All language subtitles for NEW AMsterdam s01 e10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,786 --> 00:00:03,483 - Previously, on "New Amsterdam"... 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,790 - You have cancer. Squamous cell carcinoma. 3 00:00:05,833 --> 00:00:08,271 - I want to try precision targeted therapy. 4 00:00:08,314 --> 00:00:10,316 Chemo's gonna take the life out of me and I--I want 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,144 to keep running this hospital. - It's too big a risk. 6 00:00:12,188 --> 00:00:13,667 Doctor Bloom asked me to consult 7 00:00:13,711 --> 00:00:15,234 on the hematology patient. 8 00:00:15,278 --> 00:00:17,062 Her file says that she received her heart 9 00:00:17,106 --> 00:00:18,629 from a Luna Goodwin. 10 00:00:18,672 --> 00:00:21,371 - Your sister--she gave me a beautiful life. 11 00:00:21,414 --> 00:00:25,027 - She had me arrange this. 12 00:00:25,070 --> 00:00:27,246 - Max? 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,161 Baby! 14 00:00:29,205 --> 00:00:30,510 Oh, my--help! 15 00:00:30,554 --> 00:00:32,251 Help! 16 00:00:52,793 --> 00:00:55,100 - We've got Marina Latimer, mid 60s. 17 00:00:55,144 --> 00:00:56,449 Been down for three minutes. 18 00:00:56,493 --> 00:00:58,103 - It's her third time here this week. 19 00:00:58,147 --> 00:00:59,757 - She went back into V-fib right after I shocked her. 20 00:00:59,800 --> 00:01:02,107 - Charge to 200. 21 00:01:02,151 --> 00:01:03,413 Clear. 22 00:01:06,546 --> 00:01:07,721 Okay, I've got a pulse. 23 00:01:07,765 --> 00:01:09,549 Her heart's a ticking time bomb. 24 00:01:09,593 --> 00:01:11,638 Let's put V-fib pads on her and find Reynolds. 25 00:01:11,682 --> 00:01:14,119 He needs to put in an ICD, today. 26 00:01:18,689 --> 00:01:21,126 - Yo, Dora. Where's Max? 27 00:01:21,170 --> 00:01:22,780 - Out of pocket for a few hours. 28 00:01:22,823 --> 00:01:24,477 - Oh, okay. Well, I have a patient 29 00:01:24,521 --> 00:01:26,305 who needs an ICD surgery. 30 00:01:26,349 --> 00:01:28,220 Her insurance won't cover it so I'm just gonna charge it 31 00:01:28,264 --> 00:01:29,656 to the Community Care Fund. 32 00:01:29,700 --> 00:01:31,397 - Max is the only one who can approve surgeries 33 00:01:31,441 --> 00:01:32,616 from the Community Care Fund. 34 00:01:32,659 --> 00:01:34,574 - He's out of pocket for a few hours. 35 00:01:34,618 --> 00:01:37,577 - Can this wait until it doesn't get me fired? 36 00:01:37,621 --> 00:01:40,319 - Um, look, whenever there's a surgery that needs to be done 37 00:01:40,363 --> 00:01:42,278 I just give Max a heads-up and I do it, all right? 38 00:01:42,321 --> 00:01:43,844 He dots the "I's" and crosses the "T's" later. 39 00:01:43,888 --> 00:01:45,455 We--we got a whole system. 40 00:01:45,498 --> 00:01:46,847 - He's been here for like three weeks. 41 00:01:46,891 --> 00:01:49,415 - Yeah, that's how efficient we are. 42 00:01:51,461 --> 00:01:52,766 - Dora, hi. 43 00:01:52,810 --> 00:01:54,464 Just on my way to Max's office right now. 44 00:01:54,507 --> 00:01:57,206 - Yeah, he was out of pocket for a few hours. 45 00:01:57,249 --> 00:01:58,381 - He's what? Oh, shoot. 46 00:01:58,424 --> 00:01:59,643 No, really? 47 00:01:59,686 --> 00:02:01,427 Uh, as the nurses' union liaison, 48 00:02:01,471 --> 00:02:03,255 I need to tell him that the hospital-wide walkout 49 00:02:03,299 --> 00:02:04,778 was authorized just now for today. 50 00:02:04,822 --> 00:02:06,519 - "Walkout"? 51 00:02:06,563 --> 00:02:07,825 - No, no, no. It's a good--it's a good thing. 52 00:02:07,868 --> 00:02:09,783 Max gave them the idea. 53 00:02:09,827 --> 00:02:11,481 - Of course he did. - Yeah, I probably should have 54 00:02:11,524 --> 00:02:13,265 led with that. 55 00:02:13,309 --> 00:02:14,745 Did you know that insurance has covered over-the-counter 56 00:02:14,788 --> 00:02:16,616 emergency contraception since 1996, 57 00:02:16,660 --> 00:02:18,314 and now all of a sudden, out of the blue, they're like, 58 00:02:18,357 --> 00:02:20,794 "No, uh-uh. Not without a prescription"? 59 00:02:20,838 --> 00:02:22,622 That's not fair, right? 60 00:02:22,666 --> 00:02:24,450 There's--there's no way we're gonna let that slide. 61 00:02:24,494 --> 00:02:26,191 And yes, for the record, "Norma Rae" 62 00:02:26,235 --> 00:02:28,193 is my favorite movie. 63 00:02:28,237 --> 00:02:29,325 Go, girl. 64 00:02:29,368 --> 00:02:31,370 - Dora, uh, I've been texting Max, 65 00:02:31,414 --> 00:02:32,763 but he's not responding. 66 00:02:32,806 --> 00:02:34,634 - He's out of pocket for a few hours. 67 00:02:34,678 --> 00:02:37,159 - But I need to talk to him. 68 00:02:37,202 --> 00:02:39,465 I've basically authorized 69 00:02:39,509 --> 00:02:41,772 a surgery that's not covered by insurance, and I'm about 70 00:02:41,815 --> 00:02:43,556 to endure a walkout from the nurses, 71 00:02:43,600 --> 00:02:47,212 so whatever you need right now, I'm sure I can handle. 72 00:02:47,256 --> 00:02:48,605 - It's private. - Dora. 73 00:02:48,648 --> 00:02:50,563 Dora, I've been looking for Max. 74 00:02:50,607 --> 00:02:53,653 - Okay, I'm only gonna say this once more: 75 00:02:53,697 --> 00:02:55,829 Max is out of pocket for a few hours. 76 00:02:55,873 --> 00:02:58,223 Please, save your news, questions, 77 00:02:58,267 --> 00:02:59,746 mysterious personal requests, or whatever it is 78 00:02:59,790 --> 00:03:02,836 that you need, for his return. 79 00:03:02,880 --> 00:03:04,795 Thank you. 80 00:03:07,537 --> 00:03:08,886 - Dr. Panthaki. Thank you 81 00:03:08,929 --> 00:03:10,844 for picking up Max's samples in person. 82 00:03:10,888 --> 00:03:14,196 - But to be clear, this cooler is full of Miller Lites, right? 83 00:03:14,239 --> 00:03:15,632 - Yes. 84 00:03:15,675 --> 00:03:17,938 Yes, because I'm the type who drinks domestic. 85 00:03:17,982 --> 00:03:20,289 - So tell me, will this be your first time 86 00:03:20,332 --> 00:03:21,638 seeing Lauryn Hill in concert? 87 00:03:21,681 --> 00:03:24,380 - Actually, no. I've seen her several times. 88 00:03:25,381 --> 00:03:28,297 But never on a date. 89 00:03:28,340 --> 00:03:30,560 - So in your head, this is a date, huh? 90 00:03:30,603 --> 00:03:31,865 That's interesting. 91 00:03:31,909 --> 00:03:34,390 - Just--just give me my ticket. 92 00:03:34,433 --> 00:03:37,349 - Actually, let's do this properly. 93 00:03:37,393 --> 00:03:38,350 Get dressed up. 94 00:03:38,394 --> 00:03:40,570 Dinner. 95 00:03:40,613 --> 00:03:41,788 - Okay. 96 00:03:41,832 --> 00:03:43,877 - Great. 