All language subtitles for Messages (2007)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:21,519 Spirala strachu 2 00:02:41,400 --> 00:02:44,995 8 miesiecy pσzniej 3 00:03:02,120 --> 00:03:03,519 Szukam sierzanta Graya. 4 00:03:03,760 --> 00:03:08,231 Milo mi. Bardzo mi sie podobala pana ksiazka. 5 00:03:09,120 --> 00:03:12,635 - To na pewno ona? - Tak. Zajmuje sie nia patolog. 6 00:03:12,880 --> 00:03:16,873 - A oczy? - Jak u innych. To nasz optyk! 7 00:03:17,360 --> 00:03:19,510 Optyk? Tak o nim mσwia? 8 00:03:19,760 --> 00:03:23,958 Prawde mσwiac, to ja i chlopaki z komendy... 9 00:03:24,480 --> 00:03:28,234 Stop. Nie chce tego sluchac. 10 00:03:29,120 --> 00:03:33,750 Ostatnie, czego nam potrzeba, to zeby ten chory szczeniak uwierzyl, 11 00:03:34,000 --> 00:03:37,515 ze jest kims wyjatkowym. Rozumiemy sie? 12 00:03:37,760 --> 00:03:38,954 Tak. 13 00:03:51,440 --> 00:03:54,113 - Pan jest patologiem? - To doktor Golding. 14 00:03:54,600 --> 00:03:56,397 Ladny dzien. 15 00:03:56,680 --> 00:04:02,312 Kapitan Collins przyjechal z Los Angeles. Przejmie dochodzenie. 16 00:04:02,560 --> 00:04:07,031 - To samo, co pozostale? - Jest konsekwentny. 17 00:04:07,960 --> 00:04:10,349 "Oczodolowy artysta" . 18 00:04:10,600 --> 00:04:14,434 To cialo tez zostalo przeniesione z miejsca morderstwa. 19 00:04:14,680 --> 00:04:18,355 Cholerny szczeniak. Jest z siebie dumny. 20 00:04:18,600 --> 00:04:24,232 Tak. Kiedy skonczymy, zawioze ja do St. Stevens, by zrobili autopsje. 21 00:04:24,480 --> 00:04:26,948 Przyjechali dziennikarze. 22 00:04:27,760 --> 00:04:31,673 Jak w Stanach. Umieja zweszyc umarlaka. 23 00:04:41,120 --> 00:04:43,190 Moze przyjde pσzniej? 24 00:04:44,800 --> 00:04:46,791 Nie rσb tego wiecej. 25 00:04:50,440 --> 00:04:51,634 Co mamy? 26 00:04:52,560 --> 00:04:57,395 Wypadek z zeszlej nocy. Rana glowy. Drugi kierowca jest na lTU. 27 00:04:58,800 --> 00:05:00,597 Wezwijcie lekarza! 28 00:05:05,280 --> 00:05:08,272 - W porzadku, doktorze? - Tak. 29 00:05:11,120 --> 00:05:14,430 Nie lubi pan, gdy maja otwarte oczy. 30 00:05:14,680 --> 00:05:16,432 Zaczynajmy. 31 00:05:17,000 --> 00:05:19,514 - Doktorze Murray? - Witaj, Mary. 32 00:05:19,760 --> 00:05:22,320 Przepraszam, ze przeszkadzam. Moge prosic na chwile? 33 00:05:22,560 --> 00:05:24,073 Tak. Otwσrz go. 34 00:05:31,160 --> 00:05:31,956 Slucham? 35 00:05:32,240 --> 00:05:36,233 Golding dzwonil. Znalezli jeszcze jedna. 36 00:05:37,680 --> 00:05:39,591 Co? To juz 4. 37 00:05:40,240 --> 00:05:44,756 Pytal, czy moze sie pan zajac sie jego biopsjami? 38 00:05:45,000 --> 00:05:50,996 Mam sporo swojej roboty. Zajme sie tym pσzniej. Przepraszam. 39 00:06:14,480 --> 00:06:15,879 Znowu impreza? 40 00:06:18,800 --> 00:06:24,318 Szkoda, ze ja nie mam zadnych planσw. Piatkowy wieczσr. 41 00:06:27,320 --> 00:06:28,309 40 funtσw. 42 00:06:34,720 --> 00:06:35,596 Do jutra. 43 00:06:37,800 --> 00:06:39,392 Na razie, Julie. 44 00:07:23,680 --> 00:07:25,591 Kochanie, wrσcilem. 45 00:07:41,960 --> 00:07:45,270 - Gdzie cukier? - Tam, gdzie zawsze. 46 00:07:45,520 --> 00:07:46,839 Czyli? 47 00:07:52,200 --> 00:07:54,998 Co ja bym bez ciebie zrobil? 48 00:07:55,680 --> 00:07:59,036 Wrσce pσzno. Musze sie zajac pania Randall. 49 00:07:59,280 --> 00:08:02,431 -Herbatka z wikarym. - Bedzie milo. 50 00:08:02,680 --> 00:08:04,352 Wystarczy. 51 00:08:08,760 --> 00:08:10,830 - Prosze. - Dziekuje. 52 00:08:11,240 --> 00:08:12,958 - Jaki ladny. - Podoba ci sie? 53 00:08:13,200 --> 00:08:14,189 Piekny. 54 00:08:19,160 --> 00:08:21,674 - Zalozysz go do pracy? - Tak. 55 00:08:22,160 --> 00:08:26,631 - Nie jest zbyt elegancki? - Dodaje mi szyku. 56 00:08:26,960 --> 00:08:29,315 - To prawda. - Nie podoba ci sie. 57 00:08:29,560 --> 00:08:31,949 Nieprawda. Carol. 58 00:08:33,120 --> 00:08:35,395 - Zadowolony? - Carol.... 59 00:08:38,400 --> 00:08:39,594 Spσznie sie. 60 00:09:36,000 --> 00:09:39,276 POMΣZ Ml 61 00:09:48,720 --> 00:09:55,114 Policja nadal poszukuje Julie Frencz. Kobieta zaginela w piatek. 62 00:10:04,840 --> 00:10:07,832 - Dzien dobry, doktorze. - Witaj, Mary. 63 00:10:08,080 --> 00:10:10,071 Prezent od Goldinga. 64 00:10:10,840 --> 00:10:15,197 Przeprasza, ale caly dzien bedzie na spotkaniu. 65 00:10:16,240 --> 00:10:18,231 - W porzadku? - Tak. 66 00:10:20,000 --> 00:10:23,197 Jakie dokumenty chce pani najpierw przejrzec? 67 00:10:23,440 --> 00:10:26,318 Wszystkie. Zwlaszcza zdjecia. 68 00:10:29,720 --> 00:10:35,238 - Chce pani zrozumiec umysl zabσjcy. - Cos w tym stylu. 69 00:10:39,360 --> 00:10:40,793 Richard. 70 00:10:42,160 --> 00:10:45,277 - Witaj. - Czy Mary dala ci...? 71 00:10:45,680 --> 00:10:50,993 Swietnie. Nie wiem, jak bysmy sobie bez ciebie poradzili. 72 00:10:51,760 --> 00:10:55,275 Przepraszam. Doktor Francois Beals. 73 00:10:55,640 --> 00:10:57,596 - Francois. - Richard. 74 00:10:58,880 --> 00:11:03,271 - Znacie sie? - Studiowalismy razem medycyne. 75 00:11:03,520 --> 00:11:09,117 Dawno temu. Dobrze cie widziec. 76 00:11:09,440 --> 00:11:11,351 Swietnie wygladasz. 77 00:11:13,320 --> 00:11:17,108 Musze wracac do pracy. Porozmawiamy pσzniej. 78 00:11:29,400 --> 00:11:31,197 -Moge...? - Prosze. 79 00:11:34,440 --> 00:11:39,150 Dobra wiadomosc. Wreszcie to zrobia. W przyszlym tygodniu. 80 00:11:39,400 --> 00:11:40,515 Co takiego? 81 00:11:40,960 --> 00:11:42,632 - Znak drogowy. - Jaki znak? 82 00:11:42,880 --> 00:11:44,472 Ten na zakrecie. 83 00:11:48,720 --> 00:11:51,792 Policja mσwi, ze nie zapiela pasσw. 84 00:11:52,600 --> 00:11:56,479 Znak drogowy. Przekonywalem Rade, ze jest tam konieczny. 