Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,115 --> 00:00:05,698
That's french! The french are coming!
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,634
I've never been so happy to hear the french!
3
00:00:07,695 --> 00:00:09,672
- Does anyone speak french?
- She does.
4
00:00:13,928 --> 00:00:15,217
I'm alone now.
5
00:00:15,744 --> 00:00:17,029
On the island alone.
6
00:00:17,301 --> 00:00:19,195
Please, someone, come.
7
00:00:20,306 --> 00:00:21,520
The others, they're --
8
00:00:22,790 --> 00:00:23,757
they're dead.
9
00:00:24,100 --> 00:00:25,273
It killed them.
10
00:00:26,784 --> 00:00:28,473
It killed them all.
11
00:00:31,867 --> 00:00:34,546
- I can't stay here.
- There's nowhere to go.
12
00:00:34,649 --> 00:00:37,064
Someone has to walk the shore and map the island,
13
00:00:37,581 --> 00:00:39,196
see what else there is.
14
00:00:39,844 --> 00:00:41,227
I hope we meet again.
15
00:02:33,601 --> 00:02:34,760
What is happening?
16
00:02:35,000 --> 00:02:36,335
You know what's happening.
17
00:02:36,725 --> 00:02:39,197
But I don't understand. Why --
18
00:02:39,269 --> 00:02:42,372
He was your responsibility, but you gave him away, Claire.
19
00:02:44,985 --> 00:02:46,995
Everyone pays the price now.
20
00:03:49,904 --> 00:03:52,937
Claire, it's -- it's all right.
21
00:03:53,010 --> 00:03:55,106
Hey, hey, you were dreaming.
22
00:03:57,697 --> 00:04:00,314
You were sleepwalking. All right?
23
00:04:02,316 --> 00:04:03,024
Okay.
24
00:04:05,649 --> 00:04:07,621
Claire, what happened?
25
00:04:29,484 --> 00:04:30,973
Must have been a hell of a nightmare.
26
00:04:33,072 --> 00:04:34,368
Who said it was a nightmare?
27
00:04:36,045 --> 00:04:37,901
I'd say when someone makes a fist so tight
28
00:04:37,973 --> 00:04:40,431
they dig their fingernails a quarter of an inch into their palms,
29
00:04:40,652 --> 00:04:42,771
they probably weren't dreaming about riding ponies.
30
00:04:44,381 --> 00:04:48,300
- Did you ever sleepwalk before?
- No. I don't think so.
31
00:04:48,771 --> 00:04:50,599
- How would I know?
- It'd get back to you.
32
00:04:52,222 --> 00:04:55,688
I had a girlfriend once that told me I talked in my sleep.
33
00:04:55,882 --> 00:04:57,787
- What did you say?
- Don't know.
34
00:04:58,652 --> 00:05:01,242
Whatever it was, she didn't like it.
35
00:05:04,259 --> 00:05:06,793
How was your ob/gyn in Sydney?
36
00:05:06,931 --> 00:05:08,221
Good. She was good.
37
00:05:09,215 --> 00:05:11,872
She was okay with letting you fly in your third trimester?
38
00:05:13,372 --> 00:05:16,449
Yeah, I went for a checkup a week before, and she said it would be fine.
39
00:05:17,674 --> 00:05:20,950
- Ultrasound was cool?
- Mm-hmm. Very healthy.
40
00:05:23,930 --> 00:05:25,855
- How you been feeling?
- Okay.
41
00:05:26,435 --> 00:05:28,067
Back's pretty sore, but
42
00:05:28,573 --> 00:05:30,591
probably just from sleeping on the ground.
43
00:05:31,503 --> 00:05:33,644
I get dizzy if I stand up too fast.
44
00:05:35,067 --> 00:05:37,242
And I have to pee all the time.
45
00:05:38,712 --> 00:05:41,697
- You eating enough?
- Boar and bananas.
46
00:05:42,235 --> 00:05:43,526
How many weeks in are you?
47
00:05:44,252 --> 00:05:46,664
What was the date that you found out that you were pregnant?
48
00:05:50,283 --> 00:05:51,758
- Is it pink?
- I don't know yet.
49
00:05:51,819 --> 00:05:53,207
I mean, did you actually pee on it?
50
00:05:53,309 --> 00:05:55,624
- Mm-hmm. Just give me a second.
- Maybe you didn't do it right.
51
00:05:55,732 --> 00:05:58,029
- Thomas, I can pee on a stick.
- What color is it?
52
00:05:58,399 --> 00:06:02,167
- How long's it been?
- Uh, 6-- 66 seconds.
53
00:06:02,290 --> 00:06:03,769
- Oh, gosh --
- Shh, shh.
54
00:06:05,034 --> 00:06:06,812
Okay, there's definitely two lines.
55
00:06:06,923 --> 00:06:10,099
- Two pink lines?
- Pink? No, no, no. These are like red.
56
00:06:10,221 --> 00:06:10,964
What?
57
00:06:12,238 --> 00:06:13,334
They're pink.
58
00:06:13,770 --> 00:06:15,029
- These two lines --
- They're pink.
59
00:06:15,147 --> 00:06:16,907
Okay, first of all, these tests are not always accurate.
60
00:06:16,994 --> 00:06:17,497
Thomas!
61
00:06:17,594 --> 00:06:18,577
No, no, no. My uncle, you know --
62
00:06:18,623 --> 00:06:20,768
we thought he had testicular cancer. You remember that?
63
00:06:20,856 --> 00:06:23,348
- Yeah, he did. He's dead.
- Well, yeah --
64
00:06:23,409 --> 00:06:25,469
I mean, no, no. It was like a wrong --
65
00:06:25,607 --> 00:06:27,409
it was a bad diagnosis.
66
00:06:27,752 --> 00:06:29,461
Look, this thing, it doesn't mean for sure that you're pregnant.
67
00:06:29,519 --> 00:06:30,763
- Thomas!
- We should go get another one.
68
00:06:30,840 --> 00:06:33,994
I am six weeks late, okay? Six weeks.
69
00:06:34,065 --> 00:06:36,600
That never happens. I'm pregnant.
70
00:06:40,931 --> 00:06:44,336
Okay. Okay, look, it's all gonna be okay.
71
00:06:45,756 --> 00:06:47,608
I know. I know.
72
00:06:51,632 --> 00:06:52,544
Claire...
73
00:06:55,277 --> 00:06:57,833
You know, if we wanted to, we could do this.
74
00:06:59,230 --> 00:07:00,187
Stop it.
75
00:07:00,602 --> 00:07:03,127
- No, I'm not kidding.
- My mom would disown me.
