All language subtitles for My.Healing.Love.E75-E76.190224-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,279 --> 00:00:22,878 Why is my heart pounding? 2 00:00:24,279 --> 00:00:25,819 What's wrong with me? 3 00:00:28,549 --> 00:00:30,418 Why are you like this? 4 00:00:43,998 --> 00:00:45,369 When we were young, 5 00:00:48,839 --> 00:00:51,208 you asked me to take you to that bridge. 6 00:00:54,479 --> 00:00:55,609 Don't you remember? 7 00:00:56,149 --> 00:00:58,219 You liked to fold paper planes. 8 00:01:05,719 --> 00:01:07,329 Did I even say that... 9 00:01:09,389 --> 00:01:13,359 I'd take you to outer space on a paper plane? 10 00:01:14,428 --> 00:01:15,898 Yes, you did. 11 00:01:18,469 --> 00:01:21,109 I said such a thing at that age? 12 00:01:23,008 --> 00:01:24,708 And I believed that. 13 00:01:28,349 --> 00:01:30,179 That was terrible of me. 14 00:01:31,878 --> 00:01:33,149 I offer you... 15 00:01:33,888 --> 00:01:35,289 a belated apology. 16 00:01:45,599 --> 00:01:46,628 What is it? 17 00:01:48,869 --> 00:01:50,069 Did I make... 18 00:01:51,498 --> 00:01:53,468 other empty suggestions? 19 00:01:54,638 --> 00:01:55,869 You did. 20 00:01:57,408 --> 00:02:00,179 You said we should sit on a cushion of clouds... 21 00:02:01,479 --> 00:02:03,408 and cross the rainbow bridge. 22 00:02:05,248 --> 00:02:06,319 That's bad. 23 00:02:07,388 --> 00:02:09,548 I can't take that back now. 24 00:02:18,199 --> 00:02:19,458 It's nice to see you smile. 25 00:02:22,428 --> 00:02:23,828 Seeing you smile... 26 00:02:25,199 --> 00:02:26,599 makes me happy. 27 00:02:33,638 --> 00:02:37,419 You should take that. I'll wait for you inside. 28 00:02:44,759 --> 00:02:45,958 Hello? 29 00:02:48,029 --> 00:02:49,058 What? 30 00:02:50,029 --> 00:02:51,898 What do you mean gravely ill? 31 00:02:58,868 --> 00:03:00,268 I'm back. 32 00:03:02,108 --> 00:03:04,178 How was the party? Did you have fun? 33 00:03:04,738 --> 00:03:05,738 Yes. 34 00:03:05,738 --> 00:03:08,708 Were you nervous because it was your first one? 35 00:03:08,779 --> 00:03:10,949 You still look tense. 36 00:03:11,078 --> 00:03:12,578 The thing is... 37 00:03:12,578 --> 00:03:14,319 You're back, Chi Yoo. 38 00:03:14,618 --> 00:03:16,249 Jin Yoo didn't come with you? 39 00:03:17,148 --> 00:03:19,088 He went to the hospital. 40 00:03:19,419 --> 00:03:21,488 - The hospital? - What for? 41 00:03:22,328 --> 00:03:23,789 He got a call that... 42 00:03:23,789 --> 00:03:25,759 Gi Ppeum's grandfather's gravely ill. 43 00:03:26,058 --> 00:03:27,328 Chairman Go? 44 00:03:29,169 --> 00:03:30,868 I called you many times. 45 00:03:30,868 --> 00:03:33,138 What were you doing? 46 00:03:33,599 --> 00:03:35,569 Get over here quick. 47 00:03:36,909 --> 00:03:39,308 I'm scared to death. 48 00:03:53,689 --> 00:03:54,828 Dad. 49 00:03:57,189 --> 00:03:58,458 Dad. 50 00:04:09,569 --> 00:04:10,779 Dad. 51 00:04:24,058 --> 00:04:27,159 Dad... 52 00:04:58,159 --> 00:04:59,919 Something urgent came up... 53 00:04:59,919 --> 00:05:02,928 and he left without saying goodbye. 54 00:05:02,928 --> 00:05:05,298 He asked me to apologize on his behalf. 55 00:05:05,459 --> 00:05:07,798 No, no, no. We talked on the phone. 56 00:05:08,399 --> 00:05:09,399 Don't worry. 57 00:05:10,899 --> 00:05:13,738 Thanks so much for inviting me. 58 00:05:15,039 --> 00:05:16,539 I had a great time. 59 00:05:17,043 --> 00:05:19,684 I'm pleased to hear you enjoyed yourself. 60 00:05:21,283 --> 00:05:23,954 - This necklace... - Oh, that necklace. 61 00:05:27,963 --> 00:05:31,463 Mr. Choi bought it for you. 62 00:05:32,293 --> 00:05:33,333 Pardon? 63 00:05:33,994 --> 00:05:36,704 He asked if we could pretend I gave it to you. 64 00:05:37,773 --> 00:05:39,634 I said so willingly. 65 00:05:40,603 --> 00:05:42,304 What do you mean? 66 00:05:42,673 --> 00:05:43,843 Surprise. 67 00:05:46,173 --> 00:05:48,814 He said he bought it because it reminded him of you. 68 00:05:50,514 --> 00:05:52,884 Did he not tell you? 69 00:06:17,973 --> 00:06:19,014 Wan Seung. 70 00:06:22,483 --> 00:06:25,653 I haven't seen you around these days. I guess you're back. 71 00:06:29,884 --> 00:06:32,293 You aren't doing well, are you? 72 00:06:36,324 --> 00:06:38,394 I was at your office today. 73 00:06:38,394 --> 00:06:39,463 What? 74 00:06:39,833 --> 00:06:41,333 You're getting divorced? 75 00:06:43,963 --> 00:06:44,973 Is it true? 76 00:06:45,804 --> 00:06:47,903 Are you getting divorced because of me? 77 00:06:48,843 --> 00:06:50,504 It's not all your fault. 78 00:06:50,773 --> 00:06:53,244 Don't say that. It is my fault. 79 00:06:54,983 --> 00:06:58,583 Shall I go to your wife and say it's all because of me? 80 00:06:58,983 --> 00:07:00,483 That I was the problem? 81 00:07:00,884 --> 00:07:02,824 I'll say you're not to blame. 82 00:07:03,283 --> 00:07:06,054 I'll plead with her that she got the wrong idea. 83 00:07:06,223 --> 00:07:07,793 She didn't get the wrong idea. 84 00:07:08,394 --> 00:07:09,764 I did deceive her. 85 00:07:11,663 --> 00:07:14,533 Who can I blame? It's all on me. 86 00:07:14,963 --> 00:07:16,233 It's my fault. 87 00:07:16,903 --> 00:07:17,903 Wan Seung. 88 00:07:20,074 --> 00:07:23,843 I'm sorry. I was such a fool. 89 00:07:25,973 --> 00:07:29,283 Don't mind me and get on with your life. 90 00:07:30,083 --> 00:07:33,054 I hope you do well. 91 00:07:47,963 --> 00:07:49,134 Hey. 92 00:07:50,033 --> 00:07:53,103 At least drink some water. You haven't eaten all day. 93 00:07:57,713 --> 00:08:00,014 - I'm home. - Did you have dinner? 94 00:08:00,444 --> 00:08:02,413 Yes, kind of. 95 00:08:02,944 --> 00:08:04,184 Are you sick? 96 00:08:04,583 --> 00:08:06,014 No. Goodnight. 97 00:08:12,254 --> 00:08:15,423 Why did he do something he can't even handle? 