85 00:11:58,880 --> 00:12:07,390 Zabawne. Matka caly czas mσwi o Carol. Chyba nie rozumie, ze Carol nie zyje. 86 00:12:08,160 --> 00:12:14,030 Wie pan, ze prσbuja usunac kwiaty z pobocza? Pewnie je pan widzial. 87 00:12:14,280 --> 00:12:19,718 - Nie jezdze ta droga. - Biale lilie. Piekne. 88 00:12:20,560 --> 00:12:23,358 - To ulubione kwiaty Carol, prawda? - Tak. 89 00:12:24,800 --> 00:12:29,715 - Prosze wpasc kiedys do kosciola. - Przepraszam. 90 00:12:37,960 --> 00:12:39,154 Dzien dobry. 91 00:12:51,560 --> 00:12:54,518 Jestes znajoma naszego przyjaciela. 92 00:12:54,760 --> 00:13:02,189 Francois Beals. A ty jestes pewnie tym slynnym cowboyem. 93 00:13:02,640 --> 00:13:06,633 Kapitan Collins. Masz tu niezlego swira. 94 00:13:06,880 --> 00:13:09,678 To nic dla takiego goscia jak ty. 95 00:13:10,240 --> 00:13:12,629 Fachowcσw nigdy za malo. 96 00:13:14,040 --> 00:13:16,952 - Jak dlugo tu zostaniesz? - Wystarczajaco dlugo, 97 00:13:17,200 --> 00:13:22,513 by skonczyc druga ksiazke i przyskrzynic tego sukinsyna. 98 00:13:22,760 --> 00:13:27,709 - Miejmy nadzieje, ze nam sie uda. - Gdzie moge dostac smalec? 99 00:13:27,960 --> 00:13:34,672 - Smalec? - Ze slonina, cebula, miesem... 100 00:13:38,920 --> 00:13:40,319 Kpisz ze mnie? 101 00:13:46,320 --> 00:13:54,910 Ostre zapalenie wyrostka. Diagnoza - wyrostek. 102 00:13:55,560 --> 00:13:59,997 Znowu mσwisz do siebie. Nie wiem, jak ty go znosisz. 103 00:14:00,240 --> 00:14:02,037 - Goldinga? - Tak. 104 00:14:03,080 --> 00:14:04,877 To uznany patolog. 105 00:14:06,040 --> 00:14:09,157 Przykro mi, kochanie, ale zajmuje sie tylko cialami. 106 00:14:09,400 --> 00:14:13,598 - Umysly zostawiam tobie. - Tak ci powiedzial? 107 00:14:13,840 --> 00:14:17,037 Nie, ale tak pomyslal. Co jest z jego wlosami? 108 00:14:17,280 --> 00:14:19,077 - Co? - To tupecik? 109 00:14:19,320 --> 00:14:20,833 - Nie sadze. - Na pewno. 110 00:14:21,080 --> 00:14:24,197 - Tak? - Na 100 procent. Chodz. 111 00:14:25,720 --> 00:14:27,153 - Co? - ldziemy na drinka. 112 00:14:27,400 --> 00:14:28,913 Mam duzo pracy. 113 00:14:31,200 --> 00:14:37,435 Cienie pod oczami, zmarszczki na czole, nerwowy tik. 114 00:14:40,200 --> 00:14:44,876 - Jestes jak bomba zegarowa. - Daj mi 10 minut. 115 00:14:45,120 --> 00:14:46,439 Dobra. 116 00:15:02,040 --> 00:15:03,393 Reszta. 117 00:15:04,800 --> 00:15:08,076 - Ladna. - To tylko przyjaciσlka. 118 00:15:14,520 --> 00:15:15,748 Dziekuje. 119 00:15:24,200 --> 00:15:29,274 Single malt. Gleneagles? 120 00:15:30,000 --> 00:15:34,278 - Jestem pod wrazeniem. - Nieslusznie. Nie znam sie na whisky. 121 00:15:34,520 --> 00:15:39,514 Wiem tylko, ze wydawales na nia polowe stypendium. 122 00:15:40,880 --> 00:15:44,998 - To juz prawie 15 lat. - Nie przypominaj mi. 123 00:15:45,240 --> 00:15:47,708 Prawie sie nie zmienilas. 124 00:15:48,080 --> 00:15:52,153 Tylko tyle, ze jestes teraz swiatowej slawy psychologiem. 125 00:15:52,400 --> 00:15:55,597 Ta sprawa w Ameryce byla glosna. Duzo sie o niej mσwilo. 126 00:15:55,840 --> 00:15:58,559 - Znasz media. - Pomimo to. 127 00:16:00,080 --> 00:16:04,119 A co u ciebie? Myslalam, ze zajmiesz sie medycyna sadowa. 128 00:16:04,360 --> 00:16:07,670 Znajdywanie skσry zabσjcy za paznokciami i te sprawy. 129 00:16:07,920 --> 00:16:13,278 Jakis zasrany obronca moze przekrecac twoje slowa i robic z ciebie idiote. 130 00:16:13,520 --> 00:16:14,919 Nie, dziekuje. 131 00:16:17,560 --> 00:16:20,154 Dobrze nam razem bylo, co? 132 00:16:22,040 --> 00:16:26,113 Nie powinnam sie byla tak latwo poddawac. 133 00:16:27,160 --> 00:16:30,675 O ile pamietam, to ja sie poddalem. 134 00:16:36,360 --> 00:16:38,954 - Co to za kobieta? - Kto? 135 00:16:40,160 --> 00:16:41,673 Z obraczka. 136 00:16:43,760 --> 00:16:47,036 - Nie musisz mσwic. - W porzadku. 137 00:16:49,320 --> 00:16:55,793 Carol, moja zona. Zginela w wypadku samochodowym 8 miesiecy temu. 138 00:16:56,040 --> 00:16:59,032 - Przykro mi. - Nie ma sprawy. 139 00:17:02,000 --> 00:17:03,194 Masz dzieci? 140 00:17:03,920 --> 00:17:08,471 Prσbowalismy, ale pewnie tak mialo byc. 141 00:17:11,200 --> 00:17:12,315 Psa? 142 00:17:15,480 --> 00:17:18,278 Kota, ale przejechal go wσz. 143 00:17:25,880 --> 00:17:30,271 - Przepraszam. - Slusznie. 144 00:17:34,920 --> 00:17:39,118 Wczoraj przydarzylo mi sie cos dziwnego. Moge ci opowiedziec? 145 00:17:39,360 --> 00:17:40,270 Mσw. 146 00:17:40,600 --> 00:17:43,160 Na ekranie komputera wyswietlila sie wiadomosc: "Pomσz mi" . 147 00:17:43,400 --> 00:17:46,676 Nie pamietam, kiedy to napisalem. 148 00:17:47,960 --> 00:17:51,748 - Dobrze spales? - Myslisz, ze to sen? 149 00:17:52,040 --> 00:17:55,077 Mysle, ze zrobiles to automatycznie. 150 00:17:55,320 --> 00:18:00,519 Automatyzm polega na tym, ze ludzie cos robia i tego nie pamietaja. 151 00:18:00,760 --> 00:18:05,550 - Jak chodzenie we snie. - Ale czemu:" Pomσz mi" ? 152 00:18:05,960 --> 00:18:08,428 Tylko ty znasz odpowiedz. 153 00:18:22,720 --> 00:18:24,233 Richard? Wejdz. 154 00:21:34,680 --> 00:21:38,719 - Ale mnie wystraszyles. - Cos sie stalo? 155 00:21:38,960 --> 00:21:41,838 - Kto to? - Ta dziewczyna z piatku. 156 00:21:42,080 --> 00:21:44,992 Bylem przy niej do 1 7:30. Wioza nastepna. 157 00:21:45,240 --> 00:21:46,798 - Nastepna? - Wlasnie dzwonili. 158 00:21:47,040 --> 00:21:50,430 Pracowala w sklepie. Julie French. 159 00:22:15,520 --> 00:22:20,116 Mam nadzieje, ze ma pan cos dla nas, doktorze. 160 00:22:22,120 --> 00:22:31,358 Zaczynamy. Cialo mlodej dziewczyny. Ok. 20 lat, dobrze odzywiona. 