All language subtitles for Manifest.S01E14.Upgrade.REPACK.HDTV.x264-BATV.[TheRostrum.net]-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,464 - Previously on "Manifest"... - I love you. 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,501 It's always been you. 3 00:00:08,998 --> 00:00:10,742 Maybe you can help me get my life back, too. 4 00:00:10,767 --> 00:00:14,103 I went from entrepreneur wunderkind to out on my ass. 5 00:00:14,128 --> 00:00:17,127 Excuse me. Can we touch you? 6 00:00:24,048 --> 00:00:26,577 We're all but certain the Major sent her to spy on us. 7 00:00:26,578 --> 00:00:28,587 What does she want with our son? 8 00:00:28,588 --> 00:00:31,617 If I've learned anything running point for 22 years, 9 00:00:31,618 --> 00:00:33,627 there's no need to chase the enigma 10 00:00:33,628 --> 00:00:35,667 when it lives right in our backyard. 11 00:00:35,668 --> 00:00:36,831 He's coming. 12 00:00:36,832 --> 00:00:38,548 He's almost here. 13 00:00:41,197 --> 00:00:43,237 I didn't mean to. 14 00:00:43,598 --> 00:00:44,757 But I killed my little sister. 15 00:00:44,758 --> 00:00:46,597 Go back. 16 00:00:46,598 --> 00:00:47,648 What the hell was that? 17 00:00:48,628 --> 00:00:49,707 That was a calling. 18 00:00:49,708 --> 00:00:51,597 Maybe you're supposed to come back with me. 19 00:00:51,598 --> 00:00:52,558 Go back where? 20 00:00:52,559 --> 00:00:53,627 Back to the world? 21 00:00:53,628 --> 00:00:55,578 I'm not sure the world wants me back. 22 00:01:01,638 --> 00:01:04,697 Here we are, home sweet home. 23 00:01:04,698 --> 00:01:07,577 It's amazing how, after 5 1/2 years 24 00:01:07,578 --> 00:01:11,054 and a new address, they still know how to send you junk mail. 25 00:01:11,548 --> 00:01:13,677 I just hope, after one year, somebody fed my fish. 26 00:01:13,678 --> 00:01:16,617 Um, Ben just moved out. 27 00:01:16,618 --> 00:01:18,667 The couch is free, so you can crash here for a bit. 28 00:01:18,668 --> 00:01:19,976 No, no. I don't want to impose. 29 00:01:19,977 --> 00:01:22,667 - I can find my own place. - How? 30 00:01:22,668 --> 00:01:24,627 Look, Zeke, if you're not gonna reach out to your family, 31 00:01:24,628 --> 00:01:26,687 all you've got are the clothes on your back, and that's it. 32 00:01:26,688 --> 00:01:28,607 You don't need me in your hair. 33 00:01:28,608 --> 00:01:32,597 Zeke, the petrograph... that's about you and me. 34 00:01:32,598 --> 00:01:33,687 You've got to start trusting me. 35 00:01:33,688 --> 00:01:35,587 I've been having these callings for weeks. 36 00:01:35,588 --> 00:01:37,372 It wants us to accomplish something... 37 00:01:38,474 --> 00:01:39,574 together. 38 00:01:39,599 --> 00:01:42,529 I just got to figure out what. 39 00:01:45,608 --> 00:01:47,627 Okay. I fold. 40 00:01:47,628 --> 00:01:48,667 Thank you. 41 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42 00:02:06,728 --> 00:02:08,657 I'm scared. 43 00:02:08,658 --> 00:02:11,577 Tommy Barber says girls aren't good at science. 44 00:02:11,578 --> 00:02:13,617 Tommy Barber's an idiot. 45 00:02:13,618 --> 00:02:14,698 It's a pickle. 46 00:02:16,410 --> 00:02:18,705 Come on, Einstein. You got this. 47 00:02:22,718 --> 00:02:25,057 You're the best brother ever. 48 00:02:25,058 --> 00:02:26,677 I love you, Zeke. 49 00:02:30,698 --> 00:02:33,657 Ben left these. You can try them on, see if they fit. 50 00:02:33,658 --> 00:02:35,687 Anything's better than what I've got on now. 51 00:02:35,688 --> 00:02:36,717 It's like somebody died in this. 52 00:02:36,718 --> 00:02:38,647 Cute. 53 00:02:38,648 --> 00:02:41,707 Um, hey, you should also try and keep a low profile. 54 00:02:41,708 --> 00:02:43,627 Not a lot of people know you're back. 55 00:02:43,628 --> 00:02:45,382 - That's a... That's a good thing. - Meaning? 56 00:02:45,383 --> 00:02:48,647 There are some military types who are not very friendly, 57 00:02:48,648 --> 00:02:51,657 and, um, not a lot of people have had the greatest reaction 58 00:02:51,658 --> 00:02:53,607 to those of us that came back on that flight. 59 00:02:53,608 --> 00:02:56,617 So, I'm gonna guess it's the same for you. 60 00:02:56,618 --> 00:02:57,697 Right. 61 00:02:57,698 --> 00:02:59,587 Yeah. 62 00:03:04,668 --> 00:03:07,607 Beloved, my fellow passengers and I 63 00:03:07,608 --> 00:03:09,506 were sent back to heal the world. 64 00:03:10,588 --> 00:03:13,218 And, already, the returned are making a difference. 65 00:03:14,708 --> 00:03:18,187 There are police who have saved people's lives. 66 00:03:18,188 --> 00:03:20,658 Doctors who have cured disease. 67 00:03:24,267 --> 00:03:27,337 We are miracles unto you. 68 00:03:27,658 --> 00:03:32,404 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 69 00:03:33,291 --> 00:03:37,341 Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 70 00:03:52,272 --> 00:03:53,707 What's a petrograph? 71 00:03:53,708 --> 00:03:56,557 Rock painting. Mick found one upstate. 72 00:03:56,558 --> 00:03:58,757 I'm trying to figure out how it connects with Zeke coming back. 73 00:03:58,758 --> 00:04:00,637 Look. 74 00:04:00,638 --> 00:04:03,627 According to this, petrographs in that area 75 00:04:03,628 --> 00:04:05,757 are hundreds of years old. 76 00:04:05,758 --> 00:04:07,707 Nobody knows who made them. 77 00:04:07,708 --> 00:04:09,567 First peacocks, now this. 78 00:04:09,568 --> 00:04:11,667 I mean, do you think they might be related? 79 00:04:11,668 --> 00:04:12,747 It's possible. 80 00:04:12,748 --> 00:04:15,344 I got to say, this is a welcome sight. 81 00:04:15,345 --> 00:04:16,677 It feels good to be home. 82 00:04:16,678 --> 00:04:18,130 - Dad, check this out. - Huh? 83 00:04:18,131 --> 00:04:20,747 Petrographs database, sorted by geography. 84 00:04:20,748 --> 00:04:23,647 Wow. She's definitely your daughter. 85 00:04:23,648 --> 00:04:25,667 I'm not gonna argue with that. 86 00:04:27,688 --> 00:04:30,667 Sorry. It's Mick. 87 00:04:30,668 --> 00:04:32,687 Finally. Where are you? You okay? 88 00:04:32,688 --> 00:04:34,667 Yeah. We're back in the city. We're at my place. 