97 00:03:45,705 --> 00:03:48,317 - Well, I--I should go now. 98 00:03:48,360 --> 00:03:51,233 - Me, too. 99 00:03:51,276 --> 00:03:53,365 Oh, and we're going Dutch on dinner, so make sure 100 00:03:53,409 --> 00:03:55,933 you bring some cash. 101 00:04:00,938 --> 00:04:02,983 - Max, are you on your way back? 102 00:04:03,027 --> 00:04:04,985 Helen! 103 00:04:05,029 --> 00:04:07,510 Helen, can you hear me? 104 00:04:07,553 --> 00:04:09,294 - Georgia? What's wrong? 105 00:04:09,338 --> 00:04:11,514 - It's Max. He--he collapsed. 106 00:04:11,557 --> 00:04:13,472 He's not moving. 107 00:04:13,516 --> 00:04:14,734 - Does he have a pulse? 108 00:04:14,778 --> 00:04:17,259 - Okay. 109 00:04:17,302 --> 00:04:19,478 Yes. - Did you call 911? 110 00:04:19,522 --> 00:04:22,307 - They're coming but, um, the call dropped 111 00:04:22,351 --> 00:04:23,700 and I just didn't know what to do. 112 00:04:23,743 --> 00:04:24,962 - Put your cheek over his mouth. 113 00:04:25,005 --> 00:04:27,007 Do you feel air moving? 114 00:04:27,051 --> 00:04:29,619 There is, uh, 115 00:04:29,662 --> 00:04:32,839 like, a whistling-- a raspy sound. 116 00:04:32,883 --> 00:04:35,059 - Put the phone next to his throat. 117 00:04:40,412 --> 00:04:41,892 - Georgia? - Yes? 118 00:04:41,935 --> 00:04:44,329 - Georgia, Max's throat is blocked. 119 00:04:44,373 --> 00:04:45,635 - What? - You need to make 120 00:04:45,678 --> 00:04:47,593 a new path so that he can breathe. 121 00:04:47,637 --> 00:04:50,335 - Okay. - You're gonna cut a small hole 122 00:04:50,379 --> 00:04:52,337 in his throat... - What? 123 00:04:52,381 --> 00:04:54,339 No. No, I can't. 124 00:04:54,383 --> 00:04:56,341 - Yes, yes. Yes, you can. 125 00:04:56,385 --> 00:04:58,038 You can, because I'm gonna help you. 126 00:04:58,082 --> 00:04:59,779 Find something that can cut a hole in his throat 127 00:04:59,823 --> 00:05:01,041 and a tube to slide through it. 128 00:05:01,085 --> 00:05:02,608 - Find something. 129 00:05:02,652 --> 00:05:04,610 Okay. 130 00:05:07,396 --> 00:05:09,354 Uh... 131 00:05:14,359 --> 00:05:16,883 Oh, uh, I have a-- 132 00:05:16,927 --> 00:05:18,320 I have a pocket knife. 133 00:05:18,363 --> 00:05:19,843 Oh, God. 134 00:05:19,886 --> 00:05:21,627 And a--and a plastic straw. 135 00:05:21,671 --> 00:05:23,977 - Use the knife to cut, um, three inches. 136 00:05:24,021 --> 00:05:26,980 It doesn't have to be exact. 137 00:05:28,504 --> 00:05:30,941 - Here we go, Georgia. - Okay. 138 00:05:33,509 --> 00:05:35,772 - Use your index finger. 139 00:05:35,815 --> 00:05:37,643 Find Max's Adam's apple. 140 00:05:37,687 --> 00:05:39,341 - Okay, I found it. 141 00:05:39,384 --> 00:05:40,603 - Feel down from there until you come 142 00:05:40,646 --> 00:05:42,648 to a little indentation. 143 00:05:42,692 --> 00:05:44,955 Make a half-inch, horizontal cut 144 00:05:44,998 --> 00:05:46,783 through that indentation. 145 00:05:48,872 --> 00:05:50,830 What if it's-- what if it's not clean? 146 00:05:50,874 --> 00:05:52,528 What if I give him an infection? 147 00:05:52,571 --> 00:05:55,400 - Georgia--Georgia, Max can't breathe. 148 00:05:55,444 --> 00:05:57,402 You need to help him breathe. 149 00:05:59,665 --> 00:06:02,886 You can do this. 150 00:06:02,929 --> 00:06:05,671 Okay. 151 00:06:05,715 --> 00:06:07,673 Oh, God. 152 00:06:09,153 --> 00:06:10,676 I did it. I did it. 153 00:06:10,720 --> 00:06:12,156 - Good job. - Oh... 154 00:06:12,199 --> 00:06:14,027 - Now, pinch the far edges together. 155 00:06:14,071 --> 00:06:16,160 Use your finger to keep the hole open 156 00:06:16,203 --> 00:06:18,858 and slide the tube halfway in. 157 00:06:20,686 --> 00:06:22,427 Oh, God. Okay. 158 00:06:22,471 --> 00:06:24,560 - Air should be coming out 159 00:06:24,603 --> 00:06:26,126 of that tube. 160 00:06:28,215 --> 00:06:30,087 It's--it's not-- 161 00:06:30,130 --> 00:06:32,611 it's not working. 162 00:06:32,655 --> 00:06:34,396 God, it's not working! 163 00:06:34,439 --> 00:06:35,962 It didn't work! It didn't work! 164 00:06:37,834 --> 00:06:40,576 - You--you might just need to help his lungs expand. 165 00:06:40,619 --> 00:06:42,708 Blow into the tube. 166 00:06:44,493 --> 00:06:46,669 Come on, come on. 167 00:06:49,019 --> 00:06:50,063 Oh, come on, come on. 168 00:06:50,107 --> 00:06:52,457 Come on. Come on. 169 00:06:53,806 --> 00:06:55,721 Come on, come on, come on. 170 00:06:56,940 --> 00:06:59,464 Oh! Oh, he... 171 00:07:01,118 --> 00:07:03,555 - He's breathing. He's breathing. 172 00:07:03,599 --> 00:07:06,428 - Oh, my God. 173 00:07:07,777 --> 00:07:10,562 Oh, good. 174 00:07:11,868 --> 00:07:14,000 Oh, good. 175 00:07:20,740 --> 00:07:22,740 Resync by Serginho 176 00:07:24,399 --> 00:07:27,576 - How long was his airway obstructed? 177 00:07:27,620 --> 00:07:29,186 How long was he not breathing, ma'am? 178 00:07:29,230 --> 00:07:32,755 - Uh, six or seven minutes, maybe. 179 00:07:32,799 --> 00:07:35,715 - We got a possible cerebral hypoxia! 180 00:07:35,758 --> 00:07:37,325 Let's pick up speed! 181 00:07:37,368 --> 00:07:38,935 - What does that mean? 182 00:07:38,979 --> 00:07:40,284 - Means there's a big difference 183 00:07:40,328 --> 00:07:42,765 between six and seven minutes. 184 00:07:58,999 --> 00:08:00,653 - Mr. Mokrani? - Yes. 185 00:08:00,696 --> 00:08:02,263 - How are you? - Not great. 186 00:08:02,306 --> 00:08:03,743 - Yeah, let's have a look. 187 00:08:03,786 --> 00:08:05,788 Does that hurt, right there? - Yes. 188 00:08:05,832 --> 00:08:07,050 - Yeah. Fell during a show? 189 00:08:07,094 --> 00:08:08,399 - No. 190 00:08:08,443 --> 00:08:10,358 At the after-party. - Ah. 191 00:08:10,401 --> 00:08:12,447 - I challenged another dancer to a fouetté competition. 192 00:08:12,491 --> 00:08:15,363 - Mm-hmm. - I can fouetté in my sleep, 193 00:08:15,406 --> 00:08:17,147 but in my sleep, I'm neither wasted 194 00:08:17,191 --> 00:08:19,933 nor on a pool table. - Oh, please. 195 00:08:19,976 --> 00:08:23,023 I was just as drunk and on-a-pool-table as you were. 196 00:08:23,066 --> 00:08:25,373 - Know that you did not out-dance me. 197 00:08:25,416 --> 00:08:28,245 - Basem, I out-danced you so bad, 198 00:08:28,289 --> 00:08:30,030 you're in a hospital. - Yeah, well, I don't know 199 00:08:30,073 --> 00:08:32,032 if it counts as out-dancing 200 00:08:32,075 --> 00:08:34,774 if he fell off a pool table. 201 00:08:36,079 --> 00:08:37,994 - Yeah, but I didn't. 202 00:08:38,038 --> 00:08:39,996 So, I out-danced him. 203 00:08:40,040 --> 00:08:43,086 - Dancing is the art of not falling? 