Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,464
- Previously on "Manifest"...
- I love you.
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,501
It's always been you.
3
00:00:08,998 --> 00:00:10,742
Maybe you can help me
get my life back, too.
4
00:00:10,767 --> 00:00:14,103
I went from entrepreneur
wunderkind to out on my ass.
5
00:00:14,128 --> 00:00:17,127
Excuse me. Can we touch you?
6
00:00:24,048 --> 00:00:26,577
We're all but certain
the Major sent her to spy on us.
7
00:00:26,578 --> 00:00:28,587
What does she want with our son?
8
00:00:28,588 --> 00:00:31,617
If I've learned anything
running point for 22 years,
9
00:00:31,618 --> 00:00:33,627
there's no need to chase the enigma
10
00:00:33,628 --> 00:00:35,667
when it lives right in our backyard.
11
00:00:35,668 --> 00:00:36,831
He's coming.
12
00:00:36,832 --> 00:00:38,548
He's almost here.
13
00:00:41,197 --> 00:00:43,237
I didn't mean to.
14
00:00:43,598 --> 00:00:44,757
But I killed my little sister.
15
00:00:44,758 --> 00:00:46,597
Go back.
16
00:00:46,598 --> 00:00:47,648
What the hell was that?
17
00:00:48,628 --> 00:00:49,707
That was a calling.
18
00:00:49,708 --> 00:00:51,597
Maybe you're supposed
to come back with me.
19
00:00:51,598 --> 00:00:52,558
Go back where?
20
00:00:52,559 --> 00:00:53,627
Back to the world?
21
00:00:53,628 --> 00:00:55,578
I'm not sure the world wants me back.
22
00:01:01,638 --> 00:01:04,697
Here we are, home sweet home.
23
00:01:04,698 --> 00:01:07,577
It's amazing how, after 5 1/2 years
24
00:01:07,578 --> 00:01:11,054
and a new address, they still
know how to send you junk mail.
25
00:01:11,548 --> 00:01:13,677
I just hope, after one year,
somebody fed my fish.
26
00:01:13,678 --> 00:01:16,617
Um, Ben just moved out.
27
00:01:16,618 --> 00:01:18,667
The couch is free,
so you can crash here for a bit.
28
00:01:18,668 --> 00:01:19,976
No, no. I don't want to impose.
29
00:01:19,977 --> 00:01:22,667
- I can find my own place.
- How?
30
00:01:22,668 --> 00:01:24,627
Look, Zeke, if you're not gonna
reach out to your family,
31
00:01:24,628 --> 00:01:26,687
all you've got are the clothes
on your back, and that's it.
32
00:01:26,688 --> 00:01:28,607
You don't need me in your hair.
33
00:01:28,608 --> 00:01:32,597
Zeke, the petrograph...
that's about you and me.
34
00:01:32,598 --> 00:01:33,687
You've got to start trusting me.
35
00:01:33,688 --> 00:01:35,587
I've been having
these callings for weeks.
36
00:01:35,588 --> 00:01:37,372
It wants us to accomplish something...
37
00:01:38,474 --> 00:01:39,574
together.
38
00:01:39,599 --> 00:01:42,529
I just got to figure out what.
39
00:01:45,608 --> 00:01:47,627
Okay. I fold.
40
00:01:47,628 --> 00:01:48,667
Thank you.
41
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
42
00:02:06,728 --> 00:02:08,657
I'm scared.
43
00:02:08,658 --> 00:02:11,577
Tommy Barber says girls
aren't good at science.
44
00:02:11,578 --> 00:02:13,617
Tommy Barber's an idiot.
45
00:02:13,618 --> 00:02:14,698
It's a pickle.
46
00:02:16,410 --> 00:02:18,705
Come on, Einstein. You got this.
47
00:02:22,718 --> 00:02:25,057
You're the best brother ever.
48
00:02:25,058 --> 00:02:26,677
I love you, Zeke.
49
00:02:30,698 --> 00:02:33,657
Ben left these. You can
try them on, see if they fit.
50
00:02:33,658 --> 00:02:35,687
Anything's better
than what I've got on now.
51
00:02:35,688 --> 00:02:36,717
It's like somebody died in this.
52
00:02:36,718 --> 00:02:38,647
Cute.
53
00:02:38,648 --> 00:02:41,707
Um, hey, you should also try
and keep a low profile.
54
00:02:41,708 --> 00:02:43,627
Not a lot of people know you're back.
55
00:02:43,628 --> 00:02:45,382
- That's a... That's a good thing.
- Meaning?
56
00:02:45,383 --> 00:02:48,647
There are some military types
who are not very friendly,
57
00:02:48,648 --> 00:02:51,657
and, um, not a lot of people
have had the greatest reaction
58
00:02:51,658 --> 00:02:53,607
to those of us that came back
on that flight.
59
00:02:53,608 --> 00:02:56,617
So, I'm gonna guess
it's the same for you.
60
00:02:56,618 --> 00:02:57,697
Right.
61
00:02:57,698 --> 00:02:59,587
Yeah.
62
00:03:04,668 --> 00:03:07,607
Beloved, my fellow passengers and I
63
00:03:07,608 --> 00:03:09,506
were sent back to heal the world.
64
00:03:10,588 --> 00:03:13,218
And, already, the returned
are making a difference.
65
00:03:14,708 --> 00:03:18,187
There are police who have saved
people's lives.
66
00:03:18,188 --> 00:03:20,658
Doctors who have cured disease.
67
00:03:24,267 --> 00:03:27,337
We are miracles unto you.
68
00:03:27,658 --> 00:03:32,404
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
69
00:03:33,291 --> 00:03:37,341
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
70
00:03:52,272 --> 00:03:53,707
What's a petrograph?
71
00:03:53,708 --> 00:03:56,557
Rock painting. Mick found one upstate.
72
00:03:56,558 --> 00:03:58,757
I'm trying to figure out how it
connects with Zeke coming back.
73
00:03:58,758 --> 00:04:00,637
Look.
74
00:04:00,638 --> 00:04:03,627
According to this,
petrographs in that area
75
00:04:03,628 --> 00:04:05,757
are hundreds of years old.
76
00:04:05,758 --> 00:04:07,707
Nobody knows who made them.
77
00:04:07,708 --> 00:04:09,567
First peacocks, now this.
78
00:04:09,568 --> 00:04:11,667
I mean, do you think
they might be related?
79
00:04:11,668 --> 00:04:12,747
It's possible.
80
00:04:12,748 --> 00:04:15,344
I got to say, this is a welcome sight.
81
00:04:15,345 --> 00:04:16,677
It feels good to be home.
82
00:04:16,678 --> 00:04:18,130
- Dad, check this out.
- Huh?
83
00:04:18,131 --> 00:04:20,747
Petrographs database,
sorted by geography.
84
00:04:20,748 --> 00:04:23,647
Wow. She's definitely your daughter.
85
00:04:23,648 --> 00:04:25,667
I'm not gonna argue with that.
86
00:04:27,688 --> 00:04:30,667
Sorry. It's Mick.
87
00:04:30,668 --> 00:04:32,687
Finally. Where are you? You okay?
88
00:04:32,688 --> 00:04:34,667
Yeah. We're back in the city.
We're at my place.
89
00:04:34,668 --> 00:04:35,747
Zeke, too?
90
00:04:35,748 --> 00:04:37,637
Yeah. He's gonna crash here
for a couple days.
91
00:04:37,638 --> 00:04:39,677
And before you say anything,
I spent the last
92
00:04:39,678 --> 00:04:41,647
couple days with him.
He's one of us, Ben.
