Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,732 --> 00:00:17,170
Last year, more than 300,000 children i>
2
00:00:17,171 --> 00:00:20,170
were given as missing
in the United States. i>
3
00:00:20,171 --> 00:00:24,556
Some were found,
others disappeared without a trace. i>
4
00:00:27,886 --> 00:00:31,410
In 1989, Martin Bristol
disappeared while playing i>
5
00:00:31,411 --> 00:00:36,867
in the yard of your home in Minersville,
in Pennsylvania. He was 6 years old. I>
6
00:00:43,456 --> 00:00:47,846
MAY 14, 1989
7
00:03:22,719 --> 00:03:32,316
MALDADE
8
00:03:32,317 --> 00:03:36,317
Subtitles for: R25Dockland
9
00:04:50,546 --> 00:04:51,606
DISAPPEARED
Martin Bristol i>
10
00:04:51,607 --> 00:04:54,626
Missing since 1 February 1989 i>
11
00:05:09,336 --> 00:05:14,317
SEPTEMBER 19, 1999 i>
12
00:05:23,548 --> 00:05:25,378
What made you take so long?
13
00:05:27,073 --> 00:05:29,548
"So, where is this place?"
- Not far.
14
00:05:29,549 --> 00:05:31,830
There was a change of plans.
15
00:05:33,988 --> 00:05:36,206
Let's go tomorrow, or we will not.
16
00:05:37,768 --> 00:05:39,428
Did you get what I asked for?
17
00:05:47,248 --> 00:05:50,322
- So they line up, or what?
- It's all dealt with.
18
00:05:50,768 --> 00:05:54,582
We meet here, we do
We divide the money.
19
00:05:54,583 --> 00:05:57,373
After dividing, we disappear.
20
00:05:57,813 --> 00:06:00,737
No contact, no nonsense.
21
00:06:00,738 --> 00:06:03,518
- The house is safe.
- She's been abandoned for years.
22
00:06:03,519 --> 00:06:06,469
Did you confirm?
23
00:06:06,470 --> 00:06:08,645
Do you think I'm that stupid?
24
00:06:10,368 --> 00:06:12,671
I did not want to underestimate you.
25
00:06:19,298 --> 00:06:22,003
I do not like this,
seems to me very dangerous.
26
00:06:22,848 --> 00:06:25,488
It can not be worse than working from 9 a.m. to 5 p.m.
27
00:06:26,668 --> 00:06:28,303
Think about what you're saying.
28
00:06:28,304 --> 00:06:31,294
I will not spend the rest of my life at
scratch scratch cards,
29
00:06:31,295 --> 00:06:33,295
Waiting for a miracle.
30
00:06:39,213 --> 00:06:41,344
You're not afraid, are you?
31
00:06:43,708 --> 00:06:45,187
I'm not a criminal.
32
00:06:46,188 --> 00:06:47,785
What's the alternative, Julian?
33
00:06:47,786 --> 00:06:49,732
Spend the rest of our lives in fear?
34
00:06:49,733 --> 00:06:52,863
You can not borrow money.
these people, you can not wait ...
35
00:06:52,864 --> 00:06:54,157
You think I do not know that?
36
00:06:56,658 --> 00:06:58,391
I've never had a gun in my hand.
37
00:07:01,277 --> 00:07:02,666
Two minutes...
38
00:07:02,803 --> 00:07:04,748
enter and exit.
39
00:07:05,518 --> 00:07:07,130
They have everything planned.
40
00:07:08,473 --> 00:07:12,327
If your brother is so smart, why?
What happened to his life in prison?
41
00:07:13,338 --> 00:07:16,405
Max was not working.
with the right people.
42
00:07:19,288 --> 00:07:21,578
Two minutes of your life.
43
00:07:23,908 --> 00:07:25,922
We can pay the debt ...
44
00:07:27,968 --> 00:07:29,986
stay with what remains
45
00:07:31,543 --> 00:07:33,171
and settle.
46
00:07:34,506 --> 00:07:36,092
Or the prison.
47
00:07:38,798 --> 00:07:40,043
Or worst.
48
00:07:42,688 --> 00:07:44,923
He just left, Marilyn ..
49
00:07:55,908 --> 00:07:58,218
How did I get involved in this?
50
00:08:04,476 --> 00:08:06,367
Get your shit together, let's go.
51
00:08:07,188 --> 00:08:09,048
Now.
52
00:08:27,258 --> 00:08:29,347
- Yours?
- Yes.
53
00:08:29,348 --> 00:08:30,548
What's your name?
54
00:08:30,549 --> 00:08:31,427
Courtney.
55
00:08:33,358 --> 00:08:36,318
- She's special.
- Right.
56
00:08:37,158 --> 00:08:39,870
- I 'm Sally.
- Samantha.
57
00:09:05,948 --> 00:09:06,818
Here.
58
00:09:08,688 --> 00:09:10,596
- I'm not going to shoot anybody.
- Accept it.