204 00:08:43,130 --> 00:08:45,654 I'm sorry, who are you? 205 00:08:48,788 --> 00:08:52,356 Uh, yeah, I'm... 206 00:08:52,400 --> 00:08:55,838 Just a guy challenging you to a, uh... 207 00:08:55,882 --> 00:08:58,014 fouetté rematch. 208 00:08:58,058 --> 00:09:00,364 Don't worry, I took dance all through... 209 00:09:00,408 --> 00:09:02,192 uh, never. 210 00:09:06,457 --> 00:09:09,025 - Hello? - Yeah. 211 00:09:09,069 --> 00:09:10,679 - Don't you have some medicine to practice? 212 00:09:10,723 --> 00:09:12,768 - Mm-hmm. Uh, so, uh, 213 00:09:12,812 --> 00:09:14,770 you have a dislocated elbow. Go ahead 214 00:09:14,814 --> 00:09:16,293 and take this pen with your left hand. 215 00:09:16,337 --> 00:09:17,512 Now, grab it tight. Hang on. 216 00:09:17,556 --> 00:09:19,470 - Ow! Oh! - Okay? 217 00:09:19,514 --> 00:09:20,907 - Oof. - Better? 218 00:09:20,950 --> 00:09:22,125 Yeah. 219 00:09:22,169 --> 00:09:23,736 - Yeah, good. Okay, he's okay. 220 00:09:23,779 --> 00:09:25,955 I was thinking loser buys dinner. 221 00:09:27,217 --> 00:09:28,915 Really? 222 00:09:28,958 --> 00:09:30,743 - I mean, yeah. I'm not scared 223 00:09:30,786 --> 00:09:32,875 if you're not scared. 224 00:09:38,446 --> 00:09:40,013 Looks good. 225 00:09:40,056 --> 00:09:41,884 Looks pretty--pretty good. - Okay, you go. 226 00:09:41,928 --> 00:09:43,407 - My turn? - Yep. 227 00:09:43,451 --> 00:09:45,409 - This is embarrassing, 'cause I actually thought 228 00:09:45,453 --> 00:09:47,281 "fouetté" was a French dessert, 229 00:09:47,324 --> 00:09:49,065 so I didn't know that it was that spin-y thing. 230 00:09:49,109 --> 00:09:52,242 That was way better than what I thought it was. 231 00:09:52,286 --> 00:09:54,810 But, uh... 232 00:09:54,854 --> 00:09:56,290 excuse me. 233 00:09:56,333 --> 00:09:57,552 Uh, you're gonna go ahead and ice that elbow 234 00:09:57,596 --> 00:10:00,990 and you're gonna be fine. 235 00:10:01,034 --> 00:10:02,905 Are you coming? 236 00:10:02,949 --> 00:10:04,385 - Um... 237 00:10:04,428 --> 00:10:06,517 it's 2:00 in the morning. 238 00:10:06,561 --> 00:10:08,041 - Yeah, but I gotta be back here 239 00:10:08,084 --> 00:10:09,477 in three hours anyway-- and full disclosure, 240 00:10:09,520 --> 00:10:11,087 I can't afford a real restaurant, 241 00:10:11,131 --> 00:10:13,829 so we were just headed to the cafeteria regardless, 242 00:10:13,873 --> 00:10:16,266 but the Jell-O is phenomenal. 243 00:10:19,530 --> 00:10:21,750 You in? 244 00:10:42,336 --> 00:10:44,294 - Hey. 245 00:10:44,338 --> 00:10:47,297 What's with the T-shirts? 246 00:10:47,341 --> 00:10:48,951 - You said you were gonna take time off 247 00:10:48,995 --> 00:10:50,300 to take care of yourself. 248 00:10:50,344 --> 00:10:52,476 - I am, and I will. 249 00:10:52,520 --> 00:10:54,000 I tried to talk to Max this morning, 250 00:10:54,043 --> 00:10:55,305 but he's not here. 251 00:10:55,349 --> 00:10:56,916 - He's always here. 252 00:10:56,959 --> 00:10:59,353 - Well, right now he's not, and I can't just 253 00:10:59,396 --> 00:11:02,617 stop running the ED, can I? 254 00:11:02,661 --> 00:11:05,011 - I feel so bad, all the work you do on me. 255 00:11:05,054 --> 00:11:07,317 I've become this burden to everyone. 256 00:11:07,361 --> 00:11:08,971 - No, no, you're not a burden. 257 00:11:09,015 --> 00:11:11,017 It's just that you have mediocre insurance, 258 00:11:11,060 --> 00:11:12,627 and I think you should be treated like you have 259 00:11:12,671 --> 00:11:15,456 Cadillac insurance, so we're gonna cover you 260 00:11:15,499 --> 00:11:17,327 for an ICD implant. 261 00:11:17,371 --> 00:11:19,068 Today. - For the whole surgery? 262 00:11:19,112 --> 00:11:20,504 What about the anesthesiologist? 263 00:11:20,548 --> 00:11:22,506 Sometimes they get you with the anesthesiologist. 264 00:11:22,550 --> 00:11:24,465 - For the whole surgery. 265 00:11:24,508 --> 00:11:26,597 - So glad Gertie is doing better. 266 00:11:26,641 --> 00:11:28,512 Bye. 267 00:11:28,556 --> 00:11:30,863 both: Hello. - Oh, nice T-shirt. 268 00:11:30,906 --> 00:11:32,603 - Thank you. Power to the people, Vijay. 269 00:11:32,647 --> 00:11:35,519 - Ella was telling me that I helped her save 270 00:11:35,563 --> 00:11:36,607 her crazy Chihuahua. 271 00:11:36,651 --> 00:11:39,132 - Oh. All right, Ka-pooch. 272 00:11:39,175 --> 00:11:41,221 I didn't know you did work on canines. 273 00:11:41,264 --> 00:11:42,526 That's cool. - I don't. 274 00:11:42,570 --> 00:11:45,355 I gave her a little money for the vet. 275 00:11:45,399 --> 00:11:49,142 - How much? - $2,000. 276 00:11:49,185 --> 00:11:51,318 - American? 277 00:11:57,280 --> 00:12:00,588 - Oh, I gotta go, but I'll see you in prep. 278 00:12:03,896 --> 00:12:06,376 - Sharpe! What's the code? 279 00:12:06,420 --> 00:12:08,161 - It's Max. - I'm sorry, what? 280 00:12:08,204 --> 00:12:09,945 - What happened? 281 00:12:09,989 --> 00:12:11,381 - I don't have all the details, but he's collapsed. 282 00:12:11,425 --> 00:12:13,470 He's in a medevac on his way here now. 283 00:12:13,514 --> 00:12:15,690 - Is it serious? - I should get the trauma team. 284 00:12:15,734 --> 00:12:18,040 - They'll be here in two minutes. 285 00:12:18,084 --> 00:12:19,476 There's something else, 286 00:12:19,520 --> 00:12:21,609 something that you all need to know in order 287 00:12:21,652 --> 00:12:23,393 to treat him properly when he arrives. 288 00:12:23,437 --> 00:12:24,655 - All right, Sharpe, what's-- what's going on? 289 00:12:27,702 --> 00:12:30,444 - Max has squamous cell carcinoma. 290 00:12:33,621 --> 00:12:35,928 Advanced stages. 291 00:12:39,235 --> 00:12:40,715 The trauma team's gonna meet us here. 292 00:12:40,759 --> 00:12:42,238 - No--whoa, hold on a second. 293 00:12:42,282 --> 00:12:43,631 - How long have you known about this? 294 00:12:43,674 --> 00:12:45,415 - Since his first day. 295 00:12:45,459 --> 00:12:48,027 - Since his first day? - Look, I--I know 296 00:12:48,070 --> 00:12:49,593 that this is shocking, but whatever we're feeling, 297 00:12:49,637 --> 00:12:50,594 we're gonna have to put it aside 298 00:12:50,638 --> 00:12:53,032 because we need to focus. 299 00:13:21,408 --> 00:13:23,540 - Hey, clear a path! 300 00:13:25,325 --> 00:13:27,283 - O2 stat's dropping. - Okay, let's up oxygen 301 00:13:27,327 --> 00:13:29,155 to 100%. - Push more fluid. 