All language subtitles for Lykkeland - S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:10,520 - Hvor vil du have den? - Her. 2 00:00:14,120 --> 00:00:18,200 - Er kaffen god? - Den smager af pis. 3 00:00:36,240 --> 00:00:39,240 Kom og se. Det er færdigt. 4 00:00:41,960 --> 00:00:43,840 Nå da da ... 5 00:00:44,000 --> 00:00:48,160 - Er der noget galt? - Nej, ikke noget. 6 00:00:48,320 --> 00:00:53,600 - Det er fint at have sin egen båd. - Ja, ikke? 7 00:00:53,760 --> 00:00:58,000 Jeg kunne ikke finde den sidste spand. Vil du se efter? 8 00:01:14,880 --> 00:01:17,840 Tak. 9 00:01:21,920 --> 00:01:27,520 Vidste du, at FX's dykkerklokke er i Dusavika til reparation? 10 00:01:27,680 --> 00:01:32,720 Vi kan bygge en selv. Det er bare et par plader, der er svejset sammen. 11 00:01:32,880 --> 00:01:37,400 - Vel er det ej. - Det må gøres ordentligt. 12 00:01:37,560 --> 00:01:40,960 Gider du ikke mere? 13 00:01:42,560 --> 00:01:46,760 Det er ikke det, men jeg har kun 700 i banken. 14 00:01:46,920 --> 00:01:50,760 Om tre uger skal huslejen betales, og jeg har ikke pengene. 15 00:01:50,920 --> 00:01:55,120 - Jeg kan betale din næste husleje. - Det er pænt af dig, men ... 16 00:01:55,280 --> 00:02:00,520 - Hvis vi skal bygge en klokke ... - Det kan vi slet ikke finde ud af. 17 00:02:00,680 --> 00:02:07,320 Og det ville heller ikke være gratis. Vi tjener ikke penge, fordi vi sparer. 18 00:02:07,480 --> 00:02:11,000 Vi skal bruge dykkerflasker, umbilical, monitor, tank, kran. 19 00:02:11,160 --> 00:02:16,680 - Jamen hvad skal vi så gøre? - Vi laver overfladedyk. 20 00:02:19,800 --> 00:02:23,600 Eller også går vi tilbage til FX. 21 00:02:25,920 --> 00:02:29,920 Har du talt med FX? Har du givet op? 22 00:02:36,400 --> 00:02:38,720 Jeg sælger mine aktier. 23 00:02:38,880 --> 00:02:42,680 Det er jo det, du skal falde tilbage på. 24 00:02:42,840 --> 00:02:49,200 - Det gør jeg jo. En mand i frit fald. - Af og til er du lidt syg i hovedet. 25 00:02:58,880 --> 00:03:03,120 Lad os sige, vi byggede den dykkerklokke. 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,560 Hvordan havde du tænkt dig at gå frem? 27 00:03:06,720 --> 00:03:11,680 Gode tegninger, en ingeniør, der kan styrkeberegne, og en god svejser. 28 00:03:11,840 --> 00:03:16,800 Jeg har tjekket det med tegninger. Man kan ikke købe dem. 29 00:03:16,240 --> 00:03:21,800 - De ville være dyrere end klokken. - Det er jo det, jeg siger. 30 00:03:21,240 --> 00:03:25,880 FX har deres dykkerklokke til service inde i Dusavik ... 31 00:04:27,960 --> 00:04:31,440 - 25. Fik du det? - Ja. 32 00:04:31,600 --> 00:04:35,160 - Og selve glasset? - 36. 33 00:04:49,200 --> 00:04:52,200 Er det her originaltegningerne? 34 00:04:55,520 --> 00:04:59,360 - Er de ikke detaljerede nok? - Jo, de er meget fine. 35 00:05:03,360 --> 00:05:06,760 Det her skal være diameter, ikke radius. 36 00:05:10,120 --> 00:05:14,680 Hvad har I brug for? Styrkeberegning, beregning af materialeforbrug? 37 00:05:14,840 --> 00:05:19,880 - Begge dele, hvis det er muligt. - Det er muligt. 38 00:05:20,400 --> 00:05:26,720 Det bliver dyrt, uanset hvor billigt I vil prøve at gøre det. 39 00:05:28,120 --> 00:05:30,800 Okay, vi går i gang med det samme. 40 00:05:30,960 --> 00:05:36,160 Men vi må lave det indimellem, for vi arbejder på tanken. 41 00:05:37,240 --> 00:05:40,560 I forhold til betaling ... 42 00:05:40,720 --> 00:05:46,840 Jeg skylder egentlig Anna en tjeneste, så lad os sige, vi er kvit. 43 00:05:50,760 --> 00:05:56,120 Og I behøver ikke sige noget om, hvor tegningerne egentlig kommer fra. 44 00:06:05,880 --> 00:06:08,840 Så skal vi vel bare hente pengene? 45 00:06:13,400 --> 00:06:16,120 Bare vent her. Jeg er snart tilbage. 46 00:06:16,280 --> 00:06:20,600 - Dine aktier er ikke så meget værd. - Hvad mener du? 47 00:06:20,760 --> 00:06:24,680 Konservesfabrikken løber knap rundt. Bygningen er belånt. 48 00:06:24,840 --> 00:06:29,400 Men hvad med Supply? Jeg læste, I havde købt et nyt skib. 49 00:06:29,200 --> 00:06:32,560 - Og at I havde travlt. - Du har ikke aktier i Supply. 50 00:06:32,720 --> 00:06:36,880 - Hvad? - Supply er et selvstændigt selskab. 