161 00:22:32,120 --> 00:22:39,390 Biorac pod uwage stadium rozkladu, zielone przebarwienia okolic brzucha, 162 00:22:39,640 --> 00:22:45,397 kobieta nie zyje od 2, 3 dni. 163 00:22:47,280 --> 00:22:52,149 Zabito ja zapewne w piatek wieczorem lub w sobote rano, 164 00:22:52,400 --> 00:22:57,428 ale cialo przeniesiono wczoraj w nocy. 165 00:22:58,640 --> 00:23:01,996 To pasuje do sladσw, jakie znalezlismy. 166 00:23:02,240 --> 00:23:06,279 Wspaniale. Ziemia... 167 00:23:06,560 --> 00:23:11,156 Mamy w nosie ziemie. Ziemia w oczach, we wlosach. 168 00:23:11,400 --> 00:23:13,436 Sa wazniejsze sprawy. 169 00:23:13,680 --> 00:23:20,119 Wokσl oczu widac popekane naczynka, co sugeruje smierc przez uduszenie. 170 00:23:20,360 --> 00:23:27,152 Ale galki oczne zostaly usuniete. Tak jak w pozostalych przypadkach. 171 00:23:27,800 --> 00:23:33,477 Prosze sfotografowac twarz. Slad na szyi o srednicy 6 cm. 172 00:23:37,560 --> 00:23:41,633 Brak wyraznych obrazen w okolicy genitaliσw, 173 00:23:41,880 --> 00:23:44,269 ktσre sugerowalyby seksualny charakter zbrodni. 174 00:23:44,520 --> 00:23:47,876 Ma za to wiele ran na brzuchu i klatce piersiowej. 175 00:23:48,120 --> 00:23:52,033 - l zadnych sladσw na rekach. - Typowe. 176 00:23:52,800 --> 00:23:54,791 Mam gdzies, czy to typowe, czy nie. 177 00:23:55,040 --> 00:24:01,070 Na ciele jest mnσstwo sladσw, ktσre wskazuja na to, ze ofiara sie bronila. 178 00:24:01,320 --> 00:24:05,598 Sugeruje to, ze rana kluta zostala zadana po smierci. 179 00:24:05,840 --> 00:24:08,718 Po tym, jak zostala uduszona. 180 00:24:09,400 --> 00:24:14,952 Sfotografuj wszystko, a potem przyjrzymy sie kazdej ranie. 181 00:24:15,200 --> 00:24:18,829 - Koniec tego etapu dochodzenia. - Dziekuje, doktorze. 182 00:24:19,080 --> 00:24:25,076 To chyba jedyna cenna informacja, jaka od pana otrzymalismy. 183 00:24:42,000 --> 00:24:44,992 - Trafiony zatopiony. - To joint? 184 00:24:45,240 --> 00:24:48,869 - Minelo 15 lat. - Prawie... 185 00:24:51,840 --> 00:24:57,517 Phil mσwil, ze bylas przy autopsji. Psycholodzy zwykle tego nie robia. 186 00:24:57,760 --> 00:25:00,718 Szkoda. Wiele traca. 187 00:25:04,480 --> 00:25:08,439 - l co myslisz? - Jakis psychol. 188 00:25:11,800 --> 00:25:16,112 - To oficjalne stanowisko? - Wlasciwie tak. 189 00:25:27,680 --> 00:25:32,037 - Znowu to sie stalo. - Dostales kolejna wiadomosc? 190 00:25:32,280 --> 00:25:37,274 Tym razem wydawalo mi sie, ze widze ja w taksσwce. 191 00:25:37,680 --> 00:25:40,797 Pewnie myslisz, ze zwariowalem. 192 00:25:41,520 --> 00:25:48,790 Ludzki umysl szuka stalych wzorσw. Kiedy ich nie znajduje, sam je tworzy. 193 00:25:49,760 --> 00:25:53,753 Dlatego paranoicy wszedzie widza spisek, 194 00:25:55,240 --> 00:25:58,835 nazbyt pobozni znaki Boga, a reszta... 195 00:26:00,760 --> 00:26:02,273 Zmarlych. 196 00:26:03,880 --> 00:26:07,156 Ludzi, ktσrzy dla nas cos znacza. 197 00:26:09,240 --> 00:26:10,434 Pani doktor. 198 00:26:12,080 --> 00:26:13,354 Niech to! 199 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 Czuc cos? 200 00:26:25,240 --> 00:26:27,959 - Tylko smierc. - Swietnie. 201 00:26:40,560 --> 00:26:45,156 - Spσjrz. Nasz gosc specjalny. - Zamknij sie. Zawstydzasz go. 202 00:26:45,400 --> 00:26:49,109 - Wszystkiego najlepszego. - Milo cie widziec. 203 00:26:49,360 --> 00:26:54,434 - Przyniose ci drinka. - Zajmij sie lepiej grillem. 204 00:26:55,120 --> 00:26:59,432 Przepraszam. Na razie. Daj mu cos do picia. 205 00:27:01,080 --> 00:27:05,392 - Przepraszam. Co za nudziarz. - Nieprawda. 206 00:27:06,440 --> 00:27:09,034 Mamy drinki, wino, whisky. 207 00:27:14,160 --> 00:27:18,756 Denise? Chce ci kogos przedstawic. To Richard. 208 00:27:23,920 --> 00:27:27,310 - Malo owocσw. - l mnσstwo whisky. 209 00:27:28,960 --> 00:27:30,552 Dowcipny jestes. 210 00:27:31,800 --> 00:27:35,713 Denise robi energoterapeutyczne masaze. 211 00:27:36,200 --> 00:27:39,033 - Masaze? - Wszyscy tak reaguja. 212 00:27:39,280 --> 00:27:44,798 Chodzi o poklady energii. Zadnego kontaktu. Przykro mi. 213 00:27:45,480 --> 00:27:49,792 - Co ty robisz? - Jestem patologiem w szpitalu. 214 00:27:50,040 --> 00:27:51,234 Zaraz... 215 00:27:54,640 --> 00:27:56,471 Biedaku. 216 00:27:58,440 --> 00:27:59,953 Nocne koszmary. 217 00:28:07,360 --> 00:28:10,079 Wspaniale, ze maja dziecko. 218 00:28:19,560 --> 00:28:23,314 Dobra. Mamy 5 ofiar. 219 00:28:24,400 --> 00:28:29,474 5 dziewczat nie zyje, a media siedza nam na ogonie. 220 00:28:31,320 --> 00:28:35,359 Zamordowano 5 dziewczyn, wszystkie tak samo, 221 00:28:35,600 --> 00:28:38,068 a ja nie moge znalezc miedzy nimi zadnego zwiazku. 222 00:28:38,320 --> 00:28:43,314 Mamy jeden trop. Na ciele 2 ofiar znaleziono talk. 223 00:28:45,520 --> 00:28:48,830 Nie wiemy, czy nasz zabσjca uzywa rekawiczek chirurgicznych. 224 00:28:49,080 --> 00:28:52,072 Zanieslismy prσbki talku do lokalnego producenta. 225 00:28:52,320 --> 00:28:55,835 Chce, zebyscie znalezli wszystkich, 226 00:28:58,040 --> 00:29:00,713 ktσrzy maja jakis zwiazek z rekawiczkami. 227 00:29:00,960 --> 00:29:03,474 Chce wam tez przedstawic doktor Beals. 228 00:29:03,720 --> 00:29:09,795 Ma informacje dotyczace profilu zabσjcy. Pani doktor? 229 00:29:10,080 --> 00:29:14,676 Dobry wieczσr. Osoba, ktσrej szukamy to prawie na pewno mezczyzna. 230 00:29:14,920 --> 00:29:19,630 lnteligentny i konsekwentny. Nie zostawia zadnych sladσw. 231 00:29:19,880 --> 00:29:23,873 Okalecza ciala ofiar. Wydlubuje im oczy. 232 00:29:25,440 --> 00:29:29,672 Zostawia je w miejscach publicznych, bo chce, zeby je znaleziono. 233 00:29:29,920 --> 00:29:36,075 Zabσjca chce ukarac i upokorzyc kobiety. lch spojrzenie go niepokoi. 