302 00:13:29,198 --> 00:13:30,373 - Does anybody know how long he was out for? 303 00:13:30,417 --> 00:13:33,289 - Okay, everybody out of my ED, now! 304 00:13:38,729 --> 00:13:42,124 - Should I page Dr. Candelario? - No. 305 00:13:42,168 --> 00:13:45,127 Yes, yeah. Page her, please. 306 00:13:45,171 --> 00:13:47,564 - On three. One, two, three. 307 00:13:47,608 --> 00:13:50,176 - Monitor for ischemic cascade. 308 00:13:58,706 --> 00:14:00,360 - Why hasn't he started chemo? 309 00:14:00,403 --> 00:14:02,144 - In two weeks he starts, uh, 310 00:14:02,188 --> 00:14:05,017 an immunotherapy trial. - What? 311 00:14:05,060 --> 00:14:07,019 - Huh? - Well, that's-- 312 00:14:07,062 --> 00:14:08,542 that's what he wanted. 313 00:14:08,585 --> 00:14:10,587 - That's what he wanted? - Yes, Floyd. 314 00:14:10,631 --> 00:14:12,372 He's the patient. - Yeah, but he's also 315 00:14:12,415 --> 00:14:15,592 the medical director of this entire hospital. 316 00:14:15,636 --> 00:14:18,595 Am I the only one who's wondering what happens next? 317 00:14:18,639 --> 00:14:22,164 - What--what are you doing out here? 318 00:14:22,208 --> 00:14:24,036 - Candelario is working on him. 319 00:14:24,079 --> 00:14:26,516 - Why? 320 00:14:26,560 --> 00:14:29,084 - Because I just got off of back-to-back doubles, 321 00:14:29,128 --> 00:14:32,174 and Candelario is an excellent doctor. 322 00:14:32,218 --> 00:14:34,046 - You pull doubles all the time. 323 00:14:34,089 --> 00:14:36,700 - Max deserves to have a doctor with fresh eyes. 324 00:14:36,744 --> 00:14:39,138 Do you disagree? 325 00:14:41,227 --> 00:14:43,707 - How is he? 326 00:14:43,751 --> 00:14:45,492 - We don't know yet. 327 00:14:45,535 --> 00:14:49,061 Might be hypoxia. 328 00:14:49,104 --> 00:14:51,367 - So, like most of you, Doctor Sharpe told me 329 00:14:51,411 --> 00:14:54,109 about Max's condition, and needless to say, 330 00:14:54,153 --> 00:14:56,677 I was a bit shocked, 331 00:14:56,720 --> 00:14:58,548 but we don't have time to be shocked, 332 00:14:58,592 --> 00:15:00,115 or angry, or upset. 333 00:15:00,159 --> 00:15:01,725 We all have a hospital to run, 334 00:15:01,769 --> 00:15:05,468 and while Max is in there, we need a leader out here, 335 00:15:05,512 --> 00:15:07,427 and that's gonna be me. 336 00:15:07,470 --> 00:15:10,647 Until further notice, I am the new Medical Director 337 00:15:10,691 --> 00:15:13,128 of New Amsterdam. 338 00:15:22,221 --> 00:15:24,876 - I need surgery schedules, staff rotation. 339 00:15:24,920 --> 00:15:26,138 I need the minutes from the last 340 00:15:26,182 --> 00:15:27,748 department chair meeting. 341 00:15:27,792 --> 00:15:29,185 - That--that's gonna take a little while 342 00:15:29,228 --> 00:15:31,709 to put together. - Okay, then let's start 343 00:15:31,752 --> 00:15:33,972 with what Max was overseeing today. 344 00:15:34,016 --> 00:15:35,887 - His hot list. - Yeah. 345 00:15:35,931 --> 00:15:38,890 What's the hot list? - It's his to-do list, 346 00:15:38,934 --> 00:15:40,979 but with a cooler name. 347 00:15:41,023 --> 00:15:43,329 - Ah. 348 00:15:43,373 --> 00:15:46,071 - I'll call it something else. - Thank you. 349 00:15:51,642 --> 00:15:54,079 Don't worry, I'm only temporary. 350 00:15:54,123 --> 00:15:57,996 I have several calls out for more permanent replacements. 351 00:15:58,040 --> 00:15:59,998 - Dean Fulton, all this is incredibly premature. 352 00:16:00,042 --> 00:16:02,305 When Max wakes up-- - If Max wakes up, 353 00:16:02,348 --> 00:16:04,220 he will still have cancer. 354 00:16:04,263 --> 00:16:06,048 He certainly didn't expect to continue this job 355 00:16:06,091 --> 00:16:08,746 while undergoing chemo. 356 00:16:09,747 --> 00:16:11,749 Ah-hah. 357 00:16:11,792 --> 00:16:14,882 Of course he did. 358 00:16:14,926 --> 00:16:17,798 - So all you care about is business. 359 00:16:17,842 --> 00:16:20,149 - Let me tell you something... 360 00:16:20,192 --> 00:16:22,107 every single day, 10,000 patients walk 361 00:16:22,151 --> 00:16:23,935 into this hospital and its clinics. 362 00:16:23,979 --> 00:16:27,199 Our annual budget is $1.5 billion, 363 00:16:27,243 --> 00:16:29,636 and the governor is demanding that we cut it by 10%, 364 00:16:29,680 --> 00:16:32,030 which is really tough, because our expenses come in 365 00:16:32,074 --> 00:16:34,032 well over $1.8 billion. 366 00:16:34,076 --> 00:16:36,687 Our infrastructure report after Hurricane Sandy 367 00:16:36,730 --> 00:16:38,863 told us that we were sinking into the East River, 368 00:16:38,906 --> 00:16:41,909 and will need $100 million 369 00:16:41,953 --> 00:16:44,651 infused within the next two years so we don't end up 370 00:16:44,695 --> 00:16:48,046 like Bangladesh after a monsoon! 371 00:16:48,090 --> 00:16:50,396 And the one guy who's in charge of this whole show 372 00:16:50,440 --> 00:16:53,965 is lying in Trauma One with a tube down his throat. 373 00:16:55,184 --> 00:16:58,361 And what about a succession plan? 374 00:16:58,404 --> 00:17:01,146 He knew he was sick. 375 00:17:01,190 --> 00:17:03,105 You knew he was sick. 376 00:17:03,148 --> 00:17:06,064 Someone should have had a plan in place. 377 00:17:06,108 --> 00:17:08,110 Right? 378 00:17:08,153 --> 00:17:10,286 What? 379 00:17:18,250 --> 00:17:20,122 - I just made us the greatest-- 380 00:17:20,165 --> 00:17:21,427 - Max has had a set-back. 381 00:17:21,471 --> 00:17:23,255 His throat closed up. 382 00:17:23,299 --> 00:17:24,996 - Where is he? 383 00:17:25,040 --> 00:17:26,824 - In the trauma unit. 384 00:17:26,867 --> 00:17:29,131 - Well, uh, is he responsive? - Still unconscious, 385 00:17:29,174 --> 00:17:30,828 but at least he's breathing again. 386 00:17:30,871 --> 00:17:32,177 - How long was he down? 387 00:17:32,221 --> 00:17:34,136 - Six or seven minutes. 388 00:17:34,179 --> 00:17:36,312 I need to ask a favor. 389 00:17:36,355 --> 00:17:38,401 - Anything. - I need you to move up 390 00:17:38,444 --> 00:17:40,142 Max's start date. 391 00:17:40,185 --> 00:17:41,665 - To when? 392 00:17:41,708 --> 00:17:44,320 - To tomorrow. 393 00:17:44,363 --> 00:17:47,105 - Helen, I just got the cells. 394 00:17:47,149 --> 00:17:49,455 - I know, I know I'm asking a lot, but if Max is gonna 395 00:17:49,499 --> 00:17:51,283 keep running this hospital, then he needs to be 396 00:17:51,327 --> 00:17:54,025 in your trial. 397 00:17:57,072 --> 00:17:59,248 - Let me see what I can do. 398 00:18:07,082 --> 00:18:09,171 - Monitoring. 399 00:18:09,214 --> 00:18:12,348 Decompression. 400 00:18:12,391 --> 00:18:16,352 - Dr. Candelario is suctioning Max's lungs. 401 00:18:16,395 --> 00:18:18,310 He's really lucky you were there. 