98 00:08:17,663 --> 00:08:19,293 He would be sick. 99 00:08:21,403 --> 00:08:22,504 He's sick? 100 00:08:23,934 --> 00:08:24,934 Is he? 101 00:08:48,724 --> 00:08:50,693 (Mother) 102 00:08:56,604 --> 00:08:57,773 Hello? 103 00:08:58,403 --> 00:09:02,004 Chi Yoo. You're taking my calls. 104 00:09:04,813 --> 00:09:06,144 How can I help you? 105 00:09:10,114 --> 00:09:12,114 I called because Wan Seung's sick. 106 00:09:12,614 --> 00:09:14,283 He's sick? How so? 107 00:09:15,584 --> 00:09:17,354 He's brokenhearted. 108 00:09:19,124 --> 00:09:22,063 He just got home and he's pale as a sheet. 109 00:09:23,323 --> 00:09:25,033 He looks like he might faint. 110 00:09:26,894 --> 00:09:28,834 Why would you call me about it? 111 00:09:30,364 --> 00:09:31,634 I'm really sorry, 112 00:09:32,474 --> 00:09:35,403 but could you come over? 113 00:09:36,443 --> 00:09:38,874 - Mother. - You know very well, 114 00:09:39,144 --> 00:09:41,584 but to him, you're a doctor and healer. 115 00:09:41,584 --> 00:09:44,183 You know that no one else can cure him. 116 00:09:44,953 --> 00:09:46,053 Stop it. 117 00:09:46,053 --> 00:09:48,254 He won't see a doctor or take medicine. 118 00:09:48,254 --> 00:09:50,653 I'm afraid he might end up getting seriously ill. 119 00:09:50,653 --> 00:09:52,224 I'm so concerned. 120 00:09:53,023 --> 00:09:55,163 Mother, I divorced your son. 121 00:09:55,163 --> 00:09:56,964 I know. I know that. 122 00:09:56,964 --> 00:09:59,234 But you must still feel something for him. 123 00:09:59,234 --> 00:10:03,004 Chi Yoo. Come over and talk to Wan Seung... 124 00:10:03,004 --> 00:10:05,504 and see him get well and you'll feel better. 125 00:10:06,303 --> 00:10:08,244 Sorry. I'll hang up first. 126 00:10:08,644 --> 00:10:11,004 Chi Yoo, don't hang up. Listen to me. 127 00:10:11,004 --> 00:10:12,073 - Chi Yoo. - Please, 128 00:10:12,073 --> 00:10:14,244 don't call me like this again. 129 00:10:15,283 --> 00:10:16,844 Chi Yoo. Chi Yoo. 130 00:10:17,413 --> 00:10:19,514 What's wrong with you? 131 00:10:19,514 --> 00:10:20,514 Honey. 132 00:10:21,183 --> 00:10:25,293 She's not at all worried. 133 00:10:25,754 --> 00:10:27,894 I told her Wan Seung's sick and... 134 00:10:28,264 --> 00:10:29,964 she told me not to call again. 135 00:10:31,793 --> 00:10:33,494 Was she always like this? 136 00:10:34,293 --> 00:10:36,634 Was she this cold and scary? 137 00:10:38,803 --> 00:10:41,374 She told me not to call her. 138 00:11:19,644 --> 00:11:21,644 I miss you so much, honey. 139 00:11:23,244 --> 00:11:25,653 But I'm being punished. 140 00:11:29,783 --> 00:11:32,354 But I still miss you. 141 00:11:33,724 --> 00:11:34,823 Like crazy. 142 00:12:03,423 --> 00:12:05,023 It'll all pass. 143 00:12:09,023 --> 00:12:10,693 It'll pass just fine. 144 00:12:17,803 --> 00:12:19,773 I can get through this. 145 00:12:29,797 --> 00:12:34,797 [VIU Ver] MBC E75 My Healing Love "The Dance" -♥ Ruo Xi ♥- 146 00:12:45,094 --> 00:12:48,864 Hey. Why do you keep stealing glances at me? 147 00:12:48,864 --> 00:12:51,303 When did I steal glances? 148 00:12:51,604 --> 00:12:52,773 I outright looked at you. 149 00:12:55,573 --> 00:12:57,943 Why are you outright looking at me? 150 00:12:58,913 --> 00:13:01,744 To check if you really like me... 151 00:13:01,884 --> 00:13:03,413 What did you say? 152 00:13:04,484 --> 00:13:07,384 Hye Soo says we like each other. 153 00:13:07,754 --> 00:13:09,183 I don't like you. 154 00:13:09,523 --> 00:13:12,323 So I want to check if you like me. 155 00:13:12,553 --> 00:13:15,563 With your level of delusion, you need to see a doctor. 156 00:13:15,563 --> 00:13:16,663 Forget it. 157 00:13:16,923 --> 00:13:20,464 It's really not the case for me, so I'd like you to stop minding me. 158 00:13:20,464 --> 00:13:22,504 That's exactly what I want to say! 159 00:13:22,504 --> 00:13:23,803 Just go get ready. 160 00:13:23,803 --> 00:13:26,673 We're heading to watch Joo Chul's competition in exactly five minutes. 161 00:13:27,004 --> 00:13:28,474 You've got to be kidding me. 162 00:13:29,004 --> 00:13:30,273 Goodness. 163 00:13:33,244 --> 00:13:34,344 Hello? 164 00:13:35,543 --> 00:13:36,783 Police station? 165 00:13:38,183 --> 00:13:40,053 Dong Geon got caught? 166 00:13:41,823 --> 00:13:43,354 What, that gigolo? 167 00:13:43,724 --> 00:13:46,423 What? That swindler got caught? 168 00:13:46,423 --> 00:13:48,323 Yes, Mom. 169 00:13:48,423 --> 00:13:50,193 Keep listening. 170 00:13:50,193 --> 00:13:51,433 Well... 171 00:13:51,834 --> 00:13:53,293 Gosh, give it to me. 172 00:13:53,894 --> 00:13:55,163 Hello? 173 00:13:55,364 --> 00:13:57,163 Hello, I'm Joo Ah's brother. 174 00:13:57,433 --> 00:13:59,933 He got caught, so what are we supposed to do now? 175 00:14:00,874 --> 00:14:04,203 Yes, I'll head there with her right now. 176 00:14:04,403 --> 00:14:05,474 Okay, bye. 177 00:14:05,773 --> 00:14:07,273 Do they want her to be there? 178 00:14:07,273 --> 00:14:09,014 Yes, they need her statement. 179 00:14:09,014 --> 00:14:10,084 What? 180 00:14:10,144 --> 00:14:13,214 But I did nothing wrong. Why would they need my statement? 181 00:14:13,214 --> 00:14:16,084 Hey, you have to confirm if that punk is the right punk, 182 00:14:16,084 --> 00:14:17,453 not to mention the amount of the damage. 183 00:14:17,453 --> 00:14:18,854 You have to confirm it all. 184 00:14:18,854 --> 00:14:22,693 Right, let's go. I'm going to go slap his face away. 185 00:14:22,693 --> 00:14:25,433 No, you can't commit violence there, 186 00:14:25,433 --> 00:14:27,663 or you could be charged for assault and obstruction of justice. 187 00:14:27,663 --> 00:14:30,033 Are you saying I should leave him be... 188 00:14:30,033 --> 00:14:32,874 when my heart boils just by thinking about that darn scum? 189 00:14:32,874 --> 00:14:35,773 Just stay here. You don't want to cause a bigger problem there. 