234 00:29:36,320 --> 00:29:39,039 Byc moze wierzy, ze maja nad nim wladze. 235 00:29:39,280 --> 00:29:43,273 Prawdopodobnie swiadomie wybiera ofiary. 236 00:29:45,120 --> 00:29:53,437 Najpierw je sledzi. Mozliwe, ze to ktos, komu ufaja. Dziekuje. 237 00:29:53,960 --> 00:29:58,988 Dziekuje. Chce szczegσlowo odtworzyc ostatnie dni zycia Julie French. 238 00:29:59,240 --> 00:30:03,438 Chce wiedziec, co jadla, z kim rozmawiala, 239 00:30:04,040 --> 00:30:10,115 gdzie byla i z kim sie calowala. Chce znac minute po minucie. 240 00:30:11,760 --> 00:30:19,348 A kiedy znajde tego skurwiela, osobiscie go okalecze. 241 00:30:20,800 --> 00:30:24,110 Dziekuje. Odmaszerowac. 242 00:30:27,600 --> 00:30:30,751 Najgorsze jest to szufladkowanie. Zle byc pania X, 243 00:30:31,000 --> 00:30:36,393 jakby sie bylo wlasnoscia pana X, ale jeszcze gorzej byc rozwσdka. 244 00:30:36,640 --> 00:30:40,315 Wiadomo, ze twσj zwiazek nie wypalil. 245 00:30:42,000 --> 00:30:43,991 - W porzadku? - Tak. 246 00:30:46,560 --> 00:30:52,351 Dziwne. Najpierw myslalam, ze to moja wyobraznia, ale to prawda. 247 00:30:52,600 --> 00:31:01,793 Masz podwσjna aure. Twoja aura i cien. 248 00:31:04,000 --> 00:31:09,518 Nie martw sie. Tak bywa, kiedy sie kogos mocno kochalo. 249 00:31:18,360 --> 00:31:21,477 Juz pσzno. Zadzwonie po taksσwke. 250 00:31:21,720 --> 00:31:25,508 Podwioze cie. Wiec sa jakies pozytywy. 251 00:31:36,960 --> 00:31:41,033 - Dzieki za podwiezienie. - Nie ma za co. 252 00:31:41,360 --> 00:31:46,275 - Wejdziesz na filizanke kawy? - Z przyjemnoscia. 253 00:32:10,160 --> 00:32:11,149 Ladny dom. 254 00:32:13,440 --> 00:32:15,635 Chyba poloze sie spac. 255 00:32:23,880 --> 00:32:25,552 Jaka chcesz kawe? 256 00:32:28,640 --> 00:32:31,677 Slaba. Jak moi mezczyzni. 257 00:32:48,640 --> 00:32:52,030 Co sie stalo? Wszystko w porzadku? 258 00:32:53,160 --> 00:32:54,275 Juz dobrze. 259 00:33:00,600 --> 00:33:01,999 - Mila. - Kto? 260 00:33:02,920 --> 00:33:05,753 - Twoja sekretarka. Mary? - Mary? 261 00:33:06,000 --> 00:33:09,037 Prσbowalam sie do ciebie dodzwonic, ale mσwila, ze jestes zajety. 262 00:33:09,280 --> 00:33:12,636 Caly dzien bylem w kostnicy. Straszny wypadek samochodowy. 263 00:33:12,880 --> 00:33:13,995 Jasne. 264 00:33:15,880 --> 00:33:18,348 - Nie przekazala mi wiadomosci. - Bo jej nie zostawilam. 265 00:33:18,600 --> 00:33:20,670 To wszystko tlumaczy. 266 00:33:23,080 --> 00:33:28,791 - Ladna, prawda? - Musze je obrac. 267 00:33:29,200 --> 00:33:32,715 Nie odpowiedziales na moje pytanie. 268 00:33:34,200 --> 00:33:35,076 Dlaczego? 269 00:33:35,640 --> 00:33:39,838 Jesli sie zgodze, bedziesz wsciekla, a jesli zaprzecze, nie uwierzysz mi. 270 00:33:40,080 --> 00:33:42,594 W ten sposσb oboje jestesmy szczesliwi. 271 00:33:42,840 --> 00:33:49,552 - Nie musisz byc nieuprzejmy. - Gdzie nσz? Nic nie moge tu znalezc. 272 00:33:50,000 --> 00:33:51,035 Chryste! 273 00:33:52,080 --> 00:33:53,354 Carol. 274 00:34:24,200 --> 00:34:25,599 Denise? 275 00:35:11,600 --> 00:35:12,589 Spisz? 276 00:35:14,360 --> 00:35:15,395 Nie. 277 00:35:17,040 --> 00:35:18,951 Nie podobam ci sie? 278 00:35:20,480 --> 00:35:21,595 Podobasz. 279 00:35:23,880 --> 00:35:25,199 Naprawde. 280 00:35:30,440 --> 00:35:31,429 Udowodnij. 281 00:36:23,880 --> 00:36:26,348 Chcesz mi cos powiedziec? 282 00:36:47,400 --> 00:36:54,829 Mamo? Moze najpierw nakarmimy kaczki, a potem wrσcimy i zaparze nam herbate. 283 00:36:55,080 --> 00:36:59,073 - Wspaniale. - l twoje ulubione ciastko. 284 00:37:02,880 --> 00:37:06,919 Doktorze Murray. Wlasnie idziemy na maly spacer. 285 00:37:07,160 --> 00:37:11,153 - Dolaczy pan do nas? - Z przyjemnoscia. 286 00:37:15,040 --> 00:37:17,759 - Witaj, Edno. - Kto to? 287 00:37:19,120 --> 00:37:23,318 Doktor Murray, maz Carol. Pamietasz Carol? 288 00:37:25,440 --> 00:37:26,953 Pozbadz sie go. 289 00:37:28,080 --> 00:37:33,200 - Rozmawialismy juz o twoim zachowaniu. - Moze wrσce pσzniej? 290 00:37:33,440 --> 00:37:38,798 Nie. Slonce dobrze jej robi. Mozemy rozmawiac przy niej. 291 00:37:41,760 --> 00:37:43,955 Jest bardzo dyskretna. 292 00:37:55,600 --> 00:37:59,878 Te wiadomosci? Mysli pan, ze prσbuja sie z panem skontaktowac? 293 00:38:00,120 --> 00:38:05,114 Podobno zaloba otwiera nam drzwi do innego swiata. 294 00:38:06,880 --> 00:38:08,154 Kto tak mσwi? 295 00:38:09,920 --> 00:38:14,198 Mysli ksiadz, ze cos mnie moglo opetac w kostnicy? 296 00:38:14,440 --> 00:38:20,913 Wiele osσb umiera w szpitalu, ale nigdy nie spotkalem tam duchσw. 297 00:38:21,200 --> 00:38:28,197 Mam przyjaciela, ktσry tym sie zajmuje. Porozmawiam z nim i zobaczymy. 298 00:38:41,640 --> 00:38:46,350 Dobrze, ze pan wrσcil. Czeka na pana policjant. 299 00:38:48,960 --> 00:38:53,431 - Co takiego? Jak dlugo czeka? - Pσl godziny. 300 00:39:06,240 --> 00:39:10,711 Doktorze. Sekretarka pozwolila mi tu na pana zaczekac. 301 00:39:10,960 --> 00:39:13,952 - Oczywiscie. - Prosze usiasc. 302 00:39:22,920 --> 00:39:24,592 - Jest pan Amerykaninem? - Tak. 303 00:39:24,840 --> 00:39:26,512 - Skad? - Z Buffalo. 304 00:39:26,760 --> 00:39:31,151 Buffalo Bill, Jim Kelly. Niezle towarzystwo. 305 00:39:31,560 --> 00:39:36,350 Jestem tu w zwiazku ze zniknieciem Julie Frencz. 306 00:39:37,760 --> 00:39:40,593 - Zna ja pan? - Nie. 307 00:39:41,760 --> 00:39:51,431 Mam tu zdjecia z kamery przemyslowej. Przypuszczam, ze byl pan w jej sklepie. 308 00:39:52,080 --> 00:39:53,593 Kupilem whisky. 309 00:39:56,320 --> 00:40:01,030 Dwie butelki Gleneagle. Szedl pan na przyjecie? 310 00:40:01,680 --> 00:40:04,240 Zabawne. Ona zapytala o to samo. 311 00:40:04,480 --> 00:40:07,472 - Dokad pan poszedl? - Do domu. 312 00:40:07,720 --> 00:40:10,439 Czy ktos moze to udowodnic? 