93
00:04:41,648 --> 00:04:43,647
No, it's... it's a good thing
he's staying with you.
94
00:04:43,648 --> 00:04:45,757
There's a lot of hate around
about 828 right now.
95
00:04:45,758 --> 00:04:47,617
I don't even want to think
about what happens
96
00:04:47,618 --> 00:04:48,717
when news about Zeke gets out.
97
00:04:48,718 --> 00:04:50,617
Yeah, well, it's not a problem over here.
98
00:04:50,618 --> 00:04:52,537
Zeke's not exactly fired up
to tell the world
99
00:04:52,538 --> 00:04:53,697
he's back quite yet.
100
00:04:53,698 --> 00:04:56,697
Good. Then you guys lay low.
101
00:04:56,698 --> 00:04:58,737
Saanvi's doing some research
to see what else Zeke
102
00:04:58,738 --> 00:05:01,637
has in common with the rest of us.
103
00:05:01,638 --> 00:05:03,607
She's gonna get back to me tomorrow.
104
00:05:03,608 --> 00:05:06,657
Mick, this isn't just about
the flight anymore.
105
00:05:06,658 --> 00:05:08,767
Everything's changed.
106
00:05:08,768 --> 00:05:10,697
We need to figure out what Zeke's return
107
00:05:10,698 --> 00:05:12,617
means for the bigger picture.
108
00:05:27,698 --> 00:05:29,563
Jared, what's going on?
109
00:05:30,738 --> 00:05:32,399
I don't know.
110
00:05:33,708 --> 00:05:36,667
Look, I know I promised not to rush you,
111
00:05:36,668 --> 00:05:39,201
but the doc gave you
a clean bill of health.
112
00:05:39,202 --> 00:05:40,647
- There's no medi...
- Look, I know.
113
00:05:40,648 --> 00:05:43,451
I just... I just need some time.
114
00:05:50,239 --> 00:05:52,657
Is Michaela back yet?
115
00:05:52,658 --> 00:05:54,796
I don't know. Why?
116
00:05:55,768 --> 00:05:57,697
I've just been thinking about her.
117
00:06:33,698 --> 00:06:35,145
What was that?
118
00:06:38,758 --> 00:06:40,177
Buddy.
119
00:06:40,178 --> 00:06:41,757
You all right?
120
00:06:41,758 --> 00:06:44,763
It's okay, honey.
You just... fell out of bed.
121
00:06:45,638 --> 00:06:47,474
It's coming.
122
00:06:54,469 --> 00:06:55,498
Good morning.
123
00:06:55,499 --> 00:06:56,598
Traffic this morning?
124
00:06:56,599 --> 00:06:58,082
You're usually three hours early.
125
00:06:58,083 --> 00:06:59,598
- Today, only two.
- Uh, no.
126
00:06:59,599 --> 00:07:01,508
I had to stop by
the Columbia med-school library
127
00:07:01,509 --> 00:07:04,099
and pick up some extra research
I'm doing for a side project.
128
00:07:04,100 --> 00:07:06,059
What? It's not enough you cured cancer?
129
00:07:06,060 --> 00:07:07,219
You got to do extra credit?
130
00:07:07,220 --> 00:07:08,855
Non-fat, extra foam?
131
00:07:08,856 --> 00:07:11,110
- Mm.
- You always were my favorite.
132
00:07:14,060 --> 00:07:15,788
Dr. Bahl? Saanvi Bahl?
133
00:07:15,789 --> 00:07:17,139
Yes?
134
00:07:17,140 --> 00:07:18,269
I'm Alice Ciccone.
135
00:07:18,270 --> 00:07:20,269
I need your help. My husband is sick.
136
00:07:20,270 --> 00:07:23,209
Oh, I'm sorry.
Alice, I do clinical research.
137
00:07:23,210 --> 00:07:25,109
I don't actually see patients
outside of my studies, but I...
138
00:07:25,110 --> 00:07:27,049
I know, but I heard you have
a new treatment,
139
00:07:27,050 --> 00:07:28,765
and my husband is, uh...
140
00:07:30,240 --> 00:07:33,239
I'm sorry. We've tried everything.
141
00:07:33,240 --> 00:07:35,150
Do you think you could just take a look?
142
00:07:38,893 --> 00:07:40,360
Okay. Take a seat.
143
00:07:42,060 --> 00:07:43,119
I don't want to get your hopes up.
144
00:07:43,120 --> 00:07:45,109
The treatment that we're
currently working on
145
00:07:45,110 --> 00:07:47,229
is only testing for juvenile patients.
146
00:07:47,230 --> 00:07:50,495
I just need to know
if there's a chance or if...
147
00:07:52,160 --> 00:07:55,500
Please. We're supposed to have
the rest of our lives together.
148
00:07:57,976 --> 00:07:59,926
Did you bring your husband's
medical files?
149
00:07:59,951 --> 00:08:00,991
Uh, of course.
150
00:08:01,016 --> 00:08:03,133
His name is Jacob, and this...
151
00:08:05,080 --> 00:08:07,069
I'm sorry.
152
00:08:10,090 --> 00:08:13,129
He, uh... He sees a new doctor
this month, so...
153
00:08:13,130 --> 00:08:15,729
Jacob, he's always the...
154
00:08:17,090 --> 00:08:19,169
organized one.
155
00:08:19,170 --> 00:08:21,249
- Always so many forms...
- Hey, hey. Alice?
156
00:08:21,250 --> 00:08:22,902
Look at me.
157
00:08:24,090 --> 00:08:25,119
It's gonna be okay.
158
00:08:25,120 --> 00:08:26,614
It's not.
159
00:08:27,916 --> 00:08:29,996
If you can't help me,
I don't know what I'm gonna do.
160
00:08:33,250 --> 00:08:36,852
It was definitely a wolf, and it
was definitely not friendly.
161
00:08:36,852 --> 00:08:38,851
It leapt at me,
and then it just vanished.
162
00:08:38,852 --> 00:08:40,537
Cal had a calling last night, too.
163
00:08:40,538 --> 00:08:43,921
We found him on the floor.
He said, "It's coming."
164
00:08:43,922 --> 00:08:45,921
What's coming? A wolf?
165
00:08:45,922 --> 00:08:47,931
I know I've been gone a while.
We get a lot of those in Queens?
166
00:08:49,932 --> 00:08:52,891
It could be anything... anyone...
167
00:08:52,892 --> 00:08:54,707
the Major, the red x tagger,
168
00:08:54,708 --> 00:08:56,941
some threat we don't know
anything about yet.
169
00:08:56,942 --> 00:08:58,507
Where is Cal? Can we not talk to him?
170
00:08:58,508 --> 00:09:00,300
He was up all night, scared to death.
171
00:09:00,301 --> 00:09:01,493
He finally crashed an hour ago.
172
00:09:01,494 --> 00:09:03,559
Can you stick around till he gets up?
173
00:09:03,560 --> 00:09:05,901
I got to go to work, but that
doesn't mean Zeke can't.
174
00:09:05,902 --> 00:09:07,942
It's not like I've got
anything else on my calendar.
175
00:09:10,982 --> 00:09:12,992
Um... okay.
176
00:09:21,882 --> 00:09:23,861
Hey. Where have you been?
177
00:09:23,862 --> 00:09:25,041
You haven't returned
any of my phone calls.
178
00:09:25,042 --> 00:09:27,091
Yeah, I, um...
179
00:09:27,902 --> 00:09:30,512
I needed a couple days to clear my head.
180
00:09:30,932 --> 00:09:32,548
Mick, you just disappeared.