51 00:06:37,400 --> 00:06:40,960 Hvis konservesselskabet går ned, påvirker det ikke Supply. 52 00:06:41,120 --> 00:06:45,920 - Derfor fik jeg kun konservesaktier? - Du fik aktierne i dåbsgave. 53 00:06:46,800 --> 00:06:49,560 Supply er et nyt selskab. 54 00:06:49,720 --> 00:06:54,640 Når det løber rundt, kan vi overveje at ændre ejerstrukturen. 55 00:06:54,800 --> 00:06:59,800 Vi er i investeringsfasen. Vi kan ikke have en ejer, som truer familien. 56 00:06:59,960 --> 00:07:03,880 Er det ikke det, du gør lige nu? 57 00:07:04,400 --> 00:07:09,200 - Kom, vi tager en øl. - Okay. Hvad ...? 58 00:07:09,360 --> 00:07:11,600 Han er en forbandet idiot! 59 00:07:11,760 --> 00:07:17,400 Alle synes, han er så sød, men han er en koldt, hårdt røvhul! 60 00:07:17,560 --> 00:07:21,280 - Hvor skal du hen? - Til Esso! 61 00:07:21,440 --> 00:07:26,800 - Hvad skal vi gøre? - Find på noget. Skal jeg ordne alt? 62 00:07:26,960 --> 00:07:31,680 - Jeg tror, jeg tager hjem. - Alle trækker sig og er ligeglade. 63 00:07:35,800 --> 00:07:41,160 Man har kun sig selv. Forældre duer ikke til noget. Sådan er det bare. 64 00:07:41,320 --> 00:07:43,760 Skål på det. 65 00:08:09,280 --> 00:08:12,920 Hvem er det? 66 00:08:13,800 --> 00:08:18,880 Vi begynder bare at spise. Han må komme, når han kommer. Hej. 67 00:08:19,400 --> 00:08:22,520 - Er alt i orden? - Absolut. 68 00:08:22,680 --> 00:08:26,480 Se bare her ... 69 00:08:30,120 --> 00:08:34,720 - Værsgo, Anna. - Tak. 70 00:08:43,760 --> 00:08:47,840 Ja, ja ... Tak. 71 00:08:51,920 --> 00:08:57,320 Jeg har snakket med Atlantic. Vi kan sagtens leje hele overetagen. 72 00:08:57,480 --> 00:09:00,960 Hvis vielsen er klokken 11, kan vi blive hentet i båd - 73 00:09:01,120 --> 00:09:07,800 - og få kanapéer og champagne på båden og selve middagen på hotellet. 74 00:09:07,240 --> 00:09:13,200 Vi bliver vel omkring 80 med familie, venner og ansatte. 75 00:09:13,360 --> 00:09:16,880 Jeg ved jo ikke, hvad I har tænkt på, Anna. 76 00:09:17,400 --> 00:09:23,800 Nej, altså ... Jeg har bare tænkt min far og mor og mine søskende. 77 00:09:23,240 --> 00:09:26,160 Det bliver, som du gerne vil have. 78 00:09:26,320 --> 00:09:32,120 - Alle familier har en sær tante ... - Hvis det kun var én. 79 00:09:32,280 --> 00:09:35,560 Vi mangler bare en dato fra dine forældre. 80 00:09:35,720 --> 00:09:40,160 Vi er bortrejst i pinsen og de tre første uger i juli. 81 00:09:40,320 --> 00:09:44,200 Og den første uge i august. Eller var det den anden? 82 00:09:44,360 --> 00:09:48,920 - Jeg spørger dem. - Og de skal ikke tænke på betaling. 83 00:09:49,800 --> 00:09:53,520 Der bliver kun et bryllup i familien, så vi vil ikke spare på noget. 84 00:09:53,680 --> 00:09:59,800 - Faren til Torils barn er hjemme! - Jaså. 85 00:09:59,240 --> 00:10:02,160 - Er du fuld? - Ja. 86 00:10:02,320 --> 00:10:08,280 - Frygter du, jeg kaster op på bordet? - Nej, det har man toiletter til. 87 00:10:08,440 --> 00:10:13,760 Hvor skal du hen? Du må ikke gå, nu hvor vi har det så hyggeligt. Mor! 88 00:10:13,920 --> 00:10:17,320 - Skal du ikke spise lidt? - Jo, men ... 89 00:10:17,480 --> 00:10:20,720 Jeg kunne også bare flytte hjem igen nu. 90 00:10:20,880 --> 00:10:25,920 Jeg ville sælge mine aktier i dag for at starte for mig selv. 91 00:10:26,800 --> 00:10:33,520 Men de er ikke noget værd. Mor! Hvor meget koster brylluppet? 92 00:10:33,680 --> 00:10:36,760 Man må arbejde lidt for at blive rig. 93 00:10:36,920 --> 00:10:42,440 - Som du har gjort? Tredje generation. - Hvad er der galt, Christian? 94 00:10:42,600 --> 00:10:46,800 Jeg har gjort mit til, at familieformuen skal bestå. 95 00:10:46,960 --> 00:10:51,120 - Som du også vil gøre engang. - Alt det, jeg vil, går i vasken. 96 00:10:51,280 --> 00:10:55,200 Vil du gerne trække dig, Anna, er det et perfekt tidspunkt. 97 00:10:55,360 --> 00:10:58,120 For jeg bliver, hvor jeg er. 98 00:10:58,280 --> 00:11:02,280 - Dessert? - Jeg skal sgu ikke have dessert! 