190 00:14:36,504 --> 00:14:40,313 Then what? I'm too scared to go to the police station. 191 00:14:42,344 --> 00:14:44,114 Don't worry. I'll go with you. 192 00:14:48,984 --> 00:14:50,553 What are you waiting for? Get ready already. 193 00:14:50,553 --> 00:14:52,453 (National Poomsae Championships) 194 00:14:57,124 --> 00:15:00,293 Hey, don't be nervous, 195 00:15:00,634 --> 00:15:02,234 and do as you practiced. 196 00:15:02,334 --> 00:15:03,403 Okay, coach. 197 00:15:03,403 --> 00:15:06,004 I looked around, and you're most handsome... 198 00:15:06,303 --> 00:15:07,573 among all the contestants. 199 00:15:08,573 --> 00:15:10,504 You're skilled enough, 200 00:15:10,943 --> 00:15:12,043 so go for it. 201 00:15:12,043 --> 00:15:13,344 - Thanks. - No problem. 202 00:15:13,714 --> 00:15:17,214 Be careful about the angle when you do kicks. 203 00:15:17,214 --> 00:15:19,153 The most important thing is your eyes. 204 00:15:19,453 --> 00:15:21,523 - Your eyes must be alive. - Okay. 205 00:15:22,053 --> 00:15:24,823 Forget about all your struggles. 206 00:15:25,354 --> 00:15:27,323 Show us your dream taekwondo. 207 00:15:27,923 --> 00:15:30,193 - Got it? - Got it. 208 00:15:31,193 --> 00:15:32,334 Go for it! 209 00:15:34,193 --> 00:15:36,364 - Go for it. - You can do it! 210 00:15:38,773 --> 00:15:41,104 Attention, greet. 211 00:15:43,974 --> 00:15:45,114 Get ready. 212 00:15:47,943 --> 00:15:50,484 Taegeuk One, start. 213 00:16:11,874 --> 00:16:13,033 At ease. 214 00:16:17,803 --> 00:16:19,913 Christmas products in summer? 215 00:16:20,514 --> 00:16:22,884 Yes, how about we prepare for this summer special edition... 216 00:16:22,884 --> 00:16:26,053 with all our past Christmas products? 217 00:16:26,854 --> 00:16:29,683 Those products in different fabrics will seem unique and nice. 218 00:16:29,683 --> 00:16:31,553 The return of Christmas, so to speak. 219 00:16:32,053 --> 00:16:33,224 That sounds fun. 220 00:16:33,624 --> 00:16:36,264 I think it's brilliant too. 221 00:16:37,464 --> 00:16:38,734 What do you think, Ms. Choi? 222 00:16:43,134 --> 00:16:44,773 - Ms. Choi. - Pardon? 223 00:16:47,834 --> 00:16:49,104 I think it's nice too. 224 00:16:50,573 --> 00:16:52,474 - Yes. - All right. 225 00:16:52,614 --> 00:16:55,014 Then let's proceed with this idea. 226 00:16:55,084 --> 00:16:56,183 - Okay. - By the way, 227 00:16:56,344 --> 00:16:58,484 - are you up to something? - Pardon? 228 00:16:59,754 --> 00:17:01,653 No, nothing. 229 00:17:02,323 --> 00:17:03,683 Well, there is something. 230 00:17:04,053 --> 00:17:06,554 You've stared at your watch throughout the meeting. 231 00:17:07,094 --> 00:17:08,423 What is it about? 232 00:17:08,594 --> 00:17:10,794 Are you sick? You don't look well. 233 00:17:11,394 --> 00:17:13,433 Ms. Yeon, I'm truly sorry, 234 00:17:13,534 --> 00:17:16,064 but can you give me an extra hour for lunch? 235 00:17:16,064 --> 00:17:20,203 I'll work overtime if I must to organize all the concepts today. 236 00:17:21,473 --> 00:17:23,304 Okay. 237 00:17:24,374 --> 00:17:30,584 (KTA is rooting for national taekwondo athletes.) 238 00:17:37,183 --> 00:17:39,993 It's over already? How did it go? 239 00:17:48,763 --> 00:17:50,634 ("Lee Joon Hee Showed off His Golden Kick for 3 Consecutive Years") 240 00:18:03,084 --> 00:18:04,913 He made it. 241 00:18:05,983 --> 00:18:09,923 Good job, Joo Chul. 242 00:18:15,624 --> 00:18:17,794 Good job. 243 00:18:18,433 --> 00:18:20,364 I'm so proud of you. 244 00:18:20,963 --> 00:18:22,104 Good job. 245 00:18:22,933 --> 00:18:24,804 I told you. 246 00:18:25,074 --> 00:18:26,134 Great job. 247 00:18:27,003 --> 00:18:29,874 You should try calling your mom. 248 00:18:29,874 --> 00:18:30,943 Oh, right. 249 00:18:37,013 --> 00:18:38,453 - I'm so happy for him. - Me too. 250 00:18:38,453 --> 00:18:40,614 So happy. Goodness. 251 00:18:42,554 --> 00:18:43,624 Mom. 252 00:18:45,394 --> 00:18:47,193 I won a bronze medal. 253 00:18:47,594 --> 00:18:49,723 What, you won a medal? 254 00:18:49,723 --> 00:18:52,193 Goodness gracious. Good job. 255 00:18:52,594 --> 00:18:53,834 Good job, my son. 256 00:18:54,334 --> 00:18:56,364 None of us went there to support you, 257 00:18:57,403 --> 00:18:58,733 but you still made it. 258 00:18:59,403 --> 00:19:01,334 I won't have any regrets... 259 00:19:01,433 --> 00:19:03,243 even if I have to die right now. 260 00:19:04,574 --> 00:19:06,814 I'll do better next time. 261 00:19:07,513 --> 00:19:09,644 He'll win a silver medal next time. 262 00:19:09,644 --> 00:19:11,913 No, a gold medal. 263 00:19:13,213 --> 00:19:15,223 Medals aren't important. 264 00:19:15,223 --> 00:19:17,354 I'm grateful enough... 265 00:19:17,923 --> 00:19:20,653 for seeing you back in taekwondo uniform again. 266 00:19:21,193 --> 00:19:25,193 I'm grateful enough for having you compete with others. 267 00:19:31,834 --> 00:19:34,973 - Dad. - Gi Ppeum, you're here. 268 00:19:46,753 --> 00:19:47,913 Gi Ppeum. 269 00:19:50,784 --> 00:19:52,094 Your grandpa... 270 00:19:54,193 --> 00:19:55,463 passed away. 271 00:19:58,733 --> 00:20:00,493 You should greet your grandpa. 272 00:20:14,513 --> 00:20:15,644 Now, bow. 273 00:20:31,564 --> 00:20:35,933 My dad hasn't recovered enough to come here yet. 274 00:20:37,034 --> 00:20:39,403 He told me to deliver his condolence. 275 00:20:40,534 --> 00:20:41,634 I see. 276 00:20:42,544 --> 00:20:44,374 I'm sorry for your loss. And stay strong. 277 00:20:52,284 --> 00:20:53,814 Are you okay? 278 00:20:55,854 --> 00:20:58,894 Grandpa told me to do this. 279 00:20:59,723 --> 00:21:00,894 Your grandpa? 