76
00:07:03,777 --> 00:07:05,257
She basically has already.
77
00:07:07,044 --> 00:07:12,009
Yeah, and but with what? I mean, my $5-an-hour job at Fish n' Fry?
78
00:07:12,317 --> 00:07:14,191
You're not the only one with a job, you know?
79
00:07:14,371 --> 00:07:15,921
I mean, I've got my painting.
80
00:07:17,528 --> 00:07:22,782
That's sweet, but... this isn't what we want.
81
00:07:23,060 --> 00:07:24,216
Maybe it is.
82
00:07:27,566 --> 00:07:28,307
You know?
83
00:07:29,756 --> 00:07:31,067
This could be like, uh...
84
00:07:34,389 --> 00:07:35,234
I don't know.
85
00:07:36,039 --> 00:07:37,426
It could be like the best thing ever.
86
00:07:41,721 --> 00:07:44,901
You'd really want to try?
87
00:07:45,255 --> 00:07:46,181
Yeah.
88
00:07:54,122 --> 00:07:57,640
Claire... I love you.
89
00:08:15,693 --> 00:08:17,090
Well, this is a first.
90
00:08:18,474 --> 00:08:22,277
You standing still, middle of the day, doing nothing.
91
00:08:24,305 --> 00:08:25,195
Amazing.
92
00:08:25,902 --> 00:08:27,014
I'm doing something.
93
00:08:27,756 --> 00:08:30,382
Yeah? What's that?
94
00:08:31,104 --> 00:08:32,030
I'm sinking.
95
00:08:33,803 --> 00:08:38,492
Water goes out, takes the sand with it, and you sink.
96
00:08:42,743 --> 00:08:45,063
I used to do it with my mom when I was a kid.
97
00:08:51,300 --> 00:08:52,946
Ah, new plan.
98
00:08:52,998 --> 00:08:55,123
You're gonna just sink your way right off the island.
99
00:08:56,280 --> 00:08:57,596
Sayid would be proud.
100
00:09:00,684 --> 00:09:02,475
He's been gone for almost a week.
101
00:09:03,447 --> 00:09:05,404
Something tells me he'll be okay.
102
00:09:08,660 --> 00:09:11,115
So what are you doing this far from the caves?
103
00:09:11,470 --> 00:09:12,623
Bringing water down.
104
00:09:13,279 --> 00:09:14,461
Bringing fish back.
105
00:09:20,886 --> 00:09:22,766
Claire's gonna have the baby soon.
106
00:09:35,940 --> 00:09:36,963
Dear diary,
107
00:09:37,488 --> 00:09:39,416
Still on the bloody island.
108
00:09:40,543 --> 00:09:43,583
Today I swallowed a bug.
109
00:09:45,090 --> 00:09:46,201
Love, Claire.
110
00:09:49,840 --> 00:09:50,632
Here.
111
00:09:51,872 --> 00:09:55,539
What separates usfrom these savage yanks if we can't drink tea?
112
00:09:58,203 --> 00:10:01,176
- Feeling better?
- It was just a dream.
113
00:10:04,472 --> 00:10:05,943
I have this dream.
114
00:10:07,745 --> 00:10:13,025
I'm driving a bus, and my teeth start falling out.
115
00:10:13,361 --> 00:10:16,532
My mum is in the back, eating biscuits.
116
00:10:17,341 --> 00:10:19,110
Everything smells of bacon.
117
00:10:20,750 --> 00:10:21,938
It's weird.
118
00:10:22,952 --> 00:10:24,508
Of course, I don't wake up screaming.
119
00:10:25,645 --> 00:10:27,269
I'm all right, Charlie.
120
00:10:28,661 --> 00:10:29,931
No, of course you are.
121
00:10:32,680 --> 00:10:33,780
It's just...
122
00:10:35,441 --> 00:10:36,734
I think about you...
123
00:10:38,163 --> 00:10:39,516
in this place.
124
00:10:40,375 --> 00:10:41,962
How hard it must be for you,
125
00:10:42,909 --> 00:10:45,443
without your family and your friends.
126
00:10:45,930 --> 00:10:50,800
And I think, we could be friends. I could be your friend.
127
00:10:54,358 --> 00:10:56,538
We don't have to do each other's hair or anything like that.
128
00:10:56,579 --> 00:11:04,788
I just mean that, you know, if you needed someone to talk to about anything,
129
00:11:06,391 --> 00:11:08,043
I'm here.
130
00:11:12,786 --> 00:11:13,737
Charlie...
131
00:11:22,794 --> 00:11:23,716
Okay.
132
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
- I didn't mean that I --
- It's cool, Claire.
133
00:11:28,233 --> 00:11:28,934
It's cool.
134
00:11:36,532 --> 00:11:38,447
Thomas cleaned out his whole loft.
135
00:11:38,559 --> 00:11:40,592
I'm officially moving in on tuesday.
136
00:11:40,705 --> 00:11:43,670
- That is great!
- I know. He's awesome.
137
00:11:46,817 --> 00:11:50,202
- You know, maybe we shouldn't --
- No. You're notbacking out now.
138
00:11:50,264 --> 00:11:52,646
- It just seems silly.
- He's just a psychic, Claire.
139
00:11:52,787 --> 00:11:55,554
I mean, I thought you were all into this -- all your astrology stuff.
140
00:11:55,645 --> 00:11:56,312
Yeah, I know,
141
00:11:56,618 --> 00:12:00,141
but I don't need somebody telling me what's gonna happen or
142
00:12:00,376 --> 00:12:01,564
how to live my life.
143
00:12:01,666 --> 00:12:04,088
It's not about what you need. It's about what's fun.
144
00:12:04,195 --> 00:12:05,937
So unless you have another excuse...
145
00:12:08,621 --> 00:12:10,795
I'll need your hands for this.
146
00:12:41,291 --> 00:12:42,920
So, when did you find out?
147
00:12:44,020 --> 00:12:46,395
- What?
- About the baby.
148
00:12:53,374 --> 00:12:56,272
Um... two days ago.
149
00:13:04,728 --> 00:13:06,758
- She hasn't told her mum yet --
- Shh!
150
00:13:11,618 --> 00:13:13,526
What, should I not tell her?
151
00:13:18,555 --> 00:13:21,114
What? What is it?
152
00:13:24,545 --> 00:13:25,814
I'm sorry. Um...
153
00:13:26,381 --> 00:13:28,647
I can't -- I can't --
154
00:13:29,941 --> 00:13:32,057
What were you gonna -- what did you see?
155
00:13:32,149 --> 00:13:33,756
I'm not doing this reading.
156
00:13:33,961 --> 00:13:35,240
No, you were gonna say something.