99 00:11:02,440 --> 00:11:08,000 Jo, og du skal spise den hjemme hos dig selv. Jeg har bestilt en taxa. 100 00:11:08,160 --> 00:11:12,120 - Nu må du fandeme holde op. - Nu. 101 00:11:31,000 --> 00:11:35,120 Snak med dine forældre. Så finder vi en dato. 102 00:11:50,640 --> 00:11:55,160 Hvor meget var der tale om i aftalen med Hastings & Son? 103 00:11:55,320 --> 00:12:00,320 Var det ikke mere end en tredjedel af hele produktionen hvert år i fem år? 104 00:12:00,480 --> 00:12:03,480 Det var en underskudsforretning. 105 00:12:03,640 --> 00:12:06,960 - Hvis Norge går ind i EF ... - Hvis, ja ... 106 00:12:07,120 --> 00:12:11,160 Af og til må man være på forkant. Selv Arbeiderpartiet vil ind. 107 00:12:11,320 --> 00:12:13,560 Vil du stemme på dem? 108 00:12:13,720 --> 00:12:20,880 Jeg ville stemme på Kommunistpartiet, hvis Christian så fik solgt aktierne. 109 00:12:21,400 --> 00:12:23,800 Du bør tage til England. 110 00:12:23,960 --> 00:12:29,400 Vi får et stort tab. Vi kan ikke sælge aktier i et underskudsforetagende. 111 00:12:29,560 --> 00:12:33,320 - Du ved ikke, hvad der vil ske. - Nej, men det ved Ulriksen. 112 00:12:33,480 --> 00:12:39,360 Det afhænger af, hvor mange aktier du får solgt, når aftalen bliver kendt. 113 00:12:39,520 --> 00:12:44,160 - Det vigtigste er dine signaler. - Det lyder lige lovlig optimistisk. 114 00:12:44,320 --> 00:12:50,400 Er håb ikke lige så vigtigt i forretninger som matematik og økonomi? 115 00:13:28,720 --> 00:13:33,000 Jeg tænker bare, at dit forslag - 116 00:13:33,160 --> 00:13:36,720 - befinder sig lidt inde i gråzonen. 117 00:13:38,240 --> 00:13:43,360 Familier er nødt til at bevæge sig ind i gråzonen en gang imellem. 118 00:14:52,680 --> 00:14:57,240 Vi er stadig interesseret, men prisen er uændret. 119 00:14:57,400 --> 00:15:01,120 Jeg fik indtryk af, at en lavere pris ville give underskud. 120 00:15:01,280 --> 00:15:04,720 - Ting ændrer sig. - Hvordan? 121 00:15:04,880 --> 00:15:07,320 Nyman Supply. Oliebranchen. 122 00:15:07,480 --> 00:15:11,720 Pludselig tjener vi mange penge. Det var en stor investering. 123 00:15:11,880 --> 00:15:16,640 Vi var ved at miste alt, men nu ... Konservesfabrikken er gammeldags. 124 00:15:16,800 --> 00:15:21,520 Bjellands producerer fem gange mere med lige så mange ansatte. 125 00:15:21,680 --> 00:15:26,480 - Så potentialet er stort. - Hvor hurtigt kan I levere? 126 00:15:26,640 --> 00:15:31,840 Med det samme. Vores lagre er fulde. 127 00:15:32,000 --> 00:15:37,440 Kontrakten kunne også give grønt lys til yderligere investeringer. 128 00:15:37,600 --> 00:15:41,880 Fint. Så lad os fange an. Lad os se, hvad vi kan gøre. 129 00:15:42,400 --> 00:15:47,200 Ja, lad os fange an. Udmærket. 130 00:16:14,760 --> 00:16:17,720 Jeg har tænkt på en ting. 131 00:16:19,680 --> 00:16:21,400 Altså ... 132 00:16:21,560 --> 00:16:25,480 Du har fået så lidt, men har opnået så meget. 133 00:16:25,640 --> 00:16:31,480 Mit problem er, at jeg ikke tror på mig selv. Alt det, jeg har og kan - 134 00:16:31,640 --> 00:16:35,880 - det har jeg fået hjemmefra, og jeg kan ikke klare mig alene. 135 00:16:36,400 --> 00:16:41,280 Jo, du kan. Både dykningen og lejligheden ... 136 00:16:41,440 --> 00:16:48,000 - Jeg bestiller den dykkerklokke. - Du har ikke pengene. Banken afslog. 137 00:16:48,160 --> 00:16:52,960 Det er ligegyldigt. Så længe man tror på, det nok skal gå, så går det. 138 00:16:54,800 --> 00:16:59,360 - Det gør det ikke, Christian. - Jo. Jeg har bare været doven. 139 00:16:59,520 --> 00:17:04,720 Men det har jeg indset nu. Nu er det nok. Det her skal lykkes. 140 00:17:04,880 --> 00:17:10,800 - Christian, sådan er det jo ikke ... - Tror du ikke, jeg kan? 141 00:17:10,960 --> 00:17:14,400 Nej, det er ikke det ... 142 00:17:22,920 --> 00:17:26,880 Martin? Vi bestiller den dykkerklokke. 143 00:17:27,400 --> 00:17:33,880 Det skal nok gå. Vi må bare holde fast nu. Så bygger jeg den alene! 144 00:18:09,640 --> 00:18:14,960 - Overvejer du at sælge til Bjelland? - Ikke nødvendigvis til Bjelland. 145 00:18:15,120 --> 00:18:19,640 - Men du overvejer at sælge? - Nyman er ikke bare mig og familien. 146 00:18:19,800 --> 00:18:24,680 Fremtiden er usikker for en så ensidig virksomhed. 147 00:18:24,840 --> 00:18:28,200 - I kan vel begynde med distribution? - Jo. 148 00:18:28,360 --> 00:18:32,480 Men det kræver tid, penge, indsats og viden. 