280 00:21:00,993 --> 00:21:03,963 Yes, he told me to hold her hand... 281 00:21:04,223 --> 00:21:05,933 when he is away. 282 00:21:29,923 --> 00:21:31,024 Wait. 283 00:21:34,223 --> 00:21:35,594 Let's talk for a second. 284 00:21:36,364 --> 00:21:37,423 You want to talk with me? 285 00:21:38,564 --> 00:21:40,394 I need your help. 286 00:21:42,304 --> 00:21:43,463 Help me... 287 00:21:44,804 --> 00:21:46,973 get back together with Jin Yoo. 288 00:21:49,644 --> 00:21:51,304 I'm completely alone now. 289 00:21:53,644 --> 00:21:55,144 My only family... 290 00:21:56,114 --> 00:21:58,554 is Jin Yoo and Gi Ppeum. 291 00:22:00,213 --> 00:22:03,784 - I'm sorry, but I... - You know well about our story... 292 00:22:03,784 --> 00:22:05,153 because you were once in charge of my case. 293 00:22:07,294 --> 00:22:10,463 Jin Yoo never wanted a divorce. 294 00:22:11,394 --> 00:22:13,564 We got divorced because I wanted it. 295 00:22:15,334 --> 00:22:18,604 He didn't want it until the last moment. 296 00:22:24,644 --> 00:22:28,213 You got along with him well even before you joined his family. 297 00:22:31,144 --> 00:22:32,713 Please. 298 00:22:36,653 --> 00:22:38,594 Please put in a word for me. 299 00:22:54,733 --> 00:22:58,003 What did you just say? 300 00:22:58,003 --> 00:22:59,513 We got a fraud report... 301 00:22:59,513 --> 00:23:01,243 and investigated the suspect's bank account. 302 00:23:01,374 --> 00:23:04,544 We're calling you because you're one of the victims. 303 00:23:05,554 --> 00:23:07,983 Are you saying... 304 00:23:07,983 --> 00:23:10,683 that man swindled... 305 00:23:12,253 --> 00:23:15,024 No, I'll head to the police station right now. 306 00:23:27,004 --> 00:23:29,073 Sorry, I'm on my way out and... 307 00:23:31,373 --> 00:23:33,044 It's nice and clean. 308 00:23:35,184 --> 00:23:36,643 Hey, you. 309 00:23:37,484 --> 00:23:39,053 What are you doing? 310 00:23:41,153 --> 00:23:42,524 Happy new year. 311 00:23:43,883 --> 00:23:46,494 What would a loan shark do but ask for money? 312 00:23:46,544 --> 00:23:48,403 Would we have other business? 313 00:23:48,403 --> 00:23:50,673 I wonder where the cash is. 314 00:23:52,143 --> 00:23:53,544 Is it in here? 315 00:23:53,544 --> 00:23:55,653 What do you think you're doing? 316 00:23:56,314 --> 00:23:57,784 You're a lawyer, 317 00:23:57,784 --> 00:24:01,824 so me and my partner didn't toy with the interest rate. 318 00:24:01,824 --> 00:24:04,794 Why can't you even pay that back? 319 00:24:07,123 --> 00:24:09,863 Don't you know that what you're doing is illegal? 320 00:24:10,133 --> 00:24:12,834 This is unlawful occupation, damaging supplies, 321 00:24:12,834 --> 00:24:14,163 and obstruction of business. 322 00:24:14,163 --> 00:24:17,274 If you're a lawyer who knows the law that well, 323 00:24:17,274 --> 00:24:20,504 and you live by it, why won't you pay us back on the due date? 324 00:24:20,504 --> 00:24:22,613 I can and I will. 325 00:24:22,673 --> 00:24:24,574 "I can and I will." 326 00:24:25,314 --> 00:24:27,683 We're worried for you. 327 00:24:27,784 --> 00:24:30,054 You got conned. How will you pay us back? 328 00:24:30,054 --> 00:24:33,254 Will you sell your house? Or sell your land or something? 329 00:24:33,784 --> 00:24:35,554 Will you sell this? 330 00:24:35,623 --> 00:24:37,224 - Stop it. - What's going on here? 331 00:24:37,423 --> 00:24:38,564 What are you doing? 332 00:24:39,963 --> 00:24:42,393 Who's this cute young man? 333 00:24:42,594 --> 00:24:45,804 This is assault. I'll report you both. 334 00:24:45,933 --> 00:24:47,034 Report us? 335 00:24:47,734 --> 00:24:50,234 - He'll report us. - Is this assault? 336 00:24:50,373 --> 00:24:51,943 - Is it? - That hurts. 337 00:24:51,943 --> 00:24:54,143 It's assault. It hurts. 338 00:24:54,403 --> 00:24:55,613 Darn you. 339 00:24:55,643 --> 00:24:57,744 I don't think we should be here. 340 00:24:57,744 --> 00:24:59,683 Why don't we change the setting? 341 00:24:59,683 --> 00:25:00,844 - Shall we? - Let's go. 342 00:25:00,844 --> 00:25:02,113 Let's go to your place. 343 00:25:02,113 --> 00:25:04,014 Let's see how he reacts there. 344 00:25:04,014 --> 00:25:06,024 - You can't go there. - Hey, hey. 345 00:25:06,383 --> 00:25:07,584 - Let go! - What'll you do? 346 00:25:07,584 --> 00:25:09,224 I wasn't going to get physical. 347 00:25:09,224 --> 00:25:10,953 Get him off me. 348 00:25:10,953 --> 00:25:12,524 Let go! Let go. 349 00:25:12,524 --> 00:25:14,123 What do you think you're doing? 350 00:25:14,123 --> 00:25:16,534 - Let him go! Let go! - That hurts! 351 00:25:17,863 --> 00:25:19,663 - Let go of me! - Let go. 352 00:25:19,663 --> 00:25:21,504 - Let go! - Hey, hey. 353 00:25:22,271 --> 00:25:24,702 (Episode 76 will air shortly.) 354 00:25:31,508 --> 00:25:34,148 (Episode 76) 355 00:25:43,307 --> 00:25:46,707 Honey, that's good. I think it's perfect. 356 00:25:47,608 --> 00:25:49,878 - Ta-da! - Ta-da! 357 00:25:49,878 --> 00:25:51,378 "Abba Burger". 358 00:25:51,378 --> 00:25:53,618 - How about it? Isn't it amazing? - Yes, it's nice. 359 00:25:53,817 --> 00:25:56,018 By the way, we don't have a baby yet. 360 00:25:56,018 --> 00:25:57,787 I wonder if it's okay to call it "Abba Burger". 361 00:25:57,917 --> 00:26:00,728 You'll become a dad soon anyway. 362 00:26:00,728 --> 00:26:02,628 - What? - When you become a dad, 363 00:26:02,628 --> 00:26:04,758 I know you'll be a really good dad. Am I right? 364 00:26:08,027 --> 00:26:09,497 You'll make burgers with the heart of a dad. 365 00:26:09,497 --> 00:26:13,137 Regular burgers can't compete with yours. Don't you agree? 366 00:26:13,438 --> 00:26:15,368 Yes, it's the heart that counts. 367 00:26:15,468 --> 00:26:17,777 (Newly Open) 368 00:26:17,777 --> 00:26:19,948 (Go away mom burgers because "Abba Burger" is here.) 369 00:26:34,828 --> 00:26:36,558 What were you thinking about? 