All language subtitles for Man With a Movie Camera

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,061 --> 00:01:04,939 MAN WITH A MOVIE CAMERA 2 00:01:05,261 --> 00:01:08,856 A recording on 6 reels of film. 3 00:01:09,181 --> 00:01:11,615 Production VUFKU, 1929. 4 00:01:11,941 --> 00:01:14,091 Extract from the log book 5 00:01:14,421 --> 00:01:16,696 of a movie cameraman. 6 00:01:17,061 --> 00:01:19,177 Attention, viewers: 7 00:01:19,461 --> 00:01:21,770 The film you are about to see 8 00:01:22,061 --> 00:01:25,371 is an attempt at cinematographic diffusion 9 00:01:25,661 --> 00:01:27,492 of visual scenes. 10 00:01:27,861 --> 00:01:30,819 WITHOUT USE OF INTERTITLES 11 00:01:31,101 --> 00:01:33,171 (the film has no intertitles) 12 00:01:33,541 --> 00:01:36,499 WITHOUT USE OF A SCREENPLAY 13 00:01:36,781 --> 00:01:38,851 (the film has no screenplay) 14 00:01:39,221 --> 00:01:42,179 WITHOUT USE OF A THEATER 15 00:01:42,461 --> 00:01:45,533 (the film has no sets, actors, etc.) 16 00:01:45,901 --> 00:01:49,974 The purpose of this experimental work is to create 17 00:01:50,301 --> 00:01:54,260 an absolute and universal cinematographic language 18 00:01:54,581 --> 00:01:58,859 completely free of theatrical or literary language. 19 00:02:03,221 --> 00:02:05,781 Author and conductor of the experiment: 20 00:02:06,061 --> 00:02:07,779 Dziga VERTOV 21 00:02:08,181 --> 00:02:11,139 Head cameraman M. KAUFMAN 22 00:02:11,501 --> 00:02:15,858 Assistant - editor E. SVILOVA 23 00:07:42,101 --> 00:07:44,695 M. GORKI 24 00:26:23,981 --> 00:26:26,939 Certificate of marriage 25 00:27:00,141 --> 00:27:02,939 Certificate of divorce 26 00:45:56,421 --> 00:45:59,379 The director 27 00:46:04,741 --> 00:46:06,413 Cultural questionnaire 28 00:46:12,381 --> 00:46:15,179 Suggestion box for the wall newspaper 29 00:46:20,861 --> 00:46:22,419 A few words about sport... 30 00:55:38,901 --> 00:55:41,369 The "Proletarian" movie theater 31 00:57:07,501 --> 00:57:12,211 Club Vladimir Ilyich Ulianov at the Odessa train station 32 00:57:41,781 --> 00:57:42,975 The father of fascism 33 00:58:25,901 --> 00:58:27,653 Lenin Club, 2nd floor 2225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.