157
00:13:35,349 --> 00:13:38,119
You'll have to leave. Now.
158
00:13:40,653 --> 00:13:41,831
Thanks -- thanks very much.
159
00:13:48,903 --> 00:13:50,330
What a freak.
160
00:14:08,866 --> 00:14:10,841
Help me!
161
00:14:12,009 --> 00:14:15,919
Somebody's trying to hurt me! Please! Help me!
162
00:14:18,408 --> 00:14:19,766
- Someone attacked her!
- What?
163
00:14:20,416 --> 00:14:22,269
- He held me down!
- Which way did he go?
164
00:14:22,376 --> 00:14:23,867
I don't know. I couldn't see any--
165
00:14:23,958 --> 00:14:24,727
- How long ago?
- What's going on?
166
00:14:24,859 --> 00:14:26,416
Just now! He just ran away!
167
00:14:26,520 --> 00:14:27,769
We should fan out and check the surrounding caves.
168
00:14:27,855 --> 00:14:29,651
- Wait, wait, hold on.
- Hurley, come on, let's go.
169
00:14:30,518 --> 00:14:33,508
Come on. Come on. Let's sit down here, okay?
170
00:14:34,891 --> 00:14:36,682
- Can you get her some water?
- Yeah, sure.
171
00:14:37,102 --> 00:14:40,103
Claire, look at me. It's okay. You're safe now.
172
00:14:40,179 --> 00:14:43,092
- Did you get a look at him at all?
- No, it was dark. I couldn't see.
173
00:14:43,169 --> 00:14:45,019
- Where did this happen?
- It was here!
174
00:14:45,816 --> 00:14:51,489
I mean, I was sleeping, and I woke up, and he was trying to hurt my baby!
175
00:14:51,797 --> 00:14:54,721
Yeah, he had this thing, like a needle,
176
00:14:55,110 --> 00:14:57,362
and he stabbed me with it!
177
00:14:59,795 --> 00:15:02,918
He was trying to hurt my baby!
178
00:15:03,951 --> 00:15:06,030
It's okay. It's okay.
179
00:15:11,838 --> 00:15:13,676
We hoofed around the entire perimeter, man.
180
00:15:14,454 --> 00:15:15,913
Nobody saw or heard anything?
181
00:15:16,005 --> 00:15:18,049
Nada. Everyone was asleep.
182
00:15:19,041 --> 00:15:20,977
So, I had an idea.
183
00:15:21,570 --> 00:15:24,494
I'm out here looking for some psycho with Scott and Steve, right?
184
00:15:25,149 --> 00:15:28,042
And I'm realizing, who the hell are Scott and Steve?
185
00:15:28,555 --> 00:15:29,671
I'm not following you.
186
00:15:29,758 --> 00:15:33,598
Look, if I was a cop, and some woman got attacked, we'd canvass, right?
187
00:15:33,680 --> 00:15:35,431
Knock on doors, find witnesses.
188
00:15:35,897 --> 00:15:37,150
But we don't even have doors.
189
00:15:37,253 --> 00:15:38,876
Hurley, you're not helping me understand where you're --
190
00:15:38,949 --> 00:15:42,485
We don't know who's living here, and who's still at the beach.
191
00:15:42,728 --> 00:15:44,396
I mean, we don't even know each other.
192
00:15:44,704 --> 00:15:47,417
My name isn't Hurley. It's Hugo Reyes.
193
00:15:48,088 --> 00:15:50,418
Hurley's just a nickname I have, all right?
194
00:15:50,751 --> 00:15:52,732
Why? I'm not telling.
195
00:15:52,881 --> 00:15:54,922
The point is, we got to find out who everyone is.
196
00:15:55,021 --> 00:15:55,947
You want to start a census?
197
00:15:56,055 --> 00:15:59,634
Yeah, a registry. You know, names, what people look like, who's related to who.
198
00:15:59,987 --> 00:16:02,899
We start laying down the law, maybe people will stop attacking each other.
199
00:16:02,986 --> 00:16:06,156
It seems like someone's getting punched or stabbed or something every other day here.
200
00:16:06,238 --> 00:16:07,723
We got to find out who did this to her.
201
00:16:20,026 --> 00:16:21,020
You all right?
202
00:16:29,008 --> 00:16:30,369
Don't worry.
203
00:16:31,286 --> 00:16:32,816
If you want to close your eyes,
204
00:16:33,323 --> 00:16:34,717
I'll be here all night.
205
00:16:36,231 --> 00:16:37,783
I won't let anyone get to you.
206
00:16:41,331 --> 00:16:44,265
I won't leave you, Claire. Promise.
207
00:16:55,130 --> 00:16:57,593
- Wow, we have drapes now.
- I know.
208
00:16:58,554 --> 00:17:00,004
I feel all grown up.
209
00:17:00,968 --> 00:17:01,842
You like 'em?
210
00:17:02,140 --> 00:17:03,982
Yeah. They're good.
211
00:17:04,807 --> 00:17:07,465
I don't know why drapes represent age for me.
212
00:17:08,530 --> 00:17:10,936
I guess it just feels like something my mum would do.
213
00:17:11,657 --> 00:17:13,475
Oh, um, Sasha called.
214
00:17:13,548 --> 00:17:16,558
They're going out tonight. They wanted to know if we'd go.
215
00:17:22,028 --> 00:17:23,018
What?
216
00:17:23,195 --> 00:17:25,527
I didn't eat all the chips. There's another bag.
217
00:17:30,287 --> 00:17:31,241
Claire?
218
00:17:33,116 --> 00:17:34,309
I can't do this.
219
00:17:35,778 --> 00:17:36,756
Do what?
220
00:17:38,011 --> 00:17:39,208
Did you have a bad day?
221
00:17:44,462 --> 00:17:45,839
This isn't working.
222
00:17:47,688 --> 00:17:48,808
Come on, you knew that.
223
00:17:48,911 --> 00:17:49,628
I what?
224
00:17:57,843 --> 00:18:01,550
Um, just so I'm not overreacting here...
225
00:18:03,715 --> 00:18:05,397
are you breaking up with me?
226
00:18:05,458 --> 00:18:07,302
For the past three months, it's just --
227
00:18:07,373 --> 00:18:09,615
you know, there's always some plan, some responsibility,
228
00:18:09,703 --> 00:18:11,896
somewhere that we have to be, someone that we have to talk to.
229
00:18:11,976 --> 00:18:14,424
Well, yeah, I'm trying to make sure that when the baby comes --
230
00:18:14,512 --> 00:18:17,106
"when the baby..."? Yeah. I mean, that is just not --
231
00:18:18,418 --> 00:18:23,010
If it's like this now, you know, what's it gonna be like when the baby comes?