149 00:18:32,640 --> 00:18:37,640 Vi har et valg: Skal vi være sentimentale eller pragmatiske? 150 00:18:37,800 --> 00:18:41,680 Og du vælger pragmatisk? At give konservesfabrikken fra dig. 151 00:18:41,840 --> 00:18:45,440 Jeg giver ikke noget fra mig. Jeg sælger. 152 00:18:45,600 --> 00:18:51,000 Men jeg har satset hårdt på Supply. Konservesfabrikken er veldrevet. 153 00:18:51,160 --> 00:18:55,280 Ulriksen har bedre styr på driften, end jeg har. 154 00:18:55,440 --> 00:19:00,240 Så uanset hvad er konservesfabrikken i sikre hænder. 155 00:19:00,400 --> 00:19:05,680 - Men ikke i dine? - Måske ikke i mine. 156 00:19:07,280 --> 00:19:12,600 Men det vigtigste er trods alt fabrikken og de ansatte. Ikke mig. 157 00:19:15,440 --> 00:19:20,120 Jeg er opdraget til at overtage en virksomhed og sikre familien. 158 00:19:20,280 --> 00:19:24,240 Men jeg er også opdraget til at tage et samfundsansvar. 159 00:19:24,400 --> 00:19:29,520 - Det går ikke altid hånd i hånd. - Kan jeg citere dig for det? 160 00:19:30,920 --> 00:19:37,400 Ja, altså ... Det med samfundsansvar er måske lidt svulstigt. 161 00:19:37,200 --> 00:19:42,160 Men du kan godt skrive, at vi har fået en god aftale med Hastings & Son - 162 00:19:42,320 --> 00:19:48,240 - og at vi overvejer at fjerne distributionsleddet. 163 00:19:58,200 --> 00:20:04,160 Når du siger "statsligt olieselskab", mener du så rent statsligt? 164 00:20:04,320 --> 00:20:08,160 - Ja, fortrinsvis. - Er det realistisk? 165 00:20:08,320 --> 00:20:12,200 Det ligger hos Arbejderpartiets industriudvalg. 166 00:20:12,360 --> 00:20:15,440 Men det kan hurtigt blive en realitet. 167 00:20:15,600 --> 00:20:20,800 Det udelukker jo Norsk Hydro som statens foretrukne olieselskab. 168 00:20:20,960 --> 00:20:23,320 Det stemmer. 169 00:20:29,160 --> 00:20:35,120 Når bolden ligger sådan, må du godt droppe den ud i bunkeren. 170 00:20:36,640 --> 00:20:40,280 Eller læg den bare på græsset. 171 00:20:48,400 --> 00:20:52,400 Hvad siger Hydro om det her? Er de ikke din arbejdsgiver? 172 00:20:52,560 --> 00:20:56,680 De er naturligt nok uenige, men det står ikke i vedtægterne - 173 00:20:56,840 --> 00:21:00,200 - at det er ulovligt at være politisk engageret. 174 00:21:00,360 --> 00:21:07,000 - Tag bare en syver. - Hvorfor? 175 00:21:07,160 --> 00:21:11,120 Fordi vi ikke ønsker os et sheik-vælde. 176 00:21:11,280 --> 00:21:17,280 De, der kan investere, skal ikke sidde på al rigdom i generationer fremover. 177 00:21:17,440 --> 00:21:23,840 Det ansvar skal staten tage, så det kommer hele folket til gode. 178 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 Ja ... 179 00:21:29,760 --> 00:21:34,760 Alle lande har jo et statsligt olieselskab, bortset fra USA. 180 00:21:34,920 --> 00:21:39,120 Næsten. Ikke Danmark. 181 00:21:39,280 --> 00:21:43,480 Nej ... Nogle idioter prøver at smiske sig ind hos overklassen. 182 00:21:43,640 --> 00:21:48,680 - Lidt sat på spidsen. - Det er Arbeiderpartiets oliepolitik. 183 00:21:48,840 --> 00:21:52,520 Sidst jeg tjekkede, var Per Borten statsminister. 184 00:21:52,680 --> 00:21:57,120 Lige så sikkert som at du overtager som borgmester efter Larsen - 185 00:21:57,280 --> 00:22:01,320 - tager vi over efter Borten-regeringen ved næste valg. 186 00:22:01,480 --> 00:22:05,400 - Lidt sat på spidsen. - Absolut ikke. 187 00:22:14,320 --> 00:22:16,800 Du spiller heller ikke så tit? 188 00:22:31,320 --> 00:22:33,680 Bliver Nyman opkøbt i dag? 189 00:22:43,680 --> 00:22:47,640 Jeg vidste det! Hvis man bare vil noget nok, så lykkes det. 190 00:22:47,800 --> 00:22:51,520 Nu kan jeg bare læne mig tilbage og vente på tilbuddene. 191 00:22:51,680 --> 00:22:56,960 - Skal du ikke ringe til din far? - Hvorfor det? Det her kan jeg jo. 192 00:22:59,440 --> 00:23:05,000 Tjek først, om der er interesserede købere. 193 00:23:05,160 --> 00:23:08,480 Det er ikke sikkert, aftalen er så lukrativ. 194 00:23:08,640 --> 00:23:13,400 - Har du læst artiklen? - Og så aftager interessen hurtigt. 195 00:23:13,560 --> 00:23:18,360 Du skal altid være så skide klog, men det er du bare ikke altid. 