89 00:04:34,668 --> 00:04:35,747 Zeke, too? 90 00:04:35,748 --> 00:04:37,637 Yeah. He's gonna crash here for a couple days. 91 00:04:37,638 --> 00:04:39,677 And before you say anything, I spent the last 92 00:04:39,678 --> 00:04:41,647 couple days with him. He's one of us, Ben. 93 00:04:41,648 --> 00:04:43,647 No, it's... it's a good thing he's staying with you. 94 00:04:43,648 --> 00:04:45,757 There's a lot of hate around about 828 right now. 95 00:04:45,758 --> 00:04:47,617 I don't even want to think about what happens 96 00:04:47,618 --> 00:04:48,717 when news about Zeke gets out. 97 00:04:48,718 --> 00:04:50,617 Yeah, well, it's not a problem over here. 98 00:04:50,618 --> 00:04:52,537 Zeke's not exactly fired up to tell the world 99 00:04:52,538 --> 00:04:53,697 he's back quite yet. 100 00:04:53,698 --> 00:04:56,697 Good. Then you guys lay low. 101 00:04:56,698 --> 00:04:58,737 Saanvi's doing some research to see what else Zeke 102 00:04:58,738 --> 00:05:01,637 has in common with the rest of us. 103 00:05:01,638 --> 00:05:03,607 She's gonna get back to me tomorrow. 104 00:05:03,608 --> 00:05:06,657 Mick, this isn't just about the flight anymore. 105 00:05:06,658 --> 00:05:08,767 Everything's changed. 106 00:05:08,768 --> 00:05:10,697 We need to figure out what Zeke's return 107 00:05:10,698 --> 00:05:12,617 means for the bigger picture. 108 00:05:27,698 --> 00:05:29,563 Jared, what's going on? 109 00:05:30,738 --> 00:05:32,399 I don't know. 110 00:05:33,708 --> 00:05:36,667 Look, I know I promised not to rush you, 111 00:05:36,668 --> 00:05:39,201 but the doc gave you a clean bill of health. 112 00:05:39,202 --> 00:05:40,647 - There's no medi... - Look, I know. 113 00:05:40,648 --> 00:05:43,451 I just... I just need some time. 114 00:05:50,239 --> 00:05:52,657 Is Michaela back yet? 115 00:05:52,658 --> 00:05:54,796 I don't know. Why? 116 00:05:55,768 --> 00:05:57,697 I've just been thinking about her. 117 00:06:33,698 --> 00:06:35,145 What was that? 118 00:06:38,758 --> 00:06:40,177 Buddy. 119 00:06:40,178 --> 00:06:41,757 You all right? 120 00:06:41,758 --> 00:06:44,763 It's okay, honey. You just... fell out of bed. 121 00:06:45,638 --> 00:06:47,474 It's coming. 122 00:06:54,469 --> 00:06:55,498 Good morning. 123 00:06:55,499 --> 00:06:56,598 Traffic this morning? 124 00:06:56,599 --> 00:06:58,082 You're usually three hours early. 125 00:06:58,083 --> 00:06:59,598 - Today, only two. - Uh, no. 126 00:06:59,599 --> 00:07:01,508 I had to stop by the Columbia med-school library 127 00:07:01,509 --> 00:07:04,099 and pick up some extra research I'm doing for a side project. 128 00:07:04,100 --> 00:07:06,059 What? It's not enough you cured cancer? 129 00:07:06,060 --> 00:07:07,219 You got to do extra credit? 130 00:07:07,220 --> 00:07:08,855 Non-fat, extra foam? 131 00:07:08,856 --> 00:07:11,110 - Mm. - You always were my favorite. 132 00:07:14,060 --> 00:07:15,788 Dr. Bahl? Saanvi Bahl? 133 00:07:15,789 --> 00:07:17,139 Yes? 134 00:07:17,140 --> 00:07:18,269 I'm Alice Ciccone. 135 00:07:18,270 --> 00:07:20,269 I need your help. My husband is sick. 136 00:07:20,270 --> 00:07:23,209 Oh, I'm sorry. Alice, I do clinical research. 137 00:07:23,210 --> 00:07:25,109 I don't actually see patients outside of my studies, but I... 138 00:07:25,110 --> 00:07:27,049 I know, but I heard you have a new treatment, 139 00:07:27,050 --> 00:07:28,765 and my husband is, uh... 140 00:07:30,240 --> 00:07:33,239 I'm sorry. We've tried everything. 141 00:07:33,240 --> 00:07:35,150 Do you think you could just take a look? 142 00:07:38,893 --> 00:07:40,360 Okay. Take a seat. 143 00:07:42,060 --> 00:07:43,119 I don't want to get your hopes up. 144 00:07:43,120 --> 00:07:45,109 The treatment that we're currently working on 145 00:07:45,110 --> 00:07:47,229 is only testing for juvenile patients. 146 00:07:47,230 --> 00:07:50,495 I just need to know if there's a chance or if... 147 00:07:52,160 --> 00:07:55,500 Please. We're supposed to have the rest of our lives together. 148 00:07:57,976 --> 00:07:59,926 Did you bring your husband's medical files? 149 00:07:59,951 --> 00:08:00,991 Uh, of course. 150 00:08:01,016 --> 00:08:03,133 His name is Jacob, and this... 151 00:08:05,080 --> 00:08:07,069 I'm sorry. 152 00:08:10,090 --> 00:08:13,129 He, uh... He sees a new doctor this month, so... 153 00:08:13,130 --> 00:08:15,729 Jacob, he's always the... 154 00:08:17,090 --> 00:08:19,169 organized one. 155 00:08:19,170 --> 00:08:21,249 - Always so many forms... - Hey, hey. Alice? 156 00:08:21,250 --> 00:08:22,902 Look at me. 157 00:08:24,090 --> 00:08:25,119 It's gonna be okay. 158 00:08:25,120 --> 00:08:26,614 It's not. 159 00:08:27,916 --> 00:08:29,996 If you can't help me, I don't know what I'm gonna do. 160 00:08:33,250 --> 00:08:36,852 It was definitely a wolf, and it was definitely not friendly. 161 00:08:36,852 --> 00:08:38,851 It leapt at me, and then it just vanished. 162 00:08:38,852 --> 00:08:40,537 Cal had a calling last night, too. 163 00:08:40,538 --> 00:08:43,921 We found him on the floor. He said, "It's coming." 164 00:08:43,922 --> 00:08:45,921 What's coming? A wolf? 165 00:08:45,922 --> 00:08:47,931 I know I've been gone a while. We get a lot of those in Queens? 166 00:08:49,932 --> 00:08:52,891 It could be anything... anyone... 167 00:08:52,892 --> 00:08:54,707 the Major, the red x tagger, 168 00:08:54,708 --> 00:08:56,941 some threat we don't know anything about yet. 169 00:08:56,942 --> 00:08:58,507 Where is Cal? Can we not talk to him? 170 00:08:58,508 --> 00:09:00,300 He was up all night, scared to death. 171 00:09:00,301 --> 00:09:01,493 He finally crashed an hour ago. 172 00:09:01,494 --> 00:09:03,559 Can you stick around till he gets up? 173 00:09:03,560 --> 00:09:05,901 I got to go to work, but that doesn't mean Zeke can't. 174 00:09:05,902 --> 00:09:07,942 It's not like I've got anything else on my calendar. 175 00:09:10,982 --> 00:09:12,992 Um... okay. 176 00:09:21,882 --> 00:09:23,861 Hey. Where have you been? 177 00:09:23,862 --> 00:09:25,041 You haven't returned any of my phone calls. 