402 00:18:18,354 --> 00:18:20,007 - Stand by. 403 00:18:20,051 --> 00:18:21,357 - Hey, you want to step outside? 404 00:18:21,400 --> 00:18:23,489 Get some fresh air? 405 00:18:23,533 --> 00:18:27,145 - What's the difference between six and seven minutes? 406 00:18:29,321 --> 00:18:31,193 - "Six and seven minutes"? 407 00:18:31,236 --> 00:18:34,370 - EMT said he might have hypoxia. 408 00:18:36,415 --> 00:18:39,070 I don't know how to pray. 409 00:18:41,551 --> 00:18:44,423 I'm not religious, but I wish 410 00:18:44,467 --> 00:18:46,512 I knew how to pray. 411 00:18:48,210 --> 00:18:49,863 - We've got blood. 412 00:18:51,213 --> 00:18:53,911 - What's happening? What's happening? 413 00:18:53,954 --> 00:18:55,217 Could be ARDS. 414 00:18:55,260 --> 00:18:58,437 - Oh, God! 415 00:19:11,972 --> 00:19:14,105 - Hey. 416 00:19:14,149 --> 00:19:16,020 - Ooh, you're seriously taking me to the theater 417 00:19:16,063 --> 00:19:17,543 in your scrubs. - I'm on call, 418 00:19:17,587 --> 00:19:21,243 but when I put this jacket on, like so... 419 00:19:25,029 --> 00:19:26,422 - You're looking at me like you can't quite believe 420 00:19:26,465 --> 00:19:29,338 you're dating somebody so stylish. 421 00:19:29,381 --> 00:19:31,078 - Just like looking at you. 422 00:19:31,122 --> 00:19:33,255 - Hmm. 423 00:19:36,519 --> 00:19:39,348 - So, are you excited to see Pina Bausch's company? 424 00:19:39,391 --> 00:19:40,914 - My God, I can't stop saying it. 425 00:19:40,958 --> 00:19:42,525 Pina Bausch. Pina Bausch. 426 00:19:42,568 --> 00:19:44,091 Pina Bausch. 427 00:19:44,135 --> 00:19:45,441 Hey, you wanna know an interesting thing 428 00:19:45,484 --> 00:19:47,530 about Pina Bausch? - Pina Bausch. 429 00:19:47,573 --> 00:19:49,793 - It's super rare for her company to be 430 00:19:49,836 --> 00:19:51,360 performing on a Monday. - Oh, is it? 431 00:19:51,403 --> 00:19:53,144 - Mm-hmm. - Weir-sch. 432 00:19:53,188 --> 00:19:55,799 - Theaters are dark on Monday. - Did not know that. 433 00:19:55,842 --> 00:19:57,844 - You wanna know another thing? - I sure do. 434 00:19:57,888 --> 00:19:59,455 - Her company performed just last night 435 00:19:59,498 --> 00:20:01,152 at the Kansallisooppera. 436 00:20:01,196 --> 00:20:02,980 - And that's even more fun to say. 437 00:20:03,023 --> 00:20:05,330 - It's also in Finland. - Really? 438 00:20:05,374 --> 00:20:06,984 - Mm-hmm. 439 00:20:07,027 --> 00:20:09,900 - Now, it sounds like you don't think we're going 440 00:20:09,943 --> 00:20:12,207 to see Pina Bausch. 441 00:20:13,947 --> 00:20:16,298 - What is this? 442 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 - What's that--what? 443 00:20:17,386 --> 00:20:20,084 Oh. 444 00:20:24,306 --> 00:20:26,569 Uh... 445 00:20:28,310 --> 00:20:31,313 Yeah, you got me. There's no show. 446 00:20:33,358 --> 00:20:37,188 Just a guy who can't quite believe his luck. 447 00:20:49,374 --> 00:20:51,158 - Really? 448 00:20:51,202 --> 00:20:52,986 - Really. 449 00:21:19,143 --> 00:21:21,450 - Will you marry me? 450 00:21:23,408 --> 00:21:25,018 Not even gonna check that. 451 00:21:25,062 --> 00:21:28,021 I'm not even gonna look until you say something. 452 00:21:28,065 --> 00:21:29,284 No rush. 453 00:21:29,327 --> 00:21:30,502 Someone could be dying... 454 00:21:30,546 --> 00:21:32,678 - Right now. 455 00:21:34,637 --> 00:21:36,160 - Yes, I'll marry you. 456 00:21:36,203 --> 00:21:38,162 - Yes? - Yes. 457 00:21:44,386 --> 00:21:47,040 Oh, my God, it's beautiful. 458 00:21:47,084 --> 00:21:48,346 So beautiful. 459 00:21:51,262 --> 00:21:52,611 - Hey, I gotta go. I gotta go. 460 00:21:52,655 --> 00:21:54,091 - Go, go, go. Jacket. - Yeah, but I--yeah. 461 00:21:54,134 --> 00:21:57,399 I'll make it quick, I promise. 462 00:21:57,442 --> 00:22:00,097 She said yes! 463 00:22:19,638 --> 00:22:22,075 - You know--hey, hey, I've been thinking about this. 464 00:22:22,119 --> 00:22:23,599 This kind of explains a lot, don't you think? 465 00:22:23,642 --> 00:22:25,949 - What? - The--all the crazy changes 466 00:22:25,992 --> 00:22:28,081 he made around here. That explains a lot of it. 467 00:22:28,125 --> 00:22:30,040 Yeah, I mean, like, who-- who forms a cardio unit 468 00:22:30,083 --> 00:22:31,476 that doesn't care about money, 469 00:22:31,520 --> 00:22:33,348 or who--who puts fruits and vegetables 470 00:22:33,391 --> 00:22:35,132 in vending machines? 471 00:22:35,175 --> 00:22:36,612 Who encourages their own staff to stage a walkout? 472 00:22:36,655 --> 00:22:39,136 Do you know what I mean? It's a--it's a dying man 473 00:22:39,179 --> 00:22:41,573 saying "screw you" to the system, that's who. 474 00:22:41,617 --> 00:22:43,314 - What do you want me to say? 475 00:22:43,358 --> 00:22:44,576 - I don't--anything. 476 00:22:44,620 --> 00:22:46,317 Just join the conversation, man. 477 00:22:46,361 --> 00:22:47,449 Or are you just gonna stand there staring at me 478 00:22:47,492 --> 00:22:48,754 like the old Kapoor? 479 00:22:48,798 --> 00:22:50,321 - I was not aware there was a new Kapoor. 480 00:22:50,365 --> 00:22:52,018 - Oh, yes. No, there are two 481 00:22:52,062 --> 00:22:53,977 very distinct Kapoors. The old Kapoor was this 482 00:22:54,020 --> 00:22:55,631 solemn fellow who rarely spoke to people, 483 00:22:55,674 --> 00:22:57,981 and then Max comes on the scene and bam, 484 00:22:58,024 --> 00:22:59,591 all of a sudden you're smiley-face guy 485 00:22:59,635 --> 00:23:02,246 who randomly lends $2,000 to the coffee girl 486 00:23:02,289 --> 00:23:04,248 for her quote-unquote "dog." 487 00:23:04,291 --> 00:23:07,338 - You have no right to talk about Ella's character. 488 00:23:07,382 --> 00:23:10,254 - Except I do, because she took $2,000 from you. 489 00:23:10,297 --> 00:23:11,647 - I gave it to her, 490 00:23:11,690 --> 00:23:14,345 and for the records, there is no old or new Kapoor. 491 00:23:14,389 --> 00:23:16,565 There is only Kapoor. 492 00:23:24,094 --> 00:23:26,052 - Doctor... 493 00:23:26,096 --> 00:23:28,707 So I see that your patient, Marina Latimer, 494 00:23:28,751 --> 00:23:30,579 is scheduled for an ICD. 495 00:23:30,622 --> 00:23:32,668 - Yes. 496 00:23:32,711 --> 00:23:35,801 - Why is it being charged to the Community Care Fund? 497 00:23:35,845 --> 00:23:38,064 - Because her insurance is garbage. 498 00:23:38,108 --> 00:23:39,544 - Oh. 499 00:23:39,588 --> 00:23:42,112 I don't see Max's signature anywhere on the document. 