181
00:09:32,549 --> 00:09:33,931
I know. I...
182
00:09:33,932 --> 00:09:36,901
I was hoping that I could get
some clarity on what happened.
183
00:09:36,902 --> 00:09:38,228
Did you?
184
00:09:38,852 --> 00:09:41,072
I can't get over what we did.
It's not right.
185
00:09:41,648 --> 00:09:43,458
We're supposed to be together, Mick.
186
00:09:43,459 --> 00:09:45,941
Supposed to be or not,
we're... we're not together.
187
00:09:45,942 --> 00:09:47,275
You're with Lourdes.
188
00:09:47,276 --> 00:09:48,951
I'm not gonna take you away from her.
189
00:09:48,952 --> 00:09:49,981
I won't do that.
190
00:09:49,982 --> 00:09:51,901
You're not taking me. I...
191
00:09:51,902 --> 00:09:52,981
Welcome back.
192
00:09:52,982 --> 00:09:54,951
I need one of you down on the waterfront.
193
00:09:54,952 --> 00:09:57,851
Recovery of the getaway vehicle
from that armored-car heist
194
00:09:57,852 --> 00:09:58,911
that went into the East River.
195
00:09:58,912 --> 00:09:59,931
That's still happening?
196
00:09:59,932 --> 00:10:01,911
Yeah. It's going on four days now.
197
00:10:01,912 --> 00:10:03,483
At first, divers couldn't
go into the water
198
00:10:03,484 --> 00:10:04,911
because of the electrical storm.
199
00:10:04,912 --> 00:10:05,991
Now they can't even find the thing.
200
00:10:05,992 --> 00:10:08,219
How do you lose
a utility vehicle in the river?
201
00:10:08,220 --> 00:10:09,386
You got me.
202
00:10:09,387 --> 00:10:10,991
Isn't babysitting a little
below our pay grade?
203
00:10:10,992 --> 00:10:14,881
Well, this baby went for a swim
with $75 million stashed inside.
204
00:10:14,882 --> 00:10:15,981
Now, last night, a couple of geniuses
205
00:10:15,982 --> 00:10:17,941
with scuba tanks
tried to find it themselves.
206
00:10:17,942 --> 00:10:21,911
So, the chief of detectives
wants a gold shield on-site,
207
00:10:21,912 --> 00:10:23,961
'round the clock,
till the thing comes up.
208
00:10:23,962 --> 00:10:25,981
How about Vasquez takes the day shift
209
00:10:25,982 --> 00:10:28,636
so that he can be at home
with his wife, um,
210
00:10:28,637 --> 00:10:29,952
and I'll do nights?
211
00:10:31,872 --> 00:10:32,921
It works for me.
212
00:10:32,922 --> 00:10:34,961
Great. Get a move on.
213
00:10:41,002 --> 00:10:43,961
It was just a nightmare.
I don't want to talk about it.
214
00:10:43,962 --> 00:10:45,911
Buddy, it's... it's okay.
215
00:10:45,912 --> 00:10:47,922
Zeke had a calling last night, too.
216
00:10:48,872 --> 00:10:50,932
Cal, maybe you can help him
understand it.
217
00:10:53,902 --> 00:10:57,011
I saw a wolf. Or at least I imagined one.
218
00:10:57,012 --> 00:11:00,607
You, too? This is all new to me.
219
00:11:00,608 --> 00:11:03,011
I don't have the slightest idea
what it all means.
220
00:11:03,012 --> 00:11:04,912
Do you?
221
00:11:06,012 --> 00:11:11,041
Honey, last night,
you said, "It's coming."
222
00:11:11,042 --> 00:11:12,891
Are we in danger?
223
00:11:12,892 --> 00:11:14,902
Don't ask me. It's his calling.
224
00:11:16,032 --> 00:11:17,881
That's okay.
225
00:11:17,882 --> 00:11:19,001
I don't want to do this anymore.
226
00:11:23,932 --> 00:11:25,952
It's okay, baby. You don't have to.
227
00:11:29,922 --> 00:11:31,971
Sorry. He's not normally like this.
228
00:11:31,972 --> 00:11:34,882
I'm not great around kids.
He can probably sense that.
229
00:11:37,472 --> 00:11:39,901
Uh, give us a sec.
230
00:11:46,922 --> 00:11:48,981
Cal is afraid of something.
231
00:11:48,982 --> 00:11:50,901
Could it be Zeke?
232
00:11:50,902 --> 00:11:53,061
He rescued Zeke. I doubt it.
233
00:11:53,062 --> 00:11:56,981
I think something's... escalating.
234
00:11:56,982 --> 00:11:59,961
- What?
- It's just a-a gut feeling.
235
00:12:03,982 --> 00:12:05,901
What's up?
236
00:12:05,902 --> 00:12:07,901
I've been texting Saanvi
about these new callings,
237
00:12:07,902 --> 00:12:08,961
but she's not getting back to me.
238
00:12:08,962 --> 00:12:10,021
It's not like her.
239
00:12:10,022 --> 00:12:12,881
Why don't you go down and see her?
240
00:12:12,882 --> 00:12:13,931
I can handle things here.
241
00:12:13,932 --> 00:12:15,409
You're okay being here with Zeke?
242
00:12:15,410 --> 00:12:16,941
I won't take my eyes off him.
243
00:12:16,942 --> 00:12:19,051
And you're right...
Cal rescued him for a reason.
244
00:12:22,062 --> 00:12:25,031
All right. I'll be back as soon as I can.
245
00:12:25,032 --> 00:12:27,052
Hey...
246
00:12:29,992 --> 00:12:31,891
Be careful.
247
00:12:40,062 --> 00:12:42,412
Thank you for coming.
248
00:12:42,952 --> 00:12:45,530
Since we lost the insurance,
nobody will come to the house.
249
00:12:46,932 --> 00:12:48,960
Okay. You got to save your energy.
250
00:12:50,032 --> 00:12:52,255
You know, your wife loves you very much.
251
00:13:04,042 --> 00:13:07,901
So... you think you could help him?
252
00:13:07,902 --> 00:13:09,921
I'm sorry, Alice.
I wish I had better news,
253
00:13:09,922 --> 00:13:11,921
but there's nothing I can tell you
254
00:13:11,922 --> 00:13:13,921
that your doctors
haven't already told you.
255
00:13:13,922 --> 00:13:15,841
But your treatment.
256
00:13:15,842 --> 00:13:17,951
Jacob's cancer is just too far along.
257
00:13:17,952 --> 00:13:19,961
We've only been married for two years.
258
00:13:19,962 --> 00:13:22,041
I've spent half of it going
from specialist to specialist.
259
00:13:22,042 --> 00:13:24,162
I'm not ready to lose him.
260
00:13:24,962 --> 00:13:26,911
I'm sorry, Alice.
261
00:13:26,912 --> 00:13:28,981
You and Jacob really should
be looking to make him
262
00:13:28,982 --> 00:13:31,377
as comfortable as possible.
263
00:13:31,922 --> 00:13:33,921
What? Until he dies?
264
00:13:33,922 --> 00:13:35,911
I'm happy to make some recommendation
265
00:13:35,912 --> 00:13:37,921
for palliative care, if you like.
266
00:13:37,922 --> 00:13:40,021
N-No. I-I would not like.
267
00:13:40,022 --> 00:13:42,041
I want you to make him better.
268
00:13:42,042 --> 00:13:44,051
Alice...
269
00:13:44,052 --> 00:13:45,972
You are returned.
270
00:13:48,012 --> 00:13:51,051
You were brought back here
to help, so help.