59
00:09:15,338 --> 00:09:17,118
If you hit someone,
leaves the shooting range.
60
00:09:17,119 --> 00:09:19,119
You're going to mess with their money.
They even tossed the key.
61
00:09:22,453 --> 00:09:23,713
Well, you know.
62
00:09:27,133 --> 00:09:29,210
If you get caught, it's better.
Put a bullet in your mouth ...
63
00:09:29,211 --> 00:09:31,735
Let's have 5 minutes to act.
- It's going to go well.
64
00:09:32,778 --> 00:09:34,358
You are capable.
65
00:09:34,359 --> 00:09:36,638
We've talked about this.
66
00:09:36,639 --> 00:09:38,442
There will be no steps back now.
67
00:09:51,723 --> 00:09:52,683
What the hell is this?
68
00:09:53,513 --> 00:09:55,903
You do not want your face.
in Jornal da Noite, why not?
69
00:09:56,846 --> 00:09:58,721
I told you I wanted to
that of Snow White.
70
00:09:59,498 --> 00:10:02,153
- It's difficult, because it's the Werewolf.
- I do not wanna be the Werewolf.
71
00:10:11,508 --> 00:10:12,528
Well ... let's go.
72
00:10:17,971 --> 00:10:18,923
Come on.
73
00:11:25,738 --> 00:11:26,668
Stopped.
74
00:11:32,448 --> 00:11:33,598
Come on.
75
00:11:47,346 --> 00:11:51,442
Information from a group of assailants,
have just raided a bank in Downtown ... i>
76
00:11:51,443 --> 00:11:56,637
exactly at 2:15 this afternoon.
It looks like they wore hallowen masks. I>
77
00:11:56,638 --> 00:11:57,662
Are you hungry?
78
00:11:58,878 --> 00:12:00,158
No.
79
00:12:01,788 --> 00:12:03,043
How about some ice cream?
80
00:12:06,943 --> 00:12:09,076
Are you going to ruin such a good day?
81
00:12:09,933 --> 00:12:12,242
Everyone has a bad game.
Sometimes.
82
00:12:13,398 --> 00:12:14,943
You do not know what this is.
83
00:12:14,944 --> 00:12:18,327
- I know I will not. - No, no.
the first to miss a low ball.
84
00:12:19,073 --> 00:12:20,768
We lost the game.
85
00:12:20,769 --> 00:12:24,334
You marked a Home-Run.
You have a great Swing.
86
00:12:25,598 --> 00:12:27,103
You do not understand.
87
00:12:27,104 --> 00:12:28,530
Of course I understand.
88
00:12:29,008 --> 00:12:31,737
When I was your age,
She was not good at sports either.
89
00:12:39,413 --> 00:12:40,483
He's bad.
90
00:12:41,043 --> 00:12:43,497
- Guide faster.
- I told you it was a mistake.
91
00:12:43,498 --> 00:12:44,638
- It was your fault.
92
00:12:44,639 --> 00:12:46,589
- How was I supposed to know there were two guys?
93
00:12:46,590 --> 00:12:48,713
You had a clean shot.
94
00:12:49,653 --> 00:12:50,878
They killed him.
95
00:12:50,879 --> 00:12:52,411
They killed him.
96
00:13:26,368 --> 00:13:27,273
Shit.
97
00:14:09,983 --> 00:14:11,328
- $ 10.
- What's the bomb number?
98
00:14:13,018 --> 00:14:14,158
Number five.
99
00:14:14,159 --> 00:14:17,208
One of them was hit
shot for safety i> i>
100
00:14:17,209 --> 00:14:18,911
Their whereabouts remain unknown. i> i>
101
00:14:18,912 --> 00:14:22,286
in any case, the police
is alert throughout the state. i> i>
102
00:14:22,943 --> 00:14:26,071
Locks are also being mounted
of roads in the perimeter of the city. i> i>
103
00:14:26,903 --> 00:14:29,223
Local authorities warn
the need for alarm ... i> i>
104
00:15:00,793 --> 00:15:02,138
Are you sure you do not want some ice cream?
105
00:15:02,139 --> 00:15:04,313
From a gas station?
106
00:15:04,314 --> 00:15:05,853
What's the difference?
107
00:15:07,592 --> 00:15:08,758
It's fine.
108
00:15:23,333 --> 00:15:24,653
What flavor do you want?
109
00:15:25,578 --> 00:15:27,948
- What are you doing?
- I'm looking for my glove.
110
00:15:27,949 --> 00:15:29,768
- Is not that in your bag?
- No, I have.
111
00:15:30,388 --> 00:15:32,213
It has to be there.
- It is not.
112
00:15:32,883 --> 00:15:34,057
What flavor do you want?
113
00:15:34,592 --> 00:15:35,425
Vanilla.
114
00:16:01,893 --> 00:16:03,718
I found it. It was under the ...
115
00:16:16,448 --> 00:16:18,046
They did not have vanilla,
so I brought cherry.