370 00:26:36,757 --> 00:26:38,257 - Father. - How are you feeling? 371 00:26:39,468 --> 00:26:41,168 - I'm okay. - Did you eat? 372 00:26:41,798 --> 00:26:43,298 I had a little something. 373 00:26:45,638 --> 00:26:46,837 Don't worry. 374 00:26:47,567 --> 00:26:52,507 Even a wilting leaf of lettuce becomes crisp again... 375 00:26:52,878 --> 00:26:55,278 when put in ice water. 376 00:26:56,278 --> 00:26:57,617 Wash your face in cold water, 377 00:26:57,947 --> 00:26:59,388 and clench your teeth to get through it. 378 00:27:00,117 --> 00:27:01,188 I will. 379 00:27:03,487 --> 00:27:05,418 - Make a burger for me. - What? 380 00:27:07,987 --> 00:27:09,028 Okay. 381 00:27:29,378 --> 00:27:31,248 Here's your burger. 382 00:27:48,767 --> 00:27:49,938 It's not bad. 383 00:27:49,938 --> 00:27:52,838 Really? I worked hard on it. 384 00:27:55,637 --> 00:27:57,178 - Is it fun? - Pardon? 385 00:27:57,778 --> 00:27:59,148 Is it fun making burgers? 386 00:27:59,847 --> 00:28:03,178 I think it's more fun than studying. 387 00:28:04,178 --> 00:28:05,218 Good. 388 00:28:05,817 --> 00:28:09,317 There's no point if someone else says that you're happy. 389 00:28:09,588 --> 00:28:11,658 You have to be truly happy. 390 00:28:14,158 --> 00:28:16,357 Law school wasn't for you. 391 00:28:16,697 --> 00:28:17,827 I'm sorry. 392 00:28:19,167 --> 00:28:22,838 Where do you get the vegetables you use for your burgers? 393 00:28:23,838 --> 00:28:26,868 Chi Woo found me a company that always delivers on time... 394 00:28:32,507 --> 00:28:34,477 You should use the vegetables I grow from now on. 395 00:28:42,558 --> 00:28:43,658 It's delicious. 396 00:28:52,428 --> 00:28:53,498 Yes, it's me. 397 00:28:55,727 --> 00:28:56,767 What did you say? 398 00:28:57,498 --> 00:28:58,667 Who came? 399 00:29:04,278 --> 00:29:06,507 Shoot. Mom! 400 00:29:10,218 --> 00:29:11,447 What's all this? 401 00:29:12,077 --> 00:29:13,188 What happened? 402 00:29:14,618 --> 00:29:17,857 Jun Seung, you jerk... 403 00:29:19,287 --> 00:29:21,327 Jun Seung, you jerk... 404 00:29:21,727 --> 00:29:23,757 - What? - What did Jun Seung do? 405 00:29:24,658 --> 00:29:25,658 Jun Seung. 406 00:29:26,197 --> 00:29:28,928 Hey, did someone hit you? 407 00:29:28,928 --> 00:29:30,097 Who did this to you? 408 00:29:31,667 --> 00:29:36,238 He got a private loan. A private loan. 409 00:29:36,238 --> 00:29:37,277 A loan? 410 00:29:37,277 --> 00:29:39,478 This fool... 411 00:29:40,608 --> 00:29:42,248 didn't realize how scary private loans could be. 412 00:29:42,248 --> 00:29:44,017 He was blinded by his desire for a big break. 413 00:29:44,017 --> 00:29:45,178 What big break? 414 00:29:45,178 --> 00:29:47,147 We still have a big portion of our loan to pay back... 415 00:29:47,147 --> 00:29:48,288 for this house. 416 00:29:48,288 --> 00:29:50,087 How could you do that? 417 00:29:50,657 --> 00:29:53,827 Hey. Hey! Hey! 418 00:29:53,928 --> 00:29:55,358 Didn't you see clients... 419 00:29:55,358 --> 00:29:57,558 get swindled during your years as a lawyer? 420 00:29:57,558 --> 00:30:00,128 How did you end up falling for that? 421 00:30:00,128 --> 00:30:02,098 - Mom, please. - How? 422 00:30:02,098 --> 00:30:04,337 Mom, stop it. Calm down, calm down. 423 00:30:04,337 --> 00:30:07,238 Hey! We're about to sit out on the streets. How can I calm down? 424 00:30:07,538 --> 00:30:11,108 They're going to come every day to break our stuff. 425 00:30:13,348 --> 00:30:14,777 How can I... 426 00:30:16,217 --> 00:30:19,748 live without a house at this age? 427 00:30:20,118 --> 00:30:21,817 I boasted to everyone... 428 00:30:21,817 --> 00:30:25,118 that I was moving to Seongbuk-dong. 429 00:30:25,288 --> 00:30:28,327 How can I live with this shame? 430 00:30:28,327 --> 00:30:30,098 Is that the problem right now? 431 00:30:30,298 --> 00:30:31,358 Honey. 432 00:30:32,257 --> 00:30:33,498 Don't you have any money? 433 00:30:34,128 --> 00:30:35,498 Do you have a secret stash? 434 00:30:38,368 --> 00:30:40,467 - Do you have any money? - Mom. 435 00:30:40,467 --> 00:30:43,538 Right, Chi Woo. Let's ask Chi Woo for some money. 436 00:30:43,538 --> 00:30:45,378 What are you talking about? 437 00:30:45,378 --> 00:30:47,077 A million dollars would be nothing for her. 438 00:30:47,507 --> 00:30:49,348 Yes, Wan Seung. Let's go see Chi Woo. 439 00:30:49,348 --> 00:30:51,348 No, I can't do that. 440 00:30:51,748 --> 00:30:53,447 - What? - I won't make Chi Woo suffer. 441 00:30:53,447 --> 00:30:55,048 - What did you say? - Stop. 442 00:30:55,817 --> 00:30:57,157 I'm not asking her to just give it to us. 443 00:30:57,157 --> 00:30:58,957 She should lend some money to us until we get over this crisis. 444 00:30:58,957 --> 00:31:01,228 - I said, stop it! - Honey! 445 00:31:01,688 --> 00:31:04,358 You should have some conscience! 446 00:31:04,527 --> 00:31:06,498 How dare you mention her name in this state? 447 00:31:07,327 --> 00:31:08,598 This is our problem. 448 00:31:08,998 --> 00:31:10,738 We'll have to take care of it on our own. 449 00:31:10,738 --> 00:31:13,207 Don't you dare get anyone else involved, including Chi Woo. 450 00:31:13,637 --> 00:31:14,767 Do you understand? 451 00:31:20,848 --> 00:31:21,878 Mom. 452 00:31:24,478 --> 00:31:27,188 I can't live like this. 453 00:31:30,957 --> 00:31:32,688 So this is it. 454 00:31:33,657 --> 00:31:35,087 It's so nice. 455 00:31:36,598 --> 00:31:37,998 - Is it nice? - Yes. 456 00:31:38,798 --> 00:31:40,598 I was wondering why you would leave that castle, 457 00:31:40,598 --> 00:31:42,298 but now I see why. 458 00:31:43,598 --> 00:31:46,467 This view can bring down a 10-year-old indigestion. 459 00:31:50,137 --> 00:31:52,678 You finished the collaboration work successfully. 