500 00:23:42,155 --> 00:23:43,679 - Right, yeah, he would have approved that 501 00:23:43,722 --> 00:23:46,203 had he not collapsed. - Right. 502 00:23:46,246 --> 00:23:49,380 Is she stable? 503 00:23:49,424 --> 00:23:50,686 - Yes. 504 00:23:50,729 --> 00:23:52,296 - This is not a necessary surgery. 505 00:23:52,339 --> 00:23:54,690 - Okay, Mrs. Latimer has been in and out 506 00:23:54,733 --> 00:23:56,822 of this hospital more than her own home. 507 00:23:56,866 --> 00:24:01,218 This ICD will completely change her life. 508 00:24:01,261 --> 00:24:03,481 - Doctor, a public hospital's job 509 00:24:03,525 --> 00:24:06,136 is not to change people's lives. 510 00:24:06,179 --> 00:24:08,530 It's to save people's lives. 511 00:24:10,183 --> 00:24:12,708 We will not be paying for this surgery. 512 00:24:21,604 --> 00:24:23,737 - Oh, Dean. Hey, Dean, hi. 513 00:24:23,780 --> 00:24:25,391 You wanted to see me? - Yeah. 514 00:24:25,434 --> 00:24:26,522 - Hi. What's up? 515 00:24:26,566 --> 00:24:28,089 - How you holding up, kiddo? 516 00:24:28,133 --> 00:24:29,786 - Uh--uh, you know. 517 00:24:29,830 --> 00:24:32,311 Terribly. 518 00:24:32,354 --> 00:24:34,052 - We go way back, don't we? 519 00:24:34,095 --> 00:24:36,706 - Mm-hmm. Am I fired? 520 00:24:36,750 --> 00:24:38,447 - Ignatius, come on. 521 00:24:38,491 --> 00:24:40,145 - Well, usually when people say "we go way back," 522 00:24:40,188 --> 00:24:41,711 it's because you're not going way forward. 523 00:24:41,755 --> 00:24:43,670 - This is about the nurses and the walkout. 524 00:24:43,713 --> 00:24:45,759 - Oh, good, right. Yes. 525 00:24:45,802 --> 00:24:48,196 Um, HCC needs to come back to the table 526 00:24:48,240 --> 00:24:49,458 so we can make some progress. 527 00:24:49,502 --> 00:24:51,286 - They're not coming back to the table. 528 00:24:51,330 --> 00:24:53,201 - Well, if the nurses stand together, we have a shot. 529 00:24:53,245 --> 00:24:54,681 - They're not coming back to the table. 530 00:24:54,724 --> 00:24:57,205 HCC wouldn't tell Max, but they told me. 531 00:24:57,249 --> 00:24:59,729 If the nurses walk, then I have no choice. 532 00:24:59,773 --> 00:25:01,557 I just have to replace them. - You can't. 533 00:25:01,601 --> 00:25:03,646 You can't replace 1,600 nurses. 534 00:25:03,690 --> 00:25:05,561 - So I'll have to close the wards that we can't staff. 535 00:25:05,605 --> 00:25:07,389 I'm gonna have to send the doctors home, 536 00:25:07,433 --> 00:25:08,782 send custodial home. 537 00:25:08,825 --> 00:25:11,045 People are gonna lose their jobs, and for what? 538 00:25:11,089 --> 00:25:13,482 - We work in healthcare, and we can't provide 539 00:25:13,526 --> 00:25:15,223 our own people with comprehensive healthcare. 540 00:25:15,267 --> 00:25:16,659 - I want you to listen to me now. 541 00:25:16,703 --> 00:25:18,748 With Max down, this is not the right time. 542 00:25:18,792 --> 00:25:21,577 Convince the nurses to stand down, 543 00:25:21,621 --> 00:25:24,406 or else everyone-- patients included-- 544 00:25:24,450 --> 00:25:27,409 everyone is gonna pay the price. 545 00:25:27,453 --> 00:25:29,455 - Fine. 546 00:25:29,498 --> 00:25:31,892 All right, fine. 547 00:25:37,593 --> 00:25:39,900 - Hey, uh, can I get an update? 548 00:25:39,943 --> 00:25:41,641 For, uh, Georgia? 549 00:25:41,684 --> 00:25:43,643 - He's still unresponsive. 550 00:25:43,686 --> 00:25:45,601 We're having a hard time getting his heart rate up. 551 00:25:45,645 --> 00:25:46,863 - Well, maybe I can help. 552 00:25:46,907 --> 00:25:49,649 - He's not your patient. 553 00:25:51,520 --> 00:25:54,175 - He's my friend. 554 00:25:55,829 --> 00:25:58,353 - Can I talk to you, please? 555 00:26:06,666 --> 00:26:09,277 Then why did you pass him off? 556 00:26:09,321 --> 00:26:11,236 - Max... 557 00:26:11,279 --> 00:26:13,281 Max needed fresh eyes. 558 00:26:13,325 --> 00:26:15,327 I've known you six years 559 00:26:15,370 --> 00:26:18,286 and I have never once heard you refer to your eyes 560 00:26:18,330 --> 00:26:19,809 as not fresh. 561 00:26:19,853 --> 00:26:21,376 - My shift was over. 562 00:26:21,420 --> 00:26:23,683 - Lauren. 563 00:26:25,337 --> 00:26:27,904 Why did you pass Max off? 564 00:26:37,697 --> 00:26:41,657 I- I've been working at Bronx General a lot... 565 00:26:41,701 --> 00:26:44,399 and working here a lot. 566 00:26:45,531 --> 00:26:47,837 I don't know, the last-- 567 00:26:47,881 --> 00:26:51,667 last few weeks it was... 568 00:26:51,711 --> 00:26:54,235 it was too much. 569 00:26:54,279 --> 00:26:56,281 I hit a wall. 570 00:26:56,324 --> 00:26:58,413 - Okay. 571 00:26:58,457 --> 00:27:00,676 - And, um... 572 00:27:05,725 --> 00:27:08,641 I've been taking a little bit more... 573 00:27:08,684 --> 00:27:11,687 Adderall than prescribed. 574 00:27:11,731 --> 00:27:13,776 - How much more? - I don't know. 575 00:27:13,820 --> 00:27:16,518 Just more. 576 00:27:16,562 --> 00:27:18,825 But I'm handling it, okay? 577 00:27:18,868 --> 00:27:20,609 I'm gonna--I'm gonna take some time off, 578 00:27:20,653 --> 00:27:22,220 I'm gonna figure it out. 579 00:27:22,263 --> 00:27:25,223 I was gonna talk to Max this morning, but... 580 00:27:27,225 --> 00:27:29,792 Anyway... 581 00:27:29,836 --> 00:27:32,708 that's why I passed him off. 582 00:27:45,939 --> 00:27:48,289 - So, do you really think 583 00:27:48,333 --> 00:27:50,639 Ella doesn't have a dog? 584 00:27:52,250 --> 00:27:54,817 Are you serious right now? 585 00:27:54,861 --> 00:27:57,342 Is that-- is that a serious question? 586 00:27:57,385 --> 00:28:00,562 New Amsterdam is upside-down right now. 587 00:28:00,606 --> 00:28:03,217 Max is in the ICU, the dean wants me to tank 588 00:28:03,261 --> 00:28:06,699 the walkout, and you're focused on some woman's Chihuahua? 589 00:28:07,743 --> 00:28:09,310 Come on, man. - So you do think 590 00:28:09,354 --> 00:28:11,921 she has a dog. - I don't care. 591 00:28:11,965 --> 00:28:15,577 Dog, no dog, it doesn't matter. 592 00:28:15,621 --> 00:28:17,013 - It matters to me. 593 00:28:17,057 --> 00:28:18,798 - Why? 594 00:28:18,841 --> 00:28:21,409 Why does it matter? 595 00:28:22,323 --> 00:28:23,977 - Because... 596 00:28:24,020 --> 00:28:26,719 there is a new Kapoor. 597 00:28:28,503 --> 00:28:31,419 - I think there's a new Iggy, too. 598 00:28:34,988 --> 00:28:36,946 - So what do you think this... 599 00:28:36,990 --> 00:28:40,385 new Iggy and new Kapoor should do? 600 00:28:57,663 --> 00:29:00,274 - Are you Dr. Goodwin's wife? 601 00:29:00,318 --> 00:29:02,929 - Yes. 602 00:29:02,972 --> 00:29:04,844 - I--I just want to say that your husband 603 00:29:04,887 --> 00:29:07,325 is the first man in his position... 