178 00:09:25,042 --> 00:09:27,091 Yeah, I, um... 179 00:09:27,902 --> 00:09:30,512 I needed a couple days to clear my head. 180 00:09:30,932 --> 00:09:32,548 Mick, you just disappeared. 181 00:09:32,549 --> 00:09:33,931 I know. I... 182 00:09:33,932 --> 00:09:36,901 I was hoping that I could get some clarity on what happened. 183 00:09:36,902 --> 00:09:38,228 Did you? 184 00:09:38,852 --> 00:09:41,072 I can't get over what we did. It's not right. 185 00:09:41,648 --> 00:09:43,458 We're supposed to be together, Mick. 186 00:09:43,459 --> 00:09:45,941 Supposed to be or not, we're... we're not together. 187 00:09:45,942 --> 00:09:47,275 You're with Lourdes. 188 00:09:47,276 --> 00:09:48,951 I'm not gonna take you away from her. 189 00:09:48,952 --> 00:09:49,981 I won't do that. 190 00:09:49,982 --> 00:09:51,901 You're not taking me. I... 191 00:09:51,902 --> 00:09:52,981 Welcome back. 192 00:09:52,982 --> 00:09:54,951 I need one of you down on the waterfront. 193 00:09:54,952 --> 00:09:57,851 Recovery of the getaway vehicle from that armored-car heist 194 00:09:57,852 --> 00:09:58,911 that went into the East River. 195 00:09:58,912 --> 00:09:59,931 That's still happening? 196 00:09:59,932 --> 00:10:01,911 Yeah. It's going on four days now. 197 00:10:01,912 --> 00:10:03,483 At first, divers couldn't go into the water 198 00:10:03,484 --> 00:10:04,911 because of the electrical storm. 199 00:10:04,912 --> 00:10:05,991 Now they can't even find the thing. 200 00:10:05,992 --> 00:10:08,219 How do you lose a utility vehicle in the river? 201 00:10:08,220 --> 00:10:09,386 You got me. 202 00:10:09,387 --> 00:10:10,991 Isn't babysitting a little below our pay grade? 203 00:10:10,992 --> 00:10:14,881 Well, this baby went for a swim with $75 million stashed inside. 204 00:10:14,882 --> 00:10:15,981 Now, last night, a couple of geniuses 205 00:10:15,982 --> 00:10:17,941 with scuba tanks tried to find it themselves. 206 00:10:17,942 --> 00:10:21,911 So, the chief of detectives wants a gold shield on-site, 207 00:10:21,912 --> 00:10:23,961 'round the clock, till the thing comes up. 208 00:10:23,962 --> 00:10:25,981 How about Vasquez takes the day shift 209 00:10:25,982 --> 00:10:28,636 so that he can be at home with his wife, um, 210 00:10:28,637 --> 00:10:29,952 and I'll do nights? 211 00:10:31,872 --> 00:10:32,921 It works for me. 212 00:10:32,922 --> 00:10:34,961 Great. Get a move on. 213 00:10:41,002 --> 00:10:43,961 It was just a nightmare. I don't want to talk about it. 214 00:10:43,962 --> 00:10:45,911 Buddy, it's... it's okay. 215 00:10:45,912 --> 00:10:47,922 Zeke had a calling last night, too. 216 00:10:48,872 --> 00:10:50,932 Cal, maybe you can help him understand it. 217 00:10:53,902 --> 00:10:57,011 I saw a wolf. Or at least I imagined one. 218 00:10:57,012 --> 00:11:00,607 You, too? This is all new to me. 219 00:11:00,608 --> 00:11:03,011 I don't have the slightest idea what it all means. 220 00:11:03,012 --> 00:11:04,912 Do you? 221 00:11:06,012 --> 00:11:11,041 Honey, last night, you said, "It's coming." 222 00:11:11,042 --> 00:11:12,891 Are we in danger? 223 00:11:12,892 --> 00:11:14,902 Don't ask me. It's his calling. 224 00:11:16,032 --> 00:11:17,881 That's okay. 225 00:11:17,882 --> 00:11:19,001 I don't want to do this anymore. 226 00:11:23,932 --> 00:11:25,952 It's okay, baby. You don't have to. 227 00:11:29,922 --> 00:11:31,971 Sorry. He's not normally like this. 228 00:11:31,972 --> 00:11:34,882 I'm not great around kids. He can probably sense that. 229 00:11:37,472 --> 00:11:39,901 Uh, give us a sec. 230 00:11:46,922 --> 00:11:48,981 Cal is afraid of something. 231 00:11:48,982 --> 00:11:50,901 Could it be Zeke? 232 00:11:50,902 --> 00:11:53,061 He rescued Zeke. I doubt it. 233 00:11:53,062 --> 00:11:56,981 I think something's... escalating. 234 00:11:56,982 --> 00:11:59,961 - What? - It's just a-a gut feeling. 235 00:12:03,982 --> 00:12:05,901 What's up? 236 00:12:05,902 --> 00:12:07,901 I've been texting Saanvi about these new callings, 237 00:12:07,902 --> 00:12:08,961 but she's not getting back to me. 238 00:12:08,962 --> 00:12:10,021 It's not like her. 239 00:12:10,022 --> 00:12:12,881 Why don't you go down and see her? 240 00:12:12,882 --> 00:12:13,931 I can handle things here. 241 00:12:13,932 --> 00:12:15,409 You're okay being here with Zeke? 242 00:12:15,410 --> 00:12:16,941 I won't take my eyes off him. 243 00:12:16,942 --> 00:12:19,051 And you're right... Cal rescued him for a reason. 244 00:12:22,062 --> 00:12:25,031 All right. I'll be back as soon as I can. 245 00:12:25,032 --> 00:12:27,052 Hey... 246 00:12:29,992 --> 00:12:31,891 Be careful. 247 00:12:40,062 --> 00:12:42,412 Thank you for coming. 248 00:12:42,952 --> 00:12:45,530 Since we lost the insurance, nobody will come to the house. 249 00:12:46,932 --> 00:12:48,960 Okay. You got to save your energy. 250 00:12:50,032 --> 00:12:52,255 You know, your wife loves you very much. 251 00:13:04,042 --> 00:13:07,901 So... you think you could help him? 252 00:13:07,902 --> 00:13:09,921 I'm sorry, Alice. I wish I had better news, 253 00:13:09,922 --> 00:13:11,921 but there's nothing I can tell you 254 00:13:11,922 --> 00:13:13,921 that your doctors haven't already told you. 255 00:13:13,922 --> 00:13:15,841 But your treatment. 256 00:13:15,842 --> 00:13:17,951 Jacob's cancer is just too far along. 257 00:13:17,952 --> 00:13:19,961 We've only been married for two years. 258 00:13:19,962 --> 00:13:22,041 I've spent half of it going from specialist to specialist. 259 00:13:22,042 --> 00:13:24,162 I'm not ready to lose him. 260 00:13:24,962 --> 00:13:26,911 I'm sorry, Alice. 261 00:13:26,912 --> 00:13:28,981 You and Jacob really should be looking to make him 262 00:13:28,982 --> 00:13:31,377 as comfortable as possible. 263 00:13:31,922 --> 00:13:33,921 What? Until he dies? 264 00:13:33,922 --> 00:13:35,911 I'm happy to make some recommendation 265 00:13:35,912 --> 00:13:37,921 for palliative care, if you like. 266 00:13:37,922 --> 00:13:40,021 N-No. I-I would not like. 267 00:13:40,022 --> 00:13:42,041 I want you to make him better. 