460 00:31:53,147 --> 00:31:55,808 Why are you sighing? 461 00:31:57,118 --> 00:31:58,178 I don't know. 462 00:31:58,918 --> 00:32:00,387 Whenever I come here, 463 00:32:04,087 --> 00:32:05,988 my sigh just becomes long. 464 00:32:07,827 --> 00:32:10,327 Something happened at the party, didn't it? 465 00:32:10,327 --> 00:32:12,998 - What? - You can't hide it from me. 466 00:32:13,428 --> 00:32:15,128 I noticed at the event last time. 467 00:32:15,498 --> 00:32:19,267 Jin Yoo was looking for you as soon as he walked in, 468 00:32:19,507 --> 00:32:22,407 and you were struggling not to meet eyes with him. 469 00:32:22,707 --> 00:32:26,407 But your face said you were extremely intrigued by his presence. 470 00:32:26,407 --> 00:32:28,577 When? I never did that. 471 00:32:28,907 --> 00:32:31,118 You totally did. 472 00:32:31,118 --> 00:32:33,418 I bet Jin Yoo noticed it too. 473 00:32:35,317 --> 00:32:36,457 It's not like that. 474 00:32:37,688 --> 00:32:38,717 Sun Hee. 475 00:32:39,957 --> 00:32:42,027 I wouldn't have done that. 476 00:32:42,798 --> 00:32:44,298 I shouldn't either. 477 00:32:45,197 --> 00:32:47,168 Anyway, you got it all wrong. 478 00:32:47,967 --> 00:32:50,438 What do you mean you shouldn't? 479 00:32:53,637 --> 00:32:56,407 I never thought of Jin Yoo that way. 480 00:32:57,077 --> 00:32:58,678 It wouldn't be right to get a divorce... 481 00:32:58,678 --> 00:33:00,277 if I had such feelings. 482 00:33:02,207 --> 00:33:03,947 No. You're really wrong. 483 00:33:04,647 --> 00:33:06,848 What does your divorce have to do with anything? 484 00:33:07,317 --> 00:33:09,248 Did you forget why you got divorced? 485 00:33:10,358 --> 00:33:14,327 Wan Seung lied to you all your married life, 486 00:33:14,428 --> 00:33:17,858 and he cheated on you with another woman. 487 00:33:20,498 --> 00:33:22,998 Don't let your past drag you down. 488 00:33:22,998 --> 00:33:25,098 You should think freely. 489 00:33:25,438 --> 00:33:27,668 You're divorced, Chi Woo. 490 00:33:33,248 --> 00:33:35,277 - Sun Hee. - Yes? 491 00:33:37,217 --> 00:33:40,217 I thought I'd feel lighthearted if I got a divorce. 492 00:33:43,757 --> 00:33:45,118 But it's harder now. 493 00:33:48,257 --> 00:33:50,858 I don't know what I should do, 494 00:33:53,267 --> 00:33:55,797 or how I should live. 495 00:33:57,767 --> 00:34:01,007 You should consider yourself lucky. 496 00:34:02,307 --> 00:34:06,348 You should be thankful you can think about... 497 00:34:06,348 --> 00:34:08,047 how you should live at your age. 498 00:34:09,277 --> 00:34:12,547 Maybe you forgot, but I got divorced too. 499 00:34:13,017 --> 00:34:14,887 Let me say this as someone experienced. 500 00:34:15,318 --> 00:34:17,417 Don't think about anything else... 501 00:34:17,887 --> 00:34:20,527 and only think of yourself. 502 00:34:20,527 --> 00:34:22,657 Put yourself in the center and just focus on yourself. 503 00:34:22,828 --> 00:34:24,698 Everything else is useless. 504 00:34:54,027 --> 00:34:56,198 - Are you here? - Were you home? 505 00:34:56,828 --> 00:34:57,927 Yes. 506 00:34:57,927 --> 00:34:59,927 Thank you for bringing Gi Ppeum home yesterday. 507 00:35:00,598 --> 00:35:02,368 Of course, I should. 508 00:35:05,738 --> 00:35:07,767 - Are you home, Jin Yoo? - Yes. 509 00:35:08,968 --> 00:35:11,738 Did you attend the funeral and give your condolences? 510 00:35:12,137 --> 00:35:14,407 - Yes. - Good. 511 00:35:15,507 --> 00:35:18,578 If it's not about work, why did you want to see me? 512 00:35:18,818 --> 00:35:20,818 (Registration Certificate) 513 00:35:24,757 --> 00:35:27,088 I was asked to forward it to you. 514 00:35:28,588 --> 00:35:31,027 She wanted to build you a house. 515 00:35:31,297 --> 00:35:34,328 It was my dream to build... 516 00:35:36,397 --> 00:35:39,167 a beautiful four-story house to watch over... 517 00:35:40,407 --> 00:35:42,068 the kids grow. 518 00:35:45,578 --> 00:35:48,578 I wish we lived like that. 519 00:35:51,348 --> 00:35:54,187 I heard she's refusing to meet Lawyer Oh. 520 00:35:54,887 --> 00:35:56,287 Did you try talking to her? 521 00:35:56,988 --> 00:35:59,488 Yes. I talked to her, 522 00:36:00,757 --> 00:36:02,458 but she says she can't do it. 523 00:36:02,828 --> 00:36:05,958 Why not? Why is she feeling shameful now? 524 00:36:06,397 --> 00:36:07,868 No one would welcome it. 525 00:36:09,667 --> 00:36:11,338 I thought I wouldn't blink an eye... 526 00:36:11,968 --> 00:36:14,437 even if she went somewhere to kill herself, 527 00:36:16,277 --> 00:36:18,777 but the 30 years we spent together... 528 00:36:19,407 --> 00:36:21,777 won't let me stay spiteful. 529 00:36:23,078 --> 00:36:26,588 Doesn't she know how I thought of her? 530 00:36:28,017 --> 00:36:31,618 How can she do such a thing to me? 531 00:36:32,718 --> 00:36:33,828 Darn her. 532 00:36:58,777 --> 00:37:00,417 I texted because I couldn't get through. 533 00:37:00,917 --> 00:37:03,257 I have to meet you on an urgent matter. 534 00:37:03,387 --> 00:37:05,488 I'm thinking of going to your place. Is that okay? 535 00:37:06,187 --> 00:37:07,287 Here? 536 00:37:37,387 --> 00:37:38,488 Help me. 537 00:37:39,358 --> 00:37:41,828 - Please save us, Chi Woo. - What's the matter? 538 00:37:42,557 --> 00:37:45,757 Just this once. I'll beg you. 539 00:37:46,228 --> 00:37:48,728 - Please don't do this. - Jun Seung was swindled. 540 00:37:49,998 --> 00:37:51,537 He owes a million dollars. 541 00:37:53,068 --> 00:37:56,307 The office and the house will be taken over. 542 00:37:58,108 --> 00:38:00,748 Chi Woo, can't you speak to your father? Please. 