116
00:16:21,728 --> 00:16:22,428
In between.
117
00:16:32,628 --> 00:16:34,493
Hey ... how is he?
118
00:16:35,013 --> 00:16:36,318
He will not take it.
119
00:16:38,283 --> 00:16:41,127
- Where are we?
- We are on our way.
120
00:16:41,741 --> 00:16:44,947
- We are on our way.
- Is anyone following us?
121
00:16:45,233 --> 00:16:47,733
No, we can, Max.
They did not even know what hit them.
122
00:16:50,618 --> 00:16:51,512
Am sorry.
123
00:16:51,513 --> 00:16:53,723
What? Why?
124
00:16:55,243 --> 00:16:57,838
Because I did not tell them
that Kurt will sanding them.
125
00:17:03,638 --> 00:17:04,518
Max ??
126
00:17:24,028 --> 00:17:25,286
Where are you taking us?
127
00:17:27,938 --> 00:17:29,272
Please, just take the van ...
128
00:17:29,273 --> 00:17:32,573
Open your mouth again.
and the girl eats a bullet.
129
00:17:33,263 --> 00:17:35,081
I do not want to hurt them
but you're forcing me.
130
00:19:44,647 --> 00:19:45,321
Sit down.
131
00:19:45,322 --> 00:19:47,063
Do not move.
132
00:20:02,478 --> 00:20:03,280
M ...
133
00:20:04,093 --> 00:20:05,187
Everything will work out.
134
00:20:14,018 --> 00:20:15,213
We can not leave him here.
135
00:20:16,228 --> 00:20:17,733
Well ... we can not bring him with us.
136
00:20:18,378 --> 00:20:21,703
- I can not leave him at the side of the road.
- We have to get rid of the body.
137
00:20:21,704 --> 00:20:24,686
- We have to bury him.
- There's no time.
138
00:20:24,687 --> 00:20:26,466
It's your fault he died.
139
00:22:55,756 --> 00:22:56,963
My hands.
140
00:22:58,753 --> 00:22:59,823
I warned them.
141
00:23:06,763 --> 00:23:08,268
Run, Courtney, run.
142
00:23:21,332 --> 00:23:22,437
Help.
143
00:23:55,688 --> 00:23:56,788
Help.
144
00:24:58,948 --> 00:24:59,836
Ol .
145
00:25:07,413 --> 00:25:08,583
Is anybody here?
146
00:28:30,898 --> 00:28:32,218
Appear l , Courtney.
147
00:28:32,219 --> 00:28:33,502
Holy shit
148
00:28:34,363 --> 00:28:37,388
I brought you a surprise.
149
00:29:32,793 --> 00:29:34,068
Say something.
150
00:29:37,388 --> 00:29:38,678
It was your brother.
151
00:29:40,348 --> 00:29:41,548
I barely knew him.
152
00:29:45,868 --> 00:29:46,928
It's fine.
153
00:29:47,908 --> 00:29:48,980
Dear God...
154
00:29:49,883 --> 00:29:51,247
wherever you are.
155
00:29:51,803 --> 00:29:53,078
Please...
156
00:29:53,653 --> 00:29:56,158
look at Maxell's soul, and ...
157
00:29:56,803 --> 00:29:59,708
and accept it in c u ...
158
00:30:01,363 --> 00:30:03,141
you knew him better.
159
00:30:28,153 --> 00:30:30,068
It's good that the son of a bitch is there.
160
00:30:32,193 --> 00:30:33,238
And now?
161
00:30:33,983 --> 00:30:36,488
Let's meet as we had
planned and split the money.
162
00:30:38,163 --> 00:30:39,843
What if he changed his mind?
163
00:30:40,523 --> 00:30:42,733
He's afraid of Max around.
164
00:30:44,988 --> 00:30:46,132
Max is dead.
165
00:30:46,823 --> 00:30:48,253
Kurt does not know that.
166
00:31:12,828 --> 00:31:15,866
- Where are you going?
- There are no names on these streets.
167
00:31:15,867 --> 00:31:17,399
What does it say there?
168
00:31:19,203 --> 00:31:21,283
Last field,
and strange marks of earth.
169
00:31:21,284 --> 00:31:23,133
It has to be there.
170
00:31:23,953 --> 00:31:26,622
Well, what do you want me to do,
Who leaves and asks for directions?
171
00:31:27,518 --> 00:31:28,903
Do not yell at me.
172
00:31:29,758 --> 00:31:31,518
Kurt knew Max knew him.
173
00:31:32,298 --> 00:31:33,998
I loved knowing it now.
174
00:32:22,283 --> 00:32:22,998
This?
175
00:32:23,693 --> 00:32:24,733
He was right.
176
00:32:25,518 --> 00:32:26,778
No one would find this.
177
00:32:29,138 --> 00:32:31,788
- I'm not seeing his secret car.
- Are you sure this is the place?
178
00:33:12,628 --> 00:33:14,328
Hey ... ol , ol .