313 00:40:12,160 --> 00:40:15,675 - Jestem podejrzany? - Prosze odpowiedziec. 314 00:40:15,920 --> 00:40:17,717 Mieszkam sam. Nie. 315 00:40:18,480 --> 00:40:24,476 Takich rekawiczek uzywa zabσjca. Wy tez? 316 00:40:24,840 --> 00:40:28,753 To standardowe rekawiczki chirurgiczne. 317 00:40:29,200 --> 00:40:33,432 Zaklada je pan w kostnicy? 318 00:40:35,040 --> 00:40:39,318 - Jestem podejrzany? - To rutynowe pytanie. 319 00:40:39,560 --> 00:40:45,635 Musze sprawdzic wszystkich, z ktσrymi rozmawiala tamtej nocy. 320 00:40:46,280 --> 00:40:51,354 - Widzial pan cos podejrzanego? - Nic nie pamietam. 321 00:40:54,120 --> 00:41:03,074 Jesli sie panu cos przypomni, cokolwiek... 322 00:41:06,560 --> 00:41:11,156 Moze to kawalek ukladanki, ktσrego szukalismy. 323 00:41:12,520 --> 00:41:13,509 Jim Kelly. 324 00:41:35,080 --> 00:41:40,871 Namaszczam cie olejem w imie Ojca i Syna o Ducha Swietego. 325 00:41:45,160 --> 00:41:46,957 Wezwijcie lekarza! 326 00:41:53,840 --> 00:41:55,034 Pomσzcie mi! 327 00:42:01,320 --> 00:42:03,914 - W porzadku, doktorze? - Tak. 328 00:42:04,160 --> 00:42:08,073 - Ladne oko. - Podlozysz je Goldingowi. 329 00:42:09,960 --> 00:42:11,757 Nawet nie zauwazy. 330 00:42:30,160 --> 00:42:34,472 Zabierz mnie w jakies interesujace miejsce. 331 00:42:39,400 --> 00:42:40,594 Jak weszlas? 332 00:42:41,880 --> 00:42:46,317 Niesamowite, ile sie mozna nauczyc w tej pracy. 333 00:43:02,560 --> 00:43:03,834 Niech zgadne. 334 00:43:05,960 --> 00:43:10,033 Cisza, spokσj. To miejsce to sanktuarium, 335 00:43:13,080 --> 00:43:19,235 albo nim bylo, zanim ktos tego nie zepsul. 336 00:43:21,080 --> 00:43:24,755 Zawsze tak analizujesz swoje zwiazki? 337 00:43:28,160 --> 00:43:31,357 Nie wiedzialam, ze mamy zwiazek. 338 00:43:41,040 --> 00:43:47,639 Przyprowadziles mnie tutaj, bo chciales mi cos powiedziec. Jestem. 339 00:43:49,360 --> 00:43:53,148 Przykro mi ogladac cie w takim stanie. 340 00:43:56,360 --> 00:44:01,798 Prσbowalem jej pomσc. Chcialem, zeby poszla do lekarza. 341 00:44:02,040 --> 00:44:03,792 - Chcialem jej pomσc. - Carol? 342 00:44:04,040 --> 00:44:07,430 Tak. Chyba za bardzo mnie kochala. 343 00:44:08,760 --> 00:44:15,472 Nie umialem odpowiedziec na jej uczucia z taka sama intensywnoscia. 344 00:44:16,120 --> 00:44:20,432 Zawsze mσwila, ze jestem dla niej za dobry. 345 00:44:21,840 --> 00:44:26,675 A kiedy sie dowiedziala, ze nie moze miec dzieci... 346 00:44:26,920 --> 00:44:31,710 Wtedy sie rozlecialo. Myslala, ze mnie zawiodla. 347 00:44:34,080 --> 00:44:40,553 Mσwilem, ze to bez znaczenia. Chcialem, zeby poczula sie pewniej. 348 00:44:41,400 --> 00:44:44,119 - Ale sie nie udalo? - Nie. 349 00:44:45,560 --> 00:44:50,429 Wpadla w jakas paranoje. Myslala, ze z kims sie spotykam. 350 00:44:50,680 --> 00:44:55,390 Na dlugo przed tym, zanim zaczalem ja zdradzac. 351 00:44:55,840 --> 00:45:01,551 Chcialem na chwile przed tym uciec. Chcialem przestac o tym myslec. 352 00:45:01,800 --> 00:45:04,519 Nie myslalem, ze ja zranie. 353 00:45:09,280 --> 00:45:12,158 Usprawiedliwialem sam siebie. 354 00:45:15,480 --> 00:45:22,079 l ty sie dziwisz, ze zostawiasz sobie wiadomosci. Blagasz o pomoc. 355 00:45:59,440 --> 00:46:01,510 Znowu o niej myslisz? 356 00:46:05,000 --> 00:46:08,629 - Czujesz sie winny. - Nie chce o niej rozmawiac. 357 00:46:08,880 --> 00:46:11,348 Kim ja dla ciebie jestem? 358 00:46:12,240 --> 00:46:15,676 Pikantnym dodatkiem, ktσry ma uratowac twoje nieistniejace malzenstwo? 359 00:46:41,280 --> 00:46:43,555 - Jak leci? - Swietnie. 360 00:46:44,760 --> 00:46:49,470 Rozmawialem z przyjacielem. Chce sie z toba spotkac. 361 00:46:49,720 --> 00:46:52,188 - Nie musze z nikim rozmawiac. - Jestes pewien? 362 00:46:52,440 --> 00:46:55,034 - Koniec z duchami? - Tak. 363 00:46:55,640 --> 00:46:59,792 Kosciσl pomaga w kwestii duchσw. Zarσwno tych zywych, jak i umarlych. 364 00:47:00,040 --> 00:47:01,439 Bede pamietal. 365 00:47:07,760 --> 00:47:09,955 - Pomoge ci. - Zostan. 366 00:47:16,640 --> 00:47:18,551 Byla dobra kobieta. 367 00:47:24,960 --> 00:47:30,637 Nie powinienem tego mσwic, ale musze. Wszyscy ja kochali. 368 00:47:32,280 --> 00:47:36,956 Byla wartosciowa kobieta. Mam racje? 369 00:47:37,800 --> 00:47:40,598 - W czym? - Nie ma drugiej takiej jak Carol. 370 00:47:40,840 --> 00:47:42,910 Mila, slodka, piekna. 371 00:47:49,560 --> 00:47:52,552 Przepraszam, musze do toalety. 372 00:47:58,880 --> 00:48:01,599 Dziekuje za zaproszenie. Bylo bardzo milo. 373 00:48:01,840 --> 00:48:03,353 Oszczedz sobie. 374 00:48:05,600 --> 00:48:09,195 - Co zrobiles Denise? - Slucham? 375 00:48:09,800 --> 00:48:13,634 Cos sie wydarzylo. Nie chce nic powiedziec. 376 00:48:13,880 --> 00:48:17,668 - Nic sie nie wydarzylo. - Daj spokσj. 377 00:48:19,440 --> 00:48:21,715 Chciala napic sie kawy. 378 00:48:22,040 --> 00:48:25,396 Poszedlem do kuchni, a kiedy wrσcilem, jej juz nie bylo. 379 00:48:25,640 --> 00:48:28,916 Carol wiedziala, ze ja zdradzasz. 380 00:48:32,760 --> 00:48:34,432 Swietne wyczucie. 381 00:48:36,680 --> 00:48:39,478 To ona? Pozdrσw ja ode mnie. 382 00:48:49,720 --> 00:48:52,996 - O czym rozmawiacie? - O niczym. 383 00:49:57,200 --> 00:50:00,954 Raport z biopsji. Zapomnialem. Przepraszam. 384 00:50:01,200 --> 00:50:02,792 Nie zapomniales. 385 00:50:05,520 --> 00:50:08,239 Gdybym sam tego nie zrobil, 386 00:50:09,120 --> 00:50:14,035 kobieta z torbiela musialaby przejsc mastektomie, 387 00:50:14,480 --> 00:50:21,670 a kobieta z rakiem piersi poszlaby do domu i zapomniala o calej sprawie. 