268 00:13:42,042 --> 00:13:44,051 Alice... 269 00:13:44,052 --> 00:13:45,972 You are returned. 270 00:13:48,012 --> 00:13:51,051 You were brought back here to help, so help. 271 00:13:51,052 --> 00:13:53,851 - You can cure him. - I'm sorry. 272 00:13:53,852 --> 00:13:55,336 I don't know where you got that impression. 273 00:13:55,337 --> 00:13:56,536 I'm just a doctor. Actually, you know what? 274 00:13:56,537 --> 00:13:58,011 - I have to go. - No, no. Please. 275 00:13:58,012 --> 00:13:59,921 You're the only one. 276 00:13:59,922 --> 00:14:02,041 Alice, there is nothing I can do to help... 277 00:14:05,922 --> 00:14:07,041 I'm sorry. I am so sorry. 278 00:14:07,042 --> 00:14:10,851 It's okay. It's okay. 279 00:14:10,852 --> 00:14:11,931 I just really have to go. 280 00:14:11,932 --> 00:14:13,294 No! 281 00:14:16,932 --> 00:14:18,011 Alice. 282 00:14:23,002 --> 00:14:28,001 I told you, you're going to save him. 283 00:14:28,002 --> 00:14:29,052 Get in there. 284 00:14:31,942 --> 00:14:34,022 Do what you were brought here to do. 285 00:14:37,572 --> 00:14:39,557 She was supposed to call me first thing this morning. 286 00:14:39,582 --> 00:14:42,022 Dr. Bahl misses one call, and you come down to check? 287 00:14:42,023 --> 00:14:44,789 - You're quite the friend. - Well, I am a little worried. 288 00:14:44,790 --> 00:14:46,275 Some of the passengers are receiving threats. 289 00:14:46,276 --> 00:14:48,112 She seemed fine to me earlier. 290 00:14:48,137 --> 00:14:50,136 Maybe she's just head-down in some research. 291 00:14:53,660 --> 00:14:55,830 Let me call the lab. 292 00:14:58,077 --> 00:15:00,127 Hey, it's Cam. Is Dr. Bahl down there? 293 00:15:02,587 --> 00:15:03,970 Thanks. 294 00:15:05,107 --> 00:15:06,186 They haven't seen her all morning. 295 00:15:06,187 --> 00:15:08,106 They say she missed a meeting. 296 00:15:08,107 --> 00:15:09,872 That doesn't sound like Saanvi. 297 00:15:09,873 --> 00:15:11,186 Let me check her schedule. 298 00:15:32,147 --> 00:15:35,176 Ben says Cal experiences the callings 299 00:15:35,177 --> 00:15:38,136 differently than everyone else. 300 00:15:38,137 --> 00:15:39,297 Stronger. 301 00:15:39,640 --> 00:15:40,882 Thanks. 302 00:15:41,740 --> 00:15:42,992 I don't know how long it's been since I've had 303 00:15:43,017 --> 00:15:44,552 a home-cooked meal. 304 00:15:46,157 --> 00:15:48,406 Speaking of home, 305 00:15:48,407 --> 00:15:51,696 have you reached out to your family, 306 00:15:51,697 --> 00:15:53,186 let them know you're back? 307 00:15:53,187 --> 00:15:54,270 You, too? 308 00:15:55,663 --> 00:15:56,803 No. 309 00:16:00,937 --> 00:16:06,007 Zeke... as the mother of a returned son, 310 00:16:06,032 --> 00:16:09,062 I can tell you that every parent wan... 311 00:16:09,087 --> 00:16:12,797 needs to know their child is safe. 312 00:16:12,822 --> 00:16:14,582 With all due respect, my family... 313 00:16:15,117 --> 00:16:16,834 it's a different situation. 314 00:16:17,157 --> 00:16:21,255 And my coming back feels like a fluke. 315 00:16:21,977 --> 00:16:23,116 Well, I don't really know how all this works, 316 00:16:23,117 --> 00:16:26,510 but I know it's not random. 317 00:16:35,305 --> 00:16:36,938 Could random... 318 00:16:39,167 --> 00:16:41,026 do this? 319 00:16:44,376 --> 00:16:46,280 That's you. 320 00:16:47,157 --> 00:16:49,126 Please don't take this the wrong way, 321 00:16:49,127 --> 00:16:53,537 but my son risked his life to save you. 322 00:16:54,127 --> 00:16:55,957 He thinks you're important. 323 00:16:56,840 --> 00:16:58,880 That's no fluke. 324 00:17:18,530 --> 00:17:20,272 That's Ben Stone. 325 00:17:22,127 --> 00:17:25,236 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 326 00:17:25,426 --> 00:17:28,476 And blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 327 00:17:36,790 --> 00:17:38,810 Brother Benjamin. 328 00:17:40,157 --> 00:17:41,157 Adrian, what... 329 00:17:41,158 --> 00:17:42,694 Welcome to my church. 330 00:17:42,695 --> 00:17:44,724 Well, our church, really. 331 00:17:44,725 --> 00:17:45,854 What is this? Some kind of scam? 332 00:17:45,855 --> 00:17:47,694 Not at all. 333 00:17:47,695 --> 00:17:49,744 Ben, this is my... What was the word you used? 334 00:17:49,745 --> 00:17:51,744 My calling. 335 00:17:51,745 --> 00:17:55,784 When I came back, I had nobody, but I found new purpose. 336 00:17:55,785 --> 00:17:57,694 It's to bring hope to the world. 337 00:17:57,695 --> 00:18:00,062 Or to incite dangerous beliefs. 338 00:18:00,695 --> 00:18:01,854 How can I help you? 339 00:18:01,855 --> 00:18:04,285 I'm looking for a passenger, Saanvi Bahl. 340 00:18:04,286 --> 00:18:06,438 Last time I saw Saanvi was at a meeting you called. 341 00:18:06,439 --> 00:18:08,774 Then why did I find a flier for this... church 342 00:18:08,775 --> 00:18:11,744 in her office with her name on written on the back? 343 00:18:11,745 --> 00:18:14,774 Have any of your... parishioners taken an interest in her? 344 00:18:14,775 --> 00:18:17,744 Oh, they've taken an interest in all of the returned, even you. 345 00:18:17,745 --> 00:18:19,704 And why wouldn't they? 346 00:18:19,705 --> 00:18:21,042 We're saints. 347 00:18:22,905 --> 00:18:24,724 You've lost your mind. 348 00:18:24,725 --> 00:18:26,734 Ben, we came back from the dead. 349 00:18:26,735 --> 00:18:28,704 If not to help others, then why? 350 00:18:30,351 --> 00:18:31,714 Mind if I have a look around? 351 00:18:31,715 --> 00:18:34,744 Like I said, this church is as much yours as it is mine. 352 00:18:54,875 --> 00:18:56,714 We used to walk... 353 00:18:56,715 --> 00:18:58,714 Brother Adrian, please help my... 354 00:18:58,715 --> 00:19:01,674 ...faces his battle with cancer. Pray for us. 355 00:19:01,675 --> 00:19:02,744 My beloved Jacob... 356 00:19:17,885 --> 00:19:19,366 You have to help me. 357 00:19:19,367 --> 00:19:20,764 Your wife thinks I can heal you, 358 00:19:20,765 --> 00:19:21,824 and she is going to hurt me if I don't. 359 00:19:21,825 --> 00:19:23,804 I'm sorry. 