179
00:33:15,543 --> 00:33:18,021
We're not gonna hurt her ...
We will not ... Jesus Christ ...
180
00:33:18,022 --> 00:33:19,388
Who is she?
181
00:33:24,583 --> 00:33:26,078
I'll take my hand away.
182
00:33:26,643 --> 00:33:28,076
And you promise not to scream.
183
00:33:30,798 --> 00:33:33,197
You have to help me ... my daughter.
184
00:33:34,823 --> 00:33:36,753
She went to get help ...
185
00:33:37,628 --> 00:33:38,718
and he went after her.
186
00:33:39,773 --> 00:33:41,153
There's a lot going on.
187
00:33:41,154 --> 00:33:42,732
He has a gun.
188
00:33:44,288 --> 00:33:45,463
What's going on?
189
00:33:47,023 --> 00:33:49,202
We have to get out of here before he comes back.
190
00:33:51,961 --> 00:33:55,563
Why are you doing this?
I have to get out of here. Please.
191
00:33:55,564 --> 00:33:57,088
Where's Kurt?
192
00:34:07,558 --> 00:34:09,186
I will not say anything.
193
00:34:10,278 --> 00:34:11,338
Let me go.
194
00:34:12,428 --> 00:34:14,041
I have to find my daughter.
195
00:34:15,423 --> 00:34:17,568
- The van ...
- He must have left the car.
196
00:34:21,158 --> 00:34:23,707
Where the fuck is the money?
197
00:34:25,668 --> 00:34:26,809
Help.
198
00:34:26,810 --> 00:34:29,058
Help-me.
199
00:34:30,753 --> 00:34:33,217
- Help me ... help ...
- Shut up, shut up.
200
00:34:43,798 --> 00:34:44,663
Mary.
201
00:34:50,988 --> 00:34:52,720
There are 45,000 that should have been here.
202
00:34:52,721 --> 00:34:55,208
Son of a bitch.
203
00:34:56,226 --> 00:34:57,103
Maybe that's just it.
204
00:34:57,678 --> 00:35:01,838
I saw him empty the safe. There were 4
drawers. It was 10 times this value.
205
00:35:01,839 --> 00:35:04,173
- It has to be still here.
- Why?
206
00:35:04,174 --> 00:35:07,038
Because he was not going to steal a car.
and come here
207
00:35:07,039 --> 00:35:11,318
leaving enough money to
guarantee an eye behind your head ...
208
00:35:11,321 --> 00:35:12,333
and go to p .
209
00:35:13,183 --> 00:35:16,668
"And leave a witness behind?"
- He already did that.
210
00:35:16,669 --> 00:35:18,218
How we know
What was not a trap?
211
00:35:18,963 --> 00:35:22,918
They chose this spot.
Police should be on the way.
212
00:35:22,919 --> 00:35:23,958
So what about her?
213
00:35:23,959 --> 00:35:25,958
Why did not he take her?
214
00:35:26,786 --> 00:35:28,173
By security, I mean ...
215
00:35:31,803 --> 00:35:35,533
This ... this is not even enough
for our interests.
216
00:35:36,258 --> 00:35:38,728
How did I let you get me into this?
217
00:35:49,153 --> 00:35:50,306
Shut up.
218
00:35:55,388 --> 00:35:56,653
Everything will work out, okay?
219
00:35:56,654 --> 00:35:59,360
Look, I promise ...
220
00:35:59,361 --> 00:36:01,343
that no one will hurt you.
221
00:36:04,588 --> 00:36:06,808
And I promise to hurt you.
if you do not shut up
222
00:36:20,848 --> 00:36:21,758
Shit.
223
00:36:25,138 --> 00:36:25,908
What are we going to do?
224
00:36:25,909 --> 00:36:28,332
We go looking for him,
I did not risk my neck for anything.
225
00:36:28,333 --> 00:36:29,533
I'm talking about her.
226
00:36:29,533 --> 00:36:30,533
- We can not just let her go.
- What are you saying?
227
00:36:30,534 --> 00:36:34,267
I'm saying we can not
let her go.
228
00:36:35,668 --> 00:36:37,258
So what do you want to do?
Do you want to kill her?
229
00:36:39,298 --> 00:36:42,171
- You want to see us in prison?
- Oh Christ, Marilyn.
230
00:36:42,172 --> 00:36:44,488
I will not stop in prison because the
Kurt put his foot in the poo.
231
00:36:44,489 --> 00:36:46,878
You should have thought of that.
before robbing a bank.
232
00:36:46,879 --> 00:36:48,572
This was not part of the plan.
233
00:36:48,573 --> 00:36:52,688
Not the bullet in Max's stomach.
I told you this was a mistake.
234
00:36:56,128 --> 00:36:58,332
You're a coward.
235
00:37:07,393 --> 00:37:08,983
I'm a sucker.
236
00:37:34,898 --> 00:37:37,384
- Marilyn.
- What's it?
