! 1435 01:42:23,437 --> 01:42:25,392 Jacques, Hilfe! Wie brutal! 1436 01:42:36,103 --> 01:42:39,220 Ich hab das seit einer Weile in der Tasche. 1437 01:42:39,395 --> 01:42:42,724 Lag bei mir unterm Sofa. Ist er zufällig... 1438 01:42:44,227 --> 01:42:46,052 Ja, von mir. 1439 01:43:27,642 --> 01:43:31,303 Wir gehören zu einer Gattung, der Menschheit. 1440 01:43:31,475 --> 01:43:34,260 Und wir teilen einen Planeten, die Erde. 1441 01:43:34,517 --> 01:43:37,349 Die Erde gehört uns allen. Allen... 1442 01:43:39,725 --> 01:43:41,715 Spinnt der, der Camembert?! 1443 01:43:42,474 --> 01:43:44,927 Hier dürfen Sie nicht parken! 1444 01:43:45,099 --> 01:43:46,889 Verdammt, ein Schlitzauge! 1445 01:43:47,058 --> 01:43:50,637 Gehört die Erde nicht auch den Chinesen? 1446 01:43:50,808 --> 01:43:53,012 Doch, aber nicht hier. 1447 01:43:53,266 --> 01:43:54,593 Hey, Reisfresser! 1448 01:43:54,933 --> 01:43:57,847 Hier darf man nicht parken! Du! Auto! 1449 01:43:58,849 --> 01:44:01,135 Wegfahren! - Wie reden Sie denn mit mir? 1450 01:44:02,932 --> 01:44:04,045 Was? 1451 01:44:04,223 --> 01:44:05,716 Haben Sie ein Problem? 1452 01:44:05,890 --> 01:44:08,509 Freeze! 1453 01:44:08,890 --> 01:44:10,964 Bin gleich wieder da, Schatz! 107067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.