232
00:18:23,788 --> 00:18:25,970
But you said we should do this.
233
00:18:26,051 --> 00:18:26,676
Yeah.
234
00:18:27,359 --> 00:18:30,081
Yeah, well, now it's real.
235
00:18:30,245 --> 00:18:31,969
Well, you can't just change your mind.
236
00:18:32,062 --> 00:18:34,802
How in the hell am I supposed to be a dad, Claire?
237
00:18:35,125 --> 00:18:37,024
How about my painting? My life?
238
00:18:37,122 --> 00:18:39,614
I knew -- I knew this was gonna happen.
239
00:18:39,763 --> 00:18:41,079
I told you so. Perfect.
240
00:18:41,258 --> 00:18:43,024
Now I get all your daddy abandonment crap.
241
00:18:43,102 --> 00:18:46,685
Hey, you bastard, don't you dare try and justify what you're doing!
242
00:18:46,788 --> 00:18:48,277
I have done nothing, okay?
243
00:18:48,360 --> 00:18:50,061
- I've done absolutely nothing.
- What, and I have?
244
00:18:50,351 --> 00:18:52,041
You don't think I've seen what you've done?
245
00:18:52,609 --> 00:18:53,705
Excuse me?
246
00:18:53,812 --> 00:18:56,306
You were supposed to be on the pill.
247
00:18:56,869 --> 00:19:00,096
- You think I got pregnant on purpose?
- I don't even care.
248
00:19:00,187 --> 00:19:01,725
Or that this wassome kind of plan?
249
00:19:01,832 --> 00:19:03,827
- You are out of your mind!
- It's over, Claire!
250
00:19:03,936 --> 00:19:05,293
No, it's not over!
251
00:19:05,415 --> 00:19:06,961
- I'm out of here.
- Thomas!
252
00:19:22,173 --> 00:19:23,693
John, right? John Locke?
253
00:19:25,606 --> 00:19:27,053
Is this about your census?
254
00:19:27,149 --> 00:19:29,950
Yeah, you know, I thought it would be a good idea, you know --
255
00:19:30,544 --> 00:19:34,251
get everyone's name and place of residence.
256
00:19:34,415 --> 00:19:35,828
And who's checking on you?
257
00:19:36,975 --> 00:19:38,947
Uh... me.
258
00:19:39,821 --> 00:19:40,861
It was a joke.
259
00:19:44,450 --> 00:19:45,484
Uh, good one.
260
00:19:46,862 --> 00:19:47,825
Yep.
261
00:19:48,367 --> 00:19:49,662
You already know my name.
262
00:19:49,929 --> 00:19:52,285
I lived most of my life in Tustin, California.
263
00:19:53,820 --> 00:19:56,835
Cool. And, uh, reason for travel?
264
00:19:57,711 --> 00:20:00,020
The reason you were in Australia?
265
00:20:00,706 --> 00:20:02,059
I was looking for something.
266
00:20:02,381 --> 00:20:03,568
Looking -- uh-huh.
267
00:20:04,280 --> 00:20:04,939
Right on.
268
00:20:06,216 --> 00:20:07,025
Something.
269
00:20:08,745 --> 00:20:10,050
So, did you find it?
270
00:20:13,210 --> 00:20:15,036
No, it found me.
271
00:20:18,125 --> 00:20:19,139
Anything else?
272
00:20:19,244 --> 00:20:20,383
No, no, that's good.
273
00:20:21,535 --> 00:20:22,605
Uh, thanks.
274
00:20:23,244 --> 00:20:25,426
Hey, uh, I know I already talked to you,
275
00:20:25,493 --> 00:20:27,664
but I just wanted to get away from him for a second.
276
00:20:27,920 --> 00:20:29,686
Did you see anyone leave the beach last night?
277
00:20:30,741 --> 00:20:32,098
People come and go, but --
278
00:20:33,024 --> 00:20:34,274
No, I don't know.
279
00:20:36,205 --> 00:20:37,341
What?
280
00:20:37,863 --> 00:20:39,543
I'm not sure anything actually happened.
281
00:20:39,629 --> 00:20:40,546
Wait, what?
282
00:20:41,785 --> 00:20:45,696
Claire told Michael and I that this attacker tried to inject her with something.
283
00:20:45,804 --> 00:20:47,371
But there was no mark on her stomach.
284
00:20:47,489 --> 00:20:48,943
She wakes up two nights in a row screaming.
285
00:20:49,024 --> 00:20:50,709
The first time, she was sleepwalking.
286
00:20:50,836 --> 00:20:52,690
You think she's making this up? She was terrified, man.
287
00:20:52,758 --> 00:20:54,447
Look, she said that the guy was trying to hurt her baby.
288
00:20:54,549 --> 00:20:57,428
Why would someone do that now with all of us sleeping 20 feet away?
289
00:20:57,483 --> 00:20:58,492
- So you think she's lying?
- No.
290
00:20:58,614 --> 00:21:01,348
- Pregnant woman have extremely lucid --
- Lucid, right.
291
00:21:01,409 --> 00:21:02,612
These are textbook anxiety nightmares.
292
00:21:02,752 --> 00:21:03,752
You know everything that's going on with everyone, huh?
293
00:21:03,833 --> 00:21:04,538
Hey!
294
00:21:09,018 --> 00:21:10,328
So what do we do?
295
00:21:10,432 --> 00:21:13,037
Claire's due in a little more than a week. Maybe two.
296
00:21:13,631 --> 00:21:16,820
But if she stays stressed out like this or has another panic attack,
297
00:21:16,893 --> 00:21:18,285
it could trigger an early labor.
298
00:21:19,027 --> 00:21:23,108
Out here with no instruments, no monitors, no anaesthetic.
299
00:21:24,850 --> 00:21:26,232
That would not be good.
300
00:21:27,921 --> 00:21:29,836
It's not all in her head.
301
00:21:36,969 --> 00:21:39,616
- Hey, Lance.
- Sorry?
302
00:21:39,820 --> 00:21:41,940
Lance. Your name's Lance, right?
303
00:21:42,231 --> 00:21:44,986
- Ethan.
- Dude, that's right.
304
00:21:45,108 --> 00:21:47,443
Lance is a little skinny guy with glasses and red hair.
305
00:21:47,505 --> 00:21:49,374
I can see how you'd confuse us.
306
00:21:49,819 --> 00:21:53,721
Sorry, dude. Lots of names and faces. It's pretty pathetic, huh?
307
00:21:53,877 --> 00:21:55,979
You'd think after a couple weeks on the island with the same people,
308
00:21:56,035 --> 00:21:57,791
we'd all know each other.