360 00:19:23,805 --> 00:19:26,704 This isn't who Alice is, but ever since I got sick 361 00:19:26,705 --> 00:19:27,764 and things have been getting worse... 362 00:19:29,805 --> 00:19:31,904 She's not a bad person. You have to believe me. 363 00:19:31,905 --> 00:19:33,724 I do. 364 00:19:33,725 --> 00:19:34,834 Lie to her. 365 00:19:34,835 --> 00:19:37,034 Tell her I'm healed. 366 00:19:37,601 --> 00:19:39,721 I am a doctor, Jacob. I am a scientist. 367 00:19:39,746 --> 00:19:41,517 Lying isn't in the playbook. 368 00:19:41,542 --> 00:19:43,542 Not even to save your life? 369 00:19:43,567 --> 00:19:45,667 I'm already living on borrowed time. 370 00:19:55,508 --> 00:19:58,648 Someone lied to me once, and it didn't end well. 371 00:19:58,835 --> 00:20:00,433 What happened? 372 00:20:01,554 --> 00:20:06,674 Someone said they loved me, but it was complicated. 373 00:20:06,835 --> 00:20:09,814 And we made plans to go away to spend a week on the beach, 374 00:20:09,815 --> 00:20:11,377 hash it out. 375 00:20:11,402 --> 00:20:12,562 But then, when the day came, only one of us 376 00:20:12,587 --> 00:20:14,530 showed up at the airport. 377 00:20:15,281 --> 00:20:16,451 What'd you do? 378 00:20:19,735 --> 00:20:22,814 I wasn't gonna waste a round-trip ticket to Jamaica. 379 00:20:22,815 --> 00:20:24,707 So I went. 380 00:20:25,755 --> 00:20:27,835 I think you know how that story ends. 381 00:20:28,351 --> 00:20:29,712 I'm sorry. 382 00:20:30,354 --> 00:20:32,394 You and Alice found love. 383 00:20:32,419 --> 00:20:34,383 That's the miracle. 384 00:20:35,805 --> 00:20:37,764 She needs to accept the truth, Jacob, 385 00:20:37,765 --> 00:20:40,848 or she is gonna spend the rest of her life regretting it. 386 00:20:42,785 --> 00:20:46,804 What was it like on the other side, before you came back? 387 00:20:46,805 --> 00:20:48,856 I never went to the other side. 388 00:20:50,518 --> 00:20:52,568 I don't even know if that exists. 389 00:20:53,775 --> 00:20:55,529 I'm not ready to die. 390 00:20:56,825 --> 00:20:58,764 Neither am I. 391 00:21:02,815 --> 00:21:04,864 - Hey. - Hey. 392 00:21:04,865 --> 00:21:07,774 Um, Jared's not here right now. He's down at the river. 393 00:21:07,775 --> 00:21:08,784 I know. 394 00:21:08,785 --> 00:21:10,824 I came to see you. 395 00:21:10,825 --> 00:21:12,864 Can we talk outside? 396 00:21:12,865 --> 00:21:14,855 Yeah. Of course. 397 00:21:19,835 --> 00:21:21,774 I was gonna talk to Jared, but it sort of feels like 398 00:21:21,775 --> 00:21:23,349 I should start with you. 399 00:21:24,225 --> 00:21:26,477 This is about us as much as it is about him. 400 00:21:27,815 --> 00:21:29,735 Okay. 401 00:21:32,785 --> 00:21:36,885 Mick... is there something going on between you two? 402 00:21:44,875 --> 00:21:46,834 Thanks. That's all I needed to know. 403 00:21:46,835 --> 00:21:48,754 Please, please, please, please. It was a mistake, okay? 404 00:21:48,755 --> 00:21:49,794 I don't know what I was thinking. 405 00:21:49,795 --> 00:21:51,224 I-I wasn't thinking. I regret it. 406 00:21:51,225 --> 00:21:52,814 Lourdes, he's supposed to be with you. 407 00:21:52,815 --> 00:21:55,381 You figure that out before or after you slept with him? 408 00:21:57,361 --> 00:21:58,804 How am I supposed to look at Jared after this 409 00:21:58,805 --> 00:22:00,764 and not feel like I'm the other woman? 410 00:22:00,765 --> 00:22:01,884 You're not the other woman, Lourdes. You're his wife. 411 00:22:01,885 --> 00:22:05,099 And you're not just a random girl he hooked up with. 412 00:22:05,617 --> 00:22:07,226 He loves you. 413 00:22:09,591 --> 00:22:12,690 And I can't help feeling that you took advantage of that. 414 00:22:14,437 --> 00:22:17,477 I-I can't apologize for still loving him. 415 00:22:17,765 --> 00:22:19,794 Lourdes, it was one month ago, my time, 416 00:22:19,795 --> 00:22:21,844 that he was down on his knees. 417 00:22:21,845 --> 00:22:24,714 I had a ring on my finger. I was gonna marry him. 418 00:22:24,715 --> 00:22:27,830 Is that right? 'Cause you told me that you were gonna turn him down. 419 00:22:28,765 --> 00:22:30,714 What was I supposed to say? 420 00:22:30,715 --> 00:22:31,864 I was trying to protect your marriage. 421 00:22:31,865 --> 00:22:33,874 Is that how I'm supposed to feel? 422 00:22:33,875 --> 00:22:35,804 Protected? 423 00:22:35,805 --> 00:22:36,884 My marriage can't recover from this. 424 00:22:36,885 --> 00:22:38,340 You broke it. 425 00:22:38,865 --> 00:22:40,774 You broke us. 426 00:22:40,775 --> 00:22:42,814 And you didn't even have the decency to tell me. 427 00:22:42,815 --> 00:22:44,346 Decency? 428 00:22:45,875 --> 00:22:48,814 Lourdes, you didn't even show up. 429 00:22:48,815 --> 00:22:50,511 I have known you my entire life. 430 00:22:50,512 --> 00:22:53,814 You didn't even come to the hangar to tell me to my face. 431 00:22:53,815 --> 00:22:55,305 And that makes this okay? 432 00:22:55,306 --> 00:22:57,774 That's not what I'm saying. But, Lou, I know you. 433 00:22:57,775 --> 00:22:58,884 There's a... There's a part of you 434 00:22:58,885 --> 00:23:01,724 that didn't show up 'cause you felt guilty. 435 00:23:01,725 --> 00:23:03,854 Of course I felt guilty. 436 00:23:03,855 --> 00:23:07,804 Guilty and scared that I would finally find out 437 00:23:07,805 --> 00:23:11,735 the truth of whether he loved me the same way that he loved you. 438 00:23:14,895 --> 00:23:16,874 I guess now we know. 439 00:23:39,618 --> 00:23:42,367 Vasquez! Are you kidding me? 440 00:23:42,367 --> 00:23:44,356 Is this a spectator sport? 441 00:23:44,357 --> 00:23:46,356 They haven't even found the damn thing yet. 442 00:23:46,357 --> 00:23:48,356 I've been freezing my ass off for four days. 443 00:23:48,357 --> 00:23:50,436 What are they doing down there? 444 00:23:50,437 --> 00:23:52,406 Beats me. 445 00:24:12,337 --> 00:24:13,467 Go ahead. 446 00:24:19,457 --> 00:24:21,318 Hey, Cal. 447 00:24:22,447 --> 00:24:24,537 Your mom showed me some of your drawings. 448 00:24:24,863 --> 00:24:26,447 Pretty cool. 449 00:24:28,377 --> 00:24:32,336 I-I need... I need some help with my wolf calling. 