271
00:13:51,052 --> 00:13:53,851
- You can cure him.
- I'm sorry.
272
00:13:53,852 --> 00:13:55,336
I don't know where you got
that impression.
273
00:13:55,337 --> 00:13:56,536
I'm just a doctor.
Actually, you know what?
274
00:13:56,537 --> 00:13:58,011
- I have to go.
- No, no. Please.
275
00:13:58,012 --> 00:13:59,921
You're the only one.
276
00:13:59,922 --> 00:14:02,041
Alice, there is nothing
I can do to help...
277
00:14:05,922 --> 00:14:07,041
I'm sorry. I am so sorry.
278
00:14:07,042 --> 00:14:10,851
It's okay. It's okay.
279
00:14:10,852 --> 00:14:11,931
I just really have to go.
280
00:14:11,932 --> 00:14:13,294
No!
281
00:14:16,932 --> 00:14:18,011
Alice.
282
00:14:23,002 --> 00:14:28,001
I told you, you're going to save him.
283
00:14:28,002 --> 00:14:29,052
Get in there.
284
00:14:31,942 --> 00:14:34,022
Do what you were brought here to do.
285
00:14:37,572 --> 00:14:39,557
She was supposed to call me
first thing this morning.
286
00:14:39,582 --> 00:14:42,022
Dr. Bahl misses one call,
and you come down to check?
287
00:14:42,023 --> 00:14:44,789
- You're quite the friend.
- Well, I am a little worried.
288
00:14:44,790 --> 00:14:46,275
Some of the passengers
are receiving threats.
289
00:14:46,276 --> 00:14:48,112
She seemed fine to me earlier.
290
00:14:48,137 --> 00:14:50,136
Maybe she's just head-down
in some research.
291
00:14:53,660 --> 00:14:55,830
Let me call the lab.
292
00:14:58,077 --> 00:15:00,127
Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there?
293
00:15:02,587 --> 00:15:03,970
Thanks.
294
00:15:05,107 --> 00:15:06,186
They haven't seen her all morning.
295
00:15:06,187 --> 00:15:08,106
They say she missed a meeting.
296
00:15:08,107 --> 00:15:09,872
That doesn't sound like Saanvi.
297
00:15:09,873 --> 00:15:11,186
Let me check her schedule.
298
00:15:32,147 --> 00:15:35,176
Ben says Cal experiences the callings
299
00:15:35,177 --> 00:15:38,136
differently than everyone else.
300
00:15:38,137 --> 00:15:39,297
Stronger.
301
00:15:39,640 --> 00:15:40,882
Thanks.
302
00:15:41,740 --> 00:15:42,992
I don't know how long
it's been since I've had
303
00:15:43,017 --> 00:15:44,552
a home-cooked meal.
304
00:15:46,157 --> 00:15:48,406
Speaking of home,
305
00:15:48,407 --> 00:15:51,696
have you reached out to your family,
306
00:15:51,697 --> 00:15:53,186
let them know you're back?
307
00:15:53,187 --> 00:15:54,270
You, too?
308
00:15:55,663 --> 00:15:56,803
No.
309
00:16:00,937 --> 00:16:06,007
Zeke... as the mother of a returned son,
310
00:16:06,032 --> 00:16:09,062
I can tell you that every parent wan...
311
00:16:09,087 --> 00:16:12,797
needs to know their child is safe.
312
00:16:12,822 --> 00:16:14,582
With all due respect, my family...
313
00:16:15,117 --> 00:16:16,834
it's a different situation.
314
00:16:17,157 --> 00:16:21,255
And my coming back feels like a fluke.
315
00:16:21,977 --> 00:16:23,116
Well, I don't really know
how all this works,
316
00:16:23,117 --> 00:16:26,510
but I know it's not random.
317
00:16:35,305 --> 00:16:36,938
Could random...
318
00:16:39,167 --> 00:16:41,026
do this?
319
00:16:44,376 --> 00:16:46,280
That's you.
320
00:16:47,157 --> 00:16:49,126
Please don't take this the wrong way,
321
00:16:49,127 --> 00:16:53,537
but my son risked his life to save you.
322
00:16:54,127 --> 00:16:55,957
He thinks you're important.
323
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
That's no fluke.
324
00:17:18,530 --> 00:17:20,272
That's Ben Stone.
325
00:17:22,127 --> 00:17:25,236
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
326
00:17:25,426 --> 00:17:28,476
And blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
327
00:17:36,790 --> 00:17:38,810
Brother Benjamin.
328
00:17:40,157 --> 00:17:41,157
Adrian, what...
329
00:17:41,158 --> 00:17:42,694
Welcome to my church.
330
00:17:42,695 --> 00:17:44,724
Well, our church, really.
331
00:17:44,725 --> 00:17:45,854
What is this? Some kind of scam?
332
00:17:45,855 --> 00:17:47,694
Not at all.
333
00:17:47,695 --> 00:17:49,744
Ben, this is my...
What was the word you used?
334
00:17:49,745 --> 00:17:51,744
My calling.
335
00:17:51,745 --> 00:17:55,784
When I came back, I had nobody,
but I found new purpose.
336
00:17:55,785 --> 00:17:57,694
It's to bring hope to the world.
337
00:17:57,695 --> 00:18:00,062
Or to incite dangerous beliefs.
338
00:18:00,695 --> 00:18:01,854
How can I help you?
339
00:18:01,855 --> 00:18:04,285
I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl.
340
00:18:04,286 --> 00:18:06,438
Last time I saw Saanvi
was at a meeting you called.
341
00:18:06,439 --> 00:18:08,774
Then why did I find
a flier for this... church
342
00:18:08,775 --> 00:18:11,744
in her office with her name
on written on the back?
343
00:18:11,745 --> 00:18:14,774
Have any of your... parishioners
taken an interest in her?
344
00:18:14,775 --> 00:18:17,744
Oh, they've taken an interest in
all of the returned, even you.
345
00:18:17,745 --> 00:18:19,704
And why wouldn't they?
346
00:18:19,705 --> 00:18:21,042
We're saints.
347
00:18:22,905 --> 00:18:24,724
You've lost your mind.
348
00:18:24,725 --> 00:18:26,734
Ben, we came back from the dead.
349
00:18:26,735 --> 00:18:28,704
If not to help others, then why?
350
00:18:30,351 --> 00:18:31,714
Mind if I have a look around?
351
00:18:31,715 --> 00:18:34,744
Like I said, this church
is as much yours as it is mine.
352
00:18:54,875 --> 00:18:56,714
We used to walk...
353
00:18:56,715 --> 00:18:58,714
Brother Adrian, please help my...
354
00:18:58,715 --> 00:19:01,674
...faces his battle with cancer.
Pray for us.
355
00:19:01,675 --> 00:19:02,744
My beloved Jacob...
356
00:19:17,885 --> 00:19:19,366
You have to help me.
357
00:19:19,367 --> 00:19:20,764
Your wife thinks I can heal you,
358
00:19:20,765 --> 00:19:21,824
and she is going to hurt me if I don't.
359
00:19:21,825 --> 00:19:23,804
I'm sorry.
360
00:19:23,805 --> 00:19:26,704
This isn't who Alice is,
but ever since I got sick
361
00:19:26,705 --> 00:19:27,764
and things have been getting worse...
362
00:19:29,805 --> 00:19:31,904
She's not a bad person.
You have to believe me.
363
00:19:31,905 --> 00:19:33,724
I do.
364
00:19:33,725 --> 00:19:34,834
Lie to her.
365
00:19:34,835 --> 00:19:37,034
Tell her I'm healed.