196 00:23:18,520 --> 00:23:24,360 Du kan ikke alt. Der er også nogle ting, jeg kan! 197 00:23:40,240 --> 00:23:42,680 Christian! 198 00:23:44,880 --> 00:23:47,400 Christian! 199 00:23:48,400 --> 00:23:54,600 Se at få noget tøj på. Vi skal møde køberne. 200 00:23:54,760 --> 00:23:59,280 Vi sælger konservesfabrikken og skal bruge din underskrift. 201 00:23:59,440 --> 00:24:04,480 Hvad hvis der kommer et bedre tilbud? Jeg havde tænkt mig at vente lidt. 202 00:24:04,640 --> 00:24:07,800 Ja, men det skal du altså ikke. 203 00:24:07,240 --> 00:24:11,640 Jeg er myndig. Du kan ikke bare fortælle mig, hvad jeg skal gøre. 204 00:24:11,800 --> 00:24:17,680 Nej, men jeg kan råde dig. Jeg råder dig til at tage med mig nu. 205 00:24:17,840 --> 00:24:20,480 Hvad så, hvis jeg siger nej? 206 00:24:26,160 --> 00:24:31,800 Men hvad nu hvis du tager fejl, og jeg kunne have tjent mere senere? 207 00:24:31,960 --> 00:24:37,000 Tager jeg fejl, får du en tredjedel af aktiekapitalen i Nyman Supply. 208 00:24:37,160 --> 00:24:40,880 - Så vinder jeg uanset hvad. - Nemlig. 209 00:24:41,400 --> 00:24:45,520 Enten som en ung, ydmyg forretningsmand. 210 00:24:45,680 --> 00:24:51,560 Eller som en egoistisk møgunge. Så kom ind i kampen! 211 00:24:53,120 --> 00:24:56,480 Statsminister Borten er under pres. 212 00:24:56,640 --> 00:25:01,200 Lækagerne fra forhandlingerne med EF om landmændenes særfordele - 213 00:25:01,360 --> 00:25:04,680 - kommer fra statsministerens kontor. 214 00:25:04,840 --> 00:25:09,400 Der er fremsat forslag om regeringens afgang. 215 00:25:09,200 --> 00:25:14,120 Der vil løbende blive orienteret om udviklingen i sagen. 216 00:25:14,280 --> 00:25:18,760 Hvis man skal snyde, må man sikre sig, man ikke bliver taget. 217 00:25:18,920 --> 00:25:22,000 Sådan nogle rodehoveder. 218 00:25:23,840 --> 00:25:26,160 Sikke en masse ballade. 219 00:25:26,320 --> 00:25:30,320 Ja, men landmændene bør vide, hvad de stemmer på. 220 00:25:30,480 --> 00:25:34,920 - Hvad for noget? - EF. Det, Per Borten har sagt. 221 00:25:35,800 --> 00:25:41,360 Nå ja. Jeg synes, han er for gammel. Det ville være fint med en yngre. 222 00:25:41,520 --> 00:25:44,680 Se på Sveriges Olof Palme. 223 00:25:44,840 --> 00:25:49,400 Borten har prøvet at informere om noget, der er svært at forstå. 224 00:25:49,200 --> 00:25:54,400 Han tænker kun på landmændene. EF vil være en fordel for fiskerne. 225 00:25:54,200 --> 00:25:59,160 Bare fordi din familie er fiskere? Du må tænke på hele landet. 226 00:25:59,320 --> 00:26:04,280 Min familie har et landbrug, og Christians har en konservesfabrik. 227 00:26:04,440 --> 00:26:08,000 - Hvem stemmer du så på? - Jeg må vide mere. 228 00:26:08,160 --> 00:26:12,480 Du lyder som en politiker. Du har været for meget hos Rettedal. 229 00:26:12,640 --> 00:26:17,800 Arne Rettedals kontor ... Ja. 230 00:26:17,240 --> 00:26:20,160 Et øjeblik. 231 00:26:20,320 --> 00:26:26,320 Skal du noget i morgen? Skal vi ikke køre en tur? 232 00:26:26,480 --> 00:26:29,680 Undskyld mig? 233 00:26:29,840 --> 00:26:32,600 - Okay, jamen ... - Jonathan! 234 00:26:32,760 --> 00:26:38,240 Hvis du ombestemmer dig: Klokken 10 på Esso motorhotel. Hav en god dag. 235 00:26:40,840 --> 00:26:43,520 Undskyld, hej. 236 00:26:43,680 --> 00:26:48,480 Jeg kan godt lide den stil med cowboybukser og cowboystøvler. 237 00:26:48,640 --> 00:26:52,320 Du kan vist bare godt lide at se på hans bagdel. 238 00:27:09,560 --> 00:27:13,920 Ønsk mig tillykke. Hils på den nye direktør i C-Max. 239 00:27:14,800 --> 00:27:19,920 - Hvor mange skal I ansætte? - Først et par svejsere og mekanikere. 240 00:27:20,800 --> 00:27:25,400 Dykkerne kommer senere. Mon Rein er interesseret i arbejde? 241 00:27:27,520 --> 00:27:31,680 - Som mekaniker? - Han kan jo svejse. 242 00:27:31,840 --> 00:27:38,240 Vi er trods alt i familie. Og familie må man bakke op. 243 00:27:38,400 --> 00:27:42,360 Sig til Rein, at han får arbejde. 244 00:27:46,400 --> 00:27:48,360 Tusind tak, Christian. 