450 00:24:32,337 --> 00:24:33,556 You're an old pro. 451 00:24:33,557 --> 00:24:35,477 Think you can help me draw it? 452 00:24:44,427 --> 00:24:49,386 Look, man, I know we just met, but the thing is... 453 00:24:49,387 --> 00:24:50,456 the only person in the world who I trusted 454 00:24:50,457 --> 00:24:54,434 and trusted me was my little sister. 455 00:24:55,347 --> 00:24:57,457 And she's... she's gone. 456 00:25:00,427 --> 00:25:02,376 But I could really use some help. 457 00:25:02,377 --> 00:25:03,517 And I hear you're the guy. 458 00:25:08,031 --> 00:25:09,366 I can't. 459 00:25:09,367 --> 00:25:11,386 If I draw it, it'll happen. 460 00:25:17,497 --> 00:25:21,346 Cal... did you see the wolf, too? 461 00:25:24,357 --> 00:25:25,477 It's okay. 462 00:25:28,417 --> 00:25:31,466 And you think if you draw it, you'll make it real? 463 00:25:31,467 --> 00:25:33,427 I brought you back from the dead. 464 00:25:36,337 --> 00:25:37,496 Cal, I wasn't dead. 465 00:25:37,497 --> 00:25:39,516 I-I don't know what I was, but I don't think you... 466 00:25:39,517 --> 00:25:41,899 you brought me back to life. 467 00:25:43,437 --> 00:25:46,356 I get it... you're scared. 468 00:25:46,357 --> 00:25:48,363 My sister used to get scared. 469 00:25:49,347 --> 00:25:51,575 But she was stronger than she thought. 470 00:25:52,347 --> 00:25:53,827 I think you are, too. 471 00:25:55,477 --> 00:25:57,289 I've got an idea. 472 00:25:58,437 --> 00:26:01,496 If you think your drawing causes the future, 473 00:26:01,497 --> 00:26:05,356 then draw me this lamp broken on the floor. 474 00:26:05,357 --> 00:26:07,406 Will that make it happen? 475 00:26:07,407 --> 00:26:08,476 That's not how it works. 476 00:26:08,477 --> 00:26:10,406 It has to come from my head. 477 00:26:10,407 --> 00:26:13,366 Okay. Then you think of something. 478 00:26:13,367 --> 00:26:14,765 Go ahead, Cal. 479 00:26:15,347 --> 00:26:16,767 Draw something fun. 480 00:26:18,367 --> 00:26:19,476 Okay. 481 00:26:19,477 --> 00:26:22,386 I'll draw you tall. 482 00:26:22,387 --> 00:26:24,366 Great. I'd love to be able to dunk. 483 00:26:28,407 --> 00:26:31,386 Hey. Thanks for pulling the address. 484 00:26:31,387 --> 00:26:32,908 It's down a block. 485 00:26:34,397 --> 00:26:35,446 You okay? 486 00:26:35,447 --> 00:26:36,526 Yeah, I don't want to talk about it. 487 00:26:36,527 --> 00:26:38,406 Um, so, what makes you think Saanvi was taken 488 00:26:38,407 --> 00:26:39,818 by one of these nutbag believers? 489 00:26:39,819 --> 00:26:41,527 I found this at the hospital... 490 00:26:41,917 --> 00:26:43,476 and this at the church. 491 00:26:43,477 --> 00:26:45,436 It's the same handwriting. 492 00:26:45,437 --> 00:26:46,456 And Cal and Zeke's calling. 493 00:26:46,457 --> 00:26:48,456 Adrian is a false prophet, 494 00:26:48,457 --> 00:26:51,396 a wolf's in sheep's clothing... Matthew 7:15. 495 00:26:51,397 --> 00:26:54,376 Look at the atheist remembering Bible verses. 496 00:26:54,377 --> 00:26:55,496 You looked it up, didn't you? 497 00:26:57,417 --> 00:26:59,376 This is it. 498 00:26:59,377 --> 00:27:00,456 Stop. 499 00:27:00,457 --> 00:27:01,496 If Saanvi is in danger, we need to know 500 00:27:01,497 --> 00:27:03,480 what's going on in there first. 501 00:27:04,437 --> 00:27:07,357 Alice, can we talk about this? 502 00:27:11,457 --> 00:27:15,943 Alice... let her go. This has gone too far. 503 00:27:15,944 --> 00:27:18,516 Nothing's too far for you, my love. 504 00:27:18,517 --> 00:27:20,946 How are you? Are you... Are you healed? 505 00:27:20,947 --> 00:27:22,866 Healing isn't on the table anymore. 506 00:27:22,867 --> 00:27:24,447 We need to accept that. 507 00:27:25,527 --> 00:27:28,547 I am not losing you. 508 00:27:29,417 --> 00:27:31,016 Why didn't you do what I asked?! 509 00:27:31,017 --> 00:27:32,342 I'm sorry. 510 00:27:33,161 --> 00:27:34,546 There's only so much I can do. 511 00:27:34,547 --> 00:27:37,426 Look at me. I'm dying. 512 00:27:37,427 --> 00:27:39,761 You are not going to die! 513 00:27:39,762 --> 00:27:41,940 Alice, I have seen a lot of couples 514 00:27:41,941 --> 00:27:44,386 lose each other in grief. 515 00:27:44,387 --> 00:27:47,386 What you two have is very special. 516 00:27:47,387 --> 00:27:49,496 Please don't let your last days together be this way. 517 00:27:49,497 --> 00:27:50,924 Stop talking. 518 00:27:50,925 --> 00:27:53,466 No. Listen to her, Alice. 519 00:27:53,467 --> 00:27:55,506 I don't want your last memory of me to be begging 520 00:27:55,507 --> 00:27:57,426 for some other woman's life. 521 00:27:57,427 --> 00:27:58,506 Please, Alice. 522 00:27:58,507 --> 00:28:00,426 Don't you think if I could heal him, I would? 523 00:28:05,537 --> 00:28:07,376 You're a liar! 524 00:28:07,377 --> 00:28:08,426 No, Alice. 525 00:28:08,427 --> 00:28:11,416 You healed the others! Now heal him! 526 00:28:11,417 --> 00:28:12,547 Mick. 527 00:28:14,557 --> 00:28:16,496 Alice. 528 00:28:16,497 --> 00:28:19,306 If he dies, you die. 529 00:28:20,467 --> 00:28:22,456 Detective Stone, Badge 9915. 530 00:28:22,457 --> 00:28:24,396 I need ESU to 408 Cheever Street. 531 00:28:24,397 --> 00:28:26,354 We have a hostage situation. 532 00:28:27,457 --> 00:28:29,436 - ESU is 10 minutes out. - I don't think we have that long. 533 00:28:29,437 --> 00:28:31,456 Ben, stop. Come on. This could backfire. 534 00:28:31,457 --> 00:28:33,436 NYPD protocol is to wait for backup. 535 00:28:33,437 --> 00:28:36,436 - Well, I'm not NYPD. - No, you're not. Can you please stop? 536 00:28:36,437 --> 00:28:38,516 Saanvi is in there because Adrian is telling the believers 537 00:28:38,517 --> 00:28:40,436 that the passengers can work miracles. 538 00:28:40,437 --> 00:28:43,476 - So? - So, let's give her one. 539 00:28:43,477 --> 00:28:45,396 Ben... 540 00:28:48,397 --> 00:28:49,476 Hello? 541 00:28:49,477 --> 00:28:54,206 Alice, it's Ben Stone from Flight 828. 542 00:28:54,207 --> 00:28:56,526 Adrian told me you needed some help. 543 00:28:56,527 --> 00:28:58,512 Can I come up? 544 00:29:18,278 --> 00:29:19,468 Alice? 