388 00:50:21,960 --> 00:50:27,751 - Przepraszam. Zle spalem. - Jestesmy przyjaciσlmi, 389 00:50:29,720 --> 00:50:34,077 ale jesli znowu zaczales pic, musisz mi powiedziec. 390 00:50:34,320 --> 00:50:36,311 Zle ostatnio sypiam. 391 00:50:36,680 --> 00:50:42,357 Wezme dzisiaj srodki uspokajajace i porzadnie sie wyspie. 392 00:50:45,960 --> 00:50:53,310 ldz do domu i wez kilka tygodni urlopu. Potem pogadamy. 393 00:50:53,680 --> 00:50:58,674 - Nie moge. Mam za duzo pracy. - l niewiele czasu. 394 00:51:10,560 --> 00:51:13,279 Wezme kilka tygodni urlopu. 395 00:51:14,880 --> 00:51:16,154 Male wakacje. 396 00:51:20,600 --> 00:51:22,192 Albo wariatkowo. 397 00:51:23,880 --> 00:51:25,233 Ekstra. 398 00:51:28,360 --> 00:51:31,158 - Co jest? - Stanik numer 6. 399 00:51:33,000 --> 00:51:35,468 Golding chce cie widziec. 400 00:51:38,240 --> 00:51:39,912 Nie ma: " Zmiluj" . 401 00:52:26,200 --> 00:52:29,476 Znalezli ja w parku za szpitalem. 402 00:52:44,520 --> 00:52:46,033 Czemu oczy? 403 00:52:47,400 --> 00:52:54,112 To trofeum, kara. Nie chce, zeby na niego patrzyly. 404 00:52:55,400 --> 00:53:00,076 - To trzecia w tym tygodniu. - Spodobalo mu sie. 405 00:53:00,320 --> 00:53:02,788 Teraz juz nie przestanie. 406 00:53:05,800 --> 00:53:07,392 Popatrz na mnie. 407 00:53:10,560 --> 00:53:11,675 W porzadku? 408 00:53:15,160 --> 00:53:18,357 - Nic ci nie jest? - W porzadku. 409 00:53:29,600 --> 00:53:31,272 To jakas pomylka. 410 00:53:33,600 --> 00:53:38,196 Kto mσgl to zrobic? Kto mσgl zrobic to Rachel? 411 00:53:45,760 --> 00:53:47,159 Jeszcze jeden. 412 00:53:51,200 --> 00:53:56,593 - To jedna z pielegniarek? - Nie chce o tym rozmawiac. 413 00:54:00,960 --> 00:54:02,632 Doktorze Golding? 414 00:54:04,520 --> 00:54:08,877 - Doktor Beals? - Martwie sie o doktora Murraya. 415 00:54:09,120 --> 00:54:12,237 Wiem, ze troszczy sie pani o przyjaciela, 416 00:54:12,480 --> 00:54:16,393 ale jesli bedzie mial nawrσt, nie pozwole mu pracowac. 417 00:54:16,640 --> 00:54:18,153 Nawrσt? 418 00:54:20,560 --> 00:54:24,314 Na poczatku mu wspσlczulismy. Stracil zone. 419 00:54:24,560 --> 00:54:26,676 Nic dziwnego, ze kilka dni nie przychodzi do pracy. 420 00:54:26,920 --> 00:54:33,234 Ale on upija sie do nieprzytomnosci. Film mu sie urywa i nic nie pamieta. 421 00:54:33,480 --> 00:54:39,396 Jego kariera wisi na nitce. Przepraszam. 422 00:54:41,240 --> 00:54:42,389 Dziekuje. 423 00:54:51,040 --> 00:54:52,632 Doktorze Murray. 424 00:54:53,560 --> 00:54:56,438 Dowody sa zaskakujace prawda? 425 00:54:58,480 --> 00:55:00,755 Nie chce wody. Slucham. 426 00:55:05,080 --> 00:55:11,553 Sprawdzilismy pana obecnosc w pracy w ciagu ostatnich 8 miesiecy. 427 00:55:12,560 --> 00:55:18,749 - Mam wiele na glowie. - A o czym pan myslal w nocy 22 lutego? 428 00:55:19,600 --> 00:55:24,355 - Nie rozumiem. - Tej nocy umarla pierwsza z kobiet, 429 00:55:24,600 --> 00:55:30,391 a pan nie przyszedl nastepnego dnia do pracy. Jakas bibka? 430 00:55:30,640 --> 00:55:33,234 Moja zona niedawno umarla. 431 00:55:35,560 --> 00:55:39,075 Druga ofiara zostala zamordowana 1 4 kwietnia, 432 00:55:39,320 --> 00:55:42,551 a 15 kwietnia tez pan nie pokazal sie w pracy. 433 00:55:42,800 --> 00:55:47,874 Trzecia ofiara zginela 1 8 czerwca i prosze zgadnac. 434 00:55:48,320 --> 00:55:51,118 To tylko zbieg okolicznosci. 435 00:55:53,400 --> 00:55:56,790 Porozmawiajmy o ostatniej ofierze. 436 00:55:57,360 --> 00:56:01,035 Julie French zginela w zeszly piatek, 437 00:56:01,680 --> 00:56:05,719 czyli wtedy, kiedy pan kupowal alkohol. 438 00:56:05,960 --> 00:56:07,916 Ma pan problemy z piciem? 439 00:56:08,160 --> 00:56:12,233 Nie. Czasami pije, zeby rozladowac stres. 440 00:56:12,800 --> 00:56:19,911 Wiec moze pan to przemysli. Ostatnim razem tez pan poszedl pic do domu. 441 00:56:21,640 --> 00:56:25,349 Bardzo wygodne alibi. Teraz znowu ma pan dziure w pamieci. 442 00:56:25,600 --> 00:56:27,272 Mialem zly dzien. 443 00:56:29,200 --> 00:56:34,479 Nie tylko pan. Prosze mi opowiedziec o Rachel Taylor. 444 00:56:40,080 --> 00:56:41,479 Rachel Taylor... 445 00:56:43,320 --> 00:56:47,711 Chyba ja pamietam. Byla pielegniarka w szpitalu. 446 00:56:47,960 --> 00:56:49,188 Doprawdy? 447 00:56:51,280 --> 00:56:55,273 - Bylismy przyjaciσlmi. - Pogubilem sie. 448 00:56:56,000 --> 00:57:01,711 Najpierw ledwo ja pan pamieta, a teraz mσwi, ze byliscie przyjaciσlmi? 449 00:57:01,960 --> 00:57:04,713 - Do czego pan zmierza? - A pan? 450 00:57:04,960 --> 00:57:11,559 To tylko zbiegi okolicznosci. Jesli ma pan jakies dowody, slucham. 451 00:57:12,280 --> 00:57:15,477 Jesli nie, prosze mnie zostawic. 452 00:57:17,520 --> 00:57:24,073 Koniec przesluchania. Godzina 10:15. Jest pan wolny. 453 00:57:25,040 --> 00:57:26,234 Jeszcze cos... 454 00:57:27,040 --> 00:57:30,874 Doktor Beals mσwi, ze ma pan jakies dziwne doswiadczenia. 455 00:57:31,120 --> 00:57:34,317 Kto panu przesyla te wiadomosci? 456 01:01:51,000 --> 01:01:52,274 Mary! 457 01:02:15,680 --> 01:02:17,875 Zero delta, zglos sie. 458 01:02:19,680 --> 01:02:23,116 - Zero delta, odbiσr. - Mamy zgloszenie o podejrzanym. 459 01:02:23,360 --> 01:02:27,558 Chodzi o dom Mary James. Mozesz sprawdzic? 460 01:02:27,840 --> 01:02:30,957 Tak. Jade na miejsce zdarzenia. 461 01:02:52,600 --> 01:02:54,511 Mary Jane? Policja. 462 01:03:02,280 --> 01:03:03,679 Jestes w domu? 463 01:03:10,960 --> 01:03:12,359 Stσj, policja! 464 01:03:44,400 --> 01:03:48,188 - Dokumenty Rachel Taylor. - Dziekuje. 465 01:03:52,040 --> 01:03:55,828 To prawda? 7 miesiecy temu miala aborcje? 466 01:03:56,080 --> 01:03:58,196 - Na to wyglada. - Wiemy, kto byl ojcem? 