237
00:37:38,308 --> 00:37:40,126
Come here, please, to see this?
238
00:37:48,423 --> 00:37:50,818
Yes it is?
239
00:37:52,623 --> 00:37:55,182
Why did Max bring ...
240
00:37:55,183 --> 00:37:56,582
a pickaxe
241
00:37:57,732 --> 00:37:59,084
two bags ...
242
00:38:00,418 --> 00:38:02,408
and a can of gasoline ...
243
00:38:03,083 --> 00:38:04,948
to steal a bank?
244
00:38:09,753 --> 00:38:10,672
I knew it.
245
00:38:12,148 --> 00:38:13,577
He planned to bury the money.
246
00:38:14,523 --> 00:38:15,913
Or maybe the plan was to bury us.
247
00:38:17,193 --> 00:38:18,346
- No.
- You knew that?
248
00:38:18,347 --> 00:38:19,717
What are you talking about?
249
00:38:21,043 --> 00:38:23,632
- You think I'm stupid?
- That's ridiculous.
250
00:38:24,403 --> 00:38:27,278
"Max would never plan such a thing."
"Or crazy enough to admit it."
251
00:38:39,588 --> 00:38:40,433
Give me the gun.
252
00:38:41,678 --> 00:38:42,359
Why?
253
00:38:43,223 --> 00:38:44,358
Give me the gun.
254
00:38:44,998 --> 00:38:45,753
For what?
255
00:38:47,252 --> 00:38:49,053
"Give me the gun, Marilyn.
- Shut up.
256
00:38:50,168 --> 00:38:52,918
Shut up, if I was up to par
and if we were to kill you ...
257
00:38:52,919 --> 00:38:55,784
What are the two bags for?
- Give me the fucking gun.
258
00:39:15,633 --> 00:39:17,622
Obviously he was going to kill us both.
259
00:39:29,548 --> 00:39:30,752
You were right.
260
00:39:32,823 --> 00:39:34,678
My brother was an asshole.
261
00:39:37,358 --> 00:39:39,219
He was shitting himself for me.
262
00:39:43,178 --> 00:39:46,198
I just wanted to get away from here.
263
00:39:49,267 --> 00:39:51,882
I'm so tired of being afraid.
264
00:39:55,702 --> 00:39:57,268
You're all I have left.
265
00:40:39,862 --> 00:40:41,239
Was because of this...
266
00:40:41,240 --> 00:40:44,838
that Max insisted on going back.
267
00:40:46,053 --> 00:40:47,416
And not in front.
268
00:40:50,093 --> 00:40:51,683
That son of a bitch.
269
00:40:56,573 --> 00:40:57,618
Where are you going?
270
00:40:59,038 --> 00:41:02,988
The van is still here, it means that
he should not have gone too far from here.
271
00:41:02,989 --> 00:41:06,048
Wherever you go, you will not find it.
Stay here.
272
00:41:06,049 --> 00:41:08,276
Keep this up, all right?
273
00:41:09,118 --> 00:41:10,358
And keep it low.
274
00:41:10,948 --> 00:41:12,743
I do not want to call any more attention
For this site, are you ok?
275
00:41:12,744 --> 00:41:14,012
Attention?
276
00:41:14,928 --> 00:41:16,068
Here outside?
277
00:41:17,278 --> 00:41:17,973
From what?
278
00:41:20,268 --> 00:41:21,202
Insects?
279
00:44:09,023 --> 00:44:09,863
Shit.
280
00:44:58,643 --> 00:44:59,608
Where do you think you're going?
281
00:45:20,458 --> 00:45:22,228
What's it? Do you have to go to the bathroom?
282
00:45:23,008 --> 00:45:25,293
Of course ... I untie you ..
283
00:45:25,968 --> 00:45:27,508
and you're going to run to the police.
284
00:45:29,248 --> 00:45:30,738
You think I was born yesterday.
285
00:45:51,053 --> 00:45:51,953
Kurt?
286
00:48:16,283 --> 00:48:17,508
Do not look at me like that.
287
00:48:18,358 --> 00:48:19,813
The idea of bringing you here
It was not mine.
288
00:48:26,026 --> 00:48:29,963
Shouting will not help you,
That's why you're muzzled.
289
00:48:29,964 --> 00:48:33,351
Come on, I'm warning you.
290
00:48:39,503 --> 00:48:40,397
Kurt?
291
00:49:50,658 --> 00:49:51,903
We're screwed.
292
00:49:51,904 --> 00:49:53,363
There are polices everywhere.
293
00:49:54,158 --> 00:49:55,983
I think they followed me here.
294
00:49:58,973 --> 00:50:00,073
Mary?
295
00:50:21,588 --> 00:50:22,783
Marilyn ????
296
00:50:57,238 --> 00:50:58,009
Where is she?
297
00:51:02,348 --> 00:51:03,432
What happened?
298
00:51:04,258 --> 00:51:06,092
Call the police.
- Are you crazy?