366
00:19:37,601 --> 00:19:39,721
I am a doctor, Jacob. I am a scientist.
367
00:19:39,746 --> 00:19:41,517
Lying isn't in the playbook.
368
00:19:41,542 --> 00:19:43,542
Not even to save your life?
369
00:19:43,567 --> 00:19:45,667
I'm already living on borrowed time.
370
00:19:55,508 --> 00:19:58,648
Someone lied to me once,
and it didn't end well.
371
00:19:58,835 --> 00:20:00,433
What happened?
372
00:20:01,554 --> 00:20:06,674
Someone said they loved me,
but it was complicated.
373
00:20:06,835 --> 00:20:09,814
And we made plans to go away
to spend a week on the beach,
374
00:20:09,815 --> 00:20:11,377
hash it out.
375
00:20:11,402 --> 00:20:12,562
But then, when the day came,
only one of us
376
00:20:12,587 --> 00:20:14,530
showed up at the airport.
377
00:20:15,281 --> 00:20:16,451
What'd you do?
378
00:20:19,735 --> 00:20:22,814
I wasn't gonna waste
a round-trip ticket to Jamaica.
379
00:20:22,815 --> 00:20:24,707
So I went.
380
00:20:25,755 --> 00:20:27,835
I think you know how that story ends.
381
00:20:28,351 --> 00:20:29,712
I'm sorry.
382
00:20:30,354 --> 00:20:32,394
You and Alice found love.
383
00:20:32,419 --> 00:20:34,383
That's the miracle.
384
00:20:35,805 --> 00:20:37,764
She needs to accept the truth, Jacob,
385
00:20:37,765 --> 00:20:40,848
or she is gonna spend the rest
of her life regretting it.
386
00:20:42,785 --> 00:20:46,804
What was it like on the other
side, before you came back?
387
00:20:46,805 --> 00:20:48,856
I never went to the other side.
388
00:20:50,518 --> 00:20:52,568
I don't even know if that exists.
389
00:20:53,775 --> 00:20:55,529
I'm not ready to die.
390
00:20:56,825 --> 00:20:58,764
Neither am I.
391
00:21:02,815 --> 00:21:04,864
- Hey.
- Hey.
392
00:21:04,865 --> 00:21:07,774
Um, Jared's not here right now.
He's down at the river.
393
00:21:07,775 --> 00:21:08,784
I know.
394
00:21:08,785 --> 00:21:10,824
I came to see you.
395
00:21:10,825 --> 00:21:12,864
Can we talk outside?
396
00:21:12,865 --> 00:21:14,855
Yeah. Of course.
397
00:21:19,835 --> 00:21:21,774
I was gonna talk to Jared,
but it sort of feels like
398
00:21:21,775 --> 00:21:23,349
I should start with you.
399
00:21:24,225 --> 00:21:26,477
This is about us
as much as it is about him.
400
00:21:27,815 --> 00:21:29,735
Okay.
401
00:21:32,785 --> 00:21:36,885
Mick... is there something
going on between you two?
402
00:21:44,875 --> 00:21:46,834
Thanks. That's all I needed to know.
403
00:21:46,835 --> 00:21:48,754
Please, please, please, please.
It was a mistake, okay?
404
00:21:48,755 --> 00:21:49,794
I don't know what I was thinking.
405
00:21:49,795 --> 00:21:51,224
I-I wasn't thinking. I regret it.
406
00:21:51,225 --> 00:21:52,814
Lourdes, he's supposed to be with you.
407
00:21:52,815 --> 00:21:55,381
You figure that out before
or after you slept with him?
408
00:21:57,361 --> 00:21:58,804
How am I supposed to look
at Jared after this
409
00:21:58,805 --> 00:22:00,764
and not feel like I'm the other woman?
410
00:22:00,765 --> 00:22:01,884
You're not the other woman,
Lourdes. You're his wife.
411
00:22:01,885 --> 00:22:05,099
And you're not just a random
girl he hooked up with.
412
00:22:05,617 --> 00:22:07,226
He loves you.
413
00:22:09,591 --> 00:22:12,690
And I can't help feeling
that you took advantage of that.
414
00:22:14,437 --> 00:22:17,477
I-I can't apologize for still loving him.
415
00:22:17,765 --> 00:22:19,794
Lourdes, it was one month ago, my time,
416
00:22:19,795 --> 00:22:21,844
that he was down on his knees.
417
00:22:21,845 --> 00:22:24,714
I had a ring on my finger.
I was gonna marry him.
418
00:22:24,715 --> 00:22:27,830
Is that right? 'Cause you told me
that you were gonna turn him down.
419
00:22:28,765 --> 00:22:30,714
What was I supposed to say?
420
00:22:30,715 --> 00:22:31,864
I was trying to protect your marriage.
421
00:22:31,865 --> 00:22:33,874
Is that how I'm supposed to feel?
422
00:22:33,875 --> 00:22:35,804
Protected?
423
00:22:35,805 --> 00:22:36,884
My marriage can't recover from this.
424
00:22:36,885 --> 00:22:38,340
You broke it.
425
00:22:38,865 --> 00:22:40,774
You broke us.
426
00:22:40,775 --> 00:22:42,814
And you didn't even have
the decency to tell me.
427
00:22:42,815 --> 00:22:44,346
Decency?
428
00:22:45,875 --> 00:22:48,814
Lourdes, you didn't even show up.
429
00:22:48,815 --> 00:22:50,511
I have known you my entire life.
430
00:22:50,512 --> 00:22:53,814
You didn't even come to the
hangar to tell me to my face.
431
00:22:53,815 --> 00:22:55,305
And that makes this okay?
432
00:22:55,306 --> 00:22:57,774
That's not what I'm saying.
But, Lou, I know you.
433
00:22:57,775 --> 00:22:58,884
There's a... There's a part of you
434
00:22:58,885 --> 00:23:01,724
that didn't show up
'cause you felt guilty.
435
00:23:01,725 --> 00:23:03,854
Of course I felt guilty.
436
00:23:03,855 --> 00:23:07,804
Guilty and scared
that I would finally find out
437
00:23:07,805 --> 00:23:11,735
the truth of whether he loved me
the same way that he loved you.
438
00:23:14,895 --> 00:23:16,874
I guess now we know.
439
00:23:39,618 --> 00:23:42,367
Vasquez! Are you kidding me?
440
00:23:42,367 --> 00:23:44,356
Is this a spectator sport?
441
00:23:44,357 --> 00:23:46,356
They haven't even found
the damn thing yet.
442
00:23:46,357 --> 00:23:48,356
I've been freezing my ass off
for four days.
443
00:23:48,357 --> 00:23:50,436
What are they doing down there?
444
00:23:50,437 --> 00:23:52,406
Beats me.
445
00:24:12,337 --> 00:24:13,467
Go ahead.
446
00:24:19,457 --> 00:24:21,318
Hey, Cal.
447
00:24:22,447 --> 00:24:24,537
Your mom showed me some of your drawings.
448
00:24:24,863 --> 00:24:26,447
Pretty cool.
449
00:24:28,377 --> 00:24:32,336
I-I need... I need some help
with my wolf calling.
450
00:24:32,337 --> 00:24:33,556
You're an old pro.
451
00:24:33,557 --> 00:24:35,477
Think you can help me draw it?
452
00:24:44,427 --> 00:24:49,386
Look, man, I know we just met,
but the thing is...
453
00:24:49,387 --> 00:24:50,456
the only person in the world
who I trusted
454
00:24:50,457 --> 00:24:54,434
and trusted me was my little sister.
455
00:24:55,347 --> 00:24:57,457
And she's... she's gone.