309
00:21:57,981 --> 00:21:59,559
Yeah, you're right. You would think so.
310
00:21:59,660 --> 00:22:01,001
So, we're doing this list --
311
00:22:01,212 --> 00:22:03,997
all the survivors' names, home addresses, stuff like that.
312
00:22:04,145 --> 00:22:06,080
Okay, well, you already have my name.
313
00:22:06,303 --> 00:22:08,577
- All right, not Lance.
- Definitely not.
314
00:22:08,634 --> 00:22:10,843
- Last name?
- Rom.
315
00:22:11,779 --> 00:22:13,500
- Rom -- r-o-m?
- That's right.
316
00:22:13,565 --> 00:22:15,030
Great. Where you from, Ethan Rom?
317
00:22:15,113 --> 00:22:17,867
- Ontario.
- Right on. Love canada.
318
00:22:18,047 --> 00:22:18,942
Great, uh...
319
00:22:22,108 --> 00:22:24,466
Well, that should do it. Thanks for your time, dude.
320
00:22:24,672 --> 00:22:26,182
Hey, what's this for?
321
00:22:26,279 --> 00:22:29,786
Oh, it's nothing. Just, uh, you know, thought it'd be a good idea.
322
00:22:35,381 --> 00:22:36,436
Claire?
323
00:22:37,242 --> 00:22:38,183
Did you find him?
324
00:22:38,906 --> 00:22:40,637
Um, no.
325
00:22:41,056 --> 00:22:42,641
What if he comes back?
326
00:22:45,358 --> 00:22:50,329
Claire, this situation that we're in --
327
00:22:50,743 --> 00:22:53,738
the crash, that no one's coming, this place --
328
00:22:54,649 --> 00:22:57,076
it can kind of mess with your head a little and
329
00:22:57,246 --> 00:22:59,637
maybe make you see things that aren't actually there.
330
00:22:59,684 --> 00:23:03,620
- Now, I know it feels very real --
- I don't unders--
331
00:23:04,844 --> 00:23:07,926
Your baby's coming -- soon.
332
00:23:08,787 --> 00:23:11,924
And I can't even imagine how scary that must be for you.
333
00:23:12,345 --> 00:23:15,299
But the more upset you are, the more dangerous it is for you...
334
00:23:15,548 --> 00:23:16,655
and your baby.
335
00:23:18,687 --> 00:23:21,797
So, I want you to take these.
336
00:23:22,516 --> 00:23:23,426
What are they?
337
00:23:24,179 --> 00:23:25,058
It's a sedative.
338
00:23:25,349 --> 00:23:28,728
Very mild, commonly used in situations like yours.
339
00:23:29,190 --> 00:23:32,174
It won't harm the baby. I promise.
340
00:23:33,537 --> 00:23:34,986
You don't believe me.
341
00:23:36,451 --> 00:23:37,049
Claire --
342
00:23:37,172 --> 00:23:39,209
You think I'm making this up?
343
00:23:40,710 --> 00:23:43,675
I get attacked, and you want to give me sleeping pills?
344
00:23:43,761 --> 00:23:46,511
They're not sleeping -- Look, it's a very mild sedative, Claire.
345
00:23:46,577 --> 00:23:49,332
- I'm leaving.
- What? No! Claire. Claire --
346
00:23:49,378 --> 00:23:51,686
It was safe at the beach. It's not safe here.
347
00:23:51,836 --> 00:23:54,222
Don't do this, Claire. You need to think about the baby, Claire.
348
00:23:54,293 --> 00:23:56,228
Don't talk to me about the baby.
349
00:23:56,561 --> 00:23:58,342
I'm sick of everyone telling me what to do.
350
00:23:58,420 --> 00:23:59,951
- Please --
- Let go of me.
351
00:24:01,533 --> 00:24:02,377
You okay?
352
00:24:06,156 --> 00:24:07,538
What did you say to her?
353
00:24:25,500 --> 00:24:26,359
Yes?
354
00:24:26,674 --> 00:24:30,103
- Mr. Malkin, we met before?
- Yes, I remember.
355
00:24:30,754 --> 00:24:34,844
You wouldn't give mea reading. I was hoping you would now.
356
00:24:45,156 --> 00:24:47,654
If you're a psychic, why do you have to count it?
357
00:24:47,845 --> 00:24:49,287
That's not how it works.
358
00:24:49,575 --> 00:24:51,091
I was just joking.
359
00:25:03,973 --> 00:25:08,990
- So, how does it work?
- I don't know.
360
00:25:18,436 --> 00:25:19,982
When did he leave you?
361
00:25:22,502 --> 00:25:23,643
Last week.
362
00:25:25,641 --> 00:25:27,970
Is that why you didn't want to do my reading last time?
363
00:25:28,062 --> 00:25:32,373
No, no, no. I saw something -- sort of a blurry thing.
364
00:25:32,613 --> 00:25:37,196
- And blurry's bad?
- Blurry's bad.
365
00:25:37,832 --> 00:25:39,612
That's why I stopped the reading.
366
00:25:39,997 --> 00:25:42,105
Are you sure you want to go on now?
367
00:25:46,465 --> 00:25:48,220
Yes, please.
368
00:26:10,801 --> 00:26:12,073
I can tell you...
369
00:26:13,082 --> 00:26:14,589
this is important.
370
00:26:15,781 --> 00:26:16,661
Okay.
371
00:26:16,800 --> 00:26:21,828
It is crucial that you yourself raise this child.
372
00:26:22,996 --> 00:26:24,630
You mean with Thomas? Is he --
373
00:26:24,753 --> 00:26:28,240
The father of the child will play no part in its life, nor yours.
374
00:26:29,552 --> 00:26:31,461
So, what exactly are you saying?
375
00:26:31,548 --> 00:26:35,522
This child parented by anyone else, anyone other than you...
376
00:26:38,583 --> 00:26:40,980
Danger surrounds this baby.
377
00:26:41,085 --> 00:26:42,041
Danger?
378
00:26:42,147 --> 00:26:43,967
Your nature, your spirit,
379
00:26:44,067 --> 00:26:47,994
your goodness must be an influence in the development of this child.
380
00:26:52,507 --> 00:26:57,170
Look, if Thomas and I don't, you know, get back together,
381
00:26:57,549 --> 00:26:59,831
I'm putting this baby up for adoption.
382
00:27:00,508 --> 00:27:04,272
I just wanted to find out what would give the baby the happiest life.
383
00:27:04,333 --> 00:27:06,846
There is no happy life.
384
00:27:06,919 --> 00:27:09,402
Not for this child, not without you.