545 00:29:21,258 --> 00:29:22,786 I'm here to help. 546 00:29:24,358 --> 00:29:26,357 It is you. 547 00:29:26,358 --> 00:29:28,357 Can I come in? 548 00:29:28,358 --> 00:29:30,458 I knew a miracle would come. 549 00:29:32,328 --> 00:29:34,287 Please, this way. 550 00:29:44,348 --> 00:29:46,307 Ben, she's got a gun. 551 00:29:49,368 --> 00:29:52,277 Alice... now, there's no need for that. 552 00:29:52,278 --> 00:29:54,359 I'm here to heal your husband. 553 00:29:55,288 --> 00:29:56,288 Put the gun down. 554 00:29:56,289 --> 00:29:57,327 No. Fix him first. 555 00:29:57,328 --> 00:29:59,437 I will, I promise. 556 00:29:59,438 --> 00:30:02,003 But I need to be able to focus, and I can't when you have... 557 00:30:02,004 --> 00:30:03,327 Heal him. 558 00:30:08,248 --> 00:30:09,327 Okay. 559 00:30:21,258 --> 00:30:24,258 You see? Brother Adrian said they would help. 560 00:30:26,368 --> 00:30:28,852 We're waiting, Brother Ben. 561 00:30:30,258 --> 00:30:32,337 It's going to be okay. 562 00:30:35,458 --> 00:30:39,257 Faith is compromised by pessimism, Alice. 563 00:30:39,258 --> 00:30:40,397 Let's be optimistic. 564 00:30:40,398 --> 00:30:42,365 Put the gun down. 565 00:30:43,358 --> 00:30:47,297 Alice... please. 566 00:30:55,298 --> 00:30:57,307 Let us pray. 567 00:30:57,308 --> 00:31:00,267 Blessed is Flight 828. 568 00:31:00,268 --> 00:31:03,327 The vessel of the miracle. 569 00:31:03,328 --> 00:31:05,367 And blessed are those who are returned, 570 00:31:05,368 --> 00:31:07,387 the purveyors of the miracle. 571 00:31:07,388 --> 00:31:11,457 Alice... hold my hand. 572 00:31:18,258 --> 00:31:21,347 Blessed are those left behind, 573 00:31:21,348 --> 00:31:23,467 for they shall be brought to the light. 574 00:31:23,468 --> 00:31:25,377 Drop it! Drop it! 575 00:31:27,388 --> 00:31:29,337 Please don't hurt her. 576 00:31:43,278 --> 00:31:44,397 Miss, there's an ambulance downstairs 577 00:31:44,398 --> 00:31:46,347 - if you'd like to go to the hospital. - I'm fine. 578 00:31:46,348 --> 00:31:49,307 After what you've been through, maybe you should see a doctor. 579 00:31:49,308 --> 00:31:51,267 I am a doctor. 580 00:31:51,268 --> 00:31:52,477 I have a patient I need to go take care of. 581 00:31:52,478 --> 00:31:54,347 - Yes, ma'am. - Thank you. 582 00:31:54,348 --> 00:31:56,408 Okay, appreciate it. 583 00:31:59,776 --> 00:32:02,277 Is this ever gonna stop? 584 00:32:02,278 --> 00:32:04,397 Is this the new normal? 585 00:32:04,398 --> 00:32:06,825 At least you got your family to get you through it. 586 00:32:07,951 --> 00:32:09,257 But I guess, in a pinch, 587 00:32:09,258 --> 00:32:10,912 you're not so bad as a big brother. 588 00:32:12,388 --> 00:32:14,708 I'm heading your way. You need a lift? 589 00:32:17,248 --> 00:32:19,318 There's something I got to take care of. 590 00:32:23,288 --> 00:32:24,853 Alice is going to jail, 591 00:32:24,854 --> 00:32:26,357 Jacob is dying without his wife by his side, 592 00:32:26,358 --> 00:32:28,357 and Saanvi is traumatized because of you. 593 00:32:28,358 --> 00:32:30,397 You're blaming me? I have nothing to do with this. 594 00:32:30,398 --> 00:32:32,407 You made Alice believe we can perform miracles. 595 00:32:32,408 --> 00:32:35,247 You have everything to do with this. 596 00:32:35,248 --> 00:32:37,447 I-It made me sick to even pretend. 597 00:32:37,448 --> 00:32:39,287 How can you live with yourself? 598 00:32:39,288 --> 00:32:42,387 Because I'm opening people to the truth. 599 00:32:42,388 --> 00:32:43,894 Miracles happen. 600 00:32:43,895 --> 00:32:46,367 After all, what was Flight 828 if not miraculous? 601 00:32:46,368 --> 00:32:48,367 Adrian, you and I both know whatever happened to that plane 602 00:32:48,368 --> 00:32:50,357 was not the result of divine intervention. 603 00:32:50,358 --> 00:32:51,870 Do we? 604 00:32:52,328 --> 00:32:54,317 You mean to tell me, in all the years your son was sick, 605 00:32:54,318 --> 00:32:55,686 you never prayed for him to get better? 606 00:32:55,687 --> 00:32:56,940 Don't talk about my son. 607 00:32:56,974 --> 00:32:58,367 You're afraid to admit it to yourself, 608 00:32:58,368 --> 00:33:01,171 but Saanvi's cure was a miracle, wasn't it? 609 00:33:02,288 --> 00:33:04,337 We live in a world where airplanes full of people 610 00:33:04,338 --> 00:33:06,337 come back from the dead. 611 00:33:06,338 --> 00:33:09,338 Who's to say we aren't the answers to the world's prayers? 612 00:33:14,328 --> 00:33:15,935 And I don't have to believe. 613 00:33:17,408 --> 00:33:20,297 They do, and that's more than enough. 614 00:33:24,438 --> 00:33:26,367 Now, if you'll excuse me, 615 00:33:26,368 --> 00:33:28,377 I have a flock that needs tending. 616 00:33:41,408 --> 00:33:46,347 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 617 00:33:46,348 --> 00:33:50,307 Blessed are the returnees, the purveyors of that miracle. 618 00:33:50,308 --> 00:33:52,387 Blessed are the left behind, 619 00:33:52,388 --> 00:33:55,337 for they shall be brought to the light. 620 00:33:55,338 --> 00:33:57,347 And blessed are those who serve, 621 00:33:57,348 --> 00:34:00,287 for they make the light shine. 622 00:34:00,288 --> 00:34:04,692 Blessed is Flight 828, the vessel of the miracle. 623 00:34:11,408 --> 00:34:15,427 I can tell by your look that you owe me 10 bucks. 624 00:34:15,428 --> 00:34:18,427 How did you know Ben Stone would be popping up again so fast? 625 00:34:18,428 --> 00:34:20,367 And what does this have to do with his son? 626 00:34:20,368 --> 00:34:24,317 Clearly, the boy is special. His father knows it, fears it. 627 00:34:24,318 --> 00:34:27,277 This is a man desperate for answers. 628 00:34:27,278 --> 00:34:29,307 You want me to bring him in? 629 00:34:29,308 --> 00:34:31,307 I want to see what he does next. 630 00:34:31,308 --> 00:34:33,297 These people are a threat. 631 00:34:33,298 --> 00:34:36,437 Whatever power they possess, our job is to understand it. 632 00:34:36,438 --> 00:34:40,061 That's the only way to protect the country. 