299
00:51:08,198 --> 00:51:10,453
He killed ... he killed her, my God.
300
00:51:10,454 --> 00:51:12,238
Who?
301
00:51:13,068 --> 00:51:14,547
Who killed her ... tell me.
302
00:51:14,548 --> 00:51:16,448
Call the police.
303
00:51:17,838 --> 00:51:18,568
Was it Kurt?
304
00:51:19,708 --> 00:51:21,618
Was it the guy who kidnapped you?
305
00:51:21,619 --> 00:51:23,133
Yes.
306
00:51:23,134 --> 00:51:25,593
Please call the police.
307
00:51:26,833 --> 00:51:28,352
Look at me, my lady.
308
00:51:28,353 --> 00:51:31,793
The last person I want to see
now the fucking police.
309
00:51:39,758 --> 00:51:41,648
I have to find my girl.
310
00:51:43,318 --> 00:51:45,128
Please wait.
311
00:51:47,668 --> 00:51:49,713
I do not care what you did ...
312
00:51:49,714 --> 00:51:51,928
or what they did to you.
313
00:51:55,803 --> 00:51:57,338
Please.
314
00:54:12,066 --> 00:54:12,995
Attention to all units. i>
315
00:54:12,996 --> 00:54:15,981
Must look for a Ford LCT i>
316
00:54:15,982 --> 00:54:19,545
YZA-950 Enrollment. i>
317
00:54:19,546 --> 00:54:23,226
The vehicle of the suspect was seen
last time in a bank robbery. i>
318
00:54:23,227 --> 00:54:26,211
It requires a lot of attention,
proceed with caution i>
319
00:54:26,212 --> 00:54:28,356
Suspects are armed and dangerous.
I repeat ... i>
320
00:54:28,357 --> 00:54:29,357
armed and dangerous. i>
321
00:54:29,358 --> 00:54:32,996
Central, hence Riley ...
322
00:54:32,997 --> 00:54:35,916
I passed by a similar car.
Describe tonight.
323
00:54:35,917 --> 00:54:37,840
I'll check.
324
00:54:57,206 --> 00:54:57,841
We'll find her.
325
00:55:03,161 --> 00:55:05,095
I did not want any of this
happened.
326
00:55:07,531 --> 00:55:08,731
We'll find her.
327
00:55:08,732 --> 00:55:10,331
I promise you.
328
00:55:43,611 --> 00:55:45,081
What place is this?
329
00:56:10,771 --> 00:56:12,166
Courtney.
330
00:56:14,121 --> 00:56:15,246
Let's get out of here.
331
00:57:07,241 --> 00:57:08,321
Courtney?
332
00:57:10,311 --> 00:57:11,346
Courtney?
333
00:57:16,681 --> 00:57:17,761
Courtney?
334
00:57:47,561 --> 00:57:48,466
My God.
335
00:58:33,706 --> 00:58:34,626
Come
336
00:59:11,421 --> 00:59:13,043
What the hell is going on here?
337
00:59:47,401 --> 00:59:48,205
Mo?
338
00:59:50,101 --> 00:59:51,110
Courtney?
339
00:59:59,541 --> 00:59:59,866
Courtney?
340
00:59:59,867 --> 01:00:01,421
M e.
341
01:00:01,422 --> 01:00:04,306
- Oh my God. - Mother.
342
01:00:04,307 --> 01:00:05,494
Are you okay?
343
01:00:06,451 --> 01:00:07,851
I was so scared ...
344
01:00:12,411 --> 01:00:13,116
Kurt?
345
01:00:14,841 --> 01:00:15,787
M e.
346
01:00:17,366 --> 01:00:19,205
Let's get out of here. Come quickly.
347
01:00:20,116 --> 01:00:21,011
Leave the bag.
348
01:01:45,531 --> 01:01:47,671
No.
349
01:02:07,696 --> 01:02:08,731
Courney.
350
01:02:13,911 --> 01:02:15,201
M e.
351
01:02:37,301 --> 01:02:38,176
No.
352
01:03:11,031 --> 01:03:12,031
Get away from me.
353
01:03:12,032 --> 01:03:13,032
M e.
354
01:03:20,846 --> 01:03:21,206
M e.
355
01:03:47,061 --> 01:03:47,961
V l .
356
01:03:51,641 --> 01:03:52,555
Quick, run away.
357
01:04:25,061 --> 01:04:25,861
This way, go.
358
01:04:30,671 --> 01:04:31,106
M e.
359
01:04:31,107 --> 01:04:32,419
Honey, run away.
360
01:04:32,420 --> 01:04:34,211
No.
361
01:06:59,856 --> 01:07:00,936
Close the windows.
362
01:07:02,606 --> 01:07:03,683
- The keys.
- What?
363
01:07:03,684 --> 01:07:05,531
The stupor took the keys.
364
01:07:05,532 --> 01:07:08,741
Alternates.
365
01:07:08,742 --> 01:07:09,809
Where are you?