245 00:28:02,640 --> 00:28:05,240 BESÆTNING SÆLGES 246 00:28:08,280 --> 00:28:12,760 - Far? - Er det dig? 247 00:28:12,920 --> 00:28:16,960 - Vil I sælge dyrene? - Hvis nogen vil købe dem. 248 00:28:17,120 --> 00:28:20,880 - Skal I flytte? - Nej. 249 00:28:21,400 --> 00:28:26,280 - Hvorfor sælger I så dyrene? - Fordi ingen vil hente vores mælk. 250 00:28:26,440 --> 00:28:30,600 Ingen hilser på os eller køber noget af os. 251 00:28:30,760 --> 00:28:36,640 - Mor og Svend vil sydpå. - Sælger I dyrene, fordi I vil sydpå? 252 00:28:36,800 --> 00:28:41,320 Hvad skal vi gøre? Være i en bygd, hvor alle hader os? 253 00:28:43,640 --> 00:28:47,560 Christian spørger, om du vil arbejde for ham som svejser. 254 00:28:47,720 --> 00:28:52,000 - Fandeme nej. - Rein skal arbejde i Nordsøen. 255 00:28:52,160 --> 00:28:56,160 - Har du fået arbejde på platformen? - Jeg har søgt. 256 00:28:56,320 --> 00:29:01,280 - Ved du, hvor mange der søger? - Ja. 257 00:29:01,440 --> 00:29:04,440 Måske skal du satse på noget mere sikkert. 258 00:29:04,600 --> 00:29:08,640 Hvorfor tror du kun på dig selv? 259 00:29:14,240 --> 00:29:18,200 Christians familie vil gerne stå for brylluppet. 260 00:29:18,360 --> 00:29:22,200 - De mangler nogle datoer. - Brylluppet skal stå på Hellevik. 261 00:29:22,360 --> 00:29:26,520 Brudgommens forældre kan stå for drikkevarerne. 262 00:29:26,680 --> 00:29:31,360 Der kommer jo ret mange. Omkring 80. 263 00:29:31,520 --> 00:29:35,840 - Vi har været 80 i laden før. - Med mad til alle? 264 00:29:36,000 --> 00:29:42,440 Vi har får og kartofler. Oddfrid kan også lave multecreme. 265 00:29:43,960 --> 00:29:47,960 - Hvor er mor? - Hun har ondt i hovedet. 266 00:29:50,200 --> 00:29:53,160 Du har god tid til bussen. 267 00:29:53,320 --> 00:29:57,120 Men du vil vel helst sidde på busholdepladsen og vente. 268 00:29:59,520 --> 00:30:03,560 Jeg kan arrangere et møde for dig hos Phillips Petroleum. 269 00:30:03,720 --> 00:30:08,800 Jeg har søgt alle deres stillinger siden 1967 og har ventet længe i kø. 270 00:30:08,960 --> 00:30:13,560 Nu genkendte de mig og ville have mig tilbage igen, alene. 271 00:31:42,160 --> 00:31:46,280 - Skal vi bare gå direkte derop? - Ja. 272 00:31:47,880 --> 00:31:52,600 Christians forældre har tilbudt at betale for alt på Atlantic - 273 00:31:52,760 --> 00:31:56,160 - men min far siger nej. 274 00:31:56,320 --> 00:32:01,120 Han vil holde det på gården. I laden. 275 00:32:01,280 --> 00:32:07,480 I oktober. Får på menuen. Og kartofler. 276 00:32:07,640 --> 00:32:11,000 Er du flov? 277 00:32:11,160 --> 00:32:15,600 Nej, de er bare meget venlige og rundhåndede. 278 00:32:15,760 --> 00:32:20,560 Han opfatter det som noget negativt, men sådan er de mod alle. 279 00:32:20,720 --> 00:32:25,920 De solgte deres aktier, så Christian fik startkapital til en virksomhed. 280 00:32:26,800 --> 00:32:29,600 Christian tilbød min bror arbejde. 281 00:32:29,760 --> 00:32:33,160 De skaffede mig et værelse hos nogle venner. 282 00:32:33,320 --> 00:32:37,880 De fik mig ind på en god skole og sørgede nok for jobbet hos Rettedal. 283 00:32:38,400 --> 00:32:42,640 Der var hundredvis af ansøgere, og jeg fik jobbet. 284 00:32:42,800 --> 00:32:46,800 - Det er pænt af dem. - Ja. 285 00:32:48,000 --> 00:32:52,000 Min far vil ikke stå i gæld til nogen. 286 00:32:52,160 --> 00:32:56,960 Det forstår jeg godt. Han vil jo aldrig kunne betale dem tilbage. 287 00:32:57,120 --> 00:33:00,960 - Det kan du da ikke vide. - Jo. 288 00:33:01,120 --> 00:33:06,760 - Så du er altså enig med ham? - Skal jeg sige dig noget? 289 00:33:06,920 --> 00:33:11,960 Du fortjener et flot bryllup, hvis det er det, du gerne vil have. 290 00:33:12,120 --> 00:33:18,200 Men jeg forstår også godt, at han ikke vil stå i evig taknemlighedsgæld. 291 00:33:20,440 --> 00:33:23,800 Det er det, jeg gør. 292 00:33:25,240 --> 00:33:30,800 Hver gang jeg møder dem, siger jeg "tak". 293 00:33:36,200 --> 00:33:43,400 Det er mærkeligt, som alt altid ordner sig for dem. De får altid en gevinst. 294 00:33:43,560 --> 00:33:48,560 Sådan er kapitalismen. De rige bliver rigere, de fattige bliver fattigere. 295 00:33:48,720 --> 00:33:53,960 - Jeg bryder mig ikke om kapitalismen. - Vil du hellere have kommunisme? 