467 01:03:58,440 --> 01:04:00,556 - Kaze sprawdzic. - Dziekuje. 468 01:04:00,800 --> 01:04:03,075 Znalezli kolejne cialo. 469 01:04:40,360 --> 01:04:43,955 - Narzedzie zbrodni? - Prawie na pewno. 470 01:04:44,200 --> 01:04:47,397 Po raz pierwszy nasz chloptas nawalil. 471 01:04:47,640 --> 01:04:51,235 Jest zmeczony. Mysle, ze chce sie poddac. 472 01:04:51,480 --> 01:04:54,074 Takie rzeczy sie zdarzaja. 473 01:04:54,400 --> 01:04:58,518 Jest zbyt sprytny na taka wpadke. Zostawia nam wskazσwki. 474 01:04:58,760 --> 01:05:05,552 - Ta whisky to powazny dowσd. - Reszta kobiet byla najpierw duszona. 475 01:05:06,040 --> 01:05:07,075 Co to znaczy? 476 01:05:07,320 --> 01:05:12,314 Ze tym razem motywacja byla inna. Mysle, ze jest juz zmeczony. 477 01:05:12,560 --> 01:05:16,269 Gleneagle. Ma drogi gust. 478 01:05:16,560 --> 01:05:20,633 - Zostala zabita o 10:30. - Skad pan wie? 479 01:05:21,480 --> 01:05:27,112 W czasie napasci zepsuto budzik. 480 01:05:29,400 --> 01:05:31,675 Nie ma sladσw wlamania. 481 01:05:34,960 --> 01:05:37,235 Znala go. 482 01:05:45,880 --> 01:05:49,270 Czemu nie powiedziales, ze znales Rachel Taylor? 483 01:05:49,520 --> 01:05:51,033 Nie myslalem, ze to wazne. 484 01:05:51,280 --> 01:05:55,876 Doprawdy? Byles z nia tej nocy, kiedy zginela? 485 01:05:58,000 --> 01:06:00,070 - Jestem w ciazy. - Jestes pewna? 486 01:06:00,320 --> 01:06:02,390 Nie martw sie. Usune. 487 01:06:02,800 --> 01:06:06,713 Sprσbuje zalatwic to dyskretne miejsce. 488 01:06:09,240 --> 01:06:10,912 Swietne wyczucie. 489 01:06:11,240 --> 01:06:14,915 Co takiego? Zaraz tam bede. To Carol. 490 01:06:16,760 --> 01:06:18,273 Gdzie ona jest? 491 01:06:26,600 --> 01:06:31,355 Jakie to ma znaczenie? Ona nie zyje. Wszystkie nie zyja. 492 01:06:31,600 --> 01:06:36,674 - Myslisz, ze to bez znaczenia? - Wierzysz w duchy? 493 01:06:38,920 --> 01:06:40,592 Spσjrz mi w oczy. 494 01:06:41,920 --> 01:06:43,592 Spσjrz mi w oczy. 495 01:06:45,400 --> 01:06:52,511 Nie mozesz, bo w oczach kazdej kobiety widzisz zone, ktσra cie oskarza. 496 01:06:57,320 --> 01:07:02,110 Myslisz, ze to zrobilem? Myslisz, ze je zabilem? 497 01:07:08,480 --> 01:07:13,998 Jestes bystra. Wyjasnij mi, czemu niczego nie pamietam. 498 01:07:16,600 --> 01:07:21,355 Umysl czesto wypiera wspomnienia, z ktσrymi nie potrafi sobie poradzic. 499 01:07:21,600 --> 01:07:26,594 Nie pamietasz nic z tych nocy, kiedy byles pijany. 500 01:07:29,720 --> 01:07:31,312 A te wiadomosci? 501 01:07:31,640 --> 01:07:36,634 Twoja podswiadomosc chce, zebys sobie przypomnial. 502 01:07:47,760 --> 01:07:49,671 Pozwσl sobie pomσc. 503 01:07:51,920 --> 01:07:52,955 Cholera! 504 01:07:58,160 --> 01:08:02,836 Doktor Beals. Musze rozmawiac z doktorem Collinsem. To pilne! 505 01:08:34,360 --> 01:08:35,554 To bylem ja! 506 01:09:20,320 --> 01:09:21,673 Randall? 507 01:09:25,040 --> 01:09:28,919 - Denise? Co tu robisz? - Myslisz, ze chce tu byc? 508 01:09:29,160 --> 01:09:33,915 - Przepraszam, jesli cie zranilem. - Nie chodzi o ciebie. To ten dom. 509 01:09:34,160 --> 01:09:37,357 Bylo tak duszno. Musialam wyjsc. 510 01:09:39,240 --> 01:09:44,075 Pojechala za mna do domu. Chciala z toba rozmawiac. 511 01:09:44,320 --> 01:09:47,312 - Kto? - A jak myslisz? Carol. 512 01:09:48,000 --> 01:09:52,790 - Rozmawialas z Carol? - Nie chce odejsc. Chodz. 513 01:09:57,200 --> 01:10:00,397 Dostalismy wlasnie wyniki badan. 514 01:10:01,360 --> 01:10:06,354 Znalezli dwa slady odciskσw palcσw na butelce i na drzwiach domu Mary James. 515 01:10:06,600 --> 01:10:09,797 W 70% to odciski Richarda Murreya. Dla mnie wystarczy. 516 01:10:10,040 --> 01:10:12,076 Rozdajcie jego rysopis wszystkim jednostkom. 517 01:10:12,320 --> 01:10:15,710 Szykuj ekipe. Uziemie tego drania. 518 01:10:26,120 --> 01:10:27,348 To pomoze. 519 01:10:32,040 --> 01:10:33,393 Rece! 520 01:11:06,320 --> 01:11:08,788 Witaj! Nie widzialam cie. 521 01:11:09,160 --> 01:11:13,756 O tej samej porze w przyszlym tygodniu? Chyba... 522 01:11:25,600 --> 01:11:27,511 Carol! Nie! Blagam! 523 01:11:29,680 --> 01:11:35,676 Spσjrz na moja szyje. Mσwila, ze wiedziales. 524 01:12:23,280 --> 01:12:26,078 Richardzie Murrayu, policja. 525 01:12:36,560 --> 01:12:40,155 Jesli nie wyjdziesz, wywazymy drzwi. 526 01:12:42,760 --> 01:12:43,954 Dobra... 527 01:12:47,160 --> 01:12:48,479 Na gσre. 528 01:13:00,200 --> 01:13:05,797 To ja. Musisz sie poddac. Nie chce, by cos ci sie stalo. 529 01:13:10,680 --> 01:13:11,999 Richard? 530 01:13:19,240 --> 01:13:24,917 Miala pani racje. Dziekuje. Teraz to tylko kwestia czasu. 531 01:13:26,920 --> 01:13:32,278 Nie stosujcie niepotrzebnej sily. Nie jest niebezpieczny. 532 01:13:32,520 --> 01:13:38,072 Kochany synek mamusi. Uwielbiam to brytyjskie poczucie humoru. 533 01:13:38,320 --> 01:13:39,992 Musze to zapisac. 534 01:13:40,840 --> 01:13:48,349 Moze wyskoczymy kiedys razem na drinka, kiedy to sie skonczy? Pomysl o tym. 535 01:14:24,880 --> 01:14:26,108 Edna? 536 01:14:29,000 --> 01:14:31,878 Znam cie. Jestes z telewizji. 537 01:14:34,120 --> 01:14:35,872 Naszyjnik. 538 01:14:39,840 --> 01:14:42,638 Doktorze. Milo pana widziec. 539 01:14:46,960 --> 01:14:48,757 Filizanke herbaty? 540 01:14:50,240 --> 01:14:54,597 - Naszyjnik. Skad go masz? - Mamy go od dawna. 541 01:14:54,840 --> 01:14:58,833 - To naszyjnik Carol. - Nie. To prezent. 542 01:15:03,720 --> 01:15:06,314 - Nieprawda. - Richardzie? 543 01:15:06,800 --> 01:15:09,553 Nie. Boze. 544 01:15:15,440 --> 01:15:16,555 Dlaczego? 545 01:15:28,960 --> 01:15:32,999 Powiem ci, dlaczego. lch oczy. 546 01:15:34,160 --> 01:15:38,233 lch brudne mysli przenikaly mi do umyslu. 