543 00:38:01,448 --> 00:38:03,047 If your father hears, 544 00:38:03,748 --> 00:38:05,878 I'm sure he won't turn away. 545 00:38:06,177 --> 00:38:10,157 On top of that, he'd be willing to give more if it's you who asks. 546 00:38:11,257 --> 00:38:13,828 - Please. - Save your brother-in-law! 547 00:38:14,488 --> 00:38:16,427 He doesn't have a background or does he know anyone. 548 00:38:16,427 --> 00:38:17,958 This happened because he had to struggle alone. 549 00:38:18,257 --> 00:38:19,498 Don't you feel sorry for him? 550 00:38:20,767 --> 00:38:23,368 The heavens are merciful. 551 00:38:23,897 --> 00:38:26,637 In order to prepare for this, they helped you find your family. 552 00:38:27,407 --> 00:38:28,738 Don't you see it's nature's plan? 553 00:38:29,507 --> 00:38:31,978 I'm sorry. I didn't search for my family for this. 554 00:38:32,777 --> 00:38:33,978 Chi Woo. 555 00:38:34,047 --> 00:38:37,378 I didn't look for my family so I could pick up after Jun Seung. 556 00:38:38,118 --> 00:38:39,218 What did you say? 557 00:38:40,348 --> 00:38:41,988 Jun Seung? 558 00:38:43,387 --> 00:38:45,017 He paid for your living expenses... 559 00:38:45,017 --> 00:38:46,958 and took you in while giving you a wage. 560 00:38:47,858 --> 00:38:49,828 Don't you know how much Jun Seung did for you? 561 00:38:50,728 --> 00:38:51,958 What did you just say? 562 00:38:53,968 --> 00:38:55,068 Please leave. 563 00:38:55,468 --> 00:38:57,868 Also, don't come looking for me for something like this again. 564 00:38:58,897 --> 00:39:02,037 Hey. You're evil. 565 00:39:02,608 --> 00:39:04,407 Did you go blind after finding your rich dad? 566 00:39:04,777 --> 00:39:06,907 Do you only care about yourself? 567 00:39:07,307 --> 00:39:08,948 How dare you humiliate me? 568 00:39:09,547 --> 00:39:11,417 How dare you look down on Jun Seung? 569 00:39:11,677 --> 00:39:13,917 How? How dare you? 570 00:39:14,647 --> 00:39:16,417 Tell me! Tell me! 571 00:39:17,017 --> 00:39:18,088 Tell me. 572 00:39:19,517 --> 00:39:22,187 Tell me! Tell me! 573 00:39:22,628 --> 00:39:24,098 How dare you look down on me? 574 00:39:34,167 --> 00:39:37,378 Hey. You're evil. 575 00:39:37,838 --> 00:39:39,777 Did you go blind after finding your rich dad? 576 00:40:00,927 --> 00:40:02,797 (Smart Bank) 577 00:40:10,821 --> 00:40:15,821 [VIU Ver] MBC E76 My Healing Love "Yi Bok Begs Chi Yoo for Help" -♥ Ruo Xi ♥- 578 00:40:24,157 --> 00:40:25,257 Hey. 579 00:40:27,027 --> 00:40:29,257 What do you think you're doing? 580 00:40:31,098 --> 00:40:32,557 Who told you to do this? 581 00:40:38,068 --> 00:40:41,167 Who said you could come into my office and clean it? 582 00:40:43,777 --> 00:40:45,037 No one told me to do it. 583 00:40:46,238 --> 00:40:48,108 I'm cleaning it because I want to. 584 00:40:49,277 --> 00:40:50,348 What? 585 00:40:50,478 --> 00:40:52,118 I know you're troubled right now, 586 00:40:52,677 --> 00:40:53,988 but you have to work. 587 00:40:58,917 --> 00:41:00,358 Are you pitying me? 588 00:41:01,628 --> 00:41:02,757 Are you laughing at me? 589 00:41:04,128 --> 00:41:05,358 Or are you happy? 590 00:41:06,027 --> 00:41:07,998 Do you think I deserve it? 591 00:41:08,628 --> 00:41:09,828 Why would you talk like that? 592 00:41:12,397 --> 00:41:13,468 What? 593 00:41:13,667 --> 00:41:16,338 I'm doing this because I don't want Ha Neul's dad to suffer. 594 00:41:16,777 --> 00:41:18,578 How does it look like I'm laughing at you? 595 00:41:18,777 --> 00:41:20,777 - Hey! - Just thank me. 596 00:41:23,108 --> 00:41:25,047 That's all you have to do. 597 00:41:25,748 --> 00:41:28,748 Or, you can just not say anything at all. 598 00:41:32,517 --> 00:41:33,988 I'm almost done. 599 00:41:34,687 --> 00:41:35,958 I'll leave when I'm done. 600 00:41:47,708 --> 00:41:48,807 Hello! 601 00:41:50,777 --> 00:41:52,007 Hello! 602 00:41:56,948 --> 00:41:58,378 I couldn't get a gold medal. 603 00:42:02,187 --> 00:42:05,787 I wanted to tell you good news, but I failed. 604 00:42:09,128 --> 00:42:12,027 How is that failing? You still challenged yourself. 605 00:42:13,328 --> 00:42:14,828 Thank you for saying that. 606 00:42:17,267 --> 00:42:18,437 Next time, 607 00:42:18,797 --> 00:42:20,338 I'll work harder... 608 00:42:20,468 --> 00:42:22,108 to win the gold medal. 609 00:42:23,508 --> 00:42:27,008 I'll try out for the National Team and make the team. 610 00:42:29,848 --> 00:42:32,247 No matter how long it takes, I'm going to get there. 611 00:42:34,018 --> 00:42:36,588 Okay. I hope you do. 612 00:42:40,588 --> 00:42:41,758 When I get a gold medal, 613 00:42:43,558 --> 00:42:45,598 I'll put it around your neck. 614 00:42:48,528 --> 00:42:50,868 Root for me until then. 615 00:43:06,818 --> 00:43:09,447 How is your condition? 616 00:43:10,917 --> 00:43:13,727 I heard you are recovering after having surgery. 617 00:43:14,128 --> 00:43:15,487 I wonder how you're feeling. 618 00:43:16,528 --> 00:43:18,157 I'm so worried. 619 00:43:19,058 --> 00:43:20,397 Darn. 620 00:43:21,298 --> 00:43:24,497 Why does she write letters when she isn't going to send them anyway? 621 00:43:27,068 --> 00:43:28,667 Tell me about it. 622 00:43:29,667 --> 00:43:31,808 - I know, she never sends it. - Gosh. 623 00:43:32,137 --> 00:43:33,848 At the end of every winter, 624 00:43:34,278 --> 00:43:36,977 you always suffer from a cold. 625 00:43:38,677 --> 00:43:41,147 Your body must've become less immune after the surgery, 626 00:43:41,947 --> 00:43:44,457 so take extra care of your body and eat well. 627 00:43:46,018 --> 00:43:49,758 I believe you'll overcome the difficult time. 628 00:43:50,397 --> 00:43:53,258 I dreamed about you last night. 629 00:43:53,497 --> 00:43:54,497 (Family Court, Protocol for Conciliation) 630 00:43:54,497 --> 00:43:56,838 I was relieved that you looked healthy. 631 00:43:58,937 --> 00:44:01,237 I was so grateful... 632 00:44:01,808 --> 00:44:03,477 that you asked me how I was doing. 