296 00:33:54,120 --> 00:33:57,680 Nej. Jeg synes bare, alle skal have muligheder. 297 00:33:57,840 --> 00:34:00,280 Jeg vil gerne betale for mig selv. 298 00:34:00,440 --> 00:34:05,400 Min far bør kunne tage sin familie med på ferie en enkelt gang i sit liv. 299 00:34:05,560 --> 00:34:11,400 Og betale for sin datters bryllup. Uden at folk griner af ham. 300 00:34:11,200 --> 00:34:17,240 Men hvis du havde penge, ville du så ikke gerne give noget til andre? 301 00:34:17,400 --> 00:34:22,560 Jeg bryder mig ikke om den slags velgørenhed. 302 00:34:22,720 --> 00:34:27,800 Jeg kunne kun studere jura, fordi der var nogen, der betalte min uddannelse. 303 00:34:27,960 --> 00:34:33,200 - Dit land burde betale. - For alle, der gerne vil studere? 304 00:34:33,360 --> 00:34:36,400 - Du er kommunist. - Jeg mener det. 305 00:34:36,200 --> 00:34:40,880 Vi betaler skat, fordi alle skal have de samme muligheder. 306 00:34:41,400 --> 00:34:45,760 Ikke alle vil være advokat, men alle skal betale, hvis jeg gerne vil? 307 00:34:45,920 --> 00:34:50,520 Netop. Hvorfor skal de rige have deres eget skattesystem? 308 00:34:50,680 --> 00:34:53,400 Hvorfor skal deres venner takke dem? 309 00:34:53,560 --> 00:34:59,360 De tager dem med på dyre restauranter, og til sidst siger de, de vil betale. 310 00:34:59,520 --> 00:35:06,120 Man kunne have spist dobbelt så meget, og så må man sige tak. 311 00:35:06,280 --> 00:35:09,400 Det holder folk nede. 312 00:35:18,120 --> 00:35:22,480 Jeg er glad for, jeg har en ven, der er kommunist. 313 00:35:37,960 --> 00:35:40,680 Jeg er utaknemlig. 314 00:35:49,680 --> 00:35:52,920 Vi må hellere komme tilbage. 315 00:37:06,320 --> 00:37:09,800 Skal vi ikke male, så vi får det lidt hyggeligt? 316 00:37:09,960 --> 00:37:14,360 Jeg synes, det er pænt. Almueblåt, som i min farmors køkken. 317 00:37:14,520 --> 00:37:19,440 - Det er dødssygt. - Det er pænt. 318 00:37:26,640 --> 00:37:30,800 Hej, hej. Er alt vel? 319 00:37:31,160 --> 00:37:35,800 - Du er startet for dig selv. - Det stemmer. 320 00:37:36,800 --> 00:37:39,640 Det har ikke været billigt. 321 00:37:39,800 --> 00:37:43,960 Nej, man løber jo en risiko, når man satser alt på ét kort. 322 00:37:44,120 --> 00:37:49,400 - Det var godt, du havde det kort. - Jeg var lidt heldig ... 323 00:37:49,200 --> 00:37:53,400 Vi går i rødt. Selv med eget distributionsled. 324 00:37:53,200 --> 00:38:00,360 - Kontrakten i England giver tab. - Sådan kan det vel gå. 325 00:38:00,520 --> 00:38:05,000 Det fremgik ikke af tallene. Vi undersøger det nu. 326 00:38:05,160 --> 00:38:11,360 - Vi? - Ja. Først jeg og så de nye ejere. 327 00:38:11,520 --> 00:38:16,200 Tallene er baseret på et helt urealistisk produktionstempo. 328 00:38:17,840 --> 00:38:23,160 Hvornår informerede du din far om, at du ville sælge din andel? 329 00:38:23,320 --> 00:38:26,440 Før eller efter kontrakten i England? 330 00:38:26,600 --> 00:38:29,880 Jeg informerede ham ikke om noget. 331 00:38:30,400 --> 00:38:36,720 Jeg fik en chance, jeg aldrig havde troet, jeg ville få, og den tog jeg. 332 00:38:36,880 --> 00:38:42,240 Hvad er det, du prøver at sige? Du virker jo helt konfus. 333 00:38:42,400 --> 00:38:46,800 Jeg har altid tænkt, at du ikke ville egne dig til at overtage Nyman. 334 00:38:46,960 --> 00:38:51,800 At du ganske enkelt var for dum. 335 00:38:51,240 --> 00:38:54,400 Men måske tog jeg fejl. 336 00:39:07,280 --> 00:39:12,480 - Hvor er far? - Der er du. Og fem minutter før tid. 337 00:39:12,640 --> 00:39:17,360 Hvad er det, du har gjort? Ulriksen kom forbi. 338 00:39:17,520 --> 00:39:24,200 Han mener, vi har snydt med min andel, og at fabrikken ikke er noget værd. 339 00:39:24,360 --> 00:39:27,400 Sagde Ulriksen ellers noget? 340 00:39:27,200 --> 00:39:31,200 Han sagde, de ville finde ud af, hvad der var sket. 341 00:39:31,360 --> 00:39:37,320 At du har accepteret et tab med vilje, og at køberne ikke var informeret. 342 00:39:37,480 --> 00:39:42,280 Det er købers ansvar at skaffe information. 