604 00:29:08,674 --> 00:29:11,720 To care about the janitors. 605 00:29:14,636 --> 00:29:17,422 We wait for good news. 606 00:29:29,651 --> 00:29:31,131 - Hey, hey, hey! I come bearing 607 00:29:31,174 --> 00:29:33,829 the sweetest cantaloupe you have ever had. 608 00:29:33,873 --> 00:29:36,136 I know your, uh, cravings haven't started yet, 609 00:29:36,179 --> 00:29:38,660 but when they do, I feel like they're gonna be 610 00:29:38,704 --> 00:29:40,575 really melon-heavy. 611 00:29:40,619 --> 00:29:43,839 I don't know why, I just get that vibe. 612 00:29:43,883 --> 00:29:46,581 You okay? 613 00:29:50,716 --> 00:29:53,109 What's wrong? Is it the baby? 614 00:29:54,676 --> 00:29:57,984 - When I came home there was a FedEx waiting... 615 00:29:59,072 --> 00:30:02,641 with contracts from New Amsterdam Medical Center. 616 00:30:03,990 --> 00:30:06,079 Good news. 617 00:30:07,210 --> 00:30:09,474 You got the job... 618 00:30:09,517 --> 00:30:12,390 that I didn't know you'd even applied for. 619 00:30:13,434 --> 00:30:15,523 - I didn't--I didn't apply, it just happened. 620 00:30:15,567 --> 00:30:18,700 - When was the interview? 621 00:30:18,744 --> 00:30:20,136 A week ago... - A week ago. 622 00:30:20,180 --> 00:30:22,182 - But, uh, look, the dean of medicine called me 623 00:30:22,225 --> 00:30:24,532 out of nowhere and he said, "I need an answer right away." 624 00:30:24,576 --> 00:30:26,708 And I figure why tell you... - "Why tell me"? 625 00:30:26,752 --> 00:30:29,189 - If I don't know-- - We made a promise, Max. 626 00:30:29,232 --> 00:30:31,147 Remember? 627 00:30:32,453 --> 00:30:35,543 We were going to raise this child together. 628 00:30:36,762 --> 00:30:40,113 We were going to put our careers second. 629 00:30:43,116 --> 00:30:45,901 I gave up everything. 630 00:30:45,945 --> 00:30:47,947 This job is the opposite of that. 631 00:30:47,990 --> 00:30:50,602 - I'm gonna make it work. 632 00:30:50,645 --> 00:30:52,212 - Really? 633 00:30:52,255 --> 00:30:54,649 It is the largest public hospital in the country. 634 00:30:54,693 --> 00:30:56,608 - And I'm gonna figure out how to squeeze everything in. 635 00:30:56,651 --> 00:30:58,392 - Oh, great. Will you, Max? 636 00:30:58,436 --> 00:31:00,220 Will you figure out how you can squeeze me in and-- 637 00:31:00,263 --> 00:31:01,439 and your child? 638 00:31:01,482 --> 00:31:04,572 - That's not what I meant. 639 00:31:04,616 --> 00:31:06,618 - Well, that's what's gonna happen. 640 00:31:06,661 --> 00:31:08,837 - By the time this baby gets here, I'm gonna have 641 00:31:08,881 --> 00:31:10,622 this place running smoothly. 642 00:31:10,665 --> 00:31:12,058 I can come home early. 643 00:31:12,101 --> 00:31:14,713 I can take weekends. 644 00:31:14,756 --> 00:31:16,192 - You won't. 645 00:31:16,236 --> 00:31:19,935 Not unless I'm sick, not unless the baby's sick. 646 00:31:19,979 --> 00:31:22,895 That is the only way you will stop, 647 00:31:22,938 --> 00:31:25,114 and just... 648 00:31:25,158 --> 00:31:27,595 be. 649 00:31:27,639 --> 00:31:28,857 - And just be what, Georgia? 650 00:31:28,901 --> 00:31:30,511 This is--this is the life of a doctor. 651 00:31:30,555 --> 00:31:32,121 This is my life. 652 00:31:32,165 --> 00:31:34,733 - No, it's not. 653 00:31:34,776 --> 00:31:36,996 It's not. 654 00:31:38,171 --> 00:31:40,782 We know doctors--we know dozens of doctors-- 655 00:31:40,826 --> 00:31:45,221 and this is not their life. 656 00:31:45,265 --> 00:31:47,180 You're obsessed, Max. You are. 657 00:31:47,223 --> 00:31:49,835 It's not healthy. 658 00:31:49,878 --> 00:31:52,881 It's like an addiction. 659 00:31:59,540 --> 00:32:02,151 I know you love me. 660 00:32:11,160 --> 00:32:14,163 But when the hospital calls... 661 00:32:15,164 --> 00:32:17,950 it always wins. 662 00:32:31,224 --> 00:32:33,139 I can't let my daughter grow up 663 00:32:33,182 --> 00:32:35,881 feeling like she's not the most important thing 664 00:32:35,924 --> 00:32:38,144 in her father's life. 665 00:32:39,972 --> 00:32:43,062 I can't do this anymore, Max. 666 00:33:04,736 --> 00:33:06,651 - Georgia... 667 00:33:06,694 --> 00:33:08,827 with your permission, I would like to provide Max 668 00:33:08,870 --> 00:33:10,872 with a small prayer. 669 00:33:55,961 --> 00:33:57,832 What is that? 670 00:33:59,312 --> 00:34:01,270 Did I hurt him? 671 00:34:05,971 --> 00:34:08,408 - No. 672 00:34:08,451 --> 00:34:11,846 I think you might have just saved his life. 673 00:34:20,190 --> 00:34:23,019 - It's called a paraneoplastic syndrome. 674 00:34:23,062 --> 00:34:24,890 - The way his skin got red and swollen 675 00:34:24,934 --> 00:34:26,283 where you kissed him? 676 00:34:26,327 --> 00:34:27,806 That's happening everywhere in his body. 677 00:34:27,850 --> 00:34:29,243 Everything's becoming red and swollen, 678 00:34:29,286 --> 00:34:32,463 and shutting down. 679 00:34:32,507 --> 00:34:34,335 - From the cancer? 680 00:34:34,378 --> 00:34:35,945 - Yes. 681 00:34:35,988 --> 00:34:39,253 But now that we know what it is, we can treat it. 682 00:34:39,296 --> 00:34:42,299 - And he'll be okay, right? 683 00:34:45,346 --> 00:34:48,479 - Uh, we'll have to wait and see. 684 00:34:55,007 --> 00:34:56,879 - Let's let the HCC know what we want! 685 00:34:56,922 --> 00:34:58,750 all: We'll march all day! 686 00:34:58,794 --> 00:35:00,056 We'll march all night! 687 00:35:00,099 --> 00:35:02,885 'Cause birth control is our right! 688 00:35:02,928 --> 00:35:04,321 We'll march all day! 689 00:35:04,365 --> 00:35:06,105 We'll march all night! 690 00:35:06,149 --> 00:35:09,761 - Louder! 691 00:35:09,805 --> 00:35:11,241 All right, come on! This one's for the one and only 692 00:35:11,285 --> 00:35:13,243 true Medical Director of New Amsterdam: 693 00:35:13,287 --> 00:35:15,898 Max Goodwin! Let's make it bigger! 694 00:35:15,941 --> 00:35:18,422 March all day! March all night! 695 00:35:18,466 --> 00:35:20,859 - You know, I just-- I think Max would have hated 696 00:35:20,903 --> 00:35:22,774 to see a bunch of clever homemade protest signs 697 00:35:22,818 --> 00:35:24,950 go to waste, you know? 698 00:35:24,994 --> 00:35:27,039 You look like you're a small. Right, sir? 699 00:35:27,083 --> 00:35:29,085 There. For you. 700 00:35:29,128 --> 00:35:31,392 March all night! 'Cause birth control... 701 00:35:31,435 --> 00:35:34,177 - Forceps. 702 00:35:34,221 --> 00:35:35,526 Suture. 