366
01:07:09,810 --> 01:07:12,196
- You put me in my bag.
- And where's your bag?
367
01:07:12,197 --> 01:07:14,201
The man took it from me.
- Oh, no.
368
01:07:14,202 --> 01:07:15,746
Go, go.
369
01:07:33,031 --> 01:07:35,266
Courtney waits.
- I know where you are.
370
01:07:52,481 --> 01:07:53,256
Hurry up, Courtney.
371
01:09:25,026 --> 01:09:26,541
He's gone?
372
01:09:38,136 --> 01:09:39,221
There is no exit.
373
01:09:39,222 --> 01:09:40,222
The window.
374
01:09:41,496 --> 01:09:43,246
Hurry, get out.
375
01:09:43,247 --> 01:09:44,603
Go.
376
01:09:48,509 --> 01:09:49,689
Oh my God.
377
01:09:52,771 --> 01:09:54,506
- Help me.
- Oh my God.
378
01:10:22,491 --> 01:10:23,731
It's all right.
379
01:10:29,626 --> 01:10:31,051
Do not let go.
380
01:10:38,106 --> 01:10:39,236
- I'm slipping.
- Hold on.
381
01:10:42,006 --> 01:10:42,466
I got you.
382
01:10:52,271 --> 01:10:53,323
Who are you?
383
01:11:31,571 --> 01:11:32,251
Stopped.
384
01:12:38,051 --> 01:12:42,556
This morning, the locals agreed with the police. i>
385
01:12:42,557 --> 01:12:47,057
discovering a Serial killer
even in their homes ... i>
386
01:12:47,058 --> 01:12:49,592
Some details reveal, i>
387
01:12:49,593 --> 01:12:53,592
that there will be a possible
I called the bank robbery yesterday. i>
388
01:12:53,593 --> 01:13:00,161
Federal agents cr em
have found Sarah Burns, i>
389
01:13:00,162 --> 01:13:02,686
because your body was found
in a morbidly preserved state. i>
390
01:13:02,687 --> 01:13:04,687
So far the culprits have not been found. i>
391
01:13:04,688 --> 01:13:06,921
authorities ask local
which remained calm. i>
392
01:13:06,922 --> 01:13:09,741
We will bring more information as soon as possible. i>
393
01:13:13,241 --> 01:13:15,961
They did not put any signs
in the damn road
394
01:13:17,891 --> 01:13:18,734
Riley?
395
01:13:21,831 --> 01:13:24,426
You wanna tell me why I had
that I get up at 4 o'clock in the morning,
396
01:13:24,427 --> 01:13:26,427
and drive for nine hours
to come here to the middle of nowhere?
397
01:13:31,131 --> 01:13:32,070
29 years old.
398
01:13:36,501 --> 01:13:39,930
29, I've never seen anything like this.
399
01:13:44,851 --> 01:13:47,281
better connect with the
Department of Missing Persons
400
01:13:48,601 --> 01:13:49,741
Tell them ...
401
01:13:52,101 --> 01:13:54,691
who have here many unfortunate endings
and a lot of people to report.
402
01:13:57,051 --> 01:13:57,771
Get in there.
403
01:13:57,772 --> 01:14:00,991
No one touches anything.
I want the whole area sealed ...
404
01:14:00,992 --> 01:14:04,151
No one passes this door without
my direct authorization.
405
01:14:36,451 --> 01:14:37,349
Agent.
406
01:14:44,751 --> 01:14:46,441
Can you tell me something?
about this place?
407
01:14:47,451 --> 01:14:48,536
Not much.
408
01:14:49,756 --> 01:14:52,481
It used to be a dating house.
and meetings of poetry.
409
01:14:53,306 --> 01:14:55,371
It was closed in the 70s.
410
01:14:56,266 --> 01:14:57,321
And the owner?
411
01:14:57,931 --> 01:14:58,981
He killed himself.
412
01:14:59,771 --> 01:15:01,831
This place is abandoned
as long as I remember.
413
01:15:04,686 --> 01:15:07,641
And this series of poetry meetings ...
414
01:15:07,642 --> 01:15:10,525
it was 1956.
415
01:15:12,406 --> 01:15:14,615
The last written page of 1977.
416
01:15:17,786 --> 01:15:19,266
This is the most interesting.
417
01:15:27,386 --> 01:15:29,505
I do not even remember what I ate ... i>
418
01:15:29,506 --> 01:15:33,135
or how I got up here i>
419
01:15:35,523 --> 01:15:38,526
I must find some to do to myself i>
420
01:15:40,446 --> 01:15:41,241
There is more.