385
00:27:10,220 --> 00:27:12,667
- I don't --
- There can't be another.
386
00:27:12,750 --> 00:27:14,957
You mustn't allow another to raise your baby.
387
00:27:15,039 --> 00:27:16,396
Okay. Great.
388
00:27:16,713 --> 00:27:19,534
- Thanks for taking my $200.
- Look, take it.
389
00:27:19,689 --> 00:27:22,863
Miss Littleton, I am begging you just to consider --
390
00:27:22,949 --> 00:27:24,988
I can't raise this child by myself.
391
00:27:25,075 --> 00:27:26,187
You have to listen to me!
392
00:27:26,290 --> 00:27:27,926
Okay, thanks for your time and my money back!
393
00:27:28,004 --> 00:27:30,389
Miss Littleton, please! The baby needs your protection!
394
00:27:33,523 --> 00:27:34,696
Miss Littleton!
395
00:27:35,069 --> 00:27:35,859
Please!
396
00:27:46,930 --> 00:27:47,752
Hello?
397
00:27:47,854 --> 00:27:49,608
Miss Littleton, it's Richard Malkin.
398
00:27:49,709 --> 00:27:50,937
Oh, my god.
399
00:27:51,038 --> 00:27:54,946
Listen to me. I have a plan -- something that will make this all better.
400
00:27:55,044 --> 00:27:57,041
You've got to stop calling me.
401
00:27:57,148 --> 00:28:00,811
It's too late, all right? I'm going to see adoptive services tomorrow.
402
00:28:00,910 --> 00:28:03,813
I've been telling you for months, you can not do that.
403
00:28:03,913 --> 00:28:05,992
What I do with my baby is none of your business.
404
00:28:06,084 --> 00:28:07,793
If you don't do what I'm suggesting,
405
00:28:07,961 --> 00:28:09,927
great danger will befall you and the baby.
406
00:28:09,979 --> 00:28:11,490
No, great danger will befall you
407
00:28:11,566 --> 00:28:13,721
if you don't stop calling me in the middle of the night.
408
00:28:13,803 --> 00:28:15,760
I know what you're feeling inside, Claire.
409
00:28:15,837 --> 00:28:18,471
That you're doubting your decision to give up the baby.
410
00:28:18,530 --> 00:28:22,052
Look, I'm begging you, don't do it. At least hear my plan first.
411
00:28:22,139 --> 00:28:22,820
Good night.
412
00:28:30,362 --> 00:28:31,053
Hi.
413
00:28:32,835 --> 00:28:33,659
Where are you going?
414
00:28:34,361 --> 00:28:35,522
Back to the beach.
415
00:28:36,096 --> 00:28:36,997
Well, what happened?
416
00:28:37,268 --> 00:28:39,332
- Did jack --
- Jack tried to dope me.
417
00:28:40,505 --> 00:28:42,327
He thinks I'm making all this up,
418
00:28:42,399 --> 00:28:43,929
that none of it really happened.
419
00:28:44,119 --> 00:28:49,101
Right. So, to prove your sanity, you go tramping through the jungle alone.
420
00:28:49,702 --> 00:28:50,432
Well done.
421
00:28:55,419 --> 00:28:57,037
I'm not crazy, Charlie.
422
00:29:06,909 --> 00:29:08,680
You want my information?
423
00:29:09,356 --> 00:29:11,374
Name -- Shannon Rutherford.
424
00:29:11,548 --> 00:29:12,699
Age -- 20.
425
00:29:12,832 --> 00:29:14,639
Address -- Craphole Island.
426
00:29:15,316 --> 00:29:18,818
So, uh, where were you guys last night?
427
00:29:19,048 --> 00:29:20,692
Um, the beach.
428
00:29:22,443 --> 00:29:23,722
Why the interrogation?
429
00:29:24,460 --> 00:29:26,258
You're like the 20th person to ask me that.
430
00:29:27,466 --> 00:29:29,657
Why is everyone so uptight about answering a few questions?
431
00:29:29,804 --> 00:29:33,820
Maybe we're just not cool with you setting up your own little Patriot Act, man.
432
00:29:34,809 --> 00:29:35,797
He's a liberal.
433
00:29:37,839 --> 00:29:39,152
Seriously, why the list?
434
00:29:39,314 --> 00:29:42,052
It's nothing. We just had a little incident in the valley last night.
435
00:29:42,145 --> 00:29:42,974
An incident?
436
00:29:43,113 --> 00:29:45,513
Yeah, Claire, the pregnant girl -- you know her?
437
00:29:45,622 --> 00:29:49,733
She, uh... kind of got... attacked.
438
00:29:49,871 --> 00:29:51,182
- What?!
- She okay?
439
00:29:51,284 --> 00:29:52,444
Yeah, she's a little shook up, but --
440
00:29:52,497 --> 00:29:55,534
I am so not moving to the rape caves!
441
00:29:57,530 --> 00:30:00,240
You know, your life would be much easier if you just had the manifest.
442
00:30:00,322 --> 00:30:03,000
We crossed out all the names of the dead after we burned the fuselage,
443
00:30:03,075 --> 00:30:05,401
so should be a full roster of the rest of us.
444
00:30:05,753 --> 00:30:07,314
What? Really? Who has it?
445
00:30:08,605 --> 00:30:09,718
Who do you think?
446
00:30:20,576 --> 00:30:22,321
I'm just gonna lay it out straight.
447
00:30:23,326 --> 00:30:24,973
Okay, you do that.
448
00:30:25,195 --> 00:30:26,612
I hear you havethe flight manifest,
449
00:30:26,719 --> 00:30:28,855
and I need it and want you to give it to me.
450
00:30:31,148 --> 00:30:32,285
That so?
451
00:30:32,526 --> 00:30:35,577
Now, you could do what you normally do when someone asks for something --
452
00:30:35,842 --> 00:30:37,001
tell me to screw off.
453
00:30:37,108 --> 00:30:38,025
Screw off?
454
00:30:38,101 --> 00:30:42,244
Or you could just... give it to me.
455
00:30:43,570 --> 00:30:47,175
'Cause, dude, you could use the points.
456
00:30:49,703 --> 00:30:52,986
Well, gosh, you sure know how to butter a man up, stay-puft.
457
00:30:53,458 --> 00:30:54,363
It's a gift.
458
00:30:59,529 --> 00:31:03,252
Manifest is in the brown suitcase. Take it.
459
00:31:05,654 --> 00:31:06,850
Please let me carry your bag.
460
00:31:06,918 --> 00:31:07,598
I'm fine.
461
00:31:07,792 --> 00:31:09,717
I know you're fine, but I can still carry your bag.