456
00:25:00,427 --> 00:25:02,376
But I could really use some help.
457
00:25:02,377 --> 00:25:03,517
And I hear you're the guy.
458
00:25:08,031 --> 00:25:09,366
I can't.
459
00:25:09,367 --> 00:25:11,386
If I draw it, it'll happen.
460
00:25:17,497 --> 00:25:21,346
Cal... did you see the wolf, too?
461
00:25:24,357 --> 00:25:25,477
It's okay.
462
00:25:28,417 --> 00:25:31,466
And you think if you draw it,
you'll make it real?
463
00:25:31,467 --> 00:25:33,427
I brought you back from the dead.
464
00:25:36,337 --> 00:25:37,496
Cal, I wasn't dead.
465
00:25:37,497 --> 00:25:39,516
I-I don't know what I was,
but I don't think you...
466
00:25:39,517 --> 00:25:41,899
you brought me back to life.
467
00:25:43,437 --> 00:25:46,356
I get it... you're scared.
468
00:25:46,357 --> 00:25:48,363
My sister used to get scared.
469
00:25:49,347 --> 00:25:51,575
But she was stronger than she thought.
470
00:25:52,347 --> 00:25:53,827
I think you are, too.
471
00:25:55,477 --> 00:25:57,289
I've got an idea.
472
00:25:58,437 --> 00:26:01,496
If you think your drawing
causes the future,
473
00:26:01,497 --> 00:26:05,356
then draw me this lamp
broken on the floor.
474
00:26:05,357 --> 00:26:07,406
Will that make it happen?
475
00:26:07,407 --> 00:26:08,476
That's not how it works.
476
00:26:08,477 --> 00:26:10,406
It has to come from my head.
477
00:26:10,407 --> 00:26:13,366
Okay. Then you think of something.
478
00:26:13,367 --> 00:26:14,765
Go ahead, Cal.
479
00:26:15,347 --> 00:26:16,767
Draw something fun.
480
00:26:18,367 --> 00:26:19,476
Okay.
481
00:26:19,477 --> 00:26:22,386
I'll draw you tall.
482
00:26:22,387 --> 00:26:24,366
Great. I'd love to be able to dunk.
483
00:26:28,407 --> 00:26:31,386
Hey. Thanks for pulling the address.
484
00:26:31,387 --> 00:26:32,908
It's down a block.
485
00:26:34,397 --> 00:26:35,446
You okay?
486
00:26:35,447 --> 00:26:36,526
Yeah, I don't want to talk about it.
487
00:26:36,527 --> 00:26:38,406
Um, so, what makes you think
Saanvi was taken
488
00:26:38,407 --> 00:26:39,818
by one of these nutbag believers?
489
00:26:39,819 --> 00:26:41,527
I found this at the hospital...
490
00:26:41,917 --> 00:26:43,476
and this at the church.
491
00:26:43,477 --> 00:26:45,436
It's the same handwriting.
492
00:26:45,437 --> 00:26:46,456
And Cal and Zeke's calling.
493
00:26:46,457 --> 00:26:48,456
Adrian is a false prophet,
494
00:26:48,457 --> 00:26:51,396
a wolf's in sheep's clothing...
Matthew 7:15.
495
00:26:51,397 --> 00:26:54,376
Look at the atheist
remembering Bible verses.
496
00:26:54,377 --> 00:26:55,496
You looked it up, didn't you?
497
00:26:57,417 --> 00:26:59,376
This is it.
498
00:26:59,377 --> 00:27:00,456
Stop.
499
00:27:00,457 --> 00:27:01,496
If Saanvi is in danger, we need to know
500
00:27:01,497 --> 00:27:03,480
what's going on in there first.
501
00:27:04,437 --> 00:27:07,357
Alice, can we talk about this?
502
00:27:11,457 --> 00:27:15,943
Alice... let her go.
This has gone too far.
503
00:27:15,944 --> 00:27:18,516
Nothing's too far for you, my love.
504
00:27:18,517 --> 00:27:20,946
How are you? Are you... Are you healed?
505
00:27:20,947 --> 00:27:22,866
Healing isn't on the table anymore.
506
00:27:22,867 --> 00:27:24,447
We need to accept that.
507
00:27:25,527 --> 00:27:28,547
I am not losing you.
508
00:27:29,417 --> 00:27:31,016
Why didn't you do what I asked?!
509
00:27:31,017 --> 00:27:32,342
I'm sorry.
510
00:27:33,161 --> 00:27:34,546
There's only so much I can do.
511
00:27:34,547 --> 00:27:37,426
Look at me. I'm dying.
512
00:27:37,427 --> 00:27:39,761
You are not going to die!
513
00:27:39,762 --> 00:27:41,940
Alice, I have seen a lot of couples
514
00:27:41,941 --> 00:27:44,386
lose each other in grief.
515
00:27:44,387 --> 00:27:47,386
What you two have is very special.
516
00:27:47,387 --> 00:27:49,496
Please don't let your last days
together be this way.
517
00:27:49,497 --> 00:27:50,924
Stop talking.
518
00:27:50,925 --> 00:27:53,466
No. Listen to her, Alice.
519
00:27:53,467 --> 00:27:55,506
I don't want your last memory
of me to be begging
520
00:27:55,507 --> 00:27:57,426
for some other woman's life.
521
00:27:57,427 --> 00:27:58,506
Please, Alice.
522
00:27:58,507 --> 00:28:00,426
Don't you think
if I could heal him, I would?
523
00:28:05,537 --> 00:28:07,376
You're a liar!
524
00:28:07,377 --> 00:28:08,426
No, Alice.
525
00:28:08,427 --> 00:28:11,416
You healed the others! Now heal him!
526
00:28:11,417 --> 00:28:12,547
Mick.
527
00:28:14,557 --> 00:28:16,496
Alice.
528
00:28:16,497 --> 00:28:19,306
If he dies, you die.
529
00:28:20,467 --> 00:28:22,456
Detective Stone, Badge 9915.
530
00:28:22,457 --> 00:28:24,396
I need ESU to 408 Cheever Street.
531
00:28:24,397 --> 00:28:26,354
We have a hostage situation.
532
00:28:27,457 --> 00:28:29,436
- ESU is 10 minutes out.
- I don't think we have that long.
533
00:28:29,437 --> 00:28:31,456
Ben, stop. Come on. This could backfire.
534
00:28:31,457 --> 00:28:33,436
NYPD protocol is to wait for backup.
535
00:28:33,437 --> 00:28:36,436
- Well, I'm not NYPD.
- No, you're not. Can you please stop?
536
00:28:36,437 --> 00:28:38,516
Saanvi is in there because
Adrian is telling the believers
537
00:28:38,517 --> 00:28:40,436
that the passengers can work miracles.
538
00:28:40,437 --> 00:28:43,476
- So?
- So, let's give her one.
539
00:28:43,477 --> 00:28:45,396
Ben...
540
00:28:48,397 --> 00:28:49,476
Hello?
541
00:28:49,477 --> 00:28:54,206
Alice, it's Ben Stone from Flight 828.
542
00:28:54,207 --> 00:28:56,526
Adrian told me you needed some help.
543
00:28:56,527 --> 00:28:58,512
Can I come up?
544
00:29:18,278 --> 00:29:19,468
Alice?
545
00:29:21,258 --> 00:29:22,786
I'm here to help.
546
00:29:24,358 --> 00:29:26,357
It is you.
547
00:29:26,358 --> 00:29:28,357
Can I come in?
548
00:29:28,358 --> 00:29:30,458
I knew a miracle would come.