421
01:15:43,546 --> 01:15:44,666
January 87. i>
422
01:15:46,816 --> 01:15:48,665
She did not even resist ... i>
423
01:15:49,721 --> 01:15:52,936
looked grateful
and touched my shoulder .... i>
424
01:15:53,966 --> 01:15:55,986
and another sin was forgiven. i>
425
01:15:57,206 --> 01:15:59,186
I should get help to clean. i>
426
01:16:00,656 --> 01:16:02,616
I can not bury them. i>
427
01:16:04,456 --> 01:16:05,719
It's better this way. i>
428
01:16:06,681 --> 01:16:09,340
Or worse, it depends on the viewpoint ... i>
429
01:16:14,771 --> 01:16:16,191
February 89. i>
430
01:16:18,471 --> 01:16:20,541
I brought home a boy from the Valley ... i>
431
01:16:21,801 --> 01:16:24,361
he is young enough to learn
the business in my own way ... i>
432
01:16:25,881 --> 01:16:27,251
he is not very talkative ... i>
433
01:16:28,421 --> 01:16:31,310
maybe because you're scared
or fast. i>
434
01:16:32,206 --> 01:16:33,616
March of 89. i>
435
01:16:33,617 --> 01:16:36,105
I caught him trying to escape today. i>
436
01:16:37,511 --> 01:16:40,826
So I had to put it on
in a closed bag in the basement. i>
437
01:16:42,136 --> 01:16:45,096
I hated to do it,
but I had no choice. i>
438
01:16:46,146 --> 01:16:48,531
He has to learn ... i>
439
01:16:48,532 --> 01:16:49,841
in the worst way. i>
440
01:16:52,241 --> 01:16:54,591
After this, a final note
441
01:16:59,276 --> 01:17:00,700
He's going to do it tonight ... i>
442
01:17:02,011 --> 01:17:03,691
I saw it in your eyes. i>
443
01:17:04,451 --> 01:17:05,806
He's falling for me. i>
444
01:17:13,796 --> 01:17:15,731
I know it's in my armory ... i>
445
01:17:16,411 --> 01:17:17,486
Wait. i>
446
01:17:19,716 --> 01:17:21,626
Patient. i>
447
01:17:22,541 --> 01:17:26,849
I thought about fighting him,
but he is so strong, so young ... i>
448
01:17:28,761 --> 01:17:30,326
I hope it's fast. i>
449
01:17:32,216 --> 01:17:33,691
Not that I deserve ... i>
450
01:17:35,781 --> 01:17:39,958
There were no strange disappearances
in this area, a few years ago?
451
01:17:42,216 --> 01:17:42,940
Exactly.
452
01:17:47,166 --> 01:17:48,691
And it never occurred to him ...
453
01:17:53,116 --> 01:17:54,905
to investigate this place.
454
01:17:56,631 --> 01:17:58,921
the kind of place that falls by the wayside.
455
01:18:03,821 --> 01:18:05,961
like an old tree,
in the middle of a cornfield.
456
01:18:42,746 --> 01:18:45,489
Mrs. Harrison, the agent speaks
special William Perkins ... i>
457
01:18:45,490 --> 01:18:48,041
We talked for a few moments in the
hospital yesterday ... i>
458
01:18:48,042 --> 01:18:51,901
As you know, I have two investigations
that I am carrying out ... i>
459
01:18:51,902 --> 01:18:55,756
one clear, the multiple homicide
here at Haren Towship ... i>
460
01:18:55,757 --> 01:18:58,073
and I assure you that we are doing
everything that is within our reach i>
461
01:18:58,074 --> 01:19:00,473
to trap the subject you described ... i>
462
01:19:00,474 --> 01:19:07,566
the other the investigation of the assault
on the Haren Towship bank ... i>
463
01:19:07,567 --> 01:19:13,196
I understand and respect, that you do not want
be disturbed at this time and hour, but ... i>
464
01:19:13,197 --> 01:19:15,350
however and despite the circumstances ... i>
465
01:19:15,351 --> 01:19:18,416
you are a witness of both crimes ... i>
466
01:19:18,417 --> 01:19:22,706
There is still $ 150,000
which they are about to find. i>
467
01:19:22,707 --> 01:19:28,524
on purpose, the forensic team says that
have recovered some of their most ... i>
468
01:19:28,525 --> 01:19:30,291
We were not lucky.
with your wallet or keys ... i>
469
01:19:30,292 --> 01:19:32,281
If anything comes up, I'll get in touch. i>
470
01:19:32,282 --> 01:19:36,081
however you can contact me
by the number that Karter gave you ... i>
471
01:19:36,082 --> 01:19:38,721
I hope to hear from you soon. Stay well. I>
472
01:20:45,756 --> 01:20:46,410
To the
473
01:20:50,031 --> 01:20:50,941
To the
474
01:20:53,061 --> 01:20:53,846
To the
475
01:21:38,126 --> 01:21:39,261
Mam.
476
01:21:46,096 --> 01:21:47,719
Can I sleep with you?
477
01:21:54,516 --> 01:21:55,696
Come on.
478
01:22:00,697 --> 01:22:06,697
Subtitles corrected by
Railroad
479
01:22:06,897 --> 01:22:08,897
:: Resynchronization ferneiva ::
33628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.