462
00:31:09,887 --> 00:31:11,094
Why did you come after me?
463
00:31:11,817 --> 00:31:14,718
Well, it's probably because I like you.
464
00:31:16,278 --> 00:31:17,086
What?
465
00:31:17,608 --> 00:31:19,753
You don't like me, Charlie, okay?
466
00:31:19,984 --> 00:31:21,909
You just want to rescue me because I'm --
467
00:31:23,077 --> 00:31:24,023
because of this.
468
00:31:24,920 --> 00:31:28,068
But I'm fine, okay? I don't need rescuing. I don't need --
469
00:31:29,495 --> 00:31:30,455
Claire?
470
00:31:31,309 --> 00:31:34,657
What is it? What? Claire, what? What is it?
471
00:31:41,016 --> 00:31:43,039
- Was that another one?
- Yeah.
472
00:31:43,254 --> 00:31:44,918
Okay, we need to time the contractions.
473
00:31:45,016 --> 00:31:46,474
That's what you do -- time the contractions, okay?
474
00:31:46,767 --> 00:31:48,759
One sugar plum fairy, two sugar plum fairy --
475
00:31:48,831 --> 00:31:49,368
Charlie!
476
00:31:49,445 --> 00:31:51,227
You just need to calm down, all right?
477
00:31:51,563 --> 00:31:52,496
Big deep breaths.
478
00:31:54,926 --> 00:31:55,582
Oh, bloody hell.
479
00:31:55,688 --> 00:31:57,595
Charlie, I need you to go get Jack.
480
00:31:57,703 --> 00:31:58,783
- What?
- I'll be all right.
481
00:31:58,886 --> 00:31:59,982
I'm not leaving you alone. I can deliver a baby.
482
00:32:00,044 --> 00:32:01,765
- I can do this.
- Please, just go!
483
00:32:01,868 --> 00:32:03,545
Charlie, you don't know how to deliver --
484
00:32:03,611 --> 00:32:05,485
Wait, no, listen to me. I'm not gonna let anything happen to you.
485
00:32:05,572 --> 00:32:07,048
I might not know what I'm doing, but I'll figure it out.
486
00:32:07,113 --> 00:32:08,742
If I can kick drugs, I can deliver a baby.
487
00:32:10,089 --> 00:32:12,509
Let me explain. I'm a drug addict.
488
00:32:12,761 --> 00:32:14,783
I was a drug addict. I'm clean now.
489
00:32:14,942 --> 00:32:15,930
Get Jack!
490
00:32:16,299 --> 00:32:16,960
Right.
491
00:32:29,862 --> 00:32:32,022
Arlene and Joseph will bring you to Melbourne.
492
00:32:32,473 --> 00:32:34,701
They'll pay your living and medical expenses.
493
00:32:35,325 --> 00:32:39,616
We found you an apartment. It's a really nice 2-bedroom place, and, well,
494
00:32:39,744 --> 00:32:41,956
we think you're gonna be really comfortable in it.
495
00:32:42,314 --> 00:32:45,899
As discussed, once the baby's born and handed over to the Stewarts,
496
00:32:45,995 --> 00:32:48,008
you'll have no right to see the child again.
497
00:32:48,565 --> 00:32:50,814
You'll have no right to correspond with the child,
498
00:32:50,993 --> 00:32:53,393
and it will be entirely up to Arlene and Joseph to decide
499
00:32:53,476 --> 00:32:55,801
whether to tell the child anything about you.
500
00:32:56,425 --> 00:32:57,453
Understood?
501
00:32:58,961 --> 00:33:00,101
Yes.
502
00:33:00,326 --> 00:33:01,750
Upon your discharge from the hospital,
503
00:33:01,873 --> 00:33:04,780
you will be given an additional payment of $20,000.
504
00:33:08,734 --> 00:33:12,471
I just want to make sure that you're gonna take really good care of the baby.
505
00:33:12,767 --> 00:33:14,150
Of course we will.
506
00:33:15,201 --> 00:33:19,364
Now, I'll need you to sign and date here where indicated.
507
00:33:28,036 --> 00:33:31,794
Do you know "catch a falling star"?
508
00:33:32,572 --> 00:33:34,534
It's a song, like a lullaby.
509
00:33:34,842 --> 00:33:37,298
"Catch a falling star and put it in your pocket."
510
00:33:39,229 --> 00:33:42,577
My dad used to sing that to me when I was little.
511
00:33:43,955 --> 00:33:49,367
Do you think you could sing it to the baby once in a while?
512
00:33:49,633 --> 00:33:50,851
Of course.
513
00:34:06,594 --> 00:34:10,219
- It -- it's not working.
- Here.
514
00:34:41,764 --> 00:34:47,812
I'm -- I'm -- I'm sorry. I can't do this.
515
00:34:47,985 --> 00:34:50,971
What? No! No!
516
00:34:57,048 --> 00:34:59,996
Okay, what is it? What's your offer?
517
00:35:08,767 --> 00:35:11,471
Oh! Thank god! What's your name?
518
00:35:11,594 --> 00:35:13,074
Ethan. Are you all right?
519
00:35:13,166 --> 00:35:14,953
You need to go the caves. Run to the caves. Get jack.
520
00:35:15,045 --> 00:35:16,914
- Tell him that Claire --
- Claire. She okay?
521
00:35:17,062 --> 00:35:19,002
She's having the baby. Go fast, okay?
522
00:35:19,110 --> 00:35:20,621
I'll be with her -- on the path right there.
523
00:35:20,928 --> 00:35:21,701
Go!
524
00:35:37,330 --> 00:35:38,244
Claire!
525
00:35:38,378 --> 00:35:39,135
I'm here!
526
00:35:39,670 --> 00:35:42,104
Claire! Okay, Jack's coming.
527
00:35:42,484 --> 00:35:43,118
How you doing?
528
00:35:43,361 --> 00:35:44,480
It hurts.
529
00:35:44,602 --> 00:35:45,571
Okay, just take my hand.
530
00:35:46,114 --> 00:35:46,814
Squeeze.
531
00:35:47,066 --> 00:35:47,834
Okay, breathe.
532
00:35:48,017 --> 00:35:49,790
Inhale. Exhale.
533
00:35:50,123 --> 00:35:51,653
Good. Just breathe.
534
00:35:54,386 --> 00:35:55,760
Inhale. Okay, good.
535
00:35:56,532 --> 00:35:58,427
Oh, I'm not supposed to be here.
536
00:35:58,822 --> 00:36:00,516
I think we all feel like that a little bit.