549
00:29:32,328 --> 00:29:34,287
Please, this way.
550
00:29:44,348 --> 00:29:46,307
Ben, she's got a gun.
551
00:29:49,368 --> 00:29:52,277
Alice... now, there's no need for that.
552
00:29:52,278 --> 00:29:54,359
I'm here to heal your husband.
553
00:29:55,288 --> 00:29:56,288
Put the gun down.
554
00:29:56,289 --> 00:29:57,327
No. Fix him first.
555
00:29:57,328 --> 00:29:59,437
I will, I promise.
556
00:29:59,438 --> 00:30:02,003
But I need to be able to focus,
and I can't when you have...
557
00:30:02,004 --> 00:30:03,327
Heal him.
558
00:30:08,248 --> 00:30:09,327
Okay.
559
00:30:21,258 --> 00:30:24,258
You see? Brother Adrian
said they would help.
560
00:30:26,368 --> 00:30:28,852
We're waiting, Brother Ben.
561
00:30:30,258 --> 00:30:32,337
It's going to be okay.
562
00:30:35,458 --> 00:30:39,257
Faith is compromised by pessimism, Alice.
563
00:30:39,258 --> 00:30:40,397
Let's be optimistic.
564
00:30:40,398 --> 00:30:42,365
Put the gun down.
565
00:30:43,358 --> 00:30:47,297
Alice... please.
566
00:30:55,298 --> 00:30:57,307
Let us pray.
567
00:30:57,308 --> 00:31:00,267
Blessed is Flight 828.
568
00:31:00,268 --> 00:31:03,327
The vessel of the miracle.
569
00:31:03,328 --> 00:31:05,367
And blessed are those who are returned,
570
00:31:05,368 --> 00:31:07,387
the purveyors of the miracle.
571
00:31:07,388 --> 00:31:11,457
Alice... hold my hand.
572
00:31:18,258 --> 00:31:21,347
Blessed are those left behind,
573
00:31:21,348 --> 00:31:23,467
for they shall be brought to the light.
574
00:31:23,468 --> 00:31:25,377
Drop it! Drop it!
575
00:31:27,388 --> 00:31:29,337
Please don't hurt her.
576
00:31:43,278 --> 00:31:44,397
Miss, there's an ambulance downstairs
577
00:31:44,398 --> 00:31:46,347
- if you'd like to go to the hospital.
- I'm fine.
578
00:31:46,348 --> 00:31:49,307
After what you've been through,
maybe you should see a doctor.
579
00:31:49,308 --> 00:31:51,267
I am a doctor.
580
00:31:51,268 --> 00:31:52,477
I have a patient I need
to go take care of.
581
00:31:52,478 --> 00:31:54,347
- Yes, ma'am.
- Thank you.
582
00:31:54,348 --> 00:31:56,408
Okay, appreciate it.
583
00:31:59,776 --> 00:32:02,277
Is this ever gonna stop?
584
00:32:02,278 --> 00:32:04,397
Is this the new normal?
585
00:32:04,398 --> 00:32:06,825
At least you got your family
to get you through it.
586
00:32:07,951 --> 00:32:09,257
But I guess, in a pinch,
587
00:32:09,258 --> 00:32:10,912
you're not so bad as a big brother.
588
00:32:12,388 --> 00:32:14,708
I'm heading your way. You need a lift?
589
00:32:17,248 --> 00:32:19,318
There's something I got to take care of.
590
00:32:23,288 --> 00:32:24,853
Alice is going to jail,
591
00:32:24,854 --> 00:32:26,357
Jacob is dying
without his wife by his side,
592
00:32:26,358 --> 00:32:28,357
and Saanvi is traumatized because of you.
593
00:32:28,358 --> 00:32:30,397
You're blaming me?
I have nothing to do with this.
594
00:32:30,398 --> 00:32:32,407
You made Alice believe
we can perform miracles.
595
00:32:32,408 --> 00:32:35,247
You have everything to do with this.
596
00:32:35,248 --> 00:32:37,447
I-It made me sick to even pretend.
597
00:32:37,448 --> 00:32:39,287
How can you live with yourself?
598
00:32:39,288 --> 00:32:42,387
Because I'm opening people to the truth.
599
00:32:42,388 --> 00:32:43,894
Miracles happen.
600
00:32:43,895 --> 00:32:46,367
After all, what was Flight 828
if not miraculous?
601
00:32:46,368 --> 00:32:48,367
Adrian, you and I both know
whatever happened to that plane
602
00:32:48,368 --> 00:32:50,357
was not the result
of divine intervention.
603
00:32:50,358 --> 00:32:51,870
Do we?
604
00:32:52,328 --> 00:32:54,317
You mean to tell me, in all
the years your son was sick,
605
00:32:54,318 --> 00:32:55,686
you never prayed for him to get better?
606
00:32:55,687 --> 00:32:56,940
Don't talk about my son.
607
00:32:56,974 --> 00:32:58,367
You're afraid to admit it to yourself,
608
00:32:58,368 --> 00:33:01,171
but Saanvi's cure was a miracle,
wasn't it?
609
00:33:02,288 --> 00:33:04,337
We live in a world where
airplanes full of people
610
00:33:04,338 --> 00:33:06,337
come back from the dead.
611
00:33:06,338 --> 00:33:09,338
Who's to say we aren't the
answers to the world's prayers?
612
00:33:14,328 --> 00:33:15,935
And I don't have to believe.
613
00:33:17,408 --> 00:33:20,297
They do, and that's more than enough.
614
00:33:24,438 --> 00:33:26,367
Now, if you'll excuse me,
615
00:33:26,368 --> 00:33:28,377
I have a flock that needs tending.
616
00:33:41,408 --> 00:33:46,347
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
617
00:33:46,348 --> 00:33:50,307
Blessed are the returnees,
the purveyors of that miracle.
618
00:33:50,308 --> 00:33:52,387
Blessed are the left behind,
619
00:33:52,388 --> 00:33:55,337
for they shall be brought to the light.
620
00:33:55,338 --> 00:33:57,347
And blessed are those who serve,
621
00:33:57,348 --> 00:34:00,287
for they make the light shine.
622
00:34:00,288 --> 00:34:04,692
Blessed is Flight 828,
the vessel of the miracle.
623
00:34:11,408 --> 00:34:15,427
I can tell by your look
that you owe me 10 bucks.
624
00:34:15,428 --> 00:34:18,427
How did you know Ben Stone would
be popping up again so fast?
625
00:34:18,428 --> 00:34:20,367
And what does this have to do
with his son?
626
00:34:20,368 --> 00:34:24,317
Clearly, the boy is special.
His father knows it, fears it.
627
00:34:24,318 --> 00:34:27,277
This is a man desperate for answers.
628
00:34:27,278 --> 00:34:29,307
You want me to bring him in?
629
00:34:29,308 --> 00:34:31,307
I want to see what he does next.
630
00:34:31,308 --> 00:34:33,297
These people are a threat.
631
00:34:33,298 --> 00:34:36,437
Whatever power they possess,
our job is to understand it.
632
00:34:36,438 --> 00:34:40,061
That's the only way
to protect the country.
633
00:34:41,438 --> 00:34:45,357
Once we've done that, if we can,
634
00:34:45,358 --> 00:34:47,297
we weaponize it.
635
00:34:47,298 --> 00:34:49,397
We have a clear line
on Ben Stone right now.
636
00:34:49,398 --> 00:34:50,728
Why don't we take it?
637
00:34:50,729 --> 00:34:53,277
Eye on the prize, Jansen.