343 00:39:42,440 --> 00:39:48,800 - Hvad mente Ulriksen var grunden? - At jeg manglede penge til C-Max. 344 00:39:48,240 --> 00:39:51,720 Og hvad sagde du så til ham? 345 00:39:52,800 --> 00:39:57,800 - At jeg fik en chance og tog den. - Ja, og det fik du også. 346 00:39:57,960 --> 00:40:02,200 Han spurgte, om jeg foreslog salget, eller om det var omvendt. 347 00:40:02,360 --> 00:40:05,920 Og hvad svarede du til det? 348 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 Jeg løj. 349 00:40:09,840 --> 00:40:14,480 Javel. Ja, ja. Jeg skal nok snakke med Ulriksen. 350 00:40:14,640 --> 00:40:20,520 Håb og svindel er ikke det samme. Der er stadig håb for fabrikken. 351 00:40:20,680 --> 00:40:25,960 Hvorfor arbejder Ulriksen ikke for Supply? Vi ser ham jo aldrig mere. 352 00:40:26,120 --> 00:40:30,000 - Skål, skål. - Skål. 353 00:40:51,480 --> 00:40:57,160 Jo, forresten. Jeg har talt med dine forældre. Din far har ombestemt sig. 354 00:40:57,320 --> 00:41:01,240 Så brylluppet bliver på Atlantic, sidste uge i juni. 355 00:41:01,400 --> 00:41:07,760 Og dine forældre bidrager med lam og ... Så ordner vi resten. 356 00:41:07,920 --> 00:41:10,320 Tusind tak. 357 00:41:10,480 --> 00:41:13,840 Det skal du ikke takke for, Anna. Du er jo en af os. 358 00:41:14,000 --> 00:41:16,880 Jeg går lige ud et smut. 359 00:41:25,640 --> 00:41:28,720 Hvad fanden skal han her? 360 00:41:28,880 --> 00:41:34,640 Barnets far. Han kan ikke bare komme rendende her. 361 00:41:34,800 --> 00:41:40,240 Bestemmer du, hvem der må komme? Hvad vedkommer det dig? 362 00:41:41,440 --> 00:41:46,640 Han mener nok bare, at han ikke just har støttet Toril. 363 00:41:51,600 --> 00:41:54,760 Lad være med at lukke op! 364 00:41:54,920 --> 00:41:58,920 Lad være. Han er en kujon, og du har ikke brug for ham i dit liv. 365 00:42:13,480 --> 00:42:15,640 Jeg tager lige bilen. 366 00:43:02,280 --> 00:43:05,720 Er det dig, min pige? 367 00:43:09,800 --> 00:43:12,240 Ja ... 368 00:43:12,400 --> 00:43:16,200 Må jeg sove her i nat? 369 00:43:16,360 --> 00:43:21,960 Selvfølgelig. Rein er jo på arbejde. Der er masser af plads. 370 00:43:25,600 --> 00:43:30,120 Mor laver kålrouletter. Lyder det godt? 371 00:43:30,280 --> 00:43:33,800 Det lyder godt. 372 00:43:38,120 --> 00:43:41,200 - Du har ikke glemt det? - Nej. 373 00:43:47,840 --> 00:43:52,120 - Må han gerne gøre det der? - Han har kamp på lørdag. 374 00:43:52,280 --> 00:43:56,360 Han skal spille med de store drenge. 375 00:43:59,200 --> 00:44:02,440 De kom og hentede vores mælk i dag. 376 00:44:04,880 --> 00:44:08,560 - Det er godt, mor. - Det går godt nu. 377 00:44:14,360 --> 00:44:17,400 Vil du læse for mig? 378 00:44:18,720 --> 00:44:22,280 Ja. Selvfølgelig. Har du en bog? 379 00:44:26,120 --> 00:44:29,200 - Det er jo min dagbog! - Jeg læser i den hver dag. 380 00:44:29,360 --> 00:44:32,960 Skriften er lidt svær nogle steder, så ... 381 00:44:33,120 --> 00:44:36,120 Hvor langt er du kommet? 382 00:44:36,280 --> 00:44:41,600 I skal til stafet i Sirdal, og du tror, I vil tabe. 383 00:44:41,760 --> 00:44:45,200 Så hop op i sengen. 384 00:44:46,640 --> 00:44:49,200 Helt ærligt ... 385 00:44:49,360 --> 00:44:54,360 Din lille frækkert! Er du stadig kilden? 386 00:44:58,680 --> 00:45:00,920 Lad os se ... 387 00:45:04,680 --> 00:45:09,960 "Kære dagbog. Stafetten gik dårligt. Vi kom sidst." 388 00:45:10,120 --> 00:45:14,920 "Med Nusse fra bedehuset på holdet var det ikke overraskende." 389 00:45:15,800 --> 00:45:17,720 "Vi vinder aldrig noget." 390 00:45:19,960 --> 00:45:22,400 Læs mere. 391 00:45:25,160 --> 00:45:29,480 "Jeg mødte en dreng fra Stavanger." 392 00:45:29,640 --> 00:45:33,360 "Christian Nyman." 393 00:45:33,520 --> 00:45:38,760 "Hans forældre er rige, men han er alligevel rigtig sød." 394 00:45:38,920 --> 00:45:41,720 "Og flot." 395 00:45:42,880 --> 00:45:46,280 "Meget flottere end nogen i Dirdal." 396 00:45:47,920 --> 00:45:54,480 "Han gav mig en Coca-Cola, da jeg besvimede, da Nusse stødte ind i mig." 397 00:45:54,640 --> 00:46:00,480 "Han spurgte, om jeg ville med i biografen på lørdag, i Stavanger." 398 00:46:05,560 --> 00:46:09,160 "Jeg tror, jeg bliver gift med ham." 399 00:46:15,400 --> 00:46:18,920 Danske tekster: Kirsten N. Andersen - Subline 33612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.