547 01:15:38,880 --> 01:15:44,398 Zmuszaly mnie do robienia rzeczy, ktσrych nie chcialem. 548 01:15:46,720 --> 01:15:50,838 Prσbowalem sie opierac, ale krzywdzily mnie jeszcze bardziej. 549 01:15:51,080 --> 01:15:56,757 Twoja zona chciala zabrac moja matke do jakiegos osrodka. 550 01:15:58,240 --> 01:16:01,232 Nie moglem jej na to pozwolic. 551 01:16:02,760 --> 01:16:05,752 Uciekla, a ja jechalem za nia. 552 01:16:10,960 --> 01:16:14,953 - Zabiles ja. - Bσg ja ukaral. 553 01:16:15,200 --> 01:16:18,988 Sprawil, ze wpadla na ten samochσd, a ja zrozumialem, ze mam dar. 554 01:16:19,240 --> 01:16:21,629 Umiem rozpoznac szatana. 555 01:16:23,640 --> 01:16:28,555 Nawet ty nie widziales go w swojej glupiej zonie! 556 01:16:31,160 --> 01:16:33,754 Wybrales te dziwke Rachel. 557 01:16:35,520 --> 01:16:37,112 Przyszla do mnie wyznac swe grzechy. 558 01:16:37,360 --> 01:16:43,356 Wtedy juz wiedzialem, ze jest taka jak inne. Musiala zginac. 559 01:16:44,080 --> 01:16:45,354 Ty sukinsynu. 560 01:16:45,760 --> 01:16:48,877 Nie rozumiesz, ze musialem cie powstrzymac? 561 01:16:49,120 --> 01:16:54,069 Lubilismy Mary, ale wiedzielismy, ze jej smierc cie obciazy. 562 01:16:54,320 --> 01:16:57,596 Wiedzielismy, jaka whisky pijesz. 563 01:17:33,280 --> 01:17:36,875 Panie, daj mi sile w godzinie prσby. 564 01:17:52,320 --> 01:17:55,915 W imie Ojca i Syna i Ducha Swietego... 565 01:18:16,720 --> 01:18:18,392 Witamy, doktorze. 566 01:18:20,120 --> 01:18:23,396 Prosze zobaczyc, kto z nami jest. 567 01:18:24,000 --> 01:18:24,989 Francoise. 568 01:18:25,280 --> 01:18:30,354 Chcielismy, zeby policja tez ja znalazla. l prosze. 569 01:18:32,040 --> 01:18:33,712 O czym ty mσwisz? 570 01:18:34,440 --> 01:18:39,673 Policja cie szuka, a ty przyjechales tu, zeby wrobic mnie w morderstwa. 571 01:18:39,920 --> 01:18:44,038 Bilismy sie i musialem cie zabic w samoobronie. 572 01:18:44,280 --> 01:18:45,793 To sie nie uda. 573 01:18:46,680 --> 01:18:48,432 Zwala na ciebie wine za wszystkie morderstwa, 574 01:18:48,680 --> 01:18:52,355 a ja bede wolny. Bede zyl z mama do konca swiata. 575 01:18:52,600 --> 01:18:58,197 To nie sa wiadomosci od Boga, ale glosy w twojej glowie. 576 01:19:00,480 --> 01:19:02,232 Tylko na tyle cie stac? 577 01:19:02,480 --> 01:19:08,953 Co zrobisz, kiedy znowu uslyszysz te glosy, a mnie tu nie bedzie? 578 01:19:10,600 --> 01:19:15,355 Moje wiadomosci nie sa prawdziwe, ale twoje tak? 579 01:19:15,600 --> 01:19:19,115 Nie widzisz, ze jestesmy tacy sami? 580 01:19:19,360 --> 01:19:23,831 Obaj widzimy rzeczy, ktσrych inni nie wiedza. 581 01:19:26,160 --> 01:19:28,435 Nie jestem taki jak ty. 582 01:19:29,240 --> 01:19:32,630 - Myslisz, ze jestem chory? - Tak. 583 01:19:35,520 --> 01:19:36,794 Zobaczymy. 584 01:19:47,600 --> 01:19:49,591 Nie prσbuj krzyczec. 585 01:19:57,640 --> 01:19:58,629 Pusc mnie. 586 01:20:01,280 --> 01:20:04,397 Powiedz mu, ze jestes szatanem. 587 01:20:13,160 --> 01:20:14,752 Jestem szatanem. 588 01:20:16,840 --> 01:20:23,871 Powiedz, ze musisz zginac za swoje grzechy. Tak ja inne. Mσw! 589 01:20:30,040 --> 01:20:32,110 Zasluzylam na smierc. 590 01:20:38,880 --> 01:20:41,872 Zanim ja zabijesz... 591 01:20:42,640 --> 01:20:45,359 Nie chcesz znac jedynego slabego punktu twojego planu? 592 01:20:45,600 --> 01:20:48,160 Zamknij sie. Prσbujesz mna manipulowac. 593 01:20:48,480 --> 01:20:51,790 To sie nie uda. Policja ci nie uwierzy. 594 01:20:52,360 --> 01:20:54,351 Wiec musze ja zabic. 595 01:20:57,840 --> 01:21:00,559 Nie. Nie powiem ci. 596 01:21:01,360 --> 01:21:05,797 Zabijesz ja, a potem ci powiem, jaki z ciebie glupiec. 597 01:21:06,040 --> 01:21:08,918 - Mσw! - Powiem! 598 01:21:11,560 --> 01:21:15,678 Przez ten czas, kiedy ty chrzaniles o wiadomosciach od Boga, 599 01:21:15,920 --> 01:21:18,036 ja prσbowalem sie uwolnic. 600 01:21:18,280 --> 01:21:22,990 Jak wytlumaczysz slady na nadgarstkach policji? 601 01:21:23,960 --> 01:21:25,996 Przeciez to miala byc samoobrona. 602 01:21:26,240 --> 01:21:29,118 A kiedy ty bedziesz gnil w wiezieniu, kto sie zajmie twoja mama? 603 01:21:29,360 --> 01:21:33,558 Nie mσwi nic o mojej matce, bo cie zabije. 604 01:22:01,560 --> 01:22:06,315 Rzuc to! Rzuc, albo ona umrze! Juz! 605 01:22:15,600 --> 01:22:16,316 Carol? 606 01:22:16,760 --> 01:22:17,829 Juz! 607 01:22:20,800 --> 01:22:21,789 Zrobie to. 608 01:22:33,080 --> 01:22:34,593 - Uciekaj! - Chodz ze mna. 609 01:22:34,840 --> 01:22:36,353 Wezwij policje! 610 01:22:47,840 --> 01:22:54,552 Co? Chce to zrobic. On musi umrzec. 611 01:23:04,320 --> 01:23:08,711 Jest na pana wsciekly. Trzeba bylo odpuscic. 612 01:23:09,960 --> 01:23:13,077 Teraz on chce, by pan cierpial. 613 01:23:16,960 --> 01:23:19,599 Do drzwi. Powoli. 614 01:23:27,560 --> 01:23:29,073 Jedziemy. 615 01:23:38,200 --> 01:23:39,519 Wsiadaj. 616 01:23:41,920 --> 01:23:43,319 Za kierownice. 617 01:23:49,560 --> 01:23:57,353 Zapal silnik. Jeden gwaltowny ruch i poderzne ci gardlo. 618 01:23:59,720 --> 01:24:01,119 Jedz. 619 01:24:17,960 --> 01:24:24,399 Rozpoznajesz te droge? To tu zginela twoja zona. 620 01:24:28,160 --> 01:24:33,598 - Carol. - Szybciej. Przejedz ja. 621 01:25:17,080 --> 01:25:20,675 Oko za oko. 622 01:25:49,800 --> 01:25:53,429 To nie koniec. 623 01:27:13,320 --> 01:27:16,118 - Nasza taksσwka. - Nie moge znalezc biletσw. 624 01:27:16,360 --> 01:27:23,357 Tych? To beda wspaniale wakacje. 625 01:27:40,400 --> 01:27:43,472 To nie koniec. 626 01:27:56,440 --> 01:27:58,829 Tekst Justyna Wesolowska 48104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.