537
00:36:00,665 --> 00:36:02,698
I know. It's just --
538
00:36:03,440 --> 00:36:05,692
Someone promised me it would be different.
539
00:36:06,250 --> 00:36:09,092
Well, he was wrong.
540
00:36:10,930 --> 00:36:13,377
Yeah. He was wrong.
541
00:36:13,644 --> 00:36:18,278
You spent the last four months telling me I have to raise the baby myself.
542
00:36:18,524 --> 00:36:21,221
And now you're giving me money and saying I don't have to?
543
00:36:21,318 --> 00:36:24,837
I found a couple in Los Angeles who are very eager to adopt.
544
00:36:24,943 --> 00:36:27,295
The baby will be safe in their care.
545
00:36:27,534 --> 00:36:30,415
- Now, I've foreseen --
- You've foreseen.
546
00:36:30,549 --> 00:36:32,496
I don't even know why I'm here. I'm sorry.
547
00:36:32,599 --> 00:36:36,798
I know this sounds ridiculous, Claire -- all this psychic business --
548
00:36:36,945 --> 00:36:39,715
and I appreciate that you must think I'm a raving madman.
549
00:36:40,649 --> 00:36:43,381
But this is what must happen.
550
00:36:47,062 --> 00:36:50,933
So you're giving me $6,000
551
00:36:51,035 --> 00:36:55,193
to give my baby to a couple of strangers in Los Angeles?
552
00:36:55,296 --> 00:36:56,575
$12,000.
553
00:36:56,832 --> 00:36:59,125
The other $6,000 when you arrive in Los Angeles.
554
00:36:59,596 --> 00:37:03,067
And they're not strangers, Claire. They're good people.
555
00:37:06,810 --> 00:37:09,852
- A psychic?
- I know. It's embarrassing.
556
00:37:11,439 --> 00:37:15,719
After everything, he was just full of it.
557
00:37:22,222 --> 00:37:23,175
Or not.
558
00:37:25,099 --> 00:37:30,746
I mean, all he wanted was that no one else raise your baby, right?
559
00:37:34,481 --> 00:37:35,856
Maybe he knew.
560
00:37:37,217 --> 00:37:38,053
I mean...
561
00:37:38,642 --> 00:37:40,266
if you wanted it bad enough,
562
00:37:41,134 --> 00:37:43,659
you know, if he had the gift --
563
00:37:43,742 --> 00:37:45,657
and I-I believe some people do --
564
00:37:47,541 --> 00:37:49,597
then maybe he knew, Claire.
565
00:38:03,530 --> 00:38:05,859
I can't go tomorrow. I have to get my st--
566
00:38:05,921 --> 00:38:08,532
It has to be this flight. It can't be any other.
567
00:38:08,672 --> 00:38:10,851
They're already scheduled to meet you when you arrive.
568
00:38:10,990 --> 00:38:14,154
Flight 815. Flight 815.
569
00:38:23,913 --> 00:38:28,316
There was no couple in Los Angeles.
570
00:38:30,079 --> 00:38:31,183
He knew.
571
00:38:32,637 --> 00:38:34,220
He knew about the plane...
572
00:38:35,004 --> 00:38:36,586
what was gonna happen...
573
00:38:38,905 --> 00:38:41,553
Oh, my god, he knew.
574
00:38:55,274 --> 00:38:56,666
You feel another one coming?
575
00:38:56,800 --> 00:38:57,858
I don't think so.
576
00:39:02,171 --> 00:39:03,819
Where the hell is Jack?
577
00:39:06,145 --> 00:39:08,505
You know, I think...
578
00:39:11,036 --> 00:39:12,452
I think I'm all right.
579
00:39:12,692 --> 00:39:13,766
The contractions?
580
00:39:14,192 --> 00:39:16,020
Maybe that was the last one.
581
00:39:16,870 --> 00:39:19,097
Please let that have been the last one.
582
00:39:21,427 --> 00:39:26,446
Jack said that stress can cause, like, a false labor.
583
00:39:27,070 --> 00:39:28,493
Are you sure you're all right?
584
00:39:30,214 --> 00:39:31,422
No pain.
585
00:39:34,161 --> 00:39:36,491
Birthing emergency averted.
586
00:39:37,566 --> 00:39:39,368
I told you I'd take care of you.
587
00:39:40,059 --> 00:39:41,303
Thanks, Charlie.
588
00:39:41,774 --> 00:39:43,336
You're quite welcome.
589
00:39:46,427 --> 00:39:48,302
You think you can make it back to the caves?
590
00:39:51,825 --> 00:39:53,546
I won't let anything happen to you.
591
00:39:58,205 --> 00:39:59,127
Okay.
592
00:39:59,552 --> 00:40:00,243
Okay.
593
00:40:00,458 --> 00:40:01,343
Let's go.
594
00:40:05,633 --> 00:40:06,494
Sayid.
595
00:40:07,399 --> 00:40:08,414
Listen to me.
596
00:40:14,758 --> 00:40:17,359
I found her -- the frenchwoman.
597
00:40:17,926 --> 00:40:18,941
I need some water.
598
00:40:19,831 --> 00:40:20,534
What happened?
599
00:40:20,650 --> 00:40:22,387
The woman on the island...
600
00:40:27,313 --> 00:40:29,518
I had to come back. I had to come back.
601
00:40:39,646 --> 00:40:41,069
We're not alone.
602
00:40:58,750 --> 00:40:59,798
You okay?
603
00:41:00,157 --> 00:41:02,984
Yeah, yeah, he just kicked.
604
00:41:03,240 --> 00:41:04,126
Here.
605
00:41:13,670 --> 00:41:14,663
We got a problem.
606
00:41:15,932 --> 00:41:17,053
The manifest.
607
00:41:17,985 --> 00:41:19,491
Jack, the census --
608
00:41:19,768 --> 00:41:21,231
the names of everyone who survived.
609
00:41:21,303 --> 00:41:22,420
All 46 of us.
610
00:41:22,881 --> 00:41:25,650
I interviewed everyone -- here, at the beach.
611
00:41:25,937 --> 00:41:26,992
I got their names.
612
00:41:27,735 --> 00:41:30,057
One of them -- one of them is --
613
00:41:30,212 --> 00:41:31,047
Jack.
614
00:41:32,404 --> 00:41:34,257
One of them isn't in the manifest.
615
00:41:35,688 --> 00:41:37,467
He wasn't on the plane.
616
00:41:39,045 --> 00:41:40,134
Hello there.
617
00:41:46,264 --> 00:41:48,172
Ethan, where's Jack?
618
00:41:56,256 --> 00:41:59,975
Subtitles by Amariss et Travis
Transcript: RaceMan � www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.