638
00:34:53,278 --> 00:34:56,437
Ben Stone is only a vehicle
to get to his son.
639
00:34:56,438 --> 00:34:59,417
Until we're sure the boy
is our Holy Grail,
640
00:34:59,418 --> 00:35:01,437
we sit tight.
641
00:35:06,318 --> 00:35:08,317
Hey, Dad.
642
00:35:08,318 --> 00:35:09,347
How was your day?
643
00:35:09,348 --> 00:35:10,592
It was...
644
00:35:12,348 --> 00:35:14,248
It's better now.
645
00:35:19,438 --> 00:35:21,367
You really are your father's daughter.
646
00:35:22,428 --> 00:35:24,571
Wow. You've been busy.
647
00:35:24,572 --> 00:35:27,650
This... This is awesome.
648
00:35:28,318 --> 00:35:30,357
Okay, so, that petrograph...
649
00:35:30,358 --> 00:35:33,357
it's a drawing of
the constellation Gemini.
650
00:35:33,358 --> 00:35:34,407
It is?
651
00:35:34,408 --> 00:35:37,367
From mythology, like the peacock.
652
00:35:37,368 --> 00:35:39,307
The stars were the giveaway.
653
00:35:39,308 --> 00:35:41,367
Gemini. The twins.
654
00:35:41,368 --> 00:35:44,257
So, you think that's what this
could be about?
655
00:35:44,258 --> 00:35:45,417
Cal and I being twins?
656
00:35:45,418 --> 00:35:47,448
I don't know. Maybe.
657
00:36:03,458 --> 00:36:05,313
Lourdes, it's Mick.
658
00:36:06,338 --> 00:36:08,328
Come on. Please let me in.
659
00:36:11,018 --> 00:36:12,820
Lou, we got to talk.
660
00:36:28,468 --> 00:36:30,255
She's not home.
661
00:36:31,714 --> 00:36:33,347
Where is she?
662
00:36:33,348 --> 00:36:35,427
She's gone, Mick.
663
00:36:41,348 --> 00:36:43,726
Right after your text, I, uh...
664
00:36:45,478 --> 00:36:50,252
I got my shift covered and... came home,
665
00:36:52,068 --> 00:36:54,377
and, uh... she was waiting
with her bags packed.
666
00:36:54,378 --> 00:36:55,467
Jared, I...
667
00:36:55,468 --> 00:36:57,337
Why did you tell her?
668
00:36:57,338 --> 00:36:59,450
I didn't have to. She already knew.
669
00:37:00,368 --> 00:37:02,327
This is not how it was supposed to be.
670
00:37:02,328 --> 00:37:03,387
We're lying to ourselves, Jared.
671
00:37:03,388 --> 00:37:05,267
She was always gonna find out.
672
00:37:05,268 --> 00:37:06,427
Which is why we should have
come clean in the first place.
673
00:37:06,428 --> 00:37:08,377
That would have never done anything.
674
00:37:08,378 --> 00:37:10,477
The hell it wouldn't, Mick.
675
00:37:10,478 --> 00:37:12,387
That's the difference between...
676
00:37:12,388 --> 00:37:14,357
between hiding a lie
and embracing the truth.
677
00:37:14,358 --> 00:37:15,936
The truth? What? That we cheated?
678
00:37:15,937 --> 00:37:17,468
That we love each other.
679
00:37:19,338 --> 00:37:20,305
You know what?
680
00:37:21,468 --> 00:37:23,933
Maybe this was meant to happen...
681
00:37:25,438 --> 00:37:27,427
so that we could finally be together.
682
00:37:27,428 --> 00:37:30,523
We could start over
without any of the lies.
683
00:37:31,378 --> 00:37:32,378
Jared...
684
00:37:32,379 --> 00:37:34,277
Mick, please talk to me.
685
00:37:39,458 --> 00:37:41,427
I got to go.
The divers just found the van.
686
00:37:41,428 --> 00:37:43,417
No, please.
687
00:37:43,418 --> 00:37:45,397
Mick, don't walk away from me right now,
688
00:37:45,398 --> 00:37:46,940
after everything that we've been through,
689
00:37:46,941 --> 00:37:49,208
the whole universe conspiring against us.
690
00:37:50,358 --> 00:37:51,954
Mick, I almost died for you.
691
00:37:51,955 --> 00:37:54,297
And I'd do it again tomorrow.
692
00:37:56,248 --> 00:37:57,467
I love you.
693
00:38:02,248 --> 00:38:03,467
I love you, too, Jared.
694
00:38:03,468 --> 00:38:05,397
I want everything that you want.
695
00:38:05,398 --> 00:38:10,229
But... Lourdes just walked out.
696
00:38:11,368 --> 00:38:14,357
I can't... I can't talk about
697
00:38:14,358 --> 00:38:16,903
you and me right now.
698
00:38:18,368 --> 00:38:20,277
I'm sorry. I...
699
00:38:33,378 --> 00:38:36,278
Come on, money. Come on, money.
700
00:38:40,378 --> 00:38:43,457
Ew. Tough luck, kiddo.
701
00:38:43,458 --> 00:38:46,297
I don't think your drawings
cause the future.
702
00:38:46,298 --> 00:38:48,824
I think they predict it.
See the difference?
703
00:38:48,825 --> 00:38:51,043
So, I'm not making things happen.
704
00:38:51,044 --> 00:38:52,750
I just know about them first.
705
00:38:52,751 --> 00:38:56,025
Exactly. Big difference.
706
00:38:57,288 --> 00:38:58,927
But it would be nice to have
that money, wouldn't it?
707
00:38:58,928 --> 00:39:01,367
I guess.
708
00:39:01,368 --> 00:39:03,297
The thing is... I still need your help.
709
00:39:03,298 --> 00:39:05,407
I still don't understand what it means.
710
00:39:05,408 --> 00:39:07,417
But I think you do.
711
00:39:07,418 --> 00:39:09,372
Can you draw it for me?
712
00:39:11,368 --> 00:39:13,501
It wasn't just a wolf.
713
00:39:23,408 --> 00:39:28,247
♪ Can't know what's high ♪
714
00:39:28,248 --> 00:39:32,417
♪ Till you been down so low ♪
715
00:39:32,418 --> 00:39:36,427
♪ The future's bright ♪
716
00:39:36,428 --> 00:39:42,247
♪ Lit up with nowhere to go ♪
717
00:39:42,248 --> 00:39:48,387
♪ Understand what we don't know ♪
718
00:39:48,388 --> 00:39:50,467
♪ This might pass ♪
719
00:39:50,468 --> 00:39:53,287
♪ This might last ♪
720
00:39:53,288 --> 00:39:56,418
♪ This may grow ♪
721
00:39:59,438 --> 00:40:07,457
♪ I'm in the fire, but I'm still cold ♪
722
00:40:07,458 --> 00:40:15,307
♪ Nothing works, works for me anymore ♪
723
00:40:15,308 --> 00:40:18,428
♪ Ah, a-a-a-ah ♪
724
00:40:19,438 --> 00:40:23,437
♪ Ah, a-a-a-ah ♪
725
00:40:26,268 --> 00:40:28,437
Heads up, everybody. Here it comes.
726
00:40:43,448 --> 00:40:45,367
Ben?
727
00:40:55,428 --> 00:40:57,688
The body's still inside.
728
00:40:58,288 --> 00:40:59,437
That long underwater?
729
00:40:59,438 --> 00:41:01,327
It's not gonna be pretty.
730
00:41:22,338 --> 00:41:24,257
Aunt Michaela?
730
00:41:25,305 --> 00:41:31,161
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
52518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.