703 00:35:38,964 --> 00:35:40,923 - [through microphone] Reynolds? 704 00:35:40,966 --> 00:35:43,230 Is that Marina Latimer? 705 00:35:43,273 --> 00:35:44,927 - It is. 706 00:35:44,970 --> 00:35:47,277 - So you're willing to risk your job 707 00:35:47,321 --> 00:35:48,931 for one surgery. 708 00:35:48,974 --> 00:35:51,150 - I'm willing to risk my job for one patient. 709 00:35:51,194 --> 00:35:53,283 Now, the ICD is implanted, and I'm using 710 00:35:53,327 --> 00:35:55,111 a 4-0 nylon suture for closure. 711 00:35:55,154 --> 00:35:57,287 When I am done she'll spend 24 hours in recovery. 712 00:35:57,331 --> 00:36:00,203 Then I am sending her home without a bill. 713 00:36:00,247 --> 00:36:03,075 If the hospital won't pay, 714 00:36:03,119 --> 00:36:05,034 bill me. 715 00:36:20,223 --> 00:36:23,052 - What if I'm wrong 716 00:36:23,095 --> 00:36:25,533 What I've lied 717 00:36:25,576 --> 00:36:30,320 What if I've dragged you here 718 00:36:31,930 --> 00:36:36,108 To my own dark night 719 00:36:36,152 --> 00:36:39,068 And what if I know 720 00:36:39,111 --> 00:36:41,853 What if I see 721 00:36:41,897 --> 00:36:44,334 There is a crack 722 00:36:44,378 --> 00:36:46,380 Run right down 723 00:36:46,423 --> 00:36:48,599 ♪ - I'll give you a moment. ♪ 724 00:36:48,643 --> 00:36:54,823 - The front of me 725 00:36:57,086 --> 00:36:59,262 - So that's my wife. 726 00:36:59,306 --> 00:37:02,309 What do you think? 727 00:37:02,352 --> 00:37:05,094 Not bad, right? I did okay. 728 00:37:07,226 --> 00:37:10,447 She would have loved you. 729 00:37:10,491 --> 00:37:13,015 Thing is, I... 730 00:37:13,058 --> 00:37:16,105 I almost blew it with Georgia a few months ago. 731 00:37:16,148 --> 00:37:19,195 She, uh, saw right through me. 732 00:37:19,238 --> 00:37:21,502 She figured out that everything I do 733 00:37:21,545 --> 00:37:23,286 is because of you. 734 00:37:23,330 --> 00:37:26,028 I just keep trying to save you. 735 00:37:26,071 --> 00:37:28,204 - What if we're wrong 736 00:37:28,247 --> 00:37:31,381 - Over and over, that's all I do. 737 00:37:31,425 --> 00:37:34,950 And I never... 738 00:37:34,993 --> 00:37:37,169 never will. 739 00:37:39,433 --> 00:37:41,957 So now I got a wife... 740 00:37:42,000 --> 00:37:45,221 and a daughter on the way, and... 741 00:37:45,264 --> 00:37:48,485 I'm always gonna love you. 742 00:37:48,529 --> 00:37:50,574 Always... 743 00:37:52,010 --> 00:37:53,490 - Tonight 744 00:37:53,534 --> 00:37:56,058 - Always... 745 00:37:59,496 --> 00:38:02,369 But I need to start living for them, too. 746 00:38:24,129 --> 00:38:25,304 - Georgia. 747 00:38:25,348 --> 00:38:29,526 - Ten thousand cars 748 00:38:29,570 --> 00:38:32,137 - Oh, my God... 749 00:38:32,181 --> 00:38:34,313 - There are ten thousand 750 00:38:34,357 --> 00:38:38,100 - It's okay. 751 00:38:38,143 --> 00:38:40,711 - To run 752 00:38:40,755 --> 00:38:47,022 Away 753 00:38:59,556 --> 00:39:04,387 - Not Cohen's hound 754 00:39:04,431 --> 00:39:08,217 What if I be wrong 755 00:39:08,260 --> 00:39:10,480 If I be right 756 00:39:10,524 --> 00:39:14,615 Let me be here 757 00:39:14,658 --> 00:39:18,706 With you tonight 758 00:39:42,773 --> 00:39:44,645 - Dr. Reynolds. 759 00:39:46,124 --> 00:39:48,344 - Is the dean looking for me? 760 00:39:51,303 --> 00:39:54,611 I'm sorry, I can't seem to stop. 761 00:39:54,655 --> 00:39:57,222 Max is awake. 762 00:40:03,315 --> 00:40:05,448 - I should have told... 763 00:40:05,492 --> 00:40:08,059 everybody from the beginning. 764 00:40:09,408 --> 00:40:12,063 Um... 765 00:40:12,107 --> 00:40:14,805 but I've been wrong before. 766 00:40:17,155 --> 00:40:19,506 Sharpe. 767 00:40:19,549 --> 00:40:21,682 I want to start chemo. 768 00:40:24,423 --> 00:40:25,816 No clinical trials, no risk. 769 00:40:25,860 --> 00:40:28,123 I don't want to risk... 770 00:40:28,166 --> 00:40:30,691 losing you again. 771 00:40:33,824 --> 00:40:35,696 That's my priority. 772 00:40:35,739 --> 00:40:38,220 - But if I can't 773 00:40:38,263 --> 00:40:40,744 - Which means-- - No. 774 00:40:40,788 --> 00:40:43,268 No, you're not resigning. 775 00:40:43,312 --> 00:40:46,707 - I have no choice. 776 00:40:46,750 --> 00:40:49,492 - You will if we help you. 777 00:40:49,536 --> 00:40:51,233 I mean, if you're willing to delegate, 778 00:40:51,276 --> 00:40:53,409 we'll all have your back. 779 00:40:53,452 --> 00:40:55,280 - Like you had ours. 780 00:40:55,324 --> 00:40:57,456 - Yeah. Yeah, yeah, count me in. 781 00:40:57,500 --> 00:40:59,284 - Me, too. 782 00:40:59,328 --> 00:41:02,331 - I don't mind putting in the extra time 783 00:41:02,374 --> 00:41:04,768 if it means keeping you around. 784 00:41:04,812 --> 00:41:06,857 - Guys... 785 00:41:06,901 --> 00:41:08,685 you're not hearing me. 786 00:41:08,729 --> 00:41:12,384 - I think they're hearing you just fine, Max. 787 00:41:12,428 --> 00:41:14,256 These are your people. 788 00:41:14,299 --> 00:41:16,519 This is your hospital. 789 00:41:16,563 --> 00:41:19,478 For better or worse, there's no going back, Max. 790 00:41:19,522 --> 00:41:22,307 - Georgia, help me out. 791 00:41:26,790 --> 00:41:29,401 Max is about to start the most intense fight 792 00:41:29,445 --> 00:41:30,838 of his life. 793 00:41:30,881 --> 00:41:32,579 - I will escape 794 00:41:32,622 --> 00:41:34,624 - And above everything... 795 00:41:34,668 --> 00:41:37,627 - For sure 796 00:41:37,671 --> 00:41:40,587 - He has to take care of himself. 797 00:41:40,630 --> 00:41:42,458 - I am David Blaine 798 00:41:42,501 --> 00:41:45,461 But if I be wrong 799 00:41:45,504 --> 00:41:48,246 - Which is why he's not quitting. 800 00:41:48,290 --> 00:41:51,728 - Let me be here 801 00:41:51,772 --> 00:41:53,687 With you 802 00:41:53,730 --> 00:41:55,645 If I be wrong 803 00:41:55,689 --> 00:41:58,517 - This job-- 804 00:41:58,561 --> 00:42:01,782 this job is who you are. 805 00:42:01,825 --> 00:42:04,262 In some ways... 806 00:42:04,306 --> 00:42:06,482 it's who you've always been. 807 00:42:06,525 --> 00:42:08,397 - I've been wrong 808 00:42:08,440 --> 00:42:10,921 - I honestly believe... 809 00:42:10,965 --> 00:42:13,620 that by staying here... 810 00:42:13,663 --> 00:42:16,753 working, helping... 811 00:42:16,797 --> 00:42:19,277 - So if I be wrong 812 00:42:19,321 --> 00:42:20,888 - Will keep you alive. 813 00:42:20,931 --> 00:42:22,803 - If I be right 814 00:42:22,846 --> 00:42:26,589 Let me be here 815 00:42:26,633 --> 00:42:29,461 With you 816 00:42:29,505 --> 00:42:32,203 Tonight57622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.