633 00:34:41,438 --> 00:34:45,357 Once we've done that, if we can, 634 00:34:45,358 --> 00:34:47,297 we weaponize it. 635 00:34:47,298 --> 00:34:49,397 We have a clear line on Ben Stone right now. 636 00:34:49,398 --> 00:34:50,728 Why don't we take it? 637 00:34:50,729 --> 00:34:53,277 Eye on the prize, Jansen. 638 00:34:53,278 --> 00:34:56,437 Ben Stone is only a vehicle to get to his son. 639 00:34:56,438 --> 00:34:59,417 Until we're sure the boy is our Holy Grail, 640 00:34:59,418 --> 00:35:01,437 we sit tight. 641 00:35:06,318 --> 00:35:08,317 Hey, Dad. 642 00:35:08,318 --> 00:35:09,347 How was your day? 643 00:35:09,348 --> 00:35:10,592 It was... 644 00:35:12,348 --> 00:35:14,248 It's better now. 645 00:35:19,438 --> 00:35:21,367 You really are your father's daughter. 646 00:35:22,428 --> 00:35:24,571 Wow. You've been busy. 647 00:35:24,572 --> 00:35:27,650 This... This is awesome. 648 00:35:28,318 --> 00:35:30,357 Okay, so, that petrograph... 649 00:35:30,358 --> 00:35:33,357 it's a drawing of the constellation Gemini. 650 00:35:33,358 --> 00:35:34,407 It is? 651 00:35:34,408 --> 00:35:37,367 From mythology, like the peacock. 652 00:35:37,368 --> 00:35:39,307 The stars were the giveaway. 653 00:35:39,308 --> 00:35:41,367 Gemini. The twins. 654 00:35:41,368 --> 00:35:44,257 So, you think that's what this could be about? 655 00:35:44,258 --> 00:35:45,417 Cal and I being twins? 656 00:35:45,418 --> 00:35:47,448 I don't know. Maybe. 657 00:36:03,458 --> 00:36:05,313 Lourdes, it's Mick. 658 00:36:06,338 --> 00:36:08,328 Come on. Please let me in. 659 00:36:11,018 --> 00:36:12,820 Lou, we got to talk. 660 00:36:28,468 --> 00:36:30,255 She's not home. 661 00:36:31,714 --> 00:36:33,347 Where is she? 662 00:36:33,348 --> 00:36:35,427 She's gone, Mick. 663 00:36:41,348 --> 00:36:43,726 Right after your text, I, uh... 664 00:36:45,478 --> 00:36:50,252 I got my shift covered and... came home, 665 00:36:52,068 --> 00:36:54,377 and, uh... she was waiting with her bags packed. 666 00:36:54,378 --> 00:36:55,467 Jared, I... 667 00:36:55,468 --> 00:36:57,337 Why did you tell her? 668 00:36:57,338 --> 00:36:59,450 I didn't have to. She already knew. 669 00:37:00,368 --> 00:37:02,327 This is not how it was supposed to be. 670 00:37:02,328 --> 00:37:03,387 We're lying to ourselves, Jared. 671 00:37:03,388 --> 00:37:05,267 She was always gonna find out. 672 00:37:05,268 --> 00:37:06,427 Which is why we should have come clean in the first place. 673 00:37:06,428 --> 00:37:08,377 That would have never done anything. 674 00:37:08,378 --> 00:37:10,477 The hell it wouldn't, Mick. 675 00:37:10,478 --> 00:37:12,387 That's the difference between... 676 00:37:12,388 --> 00:37:14,357 between hiding a lie and embracing the truth. 677 00:37:14,358 --> 00:37:15,936 The truth? What? That we cheated? 678 00:37:15,937 --> 00:37:17,468 That we love each other. 679 00:37:19,338 --> 00:37:20,305 You know what? 680 00:37:21,468 --> 00:37:23,933 Maybe this was meant to happen... 681 00:37:25,438 --> 00:37:27,427 so that we could finally be together. 682 00:37:27,428 --> 00:37:30,523 We could start over without any of the lies. 683 00:37:31,378 --> 00:37:32,378 Jared... 684 00:37:32,379 --> 00:37:34,277 Mick, please talk to me. 685 00:37:39,458 --> 00:37:41,427 I got to go. The divers just found the van. 686 00:37:41,428 --> 00:37:43,417 No, please. 687 00:37:43,418 --> 00:37:45,397 Mick, don't walk away from me right now, 688 00:37:45,398 --> 00:37:46,940 after everything that we've been through, 689 00:37:46,941 --> 00:37:49,208 the whole universe conspiring against us. 690 00:37:50,358 --> 00:37:51,954 Mick, I almost died for you. 691 00:37:51,955 --> 00:37:54,297 And I'd do it again tomorrow. 692 00:37:56,248 --> 00:37:57,467 I love you. 693 00:38:02,248 --> 00:38:03,467 I love you, too, Jared. 694 00:38:03,468 --> 00:38:05,397 I want everything that you want. 695 00:38:05,398 --> 00:38:10,229 But... Lourdes just walked out. 696 00:38:11,368 --> 00:38:14,357 I can't... I can't talk about 697 00:38:14,358 --> 00:38:16,903 you and me right now. 698 00:38:18,368 --> 00:38:20,277 I'm sorry. I... 699 00:38:33,378 --> 00:38:36,278 Come on, money. Come on, money. 700 00:38:40,378 --> 00:38:43,457 Ew. Tough luck, kiddo. 701 00:38:43,458 --> 00:38:46,297 I don't think your drawings cause the future. 702 00:38:46,298 --> 00:38:48,824 I think they predict it. See the difference? 703 00:38:48,825 --> 00:38:51,043 So, I'm not making things happen. 704 00:38:51,044 --> 00:38:52,750 I just know about them first. 705 00:38:52,751 --> 00:38:56,025 Exactly. Big difference. 706 00:38:57,288 --> 00:38:58,927 But it would be nice to have that money, wouldn't it? 707 00:38:58,928 --> 00:39:01,367 I guess. 708 00:39:01,368 --> 00:39:03,297 The thing is... I still need your help. 709 00:39:03,298 --> 00:39:05,407 I still don't understand what it means. 710 00:39:05,408 --> 00:39:07,417 But I think you do. 711 00:39:07,418 --> 00:39:09,372 Can you draw it for me? 712 00:39:11,368 --> 00:39:13,501 It wasn't just a wolf. 713 00:39:23,408 --> 00:39:28,247 ♪ Can't know what's high ♪ 714 00:39:28,248 --> 00:39:32,417 ♪ Till you been down so low ♪ 715 00:39:32,418 --> 00:39:36,427 ♪ The future's bright ♪ 716 00:39:36,428 --> 00:39:42,247 ♪ Lit up with nowhere to go ♪ 717 00:39:42,248 --> 00:39:48,387 ♪ Understand what we don't know ♪ 718 00:39:48,388 --> 00:39:50,467 ♪ This might pass ♪ 719 00:39:50,468 --> 00:39:53,287 ♪ This might last ♪ 720 00:39:53,288 --> 00:39:56,418 ♪ This may grow ♪ 721 00:39:59,438 --> 00:40:07,457 ♪ I'm in the fire, but I'm still cold ♪ 722 00:40:07,458 --> 00:40:15,307 ♪ Nothing works, works for me anymore ♪ 723 00:40:15,308 --> 00:40:18,428 ♪ Ah, a-a-a-ah ♪ 724 00:40:19,438 --> 00:40:23,437 ♪ Ah, a-a-a-ah ♪ 725 00:40:26,268 --> 00:40:28,437 Heads up, everybody. Here it comes. 726 00:40:43,448 --> 00:40:45,367 Ben? 727 00:40:55,428 --> 00:40:57,688 The body's still inside. 728 00:40:58,288 --> 00:40:59,437 That long underwater? 729 00:40:59,438 --> 00:41:01,327 It's not gonna be pretty. 730 00:41:22,338 --> 00:41:24,257 Aunt Michaela? 730 00:41:25,305 --> 00:41:31,161 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.