633 00:44:06,378 --> 00:44:07,907 Will we ever get to... 634 00:44:09,447 --> 00:44:12,177 talk together with a smile on our faces again... 635 00:44:13,717 --> 00:44:15,217 like in my dream? 636 00:44:23,328 --> 00:44:26,628 The court issued the protocol for conciliation today. 637 00:44:27,197 --> 00:44:29,227 You and Ms. Heo are strangers now... 638 00:44:29,667 --> 00:44:31,098 and have no legal ties to each other. 639 00:44:33,338 --> 00:44:34,368 Number one. 640 00:44:34,368 --> 00:44:36,937 The applicant and the respondent will get a divorce. 641 00:44:37,477 --> 00:44:38,538 Number two. 642 00:44:38,538 --> 00:44:42,608 After the given conciliation period, the applicant and the respondent... 643 00:44:42,608 --> 00:44:45,677 will give up on alimony, division of property, 644 00:44:45,677 --> 00:44:48,618 child support, other damages, 645 00:44:48,618 --> 00:44:52,687 and all the other property claims related to the divorce... 646 00:44:53,088 --> 00:44:55,858 and will not file any complaint regarding the issues. 647 00:44:56,387 --> 00:44:57,397 Number three. 648 00:44:57,397 --> 00:45:00,727 The applicant will give up on the other claims about this case. 649 00:46:08,467 --> 00:46:09,467 Father. 650 00:46:09,868 --> 00:46:11,237 Why did you want to see me? 651 00:46:12,768 --> 00:46:13,868 Have a seat. 652 00:46:14,538 --> 00:46:15,538 All right. 653 00:46:21,477 --> 00:46:23,308 Go on. 654 00:46:27,717 --> 00:46:29,717 Did my wife go to see you? 655 00:46:30,717 --> 00:46:31,818 Did she? 656 00:46:32,657 --> 00:46:33,657 Father. 657 00:46:36,758 --> 00:46:38,197 Say you didn't hear it. 658 00:46:40,298 --> 00:46:42,028 Don't bother it. 659 00:46:43,427 --> 00:46:44,637 Let's go. 660 00:46:44,997 --> 00:46:47,068 It's not worth wasting time like this. 661 00:46:47,068 --> 00:46:48,338 Father. 662 00:46:55,608 --> 00:46:56,707 This... 663 00:47:03,987 --> 00:47:05,417 I know it's presumptuous of me, 664 00:47:05,457 --> 00:47:07,858 but I earned this by working at the company. 665 00:47:09,187 --> 00:47:10,298 Chi Woo. 666 00:47:11,028 --> 00:47:13,227 I'm sorry I can't be of big help. 667 00:47:13,868 --> 00:47:14,897 What do you think you're doing? 668 00:47:16,298 --> 00:47:18,637 Why do you have to put me to shame? 669 00:47:19,068 --> 00:47:20,098 Father. 670 00:47:21,368 --> 00:47:24,578 I'll be too ashamed to live if you do this too. 671 00:47:24,778 --> 00:47:28,947 Do you want me to take this money and cut ties with you? 672 00:47:29,048 --> 00:47:31,647 - Is that what you want? - That's not it. 673 00:47:32,217 --> 00:47:33,348 Then put it back in. 674 00:47:34,848 --> 00:47:36,018 We can manage it. 675 00:47:36,818 --> 00:47:38,717 We'll move out and pay part of the debt first. 676 00:47:39,558 --> 00:47:42,128 The whole family will work hard to pay off the rest... 677 00:47:42,128 --> 00:47:44,227 even if it takes time, so don't worry. 678 00:47:50,268 --> 00:47:51,598 When this happened, 679 00:47:54,207 --> 00:47:57,937 I was glad about one thing, and it was you. 680 00:47:59,538 --> 00:48:01,108 I thought it was fortunate... 681 00:48:01,848 --> 00:48:03,647 that I didn't have to... 682 00:48:03,917 --> 00:48:06,177 make you go through this. 683 00:48:08,887 --> 00:48:09,987 Father. 684 00:48:12,288 --> 00:48:13,358 Put that away. 685 00:48:15,358 --> 00:48:16,528 Please... 686 00:48:20,197 --> 00:48:22,227 Please understand my mind. 687 00:49:18,018 --> 00:49:20,427 (Chi Yoo's Hole) 688 00:49:30,328 --> 00:49:31,897 (Chi Yoo's Hole) 689 00:50:05,038 --> 00:50:06,197 Jin Yoo... 690 00:50:10,308 --> 00:50:12,407 How could you be this considerate? 691 00:50:18,018 --> 00:50:22,018 How could you be of comfort every single time? 692 00:50:31,058 --> 00:50:33,457 What am I supposed to do? 693 00:50:37,637 --> 00:50:40,707 If you're like this, what am I supposed to do? 694 00:51:15,207 --> 00:51:16,667 It's so refreshing. 695 00:51:16,667 --> 00:51:18,608 I bet it is. 696 00:51:19,608 --> 00:51:21,747 I feel so lightened. 697 00:51:24,848 --> 00:51:27,217 My dream is to go to the desert. 698 00:51:27,387 --> 00:51:29,487 There will be tons of sand when I get there. 699 00:51:29,487 --> 00:51:33,687 I'm going to dig a huge hole and scream into it... 700 00:51:33,858 --> 00:51:36,758 so that I can release all the twisted things in my life there. 701 00:51:52,778 --> 00:51:54,947 When I told you to leave me alone, 702 00:51:56,947 --> 00:51:58,717 I didn't mean it. 703 00:52:02,217 --> 00:52:04,318 Having you by my side... 704 00:52:08,328 --> 00:52:09,687 made me feel reassured. 705 00:52:12,858 --> 00:52:14,427 I felt relieved. 706 00:52:19,538 --> 00:52:22,207 Waltzing with you... 707 00:52:26,437 --> 00:52:27,808 made my heart flutter. 708 00:52:34,217 --> 00:52:36,147 Because I liked you, 709 00:52:39,417 --> 00:52:43,588 I tried so much to avoid you. 710 00:52:46,628 --> 00:52:49,397 What can I do if you do this? 711 00:52:54,808 --> 00:52:57,038 What am I going to do? 712 00:53:25,538 --> 00:53:26,568 Chi Yoo. 713 00:53:39,548 --> 00:53:40,578 Chi Yoo. 714 00:54:04,907 --> 00:54:06,237 This is enough for me. 715 00:54:10,578 --> 00:54:11,647 Thank you, 716 00:54:13,147 --> 00:54:14,187 Chi Yoo. 717 00:54:57,088 --> 00:54:59,657 (My Healing Love) 718 00:54:59,957 --> 00:55:01,268 You should meet someone better. 719 00:55:01,528 --> 00:55:02,868 Someone who can understand you... 720 00:55:03,697 --> 00:55:05,298 and make you happy. 721 00:55:05,967 --> 00:55:08,967 I'll be sending Jin Yoo to the US. 722 00:55:10,508 --> 00:55:12,038 Although time passed, 723 00:55:15,108 --> 00:55:16,647 